All language subtitles for Noel.Simsolo.2003.Around.Jean.Cocteau.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,968 Dominique Pa'ini, Les enfants terribles is a mystery. 2 00:00:04,170 --> 00:00:09,198 Is it Cocteau's film, or Melville's? Some say one, some the other. 3 00:00:09,409 --> 00:00:14,039 Cocteau and Melville both claimed it as their own. 4 00:00:14,247 --> 00:00:21,244 For example, Cocteau wrote that Melville called him 5 00:00:21,454 --> 00:00:24,252 to ask for film rights to the novel. 6 00:00:24,457 --> 00:00:29,690 Yet Melville said that after Le silence de la mer, Cocteau called him 7 00:00:29,896 --> 00:00:32,797 and asked him to make Les enfants terribles. 8 00:00:32,999 --> 00:00:37,732 Well, Les enfants terribles is indeed a mystery, 9 00:00:37,937 --> 00:00:40,462 but before addressing your question, 10 00:00:40,673 --> 00:00:46,908 it's also an aesthetic mystery, the content of the film is a mystery. 11 00:00:47,113 --> 00:00:52,176 It mixes everyday existence with the extraordinary, 12 00:00:52,385 --> 00:00:54,853 with magical intensity, 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,752 and this strange relationship that isn't quite incest. 14 00:00:58,958 --> 00:01:01,518 It's a mystery in that sense, 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,128 almost like a medieval mystery play, 16 00:01:04,330 --> 00:01:10,269 involving youths and damsels, characters from a past culture. 17 00:01:10,470 --> 00:01:15,237 I think calling it a mystery is right on target. 18 00:01:15,442 --> 00:01:18,070 As for the rest, yes, it's anecdotal. 19 00:01:18,278 --> 00:01:21,611 The Melville-Cocteau question has never been settled. 20 00:01:21,815 --> 00:01:25,979 Perhaps my point in organizing this exhibition 21 00:01:26,186 --> 00:01:28,586 was to show that the film was 100% pure Cocteau, 22 00:01:28,788 --> 00:01:35,216 that it sprung fully formed from his mind and imagination, 23 00:01:35,428 --> 00:01:37,794 from his passions. 24 00:01:37,997 --> 00:01:40,591 It's a detailed summary 25 00:01:40,800 --> 00:01:44,793 of everything Cocteau saw as essential in his poetic work. 26 00:01:45,004 --> 00:01:49,202 Even the mustachioed bust is entirely his. 27 00:01:49,409 --> 00:01:54,711 Yes, it's in the book, but in the film it's such a powerful image, 28 00:01:54,914 --> 00:01:58,077 an almost Renoiresque object passed down 29 00:01:58,284 --> 00:02:00,912 to link one action to the next. 30 00:02:01,121 --> 00:02:05,558 From every viewpoint, the film has influenced all modern cinema, 31 00:02:05,758 --> 00:02:07,623 including Raul Ruiz today, 32 00:02:07,827 --> 00:02:11,490 or directors like David Lynch, 33 00:02:11,898 --> 00:02:15,265 who go so far as to borrow Cocteau's technique 34 00:02:15,468 --> 00:02:19,370 of jumping from one point to another without explanation, 35 00:02:19,572 --> 00:02:23,269 without formally explaining everything in detail. 36 00:02:23,810 --> 00:02:28,179 All the same, when Les enfants terribles was made, 37 00:02:28,381 --> 00:02:31,509 Melville had only one film to his credit. 38 00:02:31,718 --> 00:02:35,119 Cocteau was in the prime of his filmmaking career. 39 00:02:35,321 --> 00:02:38,222 He'd just finished shooting Orpheus. 40 00:02:38,424 --> 00:02:45,159 Curiously enough, the film contains visual elements 41 00:02:45,365 --> 00:02:47,162 that remind us of Les parents terribles, 42 00:02:47,367 --> 00:02:51,235 like Elisabeth and Agathe's lengthy dialogue. 43 00:02:51,437 --> 00:02:56,898 But there are Melvillian elements as well. It's not clear which of them directed it. 44 00:02:57,110 --> 00:03:00,102 It's a film about speed, 45 00:03:00,313 --> 00:03:05,649 flights of lyricism, Cocteau's agitation, so different from Melville, 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,150 whose model was American cinema, 47 00:03:08,354 --> 00:03:11,881 extremely grounded films, like those of Hawks or Walsh. 48 00:03:12,091 --> 00:03:14,992 Cocteau was more like Hitchcock. 49 00:03:15,195 --> 00:03:18,358 But since you're a great fan of both, 50 00:03:18,565 --> 00:03:24,265 I'd like to return to the issue of their conflicting reports. 51 00:03:24,470 --> 00:03:27,337 When you see the film today, it's strange, 52 00:03:27,540 --> 00:03:31,476 because it has Melville, Cocteau, Cocteau-Melville, and even more. 53 00:03:31,678 --> 00:03:34,806 Honestly, there isn't much of Melville in it. 54 00:03:35,014 --> 00:03:38,142 I don't see much of Melville in Les enfants terribles. 55 00:03:38,351 --> 00:03:41,013 He was a great assistant and technician, 56 00:03:41,221 --> 00:03:45,954 but the power of Cocteau's literature and poetry pervades everything. 57 00:03:46,159 --> 00:03:50,823 The radical quality of Melville's previous film, 58 00:03:51,030 --> 00:03:54,124 Le silence de la mer, 59 00:03:54,334 --> 00:03:59,067 and this velocity, this lyricism that sweeps you away, 60 00:03:59,272 --> 00:04:04,676 that spins and twirls, 61 00:04:04,877 --> 00:04:09,109 the speed, the lyricism, the lightning pace of the story, 62 00:04:09,315 --> 00:04:13,752 which of course comes from the sudden leaps in the novel - 63 00:04:13,953 --> 00:04:17,320 In particular, Michael's extraordinary death. 64 00:04:17,523 --> 00:04:22,256 - He marries Elisabeth and then dies - - Isadora Duncan-style. 65 00:04:22,462 --> 00:04:27,593 Yes, but also like in Jean Epstein's The Three-Sided Mirror. 66 00:04:27,800 --> 00:04:30,030 The inspiration was the same. 67 00:04:30,236 --> 00:04:33,364 Yes, the wheel that goes on spinning, as Cocteau described so well. 68 00:04:33,573 --> 00:04:38,408 All of this smacks of Cocteau, but in terms of the mise-en-scene, 69 00:04:38,611 --> 00:04:44,607 there isn't a single shot from a normal human level, 70 00:04:44,817 --> 00:04:49,049 which is Melville's style more than Cocteau's. 71 00:04:49,255 --> 00:04:52,816 Cocteau filmed from all angles. He was omnipresent, like an angel. 72 00:04:53,026 --> 00:04:56,462 Cocteau didn't just show angels in his drawings and films. 73 00:04:56,663 --> 00:04:58,790 He was an angel in how he filmed. 74 00:04:58,998 --> 00:05:03,162 There's always a strange restlessness in Cocteau's films. 75 00:05:03,369 --> 00:05:05,303 He's a "wizard of the weird." 76 00:05:05,505 --> 00:05:09,839 They give the impression of reality being slightly askew. 77 00:05:10,043 --> 00:05:13,570 Yes, but the two kids were terrors! And not the holy kind. 78 00:05:13,780 --> 00:05:17,477 Especially Elisabeth. She was a monster, a Chimera, 79 00:05:17,684 --> 00:05:21,120 a bunch of parts glued together. 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,789 A terribly violent character, 81 00:05:23,990 --> 00:05:28,791 intolerably cynical, very harsh, 82 00:05:28,995 --> 00:05:36,265 but that's why this character is a link to Cocteau's cultural source: symbolism. 83 00:05:36,469 --> 00:05:38,403 She's a frightening woman, 84 00:05:38,604 --> 00:05:42,665 and 19th-century symbolism, which was Cocteau's, 85 00:05:42,875 --> 00:05:47,369 heavily exploited the image of woman as man-eater, 86 00:05:47,580 --> 00:05:51,448 the frightening woman, the woman who devours. 87 00:05:51,651 --> 00:05:53,846 And indeed, she poisons those around her. 88 00:05:54,053 --> 00:06:00,083 She loves her brother - or lover - to the point of devouring him. 89 00:06:00,293 --> 00:06:02,887 Here, they're one and the same. 90 00:06:03,096 --> 00:06:07,089 This reoccurs in Cocteau's work, 91 00:06:07,300 --> 00:06:09,825 this remnant of 19th-century symbolism. 92 00:06:10,036 --> 00:06:12,869 With the play of reflections in the mirrors, 93 00:06:13,072 --> 00:06:18,066 she realizes that she is death and kills herself. That's very Cocteau. 94 00:06:18,277 --> 00:06:22,043 It's being caught up in appearances, like the ending of Thomas the lmpostor. 95 00:06:22,248 --> 00:06:26,048 "I am lost. I pretend to be dead," but in Guillaume Thomas's mind, 96 00:06:26,252 --> 00:06:28,914 at that moment, fiction blends with reality and Guillaume Thomas is dead. 97 00:06:29,122 --> 00:06:31,682 That's what makes this film so purely Cocteau's, 98 00:06:31,891 --> 00:06:37,022 his way of "repainting" his origins, namely Symbolism, 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,289 concluding it, signing it, 100 00:06:39,499 --> 00:06:43,060 which is why this exhibition has a room 101 00:06:43,269 --> 00:06:46,432 called "Cocteau-graphy," meaning "the written Cocteau." 102 00:06:46,639 --> 00:06:50,700 Everything is transformed, colored by the Cocteau filter. 103 00:06:50,910 --> 00:06:54,937 - So for you it's Cocteau's film? - His and his alone, 104 00:06:55,148 --> 00:06:59,881 and in my opinion, his masterpiece, his greatest achievement, 105 00:07:00,086 --> 00:07:04,682 which continues to have a huge influence on contemporary cinema. 106 00:07:05,458 --> 00:07:08,950 Jean Narboni, in Melville's films, 107 00:07:09,162 --> 00:07:12,097 whether it's Bob le flambeur, Le samourai, 108 00:07:12,298 --> 00:07:15,426 Two Men in Manhattan, or Army of Shadows, 109 00:07:15,635 --> 00:07:18,365 you sense Cocteau's influence, 110 00:07:18,571 --> 00:07:21,665 as you do in the films of Bresson and others. 111 00:07:21,874 --> 00:07:24,570 Melville's second film, after Le Silence de la mer, 112 00:07:24,777 --> 00:07:26,768 was Les enfants terribles. 113 00:07:26,979 --> 00:07:30,938 The big debate is, "Is it Melville's film or Cocteau's?" 114 00:07:31,150 --> 00:07:34,142 What do you think? 115 00:07:34,921 --> 00:07:39,483 To me, it's Cocteau's film, without a doubt. 116 00:07:39,692 --> 00:07:41,990 So Melville just carried out orders? 117 00:07:42,195 --> 00:07:45,358 I don't know how they divided up the work. 118 00:07:45,565 --> 00:07:50,229 Melville and Cocteau saw their relationship differently. 119 00:07:50,603 --> 00:07:54,630 Cocteau said something that's a bit of a poisoned chalice. 120 00:07:54,841 --> 00:07:58,538 He wrote about Melville in Entretien sur le cin�matographe, 121 00:07:58,744 --> 00:08:00,871 "Yes, we argued, like old friends. 122 00:08:01,080 --> 00:08:04,538 We've lost touch, and that's too bad, but that was our friendship." 123 00:08:04,750 --> 00:08:07,048 The next line can be taken two ways: 124 00:08:07,253 --> 00:08:11,349 "My novel, Les enfants terribles, passed through Melville without a shadow, 125 00:08:11,557 --> 00:08:14,253 as if he'd written it himself." 126 00:08:14,994 --> 00:08:18,987 It could mean that Melville had Cocteau's spirit, 127 00:08:19,198 --> 00:08:25,159 or that Cocteau considered Melville simply a vehicle - 128 00:08:25,371 --> 00:08:28,135 - The illustrator. - More than that. 129 00:08:28,341 --> 00:08:33,574 The medium, if one wishes to emphasize Melville's contribution. 130 00:08:33,779 --> 00:08:37,112 But the living spirit, the film's madness, 131 00:08:37,316 --> 00:08:40,342 its rhythm, which is unmistakably Cocteau's, 132 00:08:40,553 --> 00:08:46,458 this feeling of rapid pace coupled with immobility, 133 00:08:46,659 --> 00:08:51,153 is completely different from Melville's immobility, his slow pace. 134 00:08:51,364 --> 00:08:56,893 Out of curiosity, and to prepare for today, 135 00:08:57,103 --> 00:09:01,369 I went to see Le silence de la mer, made two years earlier. 136 00:09:01,574 --> 00:09:03,872 - Based on Vercors' novel. - Yes. 137 00:09:04,076 --> 00:09:06,943 It was totally different. Melville's slow pace, 138 00:09:07,146 --> 00:09:12,209 later stretched out into the sort of Oriental abstraction that he sought 139 00:09:12,418 --> 00:09:15,910 and that some people find academic, is already present. 140 00:09:16,122 --> 00:09:20,354 His camera moves like a ton of bricks. 141 00:09:21,394 --> 00:09:23,760 "Look, the camera's moving." 142 00:09:23,963 --> 00:09:29,230 He uses extreme low-angle shots of Howard Vernon, 143 00:09:29,435 --> 00:09:35,499 and even the visit to Paris is heavy-handed, I must say. 144 00:09:35,708 --> 00:09:41,010 But Cocteau's film has a sort of madness, 145 00:09:41,213 --> 00:09:47,709 a fever that's a kind of tension, portrayed mainly by Nicole St�phane. 146 00:09:47,920 --> 00:09:52,550 We get the feeling they're out of their minds. 147 00:09:52,858 --> 00:09:57,886 The film's off-screen narration is Cocteau reading a text 148 00:09:58,097 --> 00:10:00,497 written especially for the film. 149 00:10:00,700 --> 00:10:03,134 It uses specific passages from the novel, 150 00:10:03,336 --> 00:10:06,066 but the novel itself had very little dialogue. 151 00:10:06,272 --> 00:10:12,006 The narration isn't used as a commentary on the film. 152 00:10:12,211 --> 00:10:14,771 Sometimes it merely reiterates the visuals, 153 00:10:14,981 --> 00:10:17,381 which is uncommon in Cocteau's films. 154 00:10:17,583 --> 00:10:22,714 So it feels like the narration and the tone of Cocteau's voice 155 00:10:22,922 --> 00:10:26,915 were to take back parts of the film that had escaped his grasp. 156 00:10:27,126 --> 00:10:30,926 Inversely, Melville wants to take back the parts 157 00:10:31,130 --> 00:10:36,227 that Cocteau "imposed" on him, like a battle of the minds. 158 00:10:36,435 --> 00:10:39,666 Though some elements of the mise-en-scene 159 00:10:39,872 --> 00:10:44,366 do indeed remind us very strongly of Cocteau. 160 00:10:44,577 --> 00:10:49,037 The scene between Agathe and Elisabeth is filmed like in Les parents terribles. 161 00:10:49,248 --> 00:10:51,978 Absolutely. Even in the novel, 162 00:10:52,184 --> 00:10:55,415 the scene where Nicole St�phane/Elisabeth 163 00:10:55,621 --> 00:11:00,058 forces Agathe to admit she's in love with Paul, 164 00:11:00,259 --> 00:11:03,126 Agathe's whole face is in the shot, 165 00:11:03,329 --> 00:11:06,389 nestled against Nicole St�phane's shoulder, 166 00:11:06,599 --> 00:11:09,568 we just see Nicole's chin, her mouth tightening 167 00:11:09,769 --> 00:11:12,499 as her mood turns foul. 168 00:11:12,705 --> 00:11:14,969 That's exactly how it was described in the book. 169 00:11:15,174 --> 00:11:18,041 "There she was, nestled against Elizabeth's shoulder. 170 00:11:18,244 --> 00:11:21,213 If she could only have seen that pitiless face above her..." 171 00:11:21,414 --> 00:11:25,544 And the film's final scene, the elevator rising in the Th��tre Pigalle, 172 00:11:25,751 --> 00:11:30,654 was already perfectly described at the end of the novel: 173 00:11:30,856 --> 00:11:32,847 "The room flew away, 174 00:11:33,059 --> 00:11:37,723 and all that remained was the figure of a woman dwindling, fading, 175 00:11:37,930 --> 00:11:41,366 disappearing in the distance." 176 00:11:41,567 --> 00:11:45,594 It's very odd. And in terms of the voice, 177 00:11:46,706 --> 00:11:51,234 it reminded me of something Cocteau said about another of his films: 178 00:11:51,444 --> 00:11:55,005 "These people don't live. We don't portray events that are lived. 179 00:11:55,214 --> 00:11:58,240 These people live a life that's being told." 180 00:11:58,451 --> 00:12:02,478 That's Cocteau's entire system. 181 00:12:02,688 --> 00:12:06,055 In addition to those scenes, 182 00:12:06,258 --> 00:12:10,558 the beginning of the film has the same atmosphere as The Blood of a Poet. 183 00:12:10,763 --> 00:12:14,756 It's the same scene as in that film, just edited differently. 184 00:12:14,967 --> 00:12:18,528 I'd like to tell you about a childhood experience. 185 00:12:18,738 --> 00:12:23,573 When I was five or six, at the local movie theater 186 00:12:23,776 --> 00:12:27,576 I saw Les dames du Bois de Boulogne, Les enfants terribles, and Orpheus. 187 00:12:27,780 --> 00:12:32,740 They affected me deeply as a child, though I didn't understand them. 188 00:12:32,952 --> 00:12:36,854 What stayed with me was the lighting and the actors' gestures. 189 00:12:37,056 --> 00:12:41,322 Three specific images from those films stuck in my mind. 190 00:12:41,527 --> 00:12:43,552 At the end of Les dames du Bois de Boulogne, 191 00:12:43,763 --> 00:12:47,426 Mar�a Casares's hand when she stops the car and says, 192 00:12:47,633 --> 00:12:52,070 "My dear, you've married a tramp" - that vivid black-and-white image. 193 00:12:52,271 --> 00:12:59,370 In Orpheus, it was Marais' face reflected in the ice like a mirror. 194 00:12:59,578 --> 00:13:03,309 In Les enfants terribles, it was the scene 195 00:13:03,516 --> 00:13:09,751 where Nicole St�phane tears at her hair and says, "Enough! Enough!" 196 00:13:09,955 --> 00:13:13,618 She's going insane. She tears at her own hair. 197 00:13:13,826 --> 00:13:19,264 I realize right now that these three scenes were pure Cocteau. 198 00:13:19,465 --> 00:13:24,368 Cocteau wrote the scene in the Bresson film. 199 00:13:24,570 --> 00:13:27,437 Orph�e was Cocteau's own film. And with this film, 200 00:13:27,640 --> 00:13:32,839 it's becoming clear as we speak that it's truly Cocteau's cinematic world. 201 00:13:33,045 --> 00:13:35,513 I was even more disturbed by other things. 202 00:13:35,714 --> 00:13:39,150 Cocteau worked with lots of directors. 203 00:13:39,351 --> 00:13:42,752 Some were simple executors, others were skilled craftsmen. 204 00:13:42,955 --> 00:13:46,948 In Bresson's case, it was obviously a Bresson film, 205 00:13:47,159 --> 00:13:49,787 but at the end of Les Dames du Bois de Boulogne, 206 00:13:49,995 --> 00:13:56,230 we see Paul Bernard tell Elina Labourdette, "Don't die. Stay!" 207 00:13:56,435 --> 00:13:59,131 That kind of madness - - That's Cocteau. 208 00:13:59,605 --> 00:14:01,971 Melville was a young man at the time. 209 00:14:02,174 --> 00:14:06,270 He'd made an amateur film, an admirable one, Le silence de la mer. 210 00:14:06,478 --> 00:14:09,276 This was his chance to make "a major film." 211 00:14:09,481 --> 00:14:13,713 He produced and edited, almost megalomaniac in his control. 212 00:14:13,919 --> 00:14:18,618 In the credits, it's "M-E-L-V-l-L-L-E" in huge letters. 213 00:14:18,824 --> 00:14:23,318 Then he's faced with Cocteau, and it wasn't like The Eternal Return, 214 00:14:23,529 --> 00:14:25,690 where Cocteau wasn't very involved 215 00:14:25,898 --> 00:14:28,458 and left Jean Delannoy to his academic directing. 216 00:14:28,667 --> 00:14:31,158 Here, Cocteau resists in that way of his, 217 00:14:31,370 --> 00:14:36,364 with whining, arguments, even fights in the editing room. 218 00:14:36,575 --> 00:14:39,942 Melville learned a lot, 219 00:14:40,145 --> 00:14:44,309 but having learned all he did, perhaps he didn't want to admit it later. 220 00:14:44,516 --> 00:14:46,507 I say he learned a lot 221 00:14:46,719 --> 00:14:50,052 because just look at how Melville generally filmed people dying. 222 00:14:50,256 --> 00:14:52,247 It's nothing like Cocteau. 223 00:14:52,458 --> 00:14:55,552 This film has a typical Cocteau death scene: 224 00:14:55,761 --> 00:14:59,720 The mother is seated, exactly as described in the novel, 225 00:14:59,932 --> 00:15:02,799 and it reminds us completely of Cocteau's films. 226 00:15:03,002 --> 00:15:08,304 Yes. There are two rupture points that change the course of the film: 227 00:15:08,507 --> 00:15:14,139 the mother's death, and especially the moment when they freeze. 228 00:15:14,346 --> 00:15:19,215 They're yelling, and suddenly Elisabeth says, "I think Mother's dead," 229 00:15:19,418 --> 00:15:21,613 the scene you're referring to. 230 00:15:21,820 --> 00:15:25,813 Something changes there, because the dead woman will live on in the room. 231 00:15:26,025 --> 00:15:30,928 During the funeral, we're told that she died in such a strange way 232 00:15:31,130 --> 00:15:34,327 that she's now equal to the living and will live on in the room. 233 00:15:34,533 --> 00:15:41,234 Then, the character we tend to downplay or reduce to just his accident, 234 00:15:41,440 --> 00:15:46,207 with that wonderful line about the car wheel spinning and gradually slowing down, 235 00:15:46,412 --> 00:15:48,676 is Michael, who played a crucial role. 236 00:15:48,881 --> 00:15:52,783 After a while, the madness of the gallery he built 237 00:15:52,985 --> 00:15:57,718 is also so strange and dysfunctional that it is equal to the others, 238 00:15:57,923 --> 00:16:01,791 and he too lives on in that room, so there are two ghosts. 239 00:16:01,994 --> 00:16:06,658 That's when we pass from the second act to the third act. 240 00:16:06,865 --> 00:16:12,098 In the first act, we "get lost," meaning we're acting. 241 00:16:12,304 --> 00:16:15,205 Here we enter, with that chessboard of fate, 242 00:16:15,407 --> 00:16:18,808 into a Racinian tragedy. 243 00:16:19,011 --> 00:16:22,412 Cocteau realized he had his own ghosts. 244 00:16:22,614 --> 00:16:29,076 Absolutely. There's that high-angle shot of the chessboard of fate. 22148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.