Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,840 --> 00:03:31,558
- Morgen, Adrienne.
- Morgen, Michel.
2
00:03:51,920 --> 00:03:53,956
Du bist früh zurück.
3
00:03:54,960 --> 00:03:57,155
Ich war 2 Wochen im Urlaub,
du weißt.
4
00:04:56,400 --> 00:04:57,958
Ist er wieder auf der Straße?
5
00:04:58,160 --> 00:04:59,559
Nein, er ist oben.
6
00:05:02,160 --> 00:05:04,515
Bertrand,
komm runter und decke den Tisch.
7
00:05:11,600 --> 00:05:12,828
Ach, Schatz...
8
00:05:18,960 --> 00:05:21,793
Ich warne dich, ich habe dich satt
Lassen Sie Ihr Fahrrad in der Einfahrt.
9
00:05:22,000 --> 00:05:24,195
Nächstes Mal,
Ich werde es unter dem Auto zerquetschen.
10
00:05:26,320 --> 00:05:28,197
Bist du zur Schule gegangen
sieht so aus?
11
00:05:28,560 --> 00:05:30,437
Du hättest deine Schnürsenkel binden können.
12
00:05:30,640 --> 00:05:32,995
- Ist der Chef aus dem Urlaub zurück?
- Jawohl.
13
00:05:56,560 --> 00:05:58,278
Hast du Tantchens Medizin mitgebracht?
14
00:05:58,480 --> 00:06:00,198
Ja, es ist im Handschuhfach.
15
00:06:03,440 --> 00:06:05,317
Komm schon, Schatz, Zeit fürs Bett.
16
00:07:50,800 --> 00:07:51,710
Trink es.
17
00:08:01,040 --> 00:08:01,950
Ein bisschen mehr.
18
00:08:09,680 --> 00:08:11,079
Das reicht jetzt.
19
00:08:42,640 --> 00:08:45,313
Ich prüfe, ob sie schläft
und dann gehe ich ins bett.
20
00:11:00,240 --> 00:11:01,309
Nächste.
21
00:11:07,280 --> 00:11:09,316
Was ist diesmal, Ferrand?
22
00:11:09,680 --> 00:11:12,035
Gelbfieber? Haben Sie Ihr Zertifikat?
23
00:11:27,920 --> 00:11:31,230
Ehre uns mit deiner Anwesenheit,
Herr Ferrand, aber kommen Sie nicht zu spät.
24
00:11:31,440 --> 00:11:32,668
Ich bin nicht zu spät.
25
00:11:32,880 --> 00:11:34,757
Du bist 3 Jahre zu spät.
26
00:11:57,160 --> 00:12:00,038
Eine Reihe klassischer Texte
beschäftige dich mit diesem thema
27
00:12:00,240 --> 00:12:02,117
und seine Hauptthemen.
28
00:12:13,680 --> 00:12:16,353
Wie ich sagte,
wir haben es mit romantik zu tun
29
00:12:16,560 --> 00:12:18,915
und seine Hauptthemen sind:
30
00:12:19,280 --> 00:12:22,750
Einsamkeit, Ruinen
und das Thema Wasser.
31
00:12:22,960 --> 00:12:25,315
Um zu zeigen
insbesondere das Thema Wasser,
32
00:12:25,840 --> 00:12:28,035
wir werden den See von Lamartine studieren.
33
00:12:28,400 --> 00:12:31,233
Es ist ein Klassiker
das wird oft verteufelt
34
00:12:32,240 --> 00:12:33,798
aber es ist eine referenz.
35
00:12:34,480 --> 00:12:36,357
Ich lese dir ein paar Verse vor
36
00:12:36,800 --> 00:12:38,552
und dann analysieren wir es.
37
00:12:38,760 --> 00:12:40,318
''Der See.
38
00:12:41,320 --> 00:12:44,153
''So getragen zu neuen Horizonten
39
00:12:45,320 --> 00:12:47,834
''Entführt in eine endlose Nacht
40
00:12:48,520 --> 00:12:51,671
''Nie auf den zeitlosen Ozeanen
Können wir bleiben, versuchen, wie wir könnten?
41
00:12:53,000 --> 00:12:54,399
''O See,
42
00:12:54,600 --> 00:12:58,229
''Das Jahr ist ausgelaufen
Und zu deinen Ufern, sonnendurchflutet
43
00:12:58,760 --> 00:13:00,318
''Aussehen
44
00:13:00,520 --> 00:13:03,990
Ich kehre allein zurück, um zu sitzen
Auf dem Stein, auf dem sie saß
45
00:13:04,680 --> 00:13:07,513
''Du bist über die tiefen Steine gefegt
46
00:13:07,720 --> 00:13:10,075
''Und brach
über ihre zerschmetterten Knochen''
47
00:13:11,560 --> 00:13:15,030
Heute möchte ich, dass du darüber nachdenkst
das problem der sprache
48
00:13:15,240 --> 00:13:19,028
was an der Wurzel liegt
aller philosophischen Gedanken
49
00:13:19,240 --> 00:13:21,435
da die Fragen von Platon,
50
00:13:21,640 --> 00:13:24,632
PLATO.,
Sie haben vielleicht schon von ihm gehört,
51
00:13:24,840 --> 00:13:27,991
der ein paar hundert Jahre gelebt hat
vor unserem Herrn.
52
00:13:28,360 --> 00:13:30,396
Die von Plato . aufgeworfenen Fragen
53
00:13:30,600 --> 00:13:33,751
findet sich in der modernen Linguistik
und das Werk Saussures,
54
00:13:33,960 --> 00:13:37,589
S.A.U.S.S.U.R.E - 1857 bis 1913,
55
00:13:38,440 --> 00:13:41,432
mit insbesondere
die berühmte differenzierung
56
00:13:41,640 --> 00:13:44,154
nicht zwischen Inhalt und Form,
sondern Signifikant und Signifikant.
57
00:13:44,360 --> 00:13:47,193
Zum Beispiel,
nimm das Wort: ''kretin''.
58
00:13:47,880 --> 00:13:51,509
Wenn du das Wort ''cretin'' hörst,
sein Klang ist der Signifikant.
59
00:13:51,880 --> 00:13:54,394
Das bezeichnete,
du weißt viel besser.
60
00:13:54,600 --> 00:13:57,273
Es ist die Idee
von Kretin und Kretinismus,
61
00:13:57,480 --> 00:13:59,436
etwas finden wir
ziemlich häufig.
62
00:14:01,160 --> 00:14:03,037
Ferrand, interessiert dich das?
63
00:14:03,880 --> 00:14:05,598
Gib mir eine ehrliche Antwort.
64
00:14:08,520 --> 00:14:10,715
Wenn ich das tue, wirfst du mich raus.
65
00:14:11,080 --> 00:14:12,638
Dann geh raus!
66
00:14:15,080 --> 00:14:17,275
Kommen wir zurück zum Thema.
67
00:14:17,480 --> 00:14:21,268
Ich bin mir nicht sicher
der Signifikant und Signifikant
68
00:14:21,520 --> 00:14:23,431
sind bei dir eindeutig anders.
69
00:14:23,640 --> 00:14:26,950
Das ist die eigentliche Wurzel meiner Arbeit.
Wenn du es nicht verstehst,
70
00:14:27,160 --> 00:14:30,391
Ich fürchte, wir werden nicht in der Lage sein
weiter zu gehen.
71
00:15:30,520 --> 00:15:32,397
Genau 100 Franken.
72
00:15:46,520 --> 00:15:48,556
Dort. Dankeschön. Auf Wiedersehen.
73
00:15:48,920 --> 00:15:50,148
Didier,
74
00:15:50,520 --> 00:15:51,919
komm und sieh dir das an.
75
00:15:53,080 --> 00:15:54,957
Dieser Computer funktioniert nie.
76
00:15:55,160 --> 00:15:56,718
Das tut es, schau.
77
00:15:59,480 --> 00:16:01,038
Drücken Sie dann ''Enter''.
78
00:16:07,160 --> 00:16:08,388
Da gehst du.
79
00:16:09,560 --> 00:16:10,788
Vielen Dank.
80
00:16:46,040 --> 00:16:48,713
Ihr ging es gut.
Sie sagte mir, ihre Katze hustete.
81
00:16:48,920 --> 00:16:50,638
Also bat ich darum, die Katze zu sehen.
82
00:16:50,840 --> 00:16:54,628
Ich habe nachgesehen. Er war so süß.
Ich habe ihm Medikamente verschrieben. Hi.
83
00:16:55,480 --> 00:16:56,708
Gut?
84
00:17:01,080 --> 00:17:04,709
Ich habe Medikamente verschrieben.
Die alte Frau sprang vor Freude.
85
00:17:07,800 --> 00:17:10,473
Du musst dich auch ein bisschen bewegen.
86
00:17:13,240 --> 00:17:14,434
Wir geben ihr 2 oder 3
87
00:17:14,720 --> 00:17:18,190
Physiotherapie-Sitzungen pro Woche.
Es wird dir nicht weh tun,
88
00:17:18,400 --> 00:17:19,992
in Ordnung, Schatz?
89
00:17:20,280 --> 00:17:23,431
Sie braucht sie.
Ihre Knochen versteifen sich.
90
00:17:23,960 --> 00:17:26,474
Mach dir keine Sorge,
Die Sozialversicherung zahlt dafür.
91
00:17:26,840 --> 00:17:28,068
Alles klar, meine Schönheit?
92
00:17:28,280 --> 00:17:29,759
Mir geht es auch nicht gut, Doktor.
93
00:18:06,520 --> 00:18:09,990
Sie tun es mit Absicht!
Du knallst diese Tür absichtlich zu!
94
00:18:10,360 --> 00:18:13,989
Was fehlt dir?
Was zum Teufel habe ich getan?
95
00:18:14,360 --> 00:18:15,918
Hör einfach auf, mich zu verarschen!
96
00:18:16,120 --> 00:18:19,590
Du knallst nachts die Tür zu.
Sie wissen, dass sie Lärm nicht ertragen kann.
97
00:18:21,080 --> 00:18:24,072
Es ist nicht meine Schuld, dass sie so ist.
Verstehen?
98
00:18:45,560 --> 00:18:47,278
Du isst nicht wieder.
99
00:18:48,760 --> 00:18:50,478
So? Sie hat keinen Hunger.
100
00:20:25,040 --> 00:20:26,758
Mach weiter, ja?
101
00:20:27,280 --> 00:20:28,838
Und nicht faulenzen.
102
00:20:42,000 --> 00:20:44,036
Da bist du ja endlich.
103
00:20:46,160 --> 00:20:48,515
Es ist schon ewig her
seit wir dich gesehen haben.
104
00:21:00,400 --> 00:21:02,755
Du bist nicht dicker.
105
00:21:03,760 --> 00:21:05,796
Ist deine Mutter nicht?
Geben Sie jetzt zu essen?
106
00:21:06,800 --> 00:21:09,633
Schau dir Grams an. Er isst gut.
107
00:21:10,480 --> 00:21:12,675
Deshalb ist er so gesund und herzlich,
sehen?
108
00:21:26,640 --> 00:21:28,517
Es stimmt, du bist nicht dicker.
109
00:21:29,520 --> 00:21:30,919
Isst du gut?
110
00:21:34,800 --> 00:21:36,677
Ich werde den Hahn töten.
111
00:21:36,880 --> 00:21:38,108
Das Alte?
112
00:21:38,480 --> 00:21:40,198
Nein, nicht der alte.
113
00:21:41,040 --> 00:21:43,713
Ich lasse den Alten seinen Lauf lassen.
114
00:21:44,240 --> 00:21:44,877
Der junge.
115
00:21:46,600 --> 00:21:49,433
ich schätze
er ist bereit für den Topf.
116
00:21:51,240 --> 00:21:52,958
Ich gebe dir ein Kaninchen.
117
00:21:56,440 --> 00:21:58,476
Erinnerst du dich an Vergriettes Katze?
118
00:21:58,840 --> 00:22:00,398
Nun, ich habe es verstanden.
119
00:22:01,400 --> 00:22:02,799
Der die Hühner frisst?
120
00:22:03,640 --> 00:22:05,358
Er wird sie nicht mehr essen.
121
00:22:06,360 --> 00:22:09,511
Wissen Sie, wie ich ihn bekommen habe?
Genau zwischen die Augen. Knall!
122
00:22:10,520 --> 00:22:13,353
- Wenn der andere es herausfindet...
- Ich habe es im Garten vergraben.
123
00:22:17,560 --> 00:22:19,039
Trinkst du noch Coca Cola?
124
00:22:19,960 --> 00:22:21,837
Hast du keine Lust auf einen Pernod?
125
00:22:22,360 --> 00:22:24,078
Nein, Coca Cola geht es gut.
126
00:22:26,360 --> 00:22:29,670
Ich zeige dir meine Rattenfalle.
127
00:22:31,480 --> 00:22:33,357
Ich habe eine Rattenfalle gebaut.
128
00:22:40,920 --> 00:22:43,912
Es ist leicht, sie zu fangen.
Ich habe etwas Getreide hineingegeben
129
00:22:47,000 --> 00:22:48,718
und die Ratten kommen angerannt.
130
00:22:50,200 --> 00:22:51,599
Leg das hin, Dad.
131
00:22:53,080 --> 00:22:53,990
Hier, Mama.
132
00:22:54,200 --> 00:22:56,714
- Haben Sie die Medizin vergessen?
- Nein, es ist drin.
133
00:22:59,640 --> 00:23:00,868
Gute Nacht Papa.
134
00:23:02,040 --> 00:23:05,828
Hier ist ein bisschen Taschengeld, mein Sohn.
Gib deiner Schwester einen Kuss von mir.
135
00:23:08,280 --> 00:23:09,508
Gute Nacht.
136
00:23:13,560 --> 00:23:16,233
Du rauchst zu viel.
Aber ich kann Sie nicht daran hindern.
137
00:23:18,040 --> 00:23:19,917
Wie ist es gelaufen?
138
00:23:20,120 --> 00:23:22,793
Sie sind immer noch die gleichen.
Sie gab ihm wieder etwas zu trinken.
139
00:23:23,160 --> 00:23:25,037
Sie sind wirklich dumm.
140
00:23:25,560 --> 00:23:27,118
Mach die Zigarette aus.
141
00:23:28,440 --> 00:23:29,509
Gute Nacht.
142
00:24:40,280 --> 00:24:41,190
Hallo Leute!
143
00:24:41,400 --> 00:24:42,799
Hast du sie, Junge?
144
00:24:43,000 --> 00:24:44,718
Wetten, gut und heiß.
145
00:24:45,240 --> 00:24:46,639
Schmeiß es runter.
146
00:24:52,600 --> 00:24:53,828
Hallo Nenesse.
147
00:25:04,600 --> 00:25:05,999
Kann ich sie rausbringen?
148
00:25:06,200 --> 00:25:07,758
Mach schon, du stirbst.
149
00:25:29,960 --> 00:25:31,359
Alles okay?
150
00:25:32,520 --> 00:25:34,238
Nenesse, kann ich ausziehen?
151
00:26:03,880 --> 00:26:05,279
Nun, du bist nicht zu früh.
152
00:27:46,120 --> 00:27:48,793
- Er ist doch sicher nicht gegangen?
- Wir werden die Garage benutzen.
153
00:28:33,480 --> 00:28:35,516
- Hast du uns nicht gehört?
- Ich war in...
154
00:28:35,880 --> 00:28:37,279
- Ach.
- ...das Bad.
155
00:28:37,640 --> 00:28:39,517
- Guten Appetit?
- Ja sehr gut.
156
00:28:51,240 --> 00:28:52,593
Was macht das hier?
157
00:28:59,120 --> 00:29:00,189
Didier...
158
00:29:09,360 --> 00:29:11,874
Könntest du dich um den Laden kümmern
zur Mittagszeit?
159
00:29:13,200 --> 00:29:14,428
Ja, ich verstehe.
160
00:29:16,880 --> 00:29:19,075
- Klären Sie es mit Adrienne.
- Kein Problem.
161
00:29:21,680 --> 00:29:23,079
Nachmittag, alle.
162
00:29:29,840 --> 00:29:32,035
Ich wollte dich alleine sehen
um Ihnen zu sagen,
163
00:29:33,200 --> 00:29:34,918
und die Jungs stimmen mir zu,
164
00:29:35,760 --> 00:29:36,590
dass wir krank sind
165
00:29:38,640 --> 00:29:40,676
dass Sie umsonst für uns arbeiten.
166
00:29:41,040 --> 00:29:42,758
Auch wenn es dir Spaß macht.
167
00:29:45,520 --> 00:29:47,397
Das ist also für Sie.
168
00:29:54,360 --> 00:29:56,237
Sag es deiner Mutter diesmal.
169
00:29:56,600 --> 00:29:57,999
Du bist ein anständiger Kerl.
170
00:29:59,800 --> 00:30:01,358
Wir könnten höher zielen
171
00:30:01,560 --> 00:30:03,755
und kaufe das Boot dieses anderen Arschlochs,
zum Beispiel.
172
00:30:04,400 --> 00:30:05,674
Das Arschloch mit den 10 Kindern?
173
00:30:05,880 --> 00:30:07,916
- Nein, Laverniers.
- Verkauft er es?
174
00:30:09,000 --> 00:30:10,718
- Er geht in Rente.
- Schon?
175
00:30:13,320 --> 00:30:15,197
Sein Boot muss ein Vermögen kosten.
176
00:30:15,560 --> 00:30:17,278
Das geht Sie nichts an.
177
00:30:17,800 --> 00:30:20,633
Wir haben Geld beiseite gelegt, wissen Sie.
Wir geben nicht viel aus.
178
00:30:22,600 --> 00:30:23,999
Würdest du deine behalten?
179
00:30:24,360 --> 00:30:25,793
Das ist es, Bertrand.
180
00:30:26,080 --> 00:30:27,957
Jemand wird sich darum kümmern müssen.
181
00:30:29,280 --> 00:30:30,554
Du gehst nie zur Schule.
182
00:30:31,000 --> 00:30:32,877
Also hör auf uns zu verärgern.
183
00:30:35,960 --> 00:30:37,518
Es wäre großartig. Aber zu Hause...
184
00:30:37,880 --> 00:30:40,394
Ich weiß, aber du bist über 18.
Sie können dich nicht aufhalten.
185
00:30:42,360 --> 00:30:44,396
Zwischen dir und mir, diese Prüfung...
186
00:30:44,920 --> 00:30:47,115
Du wirst nicht wieder sitzen
ein viertes Mal.
187
00:31:14,840 --> 00:31:17,991
ZU VERKAUFEN
188
00:32:06,120 --> 00:32:07,519
Da, Schatz.
189
00:32:09,000 --> 00:32:10,399
Das ist schön.
190
00:32:25,480 --> 00:32:27,835
Ach, du bist hier.
Ich habe dich nicht reinkommen gehört.
191
00:32:53,160 --> 00:32:55,515
Du nervst mich, hörst du?
Du nervst mich!
192
00:32:56,040 --> 00:32:58,873
Was habe ich falsch gesagt?
Sag mir, was ich gesagt habe.
193
00:33:00,840 --> 00:33:02,876
Hast du gesehen, wie du aussiehst?
194
00:33:03,240 --> 00:33:06,073
Was habe ich gesagt? Sag mir!
Sag mir, was ich gesagt habe.
195
00:33:06,600 --> 00:33:08,795
Ich habe dich satt. Sehr krank!
196
00:33:09,480 --> 00:33:12,153
Am Ende kriege ich dich, hörst du?
Ich krieg dich.
197
00:33:21,000 --> 00:33:23,036
- Du wolltest mich sehen?
- Wir müssen reden.
198
00:33:23,400 --> 00:33:24,958
Gut, wann immer Sie wollen.
199
00:33:26,600 --> 00:33:28,955
Nein im Ernst. Nimm Platz.
200
00:33:40,200 --> 00:33:41,599
Nein, setz dich.
201
00:33:49,480 --> 00:33:51,198
Rechts...
202
00:33:52,520 --> 00:33:54,875
Es ist meine Aussage nicht wert
alle üblichen Sachen.
203
00:33:58,120 --> 00:33:59,678
Ich mag dich, Michel.
204
00:34:01,000 --> 00:34:02,399
Sie sind seit 25 Jahren hier.
205
00:34:05,320 --> 00:34:06,878
Aber da ist der Laden, alter Mann,
206
00:34:07,880 --> 00:34:09,438
und die Kunden.
207
00:34:17,320 --> 00:34:20,756
Du bist krank. Du wirst es nicht zugeben
aber du bist krank.
208
00:34:23,120 --> 00:34:24,997
Genau wie die Kunden, die wir bekommen.
209
00:34:27,760 --> 00:34:29,512
Du bist krank und wirst es nicht zugeben.
210
00:34:33,640 --> 00:34:36,632
Wenn es Ärger gibt,
Ich werde derjenige sein, der leidet.
211
00:34:44,680 --> 00:34:46,079
Ich habe die Klinik angerufen.
212
00:34:48,120 --> 00:34:49,838
Sie können am Montag mit der Behandlung beginnen.
213
00:34:52,600 --> 00:34:53,828
Ich bin nicht krank.
214
00:34:54,040 --> 00:34:57,350
Schau, es ist das oder du verlierst
deine Arbeit. Es ist einfach genug.
215
00:34:59,000 --> 00:35:01,355
Jede Scheiße wird bei mir landen.
216
00:35:04,440 --> 00:35:06,954
Es ist auch meine Schuld.
Ich habe zu lange gewartet.
217
00:35:09,240 --> 00:35:10,958
Aber nicht mehr.
218
00:35:15,480 --> 00:35:17,072
Ich rufe deine Frau an.
219
00:35:17,880 --> 00:35:19,279
Wie für dich,
220
00:35:20,280 --> 00:35:21,998
Sie wurden ausreichend gewarnt.
221
00:35:54,080 --> 00:35:56,435
Du gehst doch sicher nicht
zum Treffen heute Abend?
222
00:35:59,360 --> 00:36:00,429
Verdammt, verlier dich!
223
00:36:41,360 --> 00:36:42,918
Blöde Kuh!
224
00:36:53,680 --> 00:36:55,398
Was zum Teufel siehst du dir an?
225
00:36:56,400 --> 00:36:57,799
Du denkst, ich bin ein Arschloch.
226
00:36:58,800 --> 00:37:01,314
Du denkst, ich weiß es nicht
du bist nie in der schule.
227
00:37:01,520 --> 00:37:03,397
Du bist ein nutzloser Ficker.
228
00:37:03,600 --> 00:37:07,388
Ich bringe dich in eine Privatschule.
Du wirst gefickt, aber du wirst bestehen.
229
00:37:07,760 --> 00:37:09,796
Wo verbringst du?
Ihre Nachmittage? In Bars?
230
00:37:10,000 --> 00:37:11,558
- Du kannst reden.
- Ja, ich kann.
231
00:37:11,760 --> 00:37:14,274
Du kannst reden
wenn du einen Job bekommst, Scheißkerl.
232
00:37:17,200 --> 00:37:19,714
Der Bastard,
Ich wünschte, er hätte einen Autounfall.
233
00:37:20,400 --> 00:37:22,118
Es ist okay, sie kann meinen haben.
234
00:37:24,240 --> 00:37:25,798
Ich halte es nicht mehr aus.
235
00:37:26,160 --> 00:37:27,878
Ich kann ihn nicht ausstehen!
236
00:37:28,880 --> 00:37:30,279
Ich kann es nicht ertragen!
237
00:37:32,080 --> 00:37:33,638
Weine nicht.
238
00:37:41,360 --> 00:37:43,555
Also überspringst du jetzt den Unterricht,
bist du?
239
00:37:47,760 --> 00:37:49,955
Habe ich nicht genug Probleme
mit deinem Vater?
240
00:38:00,920 --> 00:38:04,071
Mach dir keine Sorge. Die anderen tun es auch.
Ich mache es nicht oft.
241
00:38:05,400 --> 00:38:07,755
Was machst du stattdessen?
242
00:38:11,640 --> 00:38:13,676
Sie können es mir sagen, wissen Sie.
243
00:38:19,480 --> 00:38:21,038
Ich gehe angeln,
244
00:38:22,360 --> 00:38:23,759
Auf dem Meer.
245
00:38:28,120 --> 00:38:29,189
Mit wem?
246
00:38:29,560 --> 00:38:31,118
Fischer.
247
00:38:31,640 --> 00:38:33,198
Echte Fischer.
248
00:38:34,200 --> 00:38:36,555
Sie sind Freunde von mir.
Sie bezahlen mich sogar.
249
00:38:37,240 --> 00:38:38,468
ich mag es.
250
00:38:39,800 --> 00:38:41,199
Warum magst du es?
251
00:38:41,400 --> 00:38:42,469
Wieso den?
252
00:38:45,240 --> 00:38:48,710
Weil wir unsere Gewohnheiten haben,
Wir machen Kaffee auf dem Boot,
253
00:38:49,720 --> 00:38:52,871
wir albern ein bisschen herum...
lch nehme das Boot aus dem Hafen.
254
00:38:53,880 --> 00:38:55,438
Es ist immer anders.
255
00:38:56,120 --> 00:38:57,519
- Was ist?
- Alles.
256
00:38:57,720 --> 00:38:58,994
Die Farben sind.
257
00:38:59,600 --> 00:39:01,477
Die Gerüche sind nicht die gleichen.
258
00:39:01,680 --> 00:39:03,557
Und wenn wir die Netze einholen,
259
00:39:05,040 --> 00:39:07,076
Ich habe immer das Gefühl, dass wir gehen
260
00:39:07,280 --> 00:39:09,475
einen Körper aufziehen
261
00:39:10,640 --> 00:39:12,039
oder eine Schatzkiste.
262
00:39:14,640 --> 00:39:16,517
Es klingt, als ob du viel gehst.
263
00:39:16,720 --> 00:39:17,789
Ein bisschen.
264
00:39:20,080 --> 00:39:21,957
Sie werden Ihren Lebensunterhalt nie verdienen.
265
00:39:23,280 --> 00:39:26,113
Sie stöhnen immer
aber sie haben alle Mercedes.
266
00:39:26,320 --> 00:39:30,108
Und Fredo wird bezahlen
anderthalb Millionen für ein Boot.
267
00:39:31,280 --> 00:39:33,475
Ich werde nicht so viel verdienen wie du
als Lehrer,
268
00:39:33,680 --> 00:39:36,353
Aber ich werde mehr verdienen als mein Vater.
269
00:39:38,160 --> 00:39:40,993
Bestehen Sie zuerst Ihre Prüfungen
und dann werden wir sehen.
270
00:39:46,320 --> 00:39:48,834
Was hat Ihnen sein Chef noch gesagt?
271
00:39:49,360 --> 00:39:51,237
Ich habe es dir gesagt. Nichts.
272
00:39:52,400 --> 00:39:54,118
War er wütend?
273
00:39:54,320 --> 00:39:56,356
Gar nicht. Er war ganz ruhig.
274
00:39:59,280 --> 00:40:02,750
Er sagte, er hat drei Kinder
und braucht keinen anderen.
275
00:40:06,480 --> 00:40:08,516
Er hat Angst, Papa
wird etwas Dummes tun.
276
00:40:29,600 --> 00:40:32,273
Wir haben ihn nicht trinken sehen.
Er ist einfach gefallen.
277
00:40:55,680 --> 00:40:57,079
Dankeschön.
278
00:40:58,080 --> 00:40:59,638
Richtig, machen wir rückgängig...
279
00:41:00,800 --> 00:41:02,028
seinen Kragen.
280
00:41:14,560 --> 00:41:16,596
Beruhige dich, es wird gut.
281
00:41:18,080 --> 00:41:19,638
Kannst du ihr etwas geben?
282
00:41:19,840 --> 00:41:22,035
Ja, hol meine Tasche aus dem Auto.
283
00:43:16,000 --> 00:43:17,718
Lass los, Arschloch!
284
00:43:22,880 --> 00:43:24,279
Du Bastard!
285
00:43:25,440 --> 00:43:26,395
Ich krieg dich!
286
00:43:30,680 --> 00:43:32,079
Ich krieg dich!
287
00:44:23,160 --> 00:44:25,515
Dein Chef kommt
das alles zu sortieren.
288
00:45:11,320 --> 00:45:13,515
Ich kann Kaffee machen, wenn Sie möchten.
289
00:46:38,040 --> 00:46:39,439
Ich bin's, Scheißkerl.
290
00:46:39,640 --> 00:46:43,269
Ich komme nach Hause, aber ich will nicht
Herrn Christian zu sehen.
291
00:46:43,640 --> 00:46:45,039
Verstehen?
292
00:46:46,200 --> 00:46:47,428
Wo sind Sie?
293
00:46:47,640 --> 00:46:49,358
Du kleiner Scheißer!
294
00:46:59,640 --> 00:47:01,676
Er muss um die Front herumgegangen sein.
295
00:47:03,640 --> 00:47:06,473
Du solltest dein Auto abstellen
in der Garage.
296
00:47:07,000 --> 00:47:09,514
Wenn er es sieht, kommt er nicht rein.
297
00:47:28,920 --> 00:47:30,319
Das ist mein Zuhause!
298
00:47:32,440 --> 00:47:33,998
- Beruhige dich, Michel.
- Lass mich gehen!
299
00:47:34,360 --> 00:47:36,237
- Lass mich gehen!
- Ruf die Polizei!
300
00:47:37,400 --> 00:47:38,799
Ruf die Polizei!
301
00:47:47,480 --> 00:47:50,472
Um Himmels willen,
komm gleich. Es ist schrecklich.
302
00:47:51,640 --> 00:47:53,039
Er ist verrückt.
303
00:47:53,400 --> 00:47:55,914
Jede Art von Tragödie könnte passieren.
304
00:47:57,080 --> 00:48:00,868
Er wird jemanden töten, seinen Sohn oder mich.
Ich weiß es nicht. Eile!
305
00:48:04,920 --> 00:48:06,638
Lass mich gehen und ich werde mich beruhigen.
306
00:48:09,560 --> 00:48:11,596
Lass mich gehen.
Ich muss auf die Toilette.
307
00:48:14,360 --> 00:48:16,237
- lch pisse mir in die Hose.
- Ist mir egal.
308
00:48:16,920 --> 00:48:18,319
Beweg dich nicht.
309
00:49:08,600 --> 00:49:09,794
Scheiße, er ist raus.
310
00:49:13,120 --> 00:49:15,156
Wir brauchen ein ärztliches Attest
für eine Internierung,
311
00:49:15,360 --> 00:49:17,874
und Erlaubnis des Bürgermeisters
oder seine Assistenten.
312
00:49:18,080 --> 00:49:19,957
Ich kümmere mich darum.
313
00:49:20,480 --> 00:49:24,234
Auf jeden Fall können wir ihn nicht mitnehmen.
Sie müssen einen Krankenwagen rufen.
314
00:51:19,560 --> 00:51:22,074
Komm, ich denke, er wird glücklich sein
dich sehen.
315
00:51:22,760 --> 00:51:24,796
Setz dich hier hin und ich hole ihn.
316
00:52:44,680 --> 00:52:46,398
Warum bist du gekommen?
317
00:52:46,920 --> 00:52:48,638
Hier ist nichts zu sehen.
318
00:52:49,000 --> 00:52:50,319
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
319
00:53:11,400 --> 00:53:13,277
Warum ist es hier so heiß?
320
00:53:21,800 --> 00:53:23,518
Die Heizung hängt.
321
00:53:25,160 --> 00:53:26,354
Die Fenster sind verschlossen.
322
00:53:43,760 --> 00:53:45,318
Ist sie verrückt?
323
00:53:50,160 --> 00:53:53,789
Wir sind alle zusammen,
die Kranken und die Gesunden.
324
00:53:56,720 --> 00:53:58,438
- Das ist dumm.
- Ja, es ist dumm.
325
00:54:07,600 --> 00:54:09,477
Siehst du fern?
326
00:54:12,880 --> 00:54:15,872
Die Antenne ist kaputt
aber es funktioniert mit einer Gabel.
327
00:54:23,760 --> 00:54:25,478
Was machst du sonst noch?
328
00:54:27,920 --> 00:54:30,115
Wir spielen ständig Karten.
329
00:54:31,600 --> 00:54:33,477
Wir notieren die Punkte auf unseren Blättern.
330
00:54:35,280 --> 00:54:37,157
Sie verwenden Blätter für alles.
331
00:54:38,160 --> 00:54:41,311
Essen, spielen, sich den Arsch abwischen.
332
00:54:47,560 --> 00:54:49,915
Ich helfe in der Apotheke.
Sie sind wirklich beschäftigt.
333
00:54:51,880 --> 00:54:54,394
Der Chemiker ist nett.
Ich kannte ihn schon früher.
334
00:54:58,600 --> 00:54:59,999
Und die Behandlung?
335
00:55:03,240 --> 00:55:06,073
Ich habe noch eine Woche
Abfindung zu gehen.
336
00:55:10,600 --> 00:55:11,999
Was ist das?
337
00:55:15,560 --> 00:55:18,552
Eine Mischung aus Medizin und Alkohol.
338
00:55:20,200 --> 00:55:21,758
Es ist widerlich.
339
00:55:22,120 --> 00:55:23,678
Es bringt dich zum Kotzen.
340
00:55:31,720 --> 00:55:33,756
Brauchst du irgendetwas?
341
00:55:36,680 --> 00:55:38,238
Zigaretten.
342
00:55:40,680 --> 00:55:42,398
Und ein Vorhängeschloss.
343
00:55:49,640 --> 00:55:51,790
Ich muss gehen.
Ich kannte die Besuchszeiten nicht
344
00:55:52,080 --> 00:55:53,672
waren so kurz.
345
00:55:56,600 --> 00:55:58,477
Nein, küss mich nicht, ich stinke.
346
00:56:00,120 --> 00:56:02,953
Wir können uns nicht rasieren.
Sie beschlagnahmen Rasierer.
347
00:56:06,520 --> 00:56:07,919
Geh jetzt.
348
00:56:21,080 --> 00:56:23,435
Am Montag ist er in Block B.
Dort ist es besser.
349
00:56:25,080 --> 00:56:26,479
Goobdye.
350
00:57:24,280 --> 00:57:26,794
Ich mag Wein nicht besonders
aber Sauternes ist gut.
351
00:57:33,720 --> 00:57:34,789
Und ich?
352
00:57:43,480 --> 00:57:45,357
- Wie waren meine Avocados?
- Einwandfrei.
353
00:57:47,000 --> 00:57:48,877
Sie sind ein echter Koch.
354
00:57:49,080 --> 00:57:51,753
Avocados und Sauternes
sind eine perfekte Mischung.
355
00:58:32,440 --> 00:58:34,317
Pass auf deine Schwester auf.
356
00:58:35,160 --> 00:58:37,993
Wenn du sie zu aufgeregt hast,
Ich kann sie nicht zum Schlafen bringen.
357
00:58:38,840 --> 00:58:40,239
Soll ich das Feuer anzünden?
358
00:58:40,440 --> 00:58:42,795
Ja, wenn du die Musik leiser machst
ein bisschen.
359
00:58:45,560 --> 00:58:47,915
- Wir werden es beenden, nicht wahr?
- Darauf können wir wetten.
360
00:58:54,200 --> 00:58:55,633
Lass es uns beenden.
361
00:59:10,160 --> 00:59:12,037
Du wirst morgen nicht aufwachen.
362
00:59:15,920 --> 00:59:17,478
Okay, ich gehe ins Bett.
363
00:59:36,560 --> 00:59:37,959
Schläfst du noch nicht?
364
00:59:42,160 --> 00:59:43,878
Was guckst du?
365
01:01:15,280 --> 01:01:17,157
Was wäre, wenn ich Sie nicht geweckt hätte?
366
01:01:18,480 --> 01:01:20,675
Ich bin spät dran.
Kann ich das Auto nehmen?
367
01:01:21,040 --> 01:01:22,268
Ja, nimm es.
368
01:01:22,480 --> 01:01:24,835
Fahren Sie vorsichtig. Gehen Sie nicht zu schnell.
369
01:02:53,520 --> 01:02:54,919
Von der Schule ausgesperrt?
370
01:02:55,120 --> 01:02:56,917
Nein, ich dachte...
Das Haus deiner Mutter,
371
01:02:57,200 --> 01:03:00,033
- ...hast du es schon gemietet?
- Keine Zeit. Bist du interessiert?
372
01:03:00,400 --> 01:03:02,436
Ja, ich könnte einziehen
während Papa weg ist.
373
01:03:02,640 --> 01:03:04,517
Es wäre großartig.
Macht es Ihnen etwas aus, es an mich zu vermieten?
374
01:03:04,720 --> 01:03:05,789
Jawohl. Ich leihe es aus
375
01:03:06,000 --> 01:03:09,072
Aber ich werde es dir nicht vermieten.
Sobald Sie anfangen, Geld zu verdienen,
376
01:03:09,320 --> 01:03:10,435
dann miete ich es.
377
01:03:10,640 --> 01:03:13,313
Toll, ich gehe und erzähle es Mum.
Ich rufe dich später an.
378
01:03:15,720 --> 01:03:17,438
Nein, das können wir nicht.
379
01:03:18,120 --> 01:03:20,953
Stellen Sie sich vor, er kommt nach Hause
und finden uns nicht hier.
380
01:03:23,400 --> 01:03:24,799
Das können wir ihm nicht antun.
381
01:03:25,000 --> 01:03:26,399
Was meinen Sie?
382
01:03:26,600 --> 01:03:30,229
Hat er zweimal nachgedacht, als er warf?
du und meine Schwester diesen Winter aus?
383
01:03:30,440 --> 01:03:32,954
Du hast nichts
sich schuldig zu fühlen.
384
01:03:34,920 --> 01:03:38,708
Das Nötigste lassen wir.
Es gibt keine Probleme. Er ist nicht hier.
385
01:03:40,040 --> 01:03:41,439
Das ist es.
386
01:03:42,280 --> 01:03:43,918
Genau. Wenn wir es jetzt nicht tun,
387
01:03:44,200 --> 01:03:46,873
wir werden es nie tun.
Es ist die einzige Chance, die wir haben werden.
388
01:05:58,680 --> 01:06:00,557
Er sagte nicht einmal Hallo.
389
01:06:15,000 --> 01:06:16,797
Er sieht wirklich böse aus.
390
01:06:40,280 --> 01:06:41,998
Geh und sag ihm, dass es fertig ist.
391
01:07:18,520 --> 01:07:20,078
Komm runter, es ist fertig.
392
01:07:24,440 --> 01:07:28,069
Es ist seltsam. Er ist im Hinterzimmer.
Er muss die Tür verriegelt haben.
393
01:07:28,440 --> 01:07:29,839
Er wird nicht antworten.
394
01:07:31,800 --> 01:07:33,677
Ist er verrückt geworden oder was?
395
01:07:41,560 --> 01:07:44,233
Wenn es so weitergeht,
wir werden es nie schaffen.
396
01:08:42,200 --> 01:08:43,428
Gehen wir nicht aus?
397
01:08:43,640 --> 01:08:45,358
- Nein nicht heute.
- Scheiß drauf!
398
01:08:45,560 --> 01:08:47,278
Was gibt es Neues?
399
01:08:47,480 --> 01:08:48,879
Nichts. Papa kam nach Hause.
400
01:08:49,080 --> 01:08:50,308
Wie geht es ihm?
401
01:08:50,520 --> 01:08:52,875
Kann ich einen Kaffee haben? Vielen Dank.
402
01:08:54,040 --> 01:08:55,439
Mit Milch bitte.
403
01:08:55,640 --> 01:08:57,517
- Wie geht es ihm?
- Ich weiß es nicht.
404
01:08:58,200 --> 01:09:00,077
Lust auf noch einen, Jungs?
405
01:09:00,280 --> 01:09:01,838
Hier sind Sie, Fräulein.
406
01:09:03,480 --> 01:09:05,994
- Arschloch.
- Er neckt nur. Sie kennen ihn.
407
01:09:06,520 --> 01:09:08,875
Er tut es jedes Mal.
Warum kommen wir hierher?
408
01:09:09,080 --> 01:09:11,150
Jesus, du hast heute schlechte Laune.
409
01:09:14,480 --> 01:09:16,516
Wann gehst du wieder arbeiten?
410
01:09:23,600 --> 01:09:24,999
Bis morgen.
411
01:16:26,360 --> 01:16:29,033
Ich verstehe nicht.
Ich habe ihn erst gestern gesehen.
412
01:16:33,560 --> 01:16:35,596
- Hast du ihm die Medizin gegeben?
- Jawohl.
413
01:16:36,280 --> 01:16:38,157
- Zeig es mir.
- Natürlich.
414
01:16:39,160 --> 01:16:41,037
Wird es ihm gut gehen, Doktor?
415
01:16:43,960 --> 01:16:45,837
Was stimmt nicht mit ihm?
416
01:16:46,520 --> 01:16:47,748
Ich verstehe nicht.
417
01:16:51,080 --> 01:16:54,072
Notdienste?
Hier spricht Dr. Solose.
418
01:16:55,720 --> 01:16:57,597
1, Avenue Carnot.
419
01:16:59,400 --> 01:17:01,118
Atembeschwerden.
420
01:17:01,640 --> 01:17:02,868
Es ist dringend.
421
01:18:18,160 --> 01:18:20,833
Elbeck, du darfst dich freuen
mit sich selbst.
422
01:18:21,520 --> 01:18:23,078
Das Kind ist tot.
423
01:18:23,280 --> 01:18:24,838
Nichts geht dich an?!
424
01:18:25,200 --> 01:18:28,192
Auf jeden Fall ist das Kind tot.
Er ist tot, Sir!
425
01:18:29,200 --> 01:18:31,395
Ferrand sollte verhaftet werden!
Er ist eine öffentliche Bedrohung!
426
01:18:31,760 --> 01:18:34,115
Sogar ein 10-jähriger
hätte nicht so ein Chaos angerichtet!
427
01:18:35,920 --> 01:18:39,071
Was meinst du, nicht deine Schuld?
Ich kann nicht reden. Ich bin im Krankenhaus.
428
01:18:40,080 --> 01:18:41,308
Was?
429
01:18:41,840 --> 01:18:44,513
Nicht deine Schuld!
Bist du total dumm?
430
01:18:46,480 --> 01:18:48,675
Ich rede nicht mit dir. Arschloch!
431
01:18:58,800 --> 01:19:00,677
Ihre Tasche, Doktor.
432
01:23:22,640 --> 01:23:24,517
Was machst du mit meiner Waffe?
433
01:23:28,400 --> 01:23:30,755
Du kleiner Scheißer.
Willst du mich erschießen?
434
01:23:32,560 --> 01:23:35,074
Hast du nicht genug getan
dumme Sachen?
435
01:23:35,280 --> 01:23:36,030
Gib mir diese Waffe!
436
01:23:41,920 --> 01:23:44,115
Du bist wegen diesem Kind gekommen.
437
01:23:45,920 --> 01:23:48,115
Ich habe es falsch verstanden. Ich habe einen Fehler gemacht.
438
01:23:52,000 --> 01:23:54,355
Ich habe ihn getötet, aber nicht mit Absicht.
Das verspreche ich dir.
439
01:23:57,120 --> 01:23:58,678
Sie glauben mir nicht.
440
01:23:59,200 --> 01:24:00,918
Das liegt daran, dass es zu Ihnen passt.
441
01:24:01,760 --> 01:24:04,593
Das Kind ist dir egal.
Das ist nicht der Grund, warum Sie hier sind.
442
01:24:06,080 --> 01:24:08,913
Du wolltest eine Chance bekommen
mich los und du hast es.
443
01:24:09,440 --> 01:24:11,908
Schießen, aber mach weiter.
444
01:24:22,760 --> 01:24:24,478
Ich habe das Kind getötet.
445
01:24:25,640 --> 01:24:27,676
Ich war es und sonst niemand.
446
01:24:29,000 --> 01:24:30,718
Ich bin ein Mörder.
447
01:24:33,640 --> 01:24:34,311
Los, verlier dich!
448
01:24:37,000 --> 01:24:38,877
Was geht dich das an.
Lass mich in dieser Scheiße!
449
01:24:39,080 --> 01:24:41,435
Wir haben dich nie in deiner Scheiße gelassen.
Niemals.
450
01:24:42,120 --> 01:24:43,678
Das haben wir noch nie gemacht.
451
01:24:48,360 --> 01:24:50,078
Willst du nicht reden?
452
01:24:50,920 --> 01:24:52,478
Ich habe nichts zu sagen.
453
01:24:52,840 --> 01:24:54,717
Willst du, dass ich sage?
454
01:24:56,360 --> 01:24:58,078
Worüber möchten Sie sprechen?
455
01:24:58,280 --> 01:25:00,475
Ich konnte noch nie reden,
und nicht bei dir!
456
01:25:22,920 --> 01:25:24,319
Was wirst du machen?
457
01:25:24,520 --> 01:25:26,715
Was zum Teufel kümmert es dich?
458
01:25:33,960 --> 01:25:35,996
Keiner von euch braucht mich.
459
01:25:39,720 --> 01:25:42,234
Ich habe das Leben deiner Mutter ruiniert
schon so lange.
460
01:25:46,760 --> 01:25:49,115
Ihr könnt beide zur Hölle fahren!
Verstehen?
461
01:25:51,560 --> 01:25:53,278
Du kannst zur Hölle fahren.
462
01:25:53,480 --> 01:25:56,153
Und ich kann,
zusammen mit meinem verdammten Leben.
463
01:25:56,360 --> 01:25:58,237
Scheiße, sag das nicht!
Es ist nicht wahr.
464
01:25:58,440 --> 01:26:00,635
Wir wollten immer helfen.
Sie würden uns nicht zulassen.
465
01:26:00,840 --> 01:26:03,832
Sobald wir Ihnen etwas sagen,
du nimmst es schlecht.
466
01:26:05,000 --> 01:26:07,195
Du weißt nicht einmal, warum du trinkst,
Tust du?
467
01:26:09,640 --> 01:26:11,358
Es liegt nicht an meiner Schwester.
468
01:26:13,160 --> 01:26:16,948
Weil du kein Lehrer bist
wie Mama! Wer zum Teufel kümmert sich?
469
01:26:17,160 --> 01:26:19,833
Du hast etwas gemacht
deines Lebens sowieso.
470
01:26:21,960 --> 01:26:24,315
Alle sagten
Du hattest eine goldene Note.
471
01:26:24,520 --> 01:26:27,830
Das einzige Mal, dass du aufgehört hast zu trinken,
es hat 6 monate gedauert.
472
01:26:30,120 --> 01:26:33,749
Du hast keine Eier, keine Willenskraft,
du wirst ein Monster!
473
01:26:36,680 --> 01:26:38,398
Lass es los, um Himmels willen!
474
01:26:39,240 --> 01:26:40,468
Schnappen Sie sich davon!
475
01:26:41,160 --> 01:26:43,355
Wenn du es nicht für mich tust,
tu es für meine Mutter.
476
01:26:43,560 --> 01:26:46,233
Es ist mir scheißegal.
Ich kann hier nicht raus.
477
01:26:46,920 --> 01:26:48,638
Aber sie steckt hier fest
mit meiner Schwester.
478
01:26:50,920 --> 01:26:52,319
Wohin willst du gehen?
479
01:26:53,800 --> 01:26:55,836
Denke du kannst das Kind mitbringen
zurück ins Leben?
480
01:27:02,440 --> 01:27:05,273
Ich bin fertig, Bertrand.
Daran ist nichts Neues.
481
01:27:05,960 --> 01:27:08,793
Das Gleiche wird für dich gelten,
wenn du weiter fickst.
482
01:27:13,480 --> 01:27:15,994
Ich habe dich mit den Fischern gesehen.
483
01:27:16,360 --> 01:27:17,918
Das nennst du einen Job?
484
01:27:21,160 --> 01:27:23,833
Du wirst immer nur ein Seemann sein,
nie ein Chef.
485
01:27:24,680 --> 01:27:28,309
Die EG kürzt die Genehmigungen.
Es gibt zu viele Fischer.
486
01:27:30,280 --> 01:27:32,316
Du wirst immer nur sein
irgendein beschissener Arbeiter,
487
01:27:32,520 --> 01:27:35,193
von einem beschissenen Chef ausgenutzt,
genau wie ich.
488
01:27:40,360 --> 01:27:42,715
Du bist mehr wert als das,
Bertrand. Viel mehr.
489
01:27:45,320 --> 01:27:48,471
Wenn Sie Ihre Prüfungen bestehen,
du solltest nach Lille gehen.
490
01:27:50,280 --> 01:27:51,998
Du wärst ein guter Anwalt
491
01:27:52,680 --> 01:27:55,513
oder ein Journalist.
Ich weiß nicht, irgendein moderner Handel.
492
01:27:57,320 --> 01:27:59,993
Du wirst gute Leute treffen,
eine gute Frau finden.
493
01:28:01,800 --> 01:28:04,473
Aber raus aus diesem Drecksloch,
Bertrand.
494
01:28:06,440 --> 01:28:08,158
Komm, lass uns nach Hause gehen.
495
01:28:09,640 --> 01:28:11,039
Ja, ich komme.
496
01:28:11,720 --> 01:28:13,119
Schau, die Enten sind zurück.
497
01:29:23,800 --> 01:29:25,677
Bertrand, antworte mir.
498
01:29:29,400 --> 01:29:32,073
Ich weiß, dass etwas passiert ist.
Wo ist er?
499
01:29:35,640 --> 01:29:38,154
Gib mir eine Antwort! Sag etwas!
Gib mir eine Antwort!
500
01:29:38,360 --> 01:29:39,918
Öffne diese Tür.
501
01:29:43,320 --> 01:29:45,675
Bertrand! Das ist genug!
Öffne diese Tür!
502
01:29:47,320 --> 01:29:49,038
Ich möchte es wissen.
503
01:29:49,720 --> 01:29:51,119
Wo ist er?
504
01:29:52,120 --> 01:29:53,838
Weißt du wo er ist?
505
01:29:55,960 --> 01:29:59,111
Was ist passiert? Was hast du gesehen?
Sag mir!
506
01:30:02,680 --> 01:30:04,557
Öffne diese Tür!
507
01:30:07,480 --> 01:30:10,153
Bertrand, du kannst mich nicht verlassen
hier draußen so!
508
01:34:27,320 --> 01:34:29,834
Übersetzung: lan Burley
509
01:34:30,040 --> 01:34:32,395
Untertitelung TlTRA FlLM Paris
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.