Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,500
[Episode 14]
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,390
[February, 2015]
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,550
Mr. John Kim!
5
00:00:25,440 --> 00:00:26,550
Oh my!
6
00:00:26,550 --> 00:00:28,850
Oh my, oh my!
7
00:00:28,850 --> 00:00:30,250
All right.
8
00:00:31,250 --> 00:00:35,950
I told you, it's a corset.
Corset. Corset!
9
00:00:39,140 --> 00:00:40,750
Where are you?
10
00:00:42,450 --> 00:00:43,640
Are you looking for me?
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,140
Geez, you surprised me!
12
00:00:46,850 --> 00:00:51,140
I'll be all sexy and lovely, and I'll be
waiting for you with a ribbon on me.
13
00:00:51,140 --> 00:00:54,250
Are you... in a lot of pain?
14
00:00:54,850 --> 00:00:57,280
I'll go to you.
15
00:01:11,040 --> 00:01:16,950
I wonder how many nights I've awakened
to look at the same ceiling.
16
00:01:19,340 --> 00:01:25,650
A year's worth of days
when my heart hurt more than my body
17
00:01:25,650 --> 00:01:29,540
because I missed you so much
have passed me by.
18
00:01:37,340 --> 00:01:45,950
But... I'd hate even more to see
that woman cry again because of me.
19
00:01:48,040 --> 00:01:50,540
Are you all right?
20
00:01:51,040 --> 00:01:53,150
I guess I've been caught.
21
00:01:53,150 --> 00:01:55,280
How totally unsexy of me.
22
00:02:04,040 --> 00:02:13,550
I go to her front door and then leave
several times a day.
23
00:02:44,800 --> 00:02:48,700
Hello, Mister.
What about Mom?
24
00:02:49,440 --> 00:02:53,840
She went to a seminar,
and is now on her way back.
25
00:02:53,840 --> 00:02:56,150
Is this a gift for your mother?
26
00:02:56,150 --> 00:03:00,340
Yes. I only have to wait a bit longer
for her to come back, right?
27
00:03:00,340 --> 00:03:02,520
Yes, Young Master.
28
00:03:09,250 --> 00:03:11,550
I'm sorry, Director.
29
00:03:14,440 --> 00:03:20,170
We brought her to the hospital
as quickly as we could, but...
30
00:03:20,940 --> 00:03:23,440
I'm so sorry, Director Kim.
31
00:04:11,750 --> 00:04:14,400
Are you getting discharged?
32
00:04:15,400 --> 00:04:18,880
I was wondering how
the director was doing.
33
00:04:19,250 --> 00:04:22,480
I was just about to be on my way.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,940
We have to maintain his stability, so...
35
00:04:26,940 --> 00:04:28,750
Yes, of course.
36
00:04:30,250 --> 00:04:33,580
My feet seem to be frozen in place...
37
00:04:34,380 --> 00:04:42,140
I wanted to express my apologies again,
even if it's from a distance.
38
00:04:44,740 --> 00:04:46,530
I'll be sure to
relay that message to him.
39
00:04:49,250 --> 00:04:51,690
Can you also tell Mother-in-law that
40
00:04:51,690 --> 00:04:54,580
I'm sorry to be leaving
without a proper farewell
41
00:04:54,580 --> 00:04:57,270
and tell Director Kim that
I'm sorry I couldn't take care of
42
00:04:57,270 --> 00:05:03,850
Mother-in-law and the director for him,
even though he'd entrusted them to me.
43
00:05:04,640 --> 00:05:06,980
Please relay that to those two as well.
44
00:05:08,440 --> 00:05:10,830
Then...
45
00:06:00,750 --> 00:06:03,550
[Dating Cafeteria]
46
00:06:07,750 --> 00:06:11,330
And you, Young Ho,
already met Daegu's Venus
47
00:06:11,330 --> 00:06:12,730
who has both beauty and brains
48
00:06:12,730 --> 00:06:15,150
so study up on dating
some more, will you?
49
00:06:19,050 --> 00:06:23,750
"Dating Cafeteria"?
It was so Kang Joo Eun.
50
00:06:23,750 --> 00:06:27,640
Why not give me "Dating Restaurants"
or "Dating Buffets" instead?
51
00:06:29,050 --> 00:06:33,750
Geez... what kind of
fairytale story is this?
52
00:06:38,850 --> 00:06:40,640
I'll be going now.
53
00:06:51,750 --> 00:06:53,870
[For when I hunger for his presence.]
54
00:07:10,050 --> 00:07:14,140
After breaking up with you, the flow of
time became a matter of endurance.
55
00:07:24,050 --> 00:07:26,440
I'm going to tell on you to my mom!
56
00:07:26,440 --> 00:07:30,050
Bastard.
You stupid flowery person!
57
00:08:08,940 --> 00:08:14,130
It's okay.
You'll get better soon.
58
00:08:15,050 --> 00:08:18,030
Everything will be better soon.
59
00:09:29,140 --> 00:09:34,950
It's okay.
You'll get better soon.
60
00:09:35,940 --> 00:09:37,950
Everything will be better soon.
61
00:09:41,750 --> 00:09:45,250
[May, 2015]
62
00:09:52,450 --> 00:09:53,950
Wait.
63
00:10:35,450 --> 00:10:40,610
Young Ho. Mr. Coach.
64
00:10:41,350 --> 00:10:43,520
It's me.
65
00:10:44,640 --> 00:10:50,270
You have to come back
as handsome and sexy.
66
00:10:53,040 --> 00:10:55,950
You have to come back to me
no matter what, okay?
67
00:10:58,850 --> 00:11:01,350
Remember that...
68
00:11:01,350 --> 00:11:06,740
If you're hanging in there,
you haven't reached your limit.
69
00:11:07,450 --> 00:11:10,140
If you believe, you can do it.
70
00:11:34,640 --> 00:11:38,140
I thought that it was
a lucky charm that you'd need
71
00:11:38,140 --> 00:11:40,540
so I prevented them
from taking it off.
72
00:11:57,350 --> 00:12:01,950
Now you can read minds, too?
73
00:12:06,950 --> 00:12:09,140
Let's go.
74
00:12:21,540 --> 00:12:25,040
Due to the fact that your son
has taken good care of his body
75
00:12:25,040 --> 00:12:29,870
the bone injury has
healed within six months.
76
00:12:30,640 --> 00:12:33,490
However, his muscles have atrophied
77
00:12:33,490 --> 00:12:36,560
and the injuries on the
lower part of his body were severe
78
00:12:36,560 --> 00:12:39,750
so walking as he did before will be...
79
00:12:39,750 --> 00:12:41,640
Impossible?
Is that what you mean?
80
00:12:41,640 --> 00:12:44,750
It's quite difficult to make
a full recovery
81
00:12:44,750 --> 00:12:47,950
so I can't give you
a definite answer to that.
82
00:12:47,950 --> 00:12:52,950
They called his recovery from
osteosarcoma a miracle, too.
83
00:12:52,950 --> 00:12:58,140
All we can do is believe
that another miracle will occur.
84
00:13:05,040 --> 00:13:09,850
Oh, yes. As for the remainder of
the director's cancer treatments...
85
00:13:09,850 --> 00:13:12,780
we'll get him prepared for that.
86
00:13:30,140 --> 00:13:33,430
When you stay at hospitals
for a long time, you get to know
87
00:13:33,430 --> 00:13:37,640
just how many sick people
there are in this world.
88
00:13:39,540 --> 00:13:48,870
In the end, people are all creatures
who are sick in one way or another.
89
00:13:52,250 --> 00:13:59,330
So, don't cry. Everyone else
lives on enduring it.
90
00:14:36,950 --> 00:14:41,750
You have to come back
as handsome and sexy.
91
00:15:12,950 --> 00:15:14,180
Nice.
92
00:15:15,390 --> 00:15:16,390
Nice.
93
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
Good.
94
00:15:19,970 --> 00:15:22,390
Starting today,
this is just the beginning.
95
00:15:29,580 --> 00:15:34,640
He's made significant progress
in every single category you can imagine.
96
00:17:05,950 --> 00:17:11,250
[Oh My Venus: 90 unread messages]
97
00:17:19,040 --> 00:17:22,340
[Dating Cafeteria]
98
00:17:43,040 --> 00:17:47,240
If I see you,
I'll want to run to you.
99
00:17:47,240 --> 00:17:50,340
But I can't do that just yet.
100
00:18:04,450 --> 00:18:08,340
Okay, we'll be straightening it now.
More! More! More!
101
00:18:13,040 --> 00:18:16,840
More! More! More! Your hip!
102
00:18:17,340 --> 00:18:20,750
More! More! More!
103
00:18:50,250 --> 00:18:51,340
Ji Woong!
104
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
Young Ho!
105
00:18:52,340 --> 00:18:53,840
Joon Sung!
106
00:19:14,450 --> 00:19:18,150
Great job. Great job.
107
00:19:18,650 --> 00:19:20,750
- Yes.
- Good job.
108
00:19:23,540 --> 00:19:24,540
Young Ho!
109
00:19:27,340 --> 00:19:29,650
Put more into it!
110
00:19:37,120 --> 00:19:38,750
Okay, once more!
111
00:19:38,750 --> 00:19:40,340
Go!
112
00:20:24,450 --> 00:20:28,340
[December 24th, 2015]
113
00:20:41,340 --> 00:20:43,750
Isn't it a bit too pink?
114
00:20:46,040 --> 00:20:50,040
Yeah. I overdid it.
115
00:20:50,040 --> 00:20:54,390
It's an honor to be able
to serve you once more.
116
00:20:54,390 --> 00:20:57,580
Look at you, overreacting again.
117
00:20:58,450 --> 00:21:06,040
"Good job" or "You've worked hard"
would've sufficed.
118
00:21:07,650 --> 00:21:13,450
Good job.
You've worked hard.
119
00:21:14,450 --> 00:21:16,040
Okay!
120
00:21:17,450 --> 00:21:19,650
You too, Mister.
121
00:21:34,650 --> 00:21:36,950
[Oh My Venus: Video]
122
00:21:47,450 --> 00:21:49,750
[Even if you act this way, love will find
a way... reply already, Young Ho!]
123
00:21:49,750 --> 00:21:52,340
[If you don't, I'll use my own methods
to pursue you to the ends of the earth!]
124
00:21:52,340 --> 00:21:54,700
[Just wait until I find you...
you're dead!]
125
00:22:00,340 --> 00:22:01,840
[It's the sixtieth time...
I miss you, Mr. Coach.]
126
00:22:01,840 --> 00:22:06,750
Mr. Coach,
it's my sixtieth video to you.
127
00:22:06,750 --> 00:22:09,650
I can even do planks
for one minute now.
128
00:22:13,340 --> 00:22:18,730
Don't worry about me,
and good luck today, too!
129
00:22:19,340 --> 00:22:23,650
You thought I'd stop sending these
because you don't check them, right?
130
00:22:23,650 --> 00:22:30,010
No! You know that I'm Kang Joo Eun,
who can do anything I put my mind to.
131
00:22:33,250 --> 00:22:39,030
Don't rush yourself too much
and don't be in too much pain
132
00:22:39,030 --> 00:22:41,890
and don't worry about me.
133
00:22:42,540 --> 00:22:47,280
I'm fine, minus the fact that I miss you.
134
00:22:48,250 --> 00:22:49,950
Good luck!
135
00:24:08,540 --> 00:24:11,540
Long time no see, Kang Joo Eun.
136
00:24:24,450 --> 00:24:28,470
You're real this time.
137
00:25:19,750 --> 00:25:22,540
I should've saved more money.
138
00:25:25,450 --> 00:25:28,840
This is the most thankful
I've ever been in my life
139
00:25:28,840 --> 00:25:33,450
so I want to buy all the people
on this planet rice cakes or something.
140
00:25:34,950 --> 00:25:39,640
The first thing you talk about
when you see me is food, huh?
141
00:25:44,950 --> 00:25:50,330
Hi, Hyun Jung.
Yeah, I'll be back in soon.
142
00:25:51,950 --> 00:25:56,470
Tomorrow's Christmas, so I have some
documents that I need to submit today.
143
00:25:57,040 --> 00:26:00,340
I'll be right here. Go on.
144
00:26:01,450 --> 00:26:04,650
I'll just be a minute, okay?
145
00:26:04,650 --> 00:26:07,620
Um... do you want to wait for me
inside somewhere? It's cold.
146
00:26:08,750 --> 00:26:12,950
I'll stay right here.
147
00:26:26,040 --> 00:26:31,870
Let's go together.
Stay in my sight.
148
00:26:49,950 --> 00:26:52,540
You have to get off.
149
00:26:53,640 --> 00:26:54,750
Oh...
150
00:27:15,950 --> 00:27:18,040
Oh, Ms. Kang...
151
00:27:20,040 --> 00:27:21,150
Huh?
152
00:27:21,540 --> 00:27:23,750
It's been a while,
Ms. Hyun Jung.
153
00:27:24,650 --> 00:27:27,950
Oh... is Attorney Kang doing well?
154
00:27:27,950 --> 00:27:32,840
All she did was cry the whole year...
I was so worried that she was sick!
155
00:27:32,840 --> 00:27:34,650
Ms. Hyun Jung!
156
00:27:36,250 --> 00:27:39,450
But... did you go somewhere?
157
00:27:39,450 --> 00:27:41,650
Yes. For a bit.
158
00:27:52,250 --> 00:27:54,520
Oh. Ms. Hyun Jung.
159
00:27:54,520 --> 00:27:57,400
What time do I need to send over
Jung Yi Young's oppositional brief by?
160
00:27:57,400 --> 00:28:00,950
Within the next two hours.
It's Christmas tomorrow, so...
161
00:28:00,950 --> 00:28:04,040
Oh... I'll go home and
send it over right away.
162
00:28:04,450 --> 00:28:06,340
Yes, ma'am.
163
00:28:06,340 --> 00:28:07,950
Oh, Ms. Hyun Jung.
164
00:28:07,950 --> 00:28:09,750
Merry Christmas.
165
00:28:10,450 --> 00:28:14,150
Merry Christmas to you two, too.
166
00:28:21,250 --> 00:28:24,950
Wait right here.
I'll be done soon.
167
00:28:42,250 --> 00:28:47,340
[Attorney Kang Joo Eun]
168
00:29:23,340 --> 00:29:25,240
Let's go.
169
00:29:50,840 --> 00:29:54,560
Slow down.
We have all the time in the world.
170
00:29:56,840 --> 00:29:59,930
I told you, I don't have time.
171
00:29:59,930 --> 00:30:02,380
I have to send that
oppositional brief over.
172
00:30:42,750 --> 00:30:47,650
I'll be done soon,
so relax comfortably.
173
00:31:11,890 --> 00:31:14,340
Stop staring at me.
174
00:31:14,340 --> 00:31:16,640
It might wear off.
175
00:31:19,990 --> 00:31:25,430
Hurry up, so I can
kiss you for seeing you again.
176
00:31:31,020 --> 00:31:34,770
I wonder if you know.
177
00:31:35,230 --> 00:31:41,040
People say it's a miracle that
I was able to come back to you...
178
00:31:41,040 --> 00:31:45,280
along with the time and
procedure I went through.
179
00:31:45,800 --> 00:31:47,840
But to me...
180
00:31:47,840 --> 00:31:55,660
it's a miracle that
you can see me this way.
181
00:32:41,160 --> 00:32:45,690
Words can't describe how sorry I am.
182
00:32:45,690 --> 00:32:50,390
I feel guilty that I kept you
waiting for so long.
183
00:32:50,390 --> 00:32:55,900
The thought of you crying for me
every day gave me the will to get better.
184
00:32:55,900 --> 00:33:02,220
It was the best remedy
and miracle in my life.
185
00:33:02,850 --> 00:33:05,940
I wonder if you know that all.
186
00:33:12,790 --> 00:33:14,890
Thank you.
187
00:33:15,280 --> 00:33:17,340
Thank you.
188
00:33:19,060 --> 00:33:22,010
Thank God for this.
189
00:33:23,510 --> 00:33:27,240
Now I can finally breathe better.
190
00:33:42,500 --> 00:33:44,780
It's probably Chief Min.
191
00:33:45,580 --> 00:33:49,890
He always stops us from
having an erotic night, huh?
192
00:33:51,070 --> 00:33:54,960
You should go see your family first.
193
00:34:05,290 --> 00:34:07,820
What's up with this woman?
194
00:34:10,420 --> 00:34:12,800
Come back safely.
195
00:34:13,590 --> 00:34:15,780
See you tomorrow.
196
00:34:21,420 --> 00:34:23,480
Tomorrow?
197
00:34:24,650 --> 00:34:28,010
I will see you every day.
198
00:36:05,960 --> 00:36:09,170
- Joo Eun.
- Hyun Woo.
199
00:36:09,730 --> 00:36:11,840
What do I do?
200
00:36:15,380 --> 00:36:19,860
What is it again?
You feel like crying again?
201
00:36:20,750 --> 00:36:24,010
Let's go see a doctor.
You could die if this continues.
202
00:36:27,030 --> 00:36:28,540
This guy...
203
00:36:28,540 --> 00:36:31,840
What about him?
You could die because of him.
204
00:36:32,730 --> 00:36:34,820
He's back.
205
00:36:35,510 --> 00:36:38,010
- Really?
- Yes.
206
00:36:38,400 --> 00:36:43,480
I just saw him and touched him too.
207
00:36:43,480 --> 00:36:45,880
It's definitely him.
208
00:36:46,320 --> 00:36:48,610
Oh my, Joo Eun.
209
00:36:50,570 --> 00:36:54,050
- Joo Eun, I'm so happy for you.
- I know.
210
00:36:54,050 --> 00:36:57,010
Santa Claus sure knows
how to maximize, seriously.
211
00:36:57,090 --> 00:37:01,030
You got such a big present
for crying all year round.
212
00:37:01,960 --> 00:37:06,360
Now, you stop. Stop acting all pitiful.
213
00:37:07,130 --> 00:37:10,230
Sure, you should do that.
214
00:37:10,230 --> 00:37:13,090
This calls for a
bigger celebration than Christmas.
215
00:37:13,510 --> 00:37:16,900
Okay. All right, then.
216
00:37:20,670 --> 00:37:26,480
- Mommy.
- My son, you're home!
217
00:37:26,550 --> 00:37:29,610
Go Min Joon, what did you do with Daddy?
218
00:37:29,610 --> 00:37:31,300
- We went to an amusement park.
- Wow.
219
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
- Was it fun?
- Absolutely!
220
00:37:33,500 --> 00:37:37,050
Daddy carried me
on his shoulders for a little.
221
00:37:37,090 --> 00:37:41,090
- What?
- I thought I'd lose my neck.
222
00:37:41,090 --> 00:37:44,150
Because my son is growing up so well.
223
00:37:44,150 --> 00:37:46,960
Oh my, you're his dad indeed.
224
00:37:46,960 --> 00:37:50,570
Not many men would be able
to carry him on their shoulders.
225
00:37:50,570 --> 00:37:54,790
- Min Joon, go inside.
- Sure. Bye, Daddy.
226
00:37:54,790 --> 00:37:58,550
Son, let's go see the sharks
at the aquarium next time.
227
00:37:58,550 --> 00:38:02,840
- Sure, Daddy. Merry Christmas.
- Merry Christmas to you, too.
228
00:38:02,840 --> 00:38:04,840
Go ahead.
229
00:38:08,570 --> 00:38:10,420
Are you leaving yet?
230
00:38:13,690 --> 00:38:15,670
The child support.
231
00:38:16,670 --> 00:38:19,070
It's okay. You don't
have to give me that anymore.
232
00:38:19,070 --> 00:38:23,400
I don't want to help raise
my Min Joon with the money you make.
233
00:38:23,400 --> 00:38:25,460
You being a good husband
is not possible anymore.
234
00:38:25,460 --> 00:38:28,590
I want you to become a good daddy to him.
235
00:38:29,360 --> 00:38:32,920
Would I want to live my life
getting criticized by others?
236
00:38:32,920 --> 00:38:39,010
I live this way to be able to help
Min Joon with college and his wedding.
237
00:38:40,510 --> 00:38:43,360
I will just laugh...
238
00:38:43,360 --> 00:38:48,090
Anyhow, merry Christmas, my ex.
239
00:38:49,340 --> 00:38:51,840
The same to you, my ex.
240
00:38:51,840 --> 00:38:55,050
- I will go.
- Bye.
241
00:39:03,340 --> 00:39:06,530
Oh, my Soo Jin. Is that you?
242
00:39:07,000 --> 00:39:09,130
You didn't eat yet, did you?
243
00:39:24,900 --> 00:39:27,920
Aren't you hungry? Come over here.
244
00:39:27,920 --> 00:39:31,940
- One second. I will change first.
- Sure.
245
00:40:02,090 --> 00:40:05,840
Now, let's toast.
246
00:40:07,440 --> 00:40:09,960
What are we toasting to?
247
00:40:09,960 --> 00:40:12,260
Is it for Christmas Eve?
248
00:40:13,090 --> 00:40:15,260
Plus...
249
00:40:18,340 --> 00:40:20,300
to us...
250
00:40:24,760 --> 00:40:27,480
For our bright future together.
251
00:40:50,940 --> 00:40:54,460
I feel weird.
252
00:40:55,980 --> 00:40:58,320
I took longer to get here, but...
253
00:40:58,320 --> 00:41:03,690
from now on,
I will stay on track for you.
254
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Cheers.
255
00:41:28,730 --> 00:41:31,780
Oh my god.
256
00:41:32,440 --> 00:41:35,070
Thank God!
257
00:41:35,940 --> 00:41:38,230
Good to have you here.
258
00:41:48,750 --> 00:41:54,000
I'm back, Grandma and Father.
259
00:41:54,570 --> 00:41:57,500
You are, my grandson.
260
00:41:57,500 --> 00:42:01,130
You are, my grandson. My grandson.
261
00:42:01,960 --> 00:42:06,340
Oh my, my grandson. My grandson.
262
00:42:07,230 --> 00:42:09,530
Let's eat, Chairwoman Lee.
263
00:42:10,320 --> 00:42:15,000
Let's eat, my grandson, shall we?
264
00:42:15,000 --> 00:42:17,150
Let's eat.
265
00:42:22,920 --> 00:42:25,030
Go ahead, Grandma.
266
00:42:26,260 --> 00:42:28,980
You enjoy, too.
267
00:42:33,300 --> 00:42:39,780
This pickled halibut isn't as good.
268
00:42:39,780 --> 00:42:44,190
We can't make it as good as Mrs. Kim.
269
00:42:51,670 --> 00:42:54,210
Here. Try it.
270
00:42:57,440 --> 00:42:59,860
You try, Grandma.
271
00:43:06,000 --> 00:43:08,130
How is everything?
272
00:43:09,590 --> 00:43:11,760
It's okay.
273
00:43:12,400 --> 00:43:14,820
I'm talking about your neurosis.
274
00:43:17,130 --> 00:43:19,840
You knew.
275
00:43:20,530 --> 00:43:22,670
Of course, I did. I'm your father.
276
00:43:24,110 --> 00:43:26,530
Chairwoman Lee doesn't know.
277
00:43:28,010 --> 00:43:29,920
I see.
278
00:43:31,050 --> 00:43:33,050
As for the neurosis...
279
00:43:33,050 --> 00:43:37,130
I haven't felt it since the accident.
280
00:43:39,130 --> 00:43:41,320
That's good news.
281
00:43:41,710 --> 00:43:43,880
You did well.
282
00:43:47,010 --> 00:43:52,710
And the director of the hospital
is temporarily filling in for you.
283
00:43:52,710 --> 00:43:55,150
I want you to come back
on board as soon as possible.
284
00:43:57,250 --> 00:43:59,360
I will.
285
00:44:01,360 --> 00:44:05,550
Stay over tonight at the guest house.
286
00:44:07,730 --> 00:44:11,260
Yes, Father.
287
00:44:13,840 --> 00:44:17,250
Grandma, are you asleep?
288
00:45:07,800 --> 00:45:13,440
How can I possibly repay you
for the 192 texts you sent me?
289
00:45:13,690 --> 00:45:14,920
Oh.
290
00:45:14,920 --> 00:45:16,370
My.
291
00:45:16,370 --> 00:45:17,370
Venus.
292
00:45:18,510 --> 00:45:19,570
Kang.
293
00:45:19,570 --> 00:45:21,120
Joo.
294
00:45:21,120 --> 00:45:22,600
Eun.
295
00:45:29,480 --> 00:45:31,230
Kang.
296
00:45:31,230 --> 00:45:32,900
Joo Eun.
297
00:45:34,180 --> 00:45:35,820
Kang Joo Eun!
298
00:45:38,190 --> 00:45:43,760
Kang Joo Eun, whom I'm dating.
299
00:45:49,360 --> 00:45:51,340
Seriously.
300
00:45:51,340 --> 00:45:55,230
It's not like I didn't know that.
I must be crazy.
301
00:45:56,460 --> 00:45:58,360
Don't cry.
302
00:45:58,760 --> 00:46:01,460
I shouldn't cry.
303
00:46:08,190 --> 00:46:11,630
See you later. Don't be late.
304
00:46:31,570 --> 00:46:34,090
- Ma'am!
- Open sesame!
305
00:46:36,980 --> 00:46:39,360
Ji Woong, long time no see!
306
00:46:39,360 --> 00:46:43,610
Oh my! I've missed you so much!
307
00:46:44,030 --> 00:46:45,960
We texted and talked on the phone.
308
00:46:45,960 --> 00:46:49,050
But it's been a while
since I saw you face-to-face.
309
00:46:49,050 --> 00:46:50,880
True.
310
00:46:52,050 --> 00:46:54,180
Where is Joon Sung?
311
00:46:54,180 --> 00:46:55,840
He's seeing his mom
to give her a gift.
312
00:46:55,840 --> 00:46:59,730
No, he's out to give his mom a gift.
313
00:46:59,730 --> 00:47:04,030
- Wow, you learned how to speak formally.
- I went to Harvard, you know.
314
00:47:04,030 --> 00:47:06,780
- I'm smart.
- Nonsense.
315
00:47:06,780 --> 00:47:08,780
You were rejected
from the Marines six times.
316
00:47:08,780 --> 00:47:13,190
But I never give up. I will try again.
317
00:47:14,460 --> 00:47:16,530
We don't have much time,
so let's get it ready.
318
00:47:16,530 --> 00:47:18,470
Joon Sung will be here soon.
319
00:47:23,110 --> 00:47:26,590
Good. Your scars are all healed.
320
00:47:28,570 --> 00:47:30,920
I couldn't watch you fight.
321
00:47:30,920 --> 00:47:34,460
It's hard at first.
Here, I have a coat for you.
322
00:47:34,610 --> 00:47:36,670
You got me a coat last year.
323
00:47:36,670 --> 00:47:40,150
But you always wear that one.
324
00:47:40,150 --> 00:47:43,590
It's what my son got for me.
325
00:47:44,030 --> 00:47:46,480
- Mom.
- Yes?
326
00:47:46,480 --> 00:47:50,010
- Mom.
- What is it?
327
00:47:50,010 --> 00:47:55,510
It will be late tonight,
but do you want to see a movie with me?
328
00:47:55,690 --> 00:47:58,530
You said your friend came back, right?
329
00:47:58,530 --> 00:48:02,230
- Yes.
- See? What did I say?
330
00:48:02,230 --> 00:48:05,010
Heaven helps good people.
331
00:48:05,360 --> 00:48:08,900
It's a relief. Thank God.
332
00:48:09,510 --> 00:48:11,460
Mother-in-law!
333
00:48:13,250 --> 00:48:16,960
- You're here?
- Yes.
334
00:48:18,110 --> 00:48:21,550
What happened to your face?
335
00:48:21,550 --> 00:48:25,320
Your son likes to help others
and donate to the less fortunate.
336
00:48:25,320 --> 00:48:27,510
So I went to help with briquetting today.
337
00:48:27,510 --> 00:48:28,980
But did you hear what he said?
338
00:48:28,980 --> 00:48:31,760
What happened to your face?
339
00:48:34,340 --> 00:48:36,550
Mother-in-law, you haven't been
in a conversion van, have you?
340
00:48:36,550 --> 00:48:39,800
Let's go someplace to try
something delicious today.
341
00:48:39,800 --> 00:48:42,130
Shall we?
342
00:48:42,250 --> 00:48:44,300
Let's go!
343
00:48:44,380 --> 00:48:46,400
See you later, son.
344
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
Mom.
345
00:49:12,110 --> 00:49:15,570
- Happy birthday!
- Happy birthday!
346
00:49:18,510 --> 00:49:21,710
Woo! Happy birthday!
347
00:49:21,710 --> 00:49:30,210
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
348
00:49:30,210 --> 00:49:34,880
Happy birthday, dear Mr. Coach.
349
00:49:34,880 --> 00:49:39,550
- Dear sexy man.
- Dear Uncle Kim.
350
00:49:39,550 --> 00:49:42,860
- Dear Young Ho.
- Dear my hero.
351
00:49:43,420 --> 00:49:45,730
To Young Ho.
352
00:49:46,400 --> 00:49:51,440
Happy birthday to you!
353
00:49:52,300 --> 00:49:54,590
Happy birthday, my hero.
354
00:49:54,590 --> 00:49:57,230
Now close your eyes and make a wish.
355
00:50:09,400 --> 00:50:15,110
Happy birthday, Kim Young Ho,
Young Ho, and Mr. Coach.
356
00:50:16,360 --> 00:50:19,030
Now blow out the candle.
357
00:50:25,570 --> 00:50:29,400
Uncle Kim, I can come down
from the toilet now!
358
00:50:29,400 --> 00:50:32,730
Our next generation, you've grown up.
359
00:50:32,730 --> 00:50:36,750
You're even sexier now
that it's been a while.
360
00:50:36,750 --> 00:50:38,590
Good thing you were born.
361
00:50:38,590 --> 00:50:40,690
You were born on the same day as Jesus.
362
00:50:40,690 --> 00:50:43,030
- Young Ho.
- Thank you.
363
00:50:43,030 --> 00:50:45,300
Hi birthday!
364
00:50:49,210 --> 00:50:53,400
It looks like Kang Joo Eun
put you up to wearing that suit.
365
00:50:53,400 --> 00:50:54,940
She was threatening me a little bit.
366
00:50:54,940 --> 00:51:00,090
Ah, it was slightly forced,
but a perfectly legal request.
367
00:51:01,510 --> 00:51:03,400
Now we will have a show to celebrate.
368
00:51:03,400 --> 00:51:06,400
- Let's escort our VIP downstairs.
- Downstairs!
369
00:51:09,190 --> 00:51:12,510
There lived three bears in one house.
370
00:51:12,510 --> 00:51:15,940
Uncle bear, Aunt bear, and Mommy bear.
371
00:51:15,940 --> 00:51:19,530
Uncle bear is strong.
372
00:51:19,530 --> 00:51:22,920
Aunt bear is smart.
373
00:51:22,920 --> 00:51:26,260
Mommy bear is so scary.
374
00:51:26,260 --> 00:51:29,820
They are all great!
375
00:51:32,440 --> 00:51:34,880
- Wow.
- Good job.
376
00:51:40,230 --> 00:51:43,860
And now, the end is near.
377
00:51:44,230 --> 00:51:48,610
And so I face the final curtain.
378
00:51:49,280 --> 00:51:53,920
My friend, I'll say it clear.
379
00:51:53,920 --> 00:51:59,010
I'll state my case, of which I'm certain.
380
00:51:59,920 --> 00:52:06,300
The record shows I took the blows.
381
00:52:07,550 --> 00:52:15,320
I did it my way!
382
00:52:17,440 --> 00:52:23,670
- Encore!
- Encore!
383
00:52:23,670 --> 00:52:26,960
On the road at sunset
384
00:52:26,960 --> 00:52:35,170
when the flowers bloom.
385
00:52:35,170 --> 00:52:40,690
We walked alone on that road.
386
00:52:40,690 --> 00:52:43,340
Ready, set, go!
387
00:52:49,570 --> 00:52:53,280
- She is so intellectual.
- She is so charming.
388
00:52:53,280 --> 00:52:57,230
She makes me feel good.
I love her to death.
389
00:52:57,230 --> 00:53:00,800
No, I'm okay. Don't worry about that.
390
00:53:00,800 --> 00:53:04,230
I happen to have no boyfriend now.
391
00:53:04,230 --> 00:53:08,030
How come you don't say anything?
392
00:53:08,030 --> 00:53:12,480
I know that you need me!
393
00:53:12,480 --> 00:53:14,300
You know this song?
394
00:53:14,300 --> 00:53:19,170
Back in the day, many boys requested
this song on the radio in Daegu.
395
00:53:19,170 --> 00:53:21,780
They wanted this played
on the bus I rode.
396
00:53:26,900 --> 00:53:29,480
This is your solo part!
397
00:53:29,480 --> 00:53:31,530
- What is it?
- Your solo part.
398
00:53:41,320 --> 00:53:43,380
Bravo!
399
00:54:34,530 --> 00:54:39,010
Mom, I'm sorry I couldn't
come down this year, either.
400
00:54:41,340 --> 00:54:44,440
- Mom, where are you?
- Add more sesame oil.
401
00:54:44,440 --> 00:54:49,250
You thought I'd be home alone
if it weren't for you?
402
00:54:49,250 --> 00:54:52,500
I'm watching the grandson
I treasure so much.
403
00:54:52,500 --> 00:54:55,340
Why are you watching him?
You didn't give birth to him.
404
00:54:55,340 --> 00:54:57,050
When you have two
responsible parents there...
405
00:54:57,050 --> 00:54:59,880
They are cooking dishes for me.
406
00:54:59,880 --> 00:55:02,110
Is everything okay?
407
00:55:02,110 --> 00:55:04,730
Oh my, my grandson.
408
00:55:04,730 --> 00:55:07,550
Is something bothering you?
409
00:55:07,550 --> 00:55:11,780
I miss you even when I'm sleeping.
410
00:55:11,780 --> 00:55:16,210
Oh my, you sure like your grandson.
411
00:55:16,210 --> 00:55:18,400
Okay, Mom.
412
00:55:18,400 --> 00:55:22,550
- Merry Christmas.
- Happy new year.
413
00:55:27,800 --> 00:55:32,460
A year ago, someone was pretending
to be okay, although she was lonely.
414
00:55:32,460 --> 00:55:35,150
You're so good.
415
00:55:35,150 --> 00:55:40,690
A year later, she got better,
thanks to her new family member.
416
00:55:44,960 --> 00:55:47,460
Sorry I'm late.
417
00:55:47,460 --> 00:55:51,460
Joon Sung, what took you so long? Here.
418
00:55:51,460 --> 00:55:55,570
What's up with your expression?
Let me squeeze between you.
419
00:55:55,570 --> 00:55:59,900
Someone met the one he'd missed so much.
420
00:56:15,090 --> 00:56:20,110
And someone is with
the one she's been waiting for.
421
00:56:20,630 --> 00:56:24,070
Perhaps, the miracle of Christmas is...
422
00:56:33,820 --> 00:56:37,590
very ordinary and common.
423
00:56:37,590 --> 00:56:43,230
It may be you who must stay by my side.
424
00:57:02,880 --> 00:57:07,190
I might not be able
to send you home tonight.
425
00:57:08,780 --> 00:57:11,650
I didn't say I'd be going home.
426
00:57:40,510 --> 00:57:42,420
This.
427
00:57:44,000 --> 00:57:45,980
You saw it, didn't you?
428
00:57:47,250 --> 00:57:49,320
Of course.
429
00:57:49,320 --> 00:57:51,750
I was able to get through
because of this.
430
00:57:51,750 --> 00:57:56,500
Sorry to keep you waiting, Kang Joo Eun.
431
00:57:57,570 --> 00:58:02,630
Thanks for returning sooner
than expected, Mr. Coach.
432
00:58:03,760 --> 00:58:06,380
What was your wish earlier?
433
00:58:07,050 --> 00:58:09,780
Did you wish you wouldn't get sick?
434
00:58:11,570 --> 00:58:13,900
It wasn't for me.
435
00:58:15,610 --> 00:58:19,460
I wished you wouldn't get sick.
436
00:58:29,980 --> 00:58:37,530
I hope we can spend
a relaxed and warm night together.
437
00:58:42,940 --> 00:58:45,130
Okay.
438
00:59:13,500 --> 00:59:15,960
A warm night.
439
00:59:29,250 --> 00:59:36,250
Subtitles by DramaFever
30633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.