All language subtitles for Nord.1991.DVDRip.XviD-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,840 --> 00:03:31,558 - Morgen, Adrienne. - Morgen, Michel. 2 00:03:51,920 --> 00:03:53,956 Du bist früh zurück. 3 00:03:54,960 --> 00:03:57,155 Ich war 2 Wochen im Urlaub, du weißt. 4 00:04:56,400 --> 00:04:57,958 Ist er wieder auf der Straße? 5 00:04:58,160 --> 00:04:59,559 Nein, er ist oben. 6 00:05:02,160 --> 00:05:04,515 Bertrand, komm runter und decke den Tisch. 7 00:05:11,600 --> 00:05:12,828 Ach, Schatz... 8 00:05:18,960 --> 00:05:21,793 Ich warne dich, ich habe dich satt Lassen Sie Ihr Fahrrad in der Einfahrt. 9 00:05:22,000 --> 00:05:24,195 Nächstes Mal, Ich werde es unter dem Auto zerquetschen. 10 00:05:26,320 --> 00:05:28,197 Bist du zur Schule gegangen sieht so aus? 11 00:05:28,560 --> 00:05:30,437 Du hättest deine Schnürsenkel binden können. 12 00:05:30,640 --> 00:05:32,995 - Ist der Chef aus dem Urlaub zurück? - Jawohl. 13 00:05:56,560 --> 00:05:58,278 Hast du Tantchens Medizin mitgebracht? 14 00:05:58,480 --> 00:06:00,198 Ja, es ist im Handschuhfach. 15 00:06:03,440 --> 00:06:05,317 Komm schon, Schatz, Zeit fürs Bett. 16 00:07:50,800 --> 00:07:51,710 Trink es. 17 00:08:01,040 --> 00:08:01,950 Ein bisschen mehr. 18 00:08:09,680 --> 00:08:11,079 Das reicht jetzt. 19 00:08:42,640 --> 00:08:45,313 Ich prüfe, ob sie schläft und dann gehe ich ins bett. 20 00:11:00,240 --> 00:11:01,309 Nächste. 21 00:11:07,280 --> 00:11:09,316 Was ist diesmal, Ferrand? 22 00:11:09,680 --> 00:11:12,035 Gelbfieber? Haben Sie Ihr Zertifikat? 23 00:11:27,920 --> 00:11:31,230 Ehre uns mit deiner Anwesenheit, Herr Ferrand, aber kommen Sie nicht zu spät. 24 00:11:31,440 --> 00:11:32,668 Ich bin nicht zu spät. 25 00:11:32,880 --> 00:11:34,757 Du bist 3 Jahre zu spät. 26 00:11:57,160 --> 00:12:00,038 Eine Reihe klassischer Texte beschäftige dich mit diesem thema 27 00:12:00,240 --> 00:12:02,117 und seine Hauptthemen. 28 00:12:13,680 --> 00:12:16,353 Wie ich sagte, wir haben es mit romantik zu tun 29 00:12:16,560 --> 00:12:18,915 und seine Hauptthemen sind: 30 00:12:19,280 --> 00:12:22,750 Einsamkeit, Ruinen und das Thema Wasser. 31 00:12:22,960 --> 00:12:25,315 Um zu zeigen insbesondere das Thema Wasser, 32 00:12:25,840 --> 00:12:28,035 wir werden den See von Lamartine studieren. 33 00:12:28,400 --> 00:12:31,233 Es ist ein Klassiker das wird oft verteufelt 34 00:12:32,240 --> 00:12:33,798 aber es ist eine referenz. 35 00:12:34,480 --> 00:12:36,357 Ich lese dir ein paar Verse vor 36 00:12:36,800 --> 00:12:38,552 und dann analysieren wir es. 37 00:12:38,760 --> 00:12:40,318 ''Der See. 38 00:12:41,320 --> 00:12:44,153 ''So getragen zu neuen Horizonten 39 00:12:45,320 --> 00:12:47,834 ''Entführt in eine endlose Nacht 40 00:12:48,520 --> 00:12:51,671 ''Nie auf den zeitlosen Ozeanen Können wir bleiben, versuchen, wie wir könnten? 41 00:12:53,000 --> 00:12:54,399 ''O See, 42 00:12:54,600 --> 00:12:58,229 ''Das Jahr ist ausgelaufen Und zu deinen Ufern, sonnendurchflutet 43 00:12:58,760 --> 00:13:00,318 ''Aussehen 44 00:13:00,520 --> 00:13:03,990 Ich kehre allein zurück, um zu sitzen Auf dem Stein, auf dem sie saß 45 00:13:04,680 --> 00:13:07,513 ''Du bist über die tiefen Steine ​​gefegt 46 00:13:07,720 --> 00:13:10,075 ''Und brach über ihre zerschmetterten Knochen'' 47 00:13:11,560 --> 00:13:15,030 Heute möchte ich, dass du darüber nachdenkst das problem der sprache 48 00:13:15,240 --> 00:13:19,028 was an der Wurzel liegt aller philosophischen Gedanken 49 00:13:19,240 --> 00:13:21,435 da die Fragen von Platon, 50 00:13:21,640 --> 00:13:24,632 PLATO., Sie haben vielleicht schon von ihm gehört, 51 00:13:24,840 --> 00:13:27,991 der ein paar hundert Jahre gelebt hat vor unserem Herrn. 52 00:13:28,360 --> 00:13:30,396 Die von Plato . aufgeworfenen Fragen 53 00:13:30,600 --> 00:13:33,751 findet sich in der modernen Linguistik und das Werk Saussures, 54 00:13:33,960 --> 00:13:37,589 S.A.U.S.S.U.R.E - 1857 bis 1913, 55 00:13:38,440 --> 00:13:41,432 mit insbesondere die berühmte differenzierung 56 00:13:41,640 --> 00:13:44,154 nicht zwischen Inhalt und Form, sondern Signifikant und Signifikant. 57 00:13:44,360 --> 00:13:47,193 Zum Beispiel, nimm das Wort: ''kretin''. 58 00:13:47,880 --> 00:13:51,509 Wenn du das Wort ''cretin'' hörst, sein Klang ist der Signifikant. 59 00:13:51,880 --> 00:13:54,394 Das bezeichnete, du weißt viel besser. 60 00:13:54,600 --> 00:13:57,273 Es ist die Idee von Kretin und Kretinismus, 61 00:13:57,480 --> 00:13:59,436 etwas finden wir ziemlich häufig. 62 00:14:01,160 --> 00:14:03,037 Ferrand, interessiert dich das? 63 00:14:03,880 --> 00:14:05,598 Gib mir eine ehrliche Antwort. 64 00:14:08,520 --> 00:14:10,715 Wenn ich das tue, wirfst du mich raus. 65 00:14:11,080 --> 00:14:12,638 Dann geh raus! 66 00:14:15,080 --> 00:14:17,275 Kommen wir zurück zum Thema. 67 00:14:17,480 --> 00:14:21,268 Ich bin mir nicht sicher der Signifikant und Signifikant 68 00:14:21,520 --> 00:14:23,431 sind bei dir eindeutig anders. 69 00:14:23,640 --> 00:14:26,950 Das ist die eigentliche Wurzel meiner Arbeit. Wenn du es nicht verstehst, 70 00:14:27,160 --> 00:14:30,391 Ich fürchte, wir werden nicht in der Lage sein weiter zu gehen. 71 00:15:30,520 --> 00:15:32,397 Genau 100 Franken. 72 00:15:46,520 --> 00:15:48,556 Dort. Dankeschön. Auf Wiedersehen. 73 00:15:48,920 --> 00:15:50,148 Didier, 74 00:15:50,520 --> 00:15:51,919 komm und sieh dir das an. 75 00:15:53,080 --> 00:15:54,957 Dieser Computer funktioniert nie. 76 00:15:55,160 --> 00:15:56,718 Das tut es, schau. 77 00:15:59,480 --> 00:16:01,038 Drücken Sie dann ''Enter''. 78 00:16:07,160 --> 00:16:08,388 Da gehst du. 79 00:16:09,560 --> 00:16:10,788 Vielen Dank. 80 00:16:46,040 --> 00:16:48,713 Ihr ging es gut. Sie sagte mir, ihre Katze hustete. 81 00:16:48,920 --> 00:16:50,638 Also bat ich darum, die Katze zu sehen. 82 00:16:50,840 --> 00:16:54,628 Ich habe nachgesehen. Er war so süß. Ich habe ihm Medikamente verschrieben. Hi. 83 00:16:55,480 --> 00:16:56,708 Gut? 84 00:17:01,080 --> 00:17:04,709 Ich habe Medikamente verschrieben. Die alte Frau sprang vor Freude. 85 00:17:07,800 --> 00:17:10,473 Du musst dich auch ein bisschen bewegen. 86 00:17:13,240 --> 00:17:14,434 Wir geben ihr 2 oder 3 87 00:17:14,720 --> 00:17:18,190 Physiotherapie-Sitzungen pro Woche. Es wird dir nicht weh tun, 88 00:17:18,400 --> 00:17:19,992 in Ordnung, Schatz? 89 00:17:20,280 --> 00:17:23,431 Sie braucht sie. Ihre Knochen versteifen sich. 90 00:17:23,960 --> 00:17:26,474 Mach dir keine Sorge, Die Sozialversicherung zahlt dafür. 91 00:17:26,840 --> 00:17:28,068 Alles klar, meine Schönheit? 92 00:17:28,280 --> 00:17:29,759 Mir geht es auch nicht gut, Doktor. 93 00:18:06,520 --> 00:18:09,990 Sie tun es mit Absicht! Du knallst diese Tür absichtlich zu! 94 00:18:10,360 --> 00:18:13,989 Was fehlt dir? Was zum Teufel habe ich getan? 95 00:18:14,360 --> 00:18:15,918 Hör einfach auf, mich zu verarschen! 96 00:18:16,120 --> 00:18:19,590 Du knallst nachts die Tür zu. Sie wissen, dass sie Lärm nicht ertragen kann. 97 00:18:21,080 --> 00:18:24,072 Es ist nicht meine Schuld, dass sie so ist. Verstehen? 98 00:18:45,560 --> 00:18:47,278 Du isst nicht wieder. 99 00:18:48,760 --> 00:18:50,478 So? Sie hat keinen Hunger. 100 00:20:25,040 --> 00:20:26,758 Mach weiter, ja? 101 00:20:27,280 --> 00:20:28,838 Und nicht faulenzen. 102 00:20:42,000 --> 00:20:44,036 Da bist du ja endlich. 103 00:20:46,160 --> 00:20:48,515 Es ist schon ewig her seit wir dich gesehen haben. 104 00:21:00,400 --> 00:21:02,755 Du bist nicht dicker. 105 00:21:03,760 --> 00:21:05,796 Ist deine Mutter nicht? Geben Sie jetzt zu essen? 106 00:21:06,800 --> 00:21:09,633 Schau dir Grams an. Er isst gut. 107 00:21:10,480 --> 00:21:12,675 Deshalb ist er so gesund und herzlich, sehen? 108 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 Es stimmt, du bist nicht dicker. 109 00:21:29,520 --> 00:21:30,919 Isst du gut? 110 00:21:34,800 --> 00:21:36,677 Ich werde den Hahn töten. 111 00:21:36,880 --> 00:21:38,108 Das Alte? 112 00:21:38,480 --> 00:21:40,198 Nein, nicht der alte. 113 00:21:41,040 --> 00:21:43,713 Ich lasse den Alten seinen Lauf lassen. 114 00:21:44,240 --> 00:21:44,877 Der junge. 115 00:21:46,600 --> 00:21:49,433 ich schätze er ist bereit für den Topf. 116 00:21:51,240 --> 00:21:52,958 Ich gebe dir ein Kaninchen. 117 00:21:56,440 --> 00:21:58,476 Erinnerst du dich an Vergriettes Katze? 118 00:21:58,840 --> 00:22:00,398 Nun, ich habe es verstanden. 119 00:22:01,400 --> 00:22:02,799 Der die Hühner frisst? 120 00:22:03,640 --> 00:22:05,358 Er wird sie nicht mehr essen. 121 00:22:06,360 --> 00:22:09,511 Wissen Sie, wie ich ihn bekommen habe? Genau zwischen die Augen. Knall! 122 00:22:10,520 --> 00:22:13,353 - Wenn der andere es herausfindet... - Ich habe es im Garten vergraben. 123 00:22:17,560 --> 00:22:19,039 Trinkst du noch Coca Cola? 124 00:22:19,960 --> 00:22:21,837 Hast du keine Lust auf einen Pernod? 125 00:22:22,360 --> 00:22:24,078 Nein, Coca Cola geht es gut. 126 00:22:26,360 --> 00:22:29,670 Ich zeige dir meine Rattenfalle. 127 00:22:31,480 --> 00:22:33,357 Ich habe eine Rattenfalle gebaut. 128 00:22:40,920 --> 00:22:43,912 Es ist leicht, sie zu fangen. Ich habe etwas Getreide hineingegeben 129 00:22:47,000 --> 00:22:48,718 und die Ratten kommen angerannt. 130 00:22:50,200 --> 00:22:51,599 Leg das hin, Dad. 131 00:22:53,080 --> 00:22:53,990 Hier, Mama. 132 00:22:54,200 --> 00:22:56,714 - Haben Sie die Medizin vergessen? - Nein, es ist drin. 133 00:22:59,640 --> 00:23:00,868 Gute Nacht Papa. 134 00:23:02,040 --> 00:23:05,828 Hier ist ein bisschen Taschengeld, mein Sohn. Gib deiner Schwester einen Kuss von mir. 135 00:23:08,280 --> 00:23:09,508 Gute Nacht. 136 00:23:13,560 --> 00:23:16,233 Du rauchst zu viel. Aber ich kann Sie nicht daran hindern. 137 00:23:18,040 --> 00:23:19,917 Wie ist es gelaufen? 138 00:23:20,120 --> 00:23:22,793 Sie sind immer noch die gleichen. Sie gab ihm wieder etwas zu trinken. 139 00:23:23,160 --> 00:23:25,037 Sie sind wirklich dumm. 140 00:23:25,560 --> 00:23:27,118 Mach die Zigarette aus. 141 00:23:28,440 --> 00:23:29,509 Gute Nacht. 142 00:24:40,280 --> 00:24:41,190 Hallo Leute! 143 00:24:41,400 --> 00:24:42,799 Hast du sie, Junge? 144 00:24:43,000 --> 00:24:44,718 Wetten, gut und heiß. 145 00:24:45,240 --> 00:24:46,639 Schmeiß es runter. 146 00:24:52,600 --> 00:24:53,828 Hallo Nenesse. 147 00:25:04,600 --> 00:25:05,999 Kann ich sie rausbringen? 148 00:25:06,200 --> 00:25:07,758 Mach schon, du stirbst. 149 00:25:29,960 --> 00:25:31,359 Alles okay? 150 00:25:32,520 --> 00:25:34,238 Nenesse, kann ich ausziehen? 151 00:26:03,880 --> 00:26:05,279 Nun, du bist nicht zu früh. 152 00:27:46,120 --> 00:27:48,793 - Er ist doch sicher nicht gegangen? - Wir werden die Garage benutzen. 153 00:28:33,480 --> 00:28:35,516 - Hast du uns nicht gehört? - Ich war in... 154 00:28:35,880 --> 00:28:37,279 - Ach. - ...das Bad. 155 00:28:37,640 --> 00:28:39,517 - Guten Appetit? - Ja sehr gut. 156 00:28:51,240 --> 00:28:52,593 Was macht das hier? 157 00:28:59,120 --> 00:29:00,189 Didier... 158 00:29:09,360 --> 00:29:11,874 Könntest du dich um den Laden kümmern zur Mittagszeit? 159 00:29:13,200 --> 00:29:14,428 Ja, ich verstehe. 160 00:29:16,880 --> 00:29:19,075 - Klären Sie es mit Adrienne. - Kein Problem. 161 00:29:21,680 --> 00:29:23,079 Nachmittag, alle. 162 00:29:29,840 --> 00:29:32,035 Ich wollte dich alleine sehen um Ihnen zu sagen, 163 00:29:33,200 --> 00:29:34,918 und die Jungs stimmen mir zu, 164 00:29:35,760 --> 00:29:36,590 dass wir krank sind 165 00:29:38,640 --> 00:29:40,676 dass Sie umsonst für uns arbeiten. 166 00:29:41,040 --> 00:29:42,758 Auch wenn es dir Spaß macht. 167 00:29:45,520 --> 00:29:47,397 Das ist also für Sie. 168 00:29:54,360 --> 00:29:56,237 Sag es deiner Mutter diesmal. 169 00:29:56,600 --> 00:29:57,999 Du bist ein anständiger Kerl. 170 00:29:59,800 --> 00:30:01,358 Wir könnten höher zielen 171 00:30:01,560 --> 00:30:03,755 und kaufe das Boot dieses anderen Arschlochs, zum Beispiel. 172 00:30:04,400 --> 00:30:05,674 Das Arschloch mit den 10 Kindern? 173 00:30:05,880 --> 00:30:07,916 - Nein, Laverniers. - Verkauft er es? 174 00:30:09,000 --> 00:30:10,718 - Er geht in Rente. - Schon? 175 00:30:13,320 --> 00:30:15,197 Sein Boot muss ein Vermögen kosten. 176 00:30:15,560 --> 00:30:17,278 Das geht Sie nichts an. 177 00:30:17,800 --> 00:30:20,633 Wir haben Geld beiseite gelegt, wissen Sie. Wir geben nicht viel aus. 178 00:30:22,600 --> 00:30:23,999 Würdest du deine behalten? 179 00:30:24,360 --> 00:30:25,793 Das ist es, Bertrand. 180 00:30:26,080 --> 00:30:27,957 Jemand wird sich darum kümmern müssen. 181 00:30:29,280 --> 00:30:30,554 Du gehst nie zur Schule. 182 00:30:31,000 --> 00:30:32,877 Also hör auf uns zu verärgern. 183 00:30:35,960 --> 00:30:37,518 Es wäre großartig. Aber zu Hause... 184 00:30:37,880 --> 00:30:40,394 Ich weiß, aber du bist über 18. Sie können dich nicht aufhalten. 185 00:30:42,360 --> 00:30:44,396 Zwischen dir und mir, diese Prüfung... 186 00:30:44,920 --> 00:30:47,115 Du wirst nicht wieder sitzen ein viertes Mal. 187 00:31:14,840 --> 00:31:17,991 ZU VERKAUFEN 188 00:32:06,120 --> 00:32:07,519 Da, Schatz. 189 00:32:09,000 --> 00:32:10,399 Das ist schön. 190 00:32:25,480 --> 00:32:27,835 Ach, du bist hier. Ich habe dich nicht reinkommen gehört. 191 00:32:53,160 --> 00:32:55,515 Du nervst mich, hörst du? Du nervst mich! 192 00:32:56,040 --> 00:32:58,873 Was habe ich falsch gesagt? Sag mir, was ich gesagt habe. 193 00:33:00,840 --> 00:33:02,876 Hast du gesehen, wie du aussiehst? 194 00:33:03,240 --> 00:33:06,073 Was habe ich gesagt? Sag mir! Sag mir, was ich gesagt habe. 195 00:33:06,600 --> 00:33:08,795 Ich habe dich satt. Sehr krank! 196 00:33:09,480 --> 00:33:12,153 Am Ende kriege ich dich, hörst du? Ich krieg dich. 197 00:33:21,000 --> 00:33:23,036 - Du wolltest mich sehen? - Wir müssen reden. 198 00:33:23,400 --> 00:33:24,958 Gut, wann immer Sie wollen. 199 00:33:26,600 --> 00:33:28,955 Nein im Ernst. Nimm Platz. 200 00:33:40,200 --> 00:33:41,599 Nein, setz dich. 201 00:33:49,480 --> 00:33:51,198 Rechts... 202 00:33:52,520 --> 00:33:54,875 Es ist meine Aussage nicht wert alle üblichen Sachen. 203 00:33:58,120 --> 00:33:59,678 Ich mag dich, Michel. 204 00:34:01,000 --> 00:34:02,399 Sie sind seit 25 Jahren hier. 205 00:34:05,320 --> 00:34:06,878 Aber da ist der Laden, alter Mann, 206 00:34:07,880 --> 00:34:09,438 und die Kunden. 207 00:34:17,320 --> 00:34:20,756 Du bist krank. Du wirst es nicht zugeben aber du bist krank. 208 00:34:23,120 --> 00:34:24,997 Genau wie die Kunden, die wir bekommen. 209 00:34:27,760 --> 00:34:29,512 Du bist krank und wirst es nicht zugeben. 210 00:34:33,640 --> 00:34:36,632 Wenn es Ärger gibt, Ich werde derjenige sein, der leidet. 211 00:34:44,680 --> 00:34:46,079 Ich habe die Klinik angerufen. 212 00:34:48,120 --> 00:34:49,838 Sie können am Montag mit der Behandlung beginnen. 213 00:34:52,600 --> 00:34:53,828 Ich bin nicht krank. 214 00:34:54,040 --> 00:34:57,350 Schau, es ist das oder du verlierst deine Arbeit. Es ist einfach genug. 215 00:34:59,000 --> 00:35:01,355 Jede Scheiße wird bei mir landen. 216 00:35:04,440 --> 00:35:06,954 Es ist auch meine Schuld. Ich habe zu lange gewartet. 217 00:35:09,240 --> 00:35:10,958 Aber nicht mehr. 218 00:35:15,480 --> 00:35:17,072 Ich rufe deine Frau an. 219 00:35:17,880 --> 00:35:19,279 Wie für dich, 220 00:35:20,280 --> 00:35:21,998 Sie wurden ausreichend gewarnt. 221 00:35:54,080 --> 00:35:56,435 Du gehst doch sicher nicht zum Treffen heute Abend? 222 00:35:59,360 --> 00:36:00,429 Verdammt, verlier dich! 223 00:36:41,360 --> 00:36:42,918 Blöde Kuh! 224 00:36:53,680 --> 00:36:55,398 Was zum Teufel siehst du dir an? 225 00:36:56,400 --> 00:36:57,799 Du denkst, ich bin ein Arschloch. 226 00:36:58,800 --> 00:37:01,314 Du denkst, ich weiß es nicht du bist nie in der schule. 227 00:37:01,520 --> 00:37:03,397 Du bist ein nutzloser Ficker. 228 00:37:03,600 --> 00:37:07,388 Ich bringe dich in eine Privatschule. Du wirst gefickt, aber du wirst bestehen. 229 00:37:07,760 --> 00:37:09,796 Wo verbringst du? Ihre Nachmittage? In Bars? 230 00:37:10,000 --> 00:37:11,558 - Du kannst reden. - Ja, ich kann. 231 00:37:11,760 --> 00:37:14,274 Du kannst reden wenn du einen Job bekommst, Scheißkerl. 232 00:37:17,200 --> 00:37:19,714 Der Bastard, Ich wünschte, er hätte einen Autounfall. 233 00:37:20,400 --> 00:37:22,118 Es ist okay, sie kann meinen haben. 234 00:37:24,240 --> 00:37:25,798 Ich halte es nicht mehr aus. 235 00:37:26,160 --> 00:37:27,878 Ich kann ihn nicht ausstehen! 236 00:37:28,880 --> 00:37:30,279 Ich kann es nicht ertragen! 237 00:37:32,080 --> 00:37:33,638 Weine nicht. 238 00:37:41,360 --> 00:37:43,555 Also überspringst du jetzt den Unterricht, bist du? 239 00:37:47,760 --> 00:37:49,955 Habe ich nicht genug Probleme mit deinem Vater? 240 00:38:00,920 --> 00:38:04,071 Mach dir keine Sorge. Die anderen tun es auch. Ich mache es nicht oft. 241 00:38:05,400 --> 00:38:07,755 Was machst du stattdessen? 242 00:38:11,640 --> 00:38:13,676 Sie können es mir sagen, wissen Sie. 243 00:38:19,480 --> 00:38:21,038 Ich gehe angeln, 244 00:38:22,360 --> 00:38:23,759 Auf dem Meer. 245 00:38:28,120 --> 00:38:29,189 Mit wem? 246 00:38:29,560 --> 00:38:31,118 Fischer. 247 00:38:31,640 --> 00:38:33,198 Echte Fischer. 248 00:38:34,200 --> 00:38:36,555 Sie sind Freunde von mir. Sie bezahlen mich sogar. 249 00:38:37,240 --> 00:38:38,468 ich mag es. 250 00:38:39,800 --> 00:38:41,199 Warum magst du es? 251 00:38:41,400 --> 00:38:42,469 Wieso den? 252 00:38:45,240 --> 00:38:48,710 Weil wir unsere Gewohnheiten haben, Wir machen Kaffee auf dem Boot, 253 00:38:49,720 --> 00:38:52,871 wir albern ein bisschen herum... lch nehme das Boot aus dem Hafen. 254 00:38:53,880 --> 00:38:55,438 Es ist immer anders. 255 00:38:56,120 --> 00:38:57,519 - Was ist? - Alles. 256 00:38:57,720 --> 00:38:58,994 Die Farben sind. 257 00:38:59,600 --> 00:39:01,477 Die Gerüche sind nicht die gleichen. 258 00:39:01,680 --> 00:39:03,557 Und wenn wir die Netze einholen, 259 00:39:05,040 --> 00:39:07,076 Ich habe immer das Gefühl, dass wir gehen 260 00:39:07,280 --> 00:39:09,475 einen Körper aufziehen 261 00:39:10,640 --> 00:39:12,039 oder eine Schatzkiste. 262 00:39:14,640 --> 00:39:16,517 Es klingt, als ob du viel gehst. 263 00:39:16,720 --> 00:39:17,789 Ein bisschen. 264 00:39:20,080 --> 00:39:21,957 Sie werden Ihren Lebensunterhalt nie verdienen. 265 00:39:23,280 --> 00:39:26,113 Sie stöhnen immer aber sie haben alle Mercedes. 266 00:39:26,320 --> 00:39:30,108 Und Fredo wird bezahlen anderthalb Millionen für ein Boot. 267 00:39:31,280 --> 00:39:33,475 Ich werde nicht so viel verdienen wie du als Lehrer, 268 00:39:33,680 --> 00:39:36,353 Aber ich werde mehr verdienen als mein Vater. 269 00:39:38,160 --> 00:39:40,993 Bestehen Sie zuerst Ihre Prüfungen und dann werden wir sehen. 270 00:39:46,320 --> 00:39:48,834 Was hat Ihnen sein Chef noch gesagt? 271 00:39:49,360 --> 00:39:51,237 Ich habe es dir gesagt. Nichts. 272 00:39:52,400 --> 00:39:54,118 War er wütend? 273 00:39:54,320 --> 00:39:56,356 Gar nicht. Er war ganz ruhig. 274 00:39:59,280 --> 00:40:02,750 Er sagte, er hat drei Kinder und braucht keinen anderen. 275 00:40:06,480 --> 00:40:08,516 Er hat Angst, Papa wird etwas Dummes tun. 276 00:40:29,600 --> 00:40:32,273 Wir haben ihn nicht trinken sehen. Er ist einfach gefallen. 277 00:40:55,680 --> 00:40:57,079 Dankeschön. 278 00:40:58,080 --> 00:40:59,638 Richtig, machen wir rückgängig... 279 00:41:00,800 --> 00:41:02,028 seinen Kragen. 280 00:41:14,560 --> 00:41:16,596 Beruhige dich, es wird gut. 281 00:41:18,080 --> 00:41:19,638 Kannst du ihr etwas geben? 282 00:41:19,840 --> 00:41:22,035 Ja, hol meine Tasche aus dem Auto. 283 00:43:16,000 --> 00:43:17,718 Lass los, Arschloch! 284 00:43:22,880 --> 00:43:24,279 Du Bastard! 285 00:43:25,440 --> 00:43:26,395 Ich krieg dich! 286 00:43:30,680 --> 00:43:32,079 Ich krieg dich! 287 00:44:23,160 --> 00:44:25,515 Dein Chef kommt das alles zu sortieren. 288 00:45:11,320 --> 00:45:13,515 Ich kann Kaffee machen, wenn Sie möchten. 289 00:46:38,040 --> 00:46:39,439 Ich bin's, Scheißkerl. 290 00:46:39,640 --> 00:46:43,269 Ich komme nach Hause, aber ich will nicht Herrn Christian zu sehen. 291 00:46:43,640 --> 00:46:45,039 Verstehen? 292 00:46:46,200 --> 00:46:47,428 Wo sind Sie? 293 00:46:47,640 --> 00:46:49,358 Du kleiner Scheißer! 294 00:46:59,640 --> 00:47:01,676 Er muss um die Front herumgegangen sein. 295 00:47:03,640 --> 00:47:06,473 Du solltest dein Auto abstellen in der Garage. 296 00:47:07,000 --> 00:47:09,514 Wenn er es sieht, kommt er nicht rein. 297 00:47:28,920 --> 00:47:30,319 Das ist mein Zuhause! 298 00:47:32,440 --> 00:47:33,998 - Beruhige dich, Michel. - Lass mich gehen! 299 00:47:34,360 --> 00:47:36,237 - Lass mich gehen! - Ruf die Polizei! 300 00:47:37,400 --> 00:47:38,799 Ruf die Polizei! 301 00:47:47,480 --> 00:47:50,472 Um Himmels willen, komm gleich. Es ist schrecklich. 302 00:47:51,640 --> 00:47:53,039 Er ist verrückt. 303 00:47:53,400 --> 00:47:55,914 Jede Art von Tragödie könnte passieren. 304 00:47:57,080 --> 00:48:00,868 Er wird jemanden töten, seinen Sohn oder mich. Ich weiß es nicht. Eile! 305 00:48:04,920 --> 00:48:06,638 Lass mich gehen und ich werde mich beruhigen. 306 00:48:09,560 --> 00:48:11,596 Lass mich gehen. Ich muss auf die Toilette. 307 00:48:14,360 --> 00:48:16,237 - lch pisse mir in die Hose. - Ist mir egal. 308 00:48:16,920 --> 00:48:18,319 Beweg dich nicht. 309 00:49:08,600 --> 00:49:09,794 Scheiße, er ist raus. 310 00:49:13,120 --> 00:49:15,156 Wir brauchen ein ärztliches Attest für eine Internierung, 311 00:49:15,360 --> 00:49:17,874 und Erlaubnis des Bürgermeisters oder seine Assistenten. 312 00:49:18,080 --> 00:49:19,957 Ich kümmere mich darum. 313 00:49:20,480 --> 00:49:24,234 Auf jeden Fall können wir ihn nicht mitnehmen. Sie müssen einen Krankenwagen rufen. 314 00:51:19,560 --> 00:51:22,074 Komm, ich denke, er wird glücklich sein dich sehen. 315 00:51:22,760 --> 00:51:24,796 Setz dich hier hin und ich hole ihn. 316 00:52:44,680 --> 00:52:46,398 Warum bist du gekommen? 317 00:52:46,920 --> 00:52:48,638 Hier ist nichts zu sehen. 318 00:52:49,000 --> 00:52:50,319 Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 319 00:53:11,400 --> 00:53:13,277 Warum ist es hier so heiß? 320 00:53:21,800 --> 00:53:23,518 Die Heizung hängt. 321 00:53:25,160 --> 00:53:26,354 Die Fenster sind verschlossen. 322 00:53:43,760 --> 00:53:45,318 Ist sie verrückt? 323 00:53:50,160 --> 00:53:53,789 Wir sind alle zusammen, die Kranken und die Gesunden. 324 00:53:56,720 --> 00:53:58,438 - Das ist dumm. - Ja, es ist dumm. 325 00:54:07,600 --> 00:54:09,477 Siehst du fern? 326 00:54:12,880 --> 00:54:15,872 Die Antenne ist kaputt aber es funktioniert mit einer Gabel. 327 00:54:23,760 --> 00:54:25,478 Was machst du sonst noch? 328 00:54:27,920 --> 00:54:30,115 Wir spielen ständig Karten. 329 00:54:31,600 --> 00:54:33,477 Wir notieren die Punkte auf unseren Blättern. 330 00:54:35,280 --> 00:54:37,157 Sie verwenden Blätter für alles. 331 00:54:38,160 --> 00:54:41,311 Essen, spielen, sich den Arsch abwischen. 332 00:54:47,560 --> 00:54:49,915 Ich helfe in der Apotheke. Sie sind wirklich beschäftigt. 333 00:54:51,880 --> 00:54:54,394 Der Chemiker ist nett. Ich kannte ihn schon früher. 334 00:54:58,600 --> 00:54:59,999 Und die Behandlung? 335 00:55:03,240 --> 00:55:06,073 Ich habe noch eine Woche Abfindung zu gehen. 336 00:55:10,600 --> 00:55:11,999 Was ist das? 337 00:55:15,560 --> 00:55:18,552 Eine Mischung aus Medizin und Alkohol. 338 00:55:20,200 --> 00:55:21,758 Es ist widerlich. 339 00:55:22,120 --> 00:55:23,678 Es bringt dich zum Kotzen. 340 00:55:31,720 --> 00:55:33,756 Brauchst du irgendetwas? 341 00:55:36,680 --> 00:55:38,238 Zigaretten. 342 00:55:40,680 --> 00:55:42,398 Und ein Vorhängeschloss. 343 00:55:49,640 --> 00:55:51,790 Ich muss gehen. Ich kannte die Besuchszeiten nicht 344 00:55:52,080 --> 00:55:53,672 waren so kurz. 345 00:55:56,600 --> 00:55:58,477 Nein, küss mich nicht, ich stinke. 346 00:56:00,120 --> 00:56:02,953 Wir können uns nicht rasieren. Sie beschlagnahmen Rasierer. 347 00:56:06,520 --> 00:56:07,919 Geh jetzt. 348 00:56:21,080 --> 00:56:23,435 Am Montag ist er in Block B. Dort ist es besser. 349 00:56:25,080 --> 00:56:26,479 Goobdye. 350 00:57:24,280 --> 00:57:26,794 Ich mag Wein nicht besonders aber Sauternes ist gut. 351 00:57:33,720 --> 00:57:34,789 Und ich? 352 00:57:43,480 --> 00:57:45,357 - Wie waren meine Avocados? - Einwandfrei. 353 00:57:47,000 --> 00:57:48,877 Sie sind ein echter Koch. 354 00:57:49,080 --> 00:57:51,753 Avocados und Sauternes sind eine perfekte Mischung. 355 00:58:32,440 --> 00:58:34,317 Pass auf deine Schwester auf. 356 00:58:35,160 --> 00:58:37,993 Wenn du sie zu aufgeregt hast, Ich kann sie nicht zum Schlafen bringen. 357 00:58:38,840 --> 00:58:40,239 Soll ich das Feuer anzünden? 358 00:58:40,440 --> 00:58:42,795 Ja, wenn du die Musik leiser machst ein bisschen. 359 00:58:45,560 --> 00:58:47,915 - Wir werden es beenden, nicht wahr? - Darauf können wir wetten. 360 00:58:54,200 --> 00:58:55,633 Lass es uns beenden. 361 00:59:10,160 --> 00:59:12,037 Du wirst morgen nicht aufwachen. 362 00:59:15,920 --> 00:59:17,478 Okay, ich gehe ins Bett. 363 00:59:36,560 --> 00:59:37,959 Schläfst du noch nicht? 364 00:59:42,160 --> 00:59:43,878 Was guckst du? 365 01:01:15,280 --> 01:01:17,157 Was wäre, wenn ich Sie nicht geweckt hätte? 366 01:01:18,480 --> 01:01:20,675 Ich bin spät dran. Kann ich das Auto nehmen? 367 01:01:21,040 --> 01:01:22,268 Ja, nimm es. 368 01:01:22,480 --> 01:01:24,835 Fahren Sie vorsichtig. Gehen Sie nicht zu schnell. 369 01:02:53,520 --> 01:02:54,919 Von der Schule ausgesperrt? 370 01:02:55,120 --> 01:02:56,917 Nein, ich dachte... Das Haus deiner Mutter, 371 01:02:57,200 --> 01:03:00,033 - ...hast du es schon gemietet? - Keine Zeit. Bist du interessiert? 372 01:03:00,400 --> 01:03:02,436 Ja, ich könnte einziehen während Papa weg ist. 373 01:03:02,640 --> 01:03:04,517 Es wäre großartig. Macht es Ihnen etwas aus, es an mich zu vermieten? 374 01:03:04,720 --> 01:03:05,789 Jawohl. Ich leihe es aus 375 01:03:06,000 --> 01:03:09,072 Aber ich werde es dir nicht vermieten. Sobald Sie anfangen, Geld zu verdienen, 376 01:03:09,320 --> 01:03:10,435 dann miete ich es. 377 01:03:10,640 --> 01:03:13,313 Toll, ich gehe und erzähle es Mum. Ich rufe dich später an. 378 01:03:15,720 --> 01:03:17,438 Nein, das können wir nicht. 379 01:03:18,120 --> 01:03:20,953 Stellen Sie sich vor, er kommt nach Hause und finden uns nicht hier. 380 01:03:23,400 --> 01:03:24,799 Das können wir ihm nicht antun. 381 01:03:25,000 --> 01:03:26,399 Was meinen Sie? 382 01:03:26,600 --> 01:03:30,229 Hat er zweimal nachgedacht, als er warf? du und meine Schwester diesen Winter aus? 383 01:03:30,440 --> 01:03:32,954 Du hast nichts sich schuldig zu fühlen. 384 01:03:34,920 --> 01:03:38,708 Das Nötigste lassen wir. Es gibt keine Probleme. Er ist nicht hier. 385 01:03:40,040 --> 01:03:41,439 Das ist es. 386 01:03:42,280 --> 01:03:43,918 Genau. Wenn wir es jetzt nicht tun, 387 01:03:44,200 --> 01:03:46,873 wir werden es nie tun. Es ist die einzige Chance, die wir haben werden. 388 01:05:58,680 --> 01:06:00,557 Er sagte nicht einmal Hallo. 389 01:06:15,000 --> 01:06:16,797 Er sieht wirklich böse aus. 390 01:06:40,280 --> 01:06:41,998 Geh und sag ihm, dass es fertig ist. 391 01:07:18,520 --> 01:07:20,078 Komm runter, es ist fertig. 392 01:07:24,440 --> 01:07:28,069 Es ist seltsam. Er ist im Hinterzimmer. Er muss die Tür verriegelt haben. 393 01:07:28,440 --> 01:07:29,839 Er wird nicht antworten. 394 01:07:31,800 --> 01:07:33,677 Ist er verrückt geworden oder was? 395 01:07:41,560 --> 01:07:44,233 Wenn es so weitergeht, wir werden es nie schaffen. 396 01:08:42,200 --> 01:08:43,428 Gehen wir nicht aus? 397 01:08:43,640 --> 01:08:45,358 - Nein nicht heute. - Scheiß drauf! 398 01:08:45,560 --> 01:08:47,278 Was gibt es Neues? 399 01:08:47,480 --> 01:08:48,879 Nichts. Papa kam nach Hause. 400 01:08:49,080 --> 01:08:50,308 Wie geht es ihm? 401 01:08:50,520 --> 01:08:52,875 Kann ich einen Kaffee haben? Vielen Dank. 402 01:08:54,040 --> 01:08:55,439 Mit Milch bitte. 403 01:08:55,640 --> 01:08:57,517 - Wie geht es ihm? - Ich weiß es nicht. 404 01:08:58,200 --> 01:09:00,077 Lust auf noch einen, Jungs? 405 01:09:00,280 --> 01:09:01,838 Hier sind Sie, Fräulein. 406 01:09:03,480 --> 01:09:05,994 - Arschloch. - Er neckt nur. Sie kennen ihn. 407 01:09:06,520 --> 01:09:08,875 Er tut es jedes Mal. Warum kommen wir hierher? 408 01:09:09,080 --> 01:09:11,150 Jesus, du hast heute schlechte Laune. 409 01:09:14,480 --> 01:09:16,516 Wann gehst du wieder arbeiten? 410 01:09:23,600 --> 01:09:24,999 Bis morgen. 411 01:16:26,360 --> 01:16:29,033 Ich verstehe nicht. Ich habe ihn erst gestern gesehen. 412 01:16:33,560 --> 01:16:35,596 - Hast du ihm die Medizin gegeben? - Jawohl. 413 01:16:36,280 --> 01:16:38,157 - Zeig es mir. - Natürlich. 414 01:16:39,160 --> 01:16:41,037 Wird es ihm gut gehen, Doktor? 415 01:16:43,960 --> 01:16:45,837 Was stimmt nicht mit ihm? 416 01:16:46,520 --> 01:16:47,748 Ich verstehe nicht. 417 01:16:51,080 --> 01:16:54,072 Notdienste? Hier spricht Dr. Solose. 418 01:16:55,720 --> 01:16:57,597 1, Avenue Carnot. 419 01:16:59,400 --> 01:17:01,118 Atembeschwerden. 420 01:17:01,640 --> 01:17:02,868 Es ist dringend. 421 01:18:18,160 --> 01:18:20,833 Elbeck, du darfst dich freuen mit sich selbst. 422 01:18:21,520 --> 01:18:23,078 Das Kind ist tot. 423 01:18:23,280 --> 01:18:24,838 Nichts geht dich an?! 424 01:18:25,200 --> 01:18:28,192 Auf jeden Fall ist das Kind tot. Er ist tot, Sir! 425 01:18:29,200 --> 01:18:31,395 Ferrand sollte verhaftet werden! Er ist eine öffentliche Bedrohung! 426 01:18:31,760 --> 01:18:34,115 Sogar ein 10-jähriger hätte nicht so ein Chaos angerichtet! 427 01:18:35,920 --> 01:18:39,071 Was meinst du, nicht deine Schuld? Ich kann nicht reden. Ich bin im Krankenhaus. 428 01:18:40,080 --> 01:18:41,308 Was? 429 01:18:41,840 --> 01:18:44,513 Nicht deine Schuld! Bist du total dumm? 430 01:18:46,480 --> 01:18:48,675 Ich rede nicht mit dir. Arschloch! 431 01:18:58,800 --> 01:19:00,677 Ihre Tasche, Doktor. 432 01:23:22,640 --> 01:23:24,517 Was machst du mit meiner Waffe? 433 01:23:28,400 --> 01:23:30,755 Du kleiner Scheißer. Willst du mich erschießen? 434 01:23:32,560 --> 01:23:35,074 Hast du nicht genug getan dumme Sachen? 435 01:23:35,280 --> 01:23:36,030 Gib mir diese Waffe! 436 01:23:41,920 --> 01:23:44,115 Du bist wegen diesem Kind gekommen. 437 01:23:45,920 --> 01:23:48,115 Ich habe es falsch verstanden. Ich habe einen Fehler gemacht. 438 01:23:52,000 --> 01:23:54,355 Ich habe ihn getötet, aber nicht mit Absicht. Das verspreche ich dir. 439 01:23:57,120 --> 01:23:58,678 Sie glauben mir nicht. 440 01:23:59,200 --> 01:24:00,918 Das liegt daran, dass es zu Ihnen passt. 441 01:24:01,760 --> 01:24:04,593 Das Kind ist dir egal. Das ist nicht der Grund, warum Sie hier sind. 442 01:24:06,080 --> 01:24:08,913 Du wolltest eine Chance bekommen mich los und du hast es. 443 01:24:09,440 --> 01:24:11,908 Schießen, aber mach weiter. 444 01:24:22,760 --> 01:24:24,478 Ich habe das Kind getötet. 445 01:24:25,640 --> 01:24:27,676 Ich war es und sonst niemand. 446 01:24:29,000 --> 01:24:30,718 Ich bin ein Mörder. 447 01:24:33,640 --> 01:24:34,311 Los, verlier dich! 448 01:24:37,000 --> 01:24:38,877 Was geht dich das an. Lass mich in dieser Scheiße! 449 01:24:39,080 --> 01:24:41,435 Wir haben dich nie in deiner Scheiße gelassen. Niemals. 450 01:24:42,120 --> 01:24:43,678 Das haben wir noch nie gemacht. 451 01:24:48,360 --> 01:24:50,078 Willst du nicht reden? 452 01:24:50,920 --> 01:24:52,478 Ich habe nichts zu sagen. 453 01:24:52,840 --> 01:24:54,717 Willst du, dass ich sage? 454 01:24:56,360 --> 01:24:58,078 Worüber möchten Sie sprechen? 455 01:24:58,280 --> 01:25:00,475 Ich konnte noch nie reden, und nicht bei dir! 456 01:25:22,920 --> 01:25:24,319 Was wirst du machen? 457 01:25:24,520 --> 01:25:26,715 Was zum Teufel kümmert es dich? 458 01:25:33,960 --> 01:25:35,996 Keiner von euch braucht mich. 459 01:25:39,720 --> 01:25:42,234 Ich habe das Leben deiner Mutter ruiniert schon so lange. 460 01:25:46,760 --> 01:25:49,115 Ihr könnt beide zur Hölle fahren! Verstehen? 461 01:25:51,560 --> 01:25:53,278 Du kannst zur Hölle fahren. 462 01:25:53,480 --> 01:25:56,153 Und ich kann, zusammen mit meinem verdammten Leben. 463 01:25:56,360 --> 01:25:58,237 Scheiße, sag das nicht! Es ist nicht wahr. 464 01:25:58,440 --> 01:26:00,635 Wir wollten immer helfen. Sie würden uns nicht zulassen. 465 01:26:00,840 --> 01:26:03,832 Sobald wir Ihnen etwas sagen, du nimmst es schlecht. 466 01:26:05,000 --> 01:26:07,195 Du weißt nicht einmal, warum du trinkst, Tust du? 467 01:26:09,640 --> 01:26:11,358 Es liegt nicht an meiner Schwester. 468 01:26:13,160 --> 01:26:16,948 Weil du kein Lehrer bist wie Mama! Wer zum Teufel kümmert sich? 469 01:26:17,160 --> 01:26:19,833 Du hast etwas gemacht deines Lebens sowieso. 470 01:26:21,960 --> 01:26:24,315 Alle sagten Du hattest eine goldene Note. 471 01:26:24,520 --> 01:26:27,830 Das einzige Mal, dass du aufgehört hast zu trinken, es hat 6 monate gedauert. 472 01:26:30,120 --> 01:26:33,749 Du hast keine Eier, keine Willenskraft, du wirst ein Monster! 473 01:26:36,680 --> 01:26:38,398 Lass es los, um Himmels willen! 474 01:26:39,240 --> 01:26:40,468 Schnappen Sie sich davon! 475 01:26:41,160 --> 01:26:43,355 Wenn du es nicht für mich tust, tu es für meine Mutter. 476 01:26:43,560 --> 01:26:46,233 Es ist mir scheißegal. Ich kann hier nicht raus. 477 01:26:46,920 --> 01:26:48,638 Aber sie steckt hier fest mit meiner Schwester. 478 01:26:50,920 --> 01:26:52,319 Wohin willst du gehen? 479 01:26:53,800 --> 01:26:55,836 Denke du kannst das Kind mitbringen zurück ins Leben? 480 01:27:02,440 --> 01:27:05,273 Ich bin fertig, Bertrand. Daran ist nichts Neues. 481 01:27:05,960 --> 01:27:08,793 Das Gleiche wird für dich gelten, wenn du weiter fickst. 482 01:27:13,480 --> 01:27:15,994 Ich habe dich mit den Fischern gesehen. 483 01:27:16,360 --> 01:27:17,918 Das nennst du einen Job? 484 01:27:21,160 --> 01:27:23,833 Du wirst immer nur ein Seemann sein, nie ein Chef. 485 01:27:24,680 --> 01:27:28,309 Die EG kürzt die Genehmigungen. Es gibt zu viele Fischer. 486 01:27:30,280 --> 01:27:32,316 Du wirst immer nur sein irgendein beschissener Arbeiter, 487 01:27:32,520 --> 01:27:35,193 von einem beschissenen Chef ausgenutzt, genau wie ich. 488 01:27:40,360 --> 01:27:42,715 Du bist mehr wert als das, Bertrand. Viel mehr. 489 01:27:45,320 --> 01:27:48,471 Wenn Sie Ihre Prüfungen bestehen, du solltest nach Lille gehen. 490 01:27:50,280 --> 01:27:51,998 Du wärst ein guter Anwalt 491 01:27:52,680 --> 01:27:55,513 oder ein Journalist. Ich weiß nicht, irgendein moderner Handel. 492 01:27:57,320 --> 01:27:59,993 Du wirst gute Leute treffen, eine gute Frau finden. 493 01:28:01,800 --> 01:28:04,473 Aber raus aus diesem Drecksloch, Bertrand. 494 01:28:06,440 --> 01:28:08,158 Komm, lass uns nach Hause gehen. 495 01:28:09,640 --> 01:28:11,039 Ja, ich komme. 496 01:28:11,720 --> 01:28:13,119 Schau, die Enten sind zurück. 497 01:29:23,800 --> 01:29:25,677 Bertrand, antworte mir. 498 01:29:29,400 --> 01:29:32,073 Ich weiß, dass etwas passiert ist. Wo ist er? 499 01:29:35,640 --> 01:29:38,154 Gib mir eine Antwort! Sag etwas! Gib mir eine Antwort! 500 01:29:38,360 --> 01:29:39,918 Öffne diese Tür. 501 01:29:43,320 --> 01:29:45,675 Bertrand! Das ist genug! Öffne diese Tür! 502 01:29:47,320 --> 01:29:49,038 Ich möchte es wissen. 503 01:29:49,720 --> 01:29:51,119 Wo ist er? 504 01:29:52,120 --> 01:29:53,838 Weißt du wo er ist? 505 01:29:55,960 --> 01:29:59,111 Was ist passiert? Was hast du gesehen? Sag mir! 506 01:30:02,680 --> 01:30:04,557 Öffne diese Tür! 507 01:30:07,480 --> 01:30:10,153 Bertrand, du kannst mich nicht verlassen hier draußen so! 508 01:34:27,320 --> 01:34:29,834 Übersetzung: lan Burley 509 01:34:30,040 --> 01:34:32,395 Untertitelung TlTRA FlLM Paris 38770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.