All language subtitles for New.Normal.Zine.E09.1080p.H264.AAC.Bilibili.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:09,020 (New Normal Zine Fim do Casamento Romântico) 2 00:00:09,020 --> 00:00:10,360 Por que você não me contou? 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,890 Não somos amigos? 4 00:00:48,670 --> 00:00:49,980 Faça do Halloween uma ocasião, 5 00:00:49,980 --> 00:00:51,380 tantas coisas aconteceram. 6 00:00:52,180 --> 00:00:55,320 Primeiro, existem vários pares. 7 00:00:55,900 --> 00:00:57,630 - O que você está fazendo? - Você viu isso? 8 00:00:57,630 --> 00:00:58,980 Você tirou a foto? 9 00:00:59,220 --> 00:01:02,520 Incluindo há muitos pares ímpares. 10 00:01:02,800 --> 00:01:05,230 Devemos parar com isso? 11 00:01:05,230 --> 00:01:07,090 Ah, se você for lá, 12 00:01:07,090 --> 00:01:09,250 você será confundida com uma amante. Olhe com calma. 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,780 Você é tão mau. 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,910 Nesse caso, 15 00:01:11,910 --> 00:01:13,830 por que você tem que se casar? 16 00:01:14,170 --> 00:01:17,120 Amigo, neste mundo, nada dura para sempre. 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,980 Em nossa empresa, há muitas pessoas que traem depois do casamento. 18 00:01:19,170 --> 00:01:21,020 Kyu Na daquela Divisão de Finanças, 19 00:01:21,020 --> 00:01:23,330 Senior Du Jun da mesma divisão era seu marido no trabalho. 20 00:01:23,330 --> 00:01:26,780 Também a Chefe de Divisão Sun Mi e o novo estagiário, Jae Hyeon. 21 00:01:27,100 --> 00:01:29,150 Os dois foram e voltaram para casa para trabalhar juntos. 22 00:01:29,150 --> 00:01:31,330 Jae Hyeon não nasceu em 1997? 23 00:01:31,330 --> 00:01:33,890 Sim, é como namorar o filho dela. 24 00:01:34,540 --> 00:01:35,430 Ah, já, já. 25 00:01:35,430 --> 00:01:37,100 Ajude meu retrato. 26 00:01:37,100 --> 00:01:38,380 De repente. 27 00:01:39,460 --> 00:01:40,990 Apresse-se de volta. 28 00:01:43,670 --> 00:01:45,990 (Marca premium que prioriza os fãs do New Normal Zine) 29 00:01:46,470 --> 00:01:49,410 Eu estava pensando se existe algum serviço 30 00:01:49,410 --> 00:01:52,610 que apenas nossos leitores de revistas podem desfrutar. 31 00:01:52,610 --> 00:01:54,520 Para isso, preparei um plano de branding premium 32 00:01:54,520 --> 00:01:56,820 que prioriza os fãs do New Normal Zine. 33 00:02:02,980 --> 00:02:05,990 Bom. serviço de assinatura de membros, 34 00:02:05,990 --> 00:02:08,229 remover propagandas, 35 00:02:08,600 --> 00:02:12,200 ou criar outro conteúdo pago, tudo bem. 36 00:02:12,470 --> 00:02:13,780 Isso será implementado posteriormente. 37 00:02:14,010 --> 00:02:15,200 Concentre-se primeiro no negócio da coluna. 38 00:02:15,200 --> 00:02:18,010 Nossa, meu amigo conseguiu. 39 00:02:23,340 --> 00:02:25,450 Então, qual é o tema desta coluna? 40 00:02:31,670 --> 00:02:35,580 O fim de um casamento romântico. 41 00:02:37,500 --> 00:02:39,480 Sim, muito romântico. 42 00:02:45,870 --> 00:02:47,600 Desculpe, não peguei o telefone. 43 00:02:47,790 --> 00:02:50,740 Ah, já. Venha aqui. 44 00:02:51,760 --> 00:02:53,680 O que você está fazendo? 45 00:02:55,470 --> 00:02:58,740 Uau. No entanto, os dois são realmente casados? 46 00:02:59,120 --> 00:03:01,100 Eles não eram inimigos no Times? 47 00:03:01,170 --> 00:03:02,580 Isso é destino. 48 00:03:02,900 --> 00:03:05,900 Destino? Você acredita nisso? 49 00:03:07,150 --> 00:03:08,880 Francamente, as pessoas que querem dormir, 50 00:03:08,880 --> 00:03:10,050 pessoas que querem namorar, 51 00:03:10,050 --> 00:03:12,420 e as pessoas que querem se casar são todas diferentes, certo? 52 00:03:13,450 --> 00:03:15,050 Senior e eu não somos o mesmo que namorar. 53 00:03:15,050 --> 00:03:17,050 Eu quero namorar e casar com a pessoa que eu gosto. 54 00:03:18,450 --> 00:03:20,370 Essa pessoa é Jung Seok Jin? 55 00:03:21,740 --> 00:03:23,660 Certo, vamos tirar uma foto. 56 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Já estou me casando? 57 00:03:35,060 --> 00:03:35,960 Casado com uma boa família. 58 00:03:38,520 --> 00:03:40,050 Namorando Seok Jin, 59 00:03:40,050 --> 00:03:42,050 então case comigo. 60 00:03:42,980 --> 00:03:43,810 Segure isso. 61 00:03:52,180 --> 00:03:55,960 O casamento sem amor é realmente possível? 62 00:03:56,720 --> 00:03:58,960 Mesmo que nos conheçamos através de uma agência de casamento 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,950 nem necessariamente não há amor. 64 00:04:01,220 --> 00:04:02,520 Amo muito a família da minha esposa. 65 00:04:03,600 --> 00:04:05,970 Não, eu amo muito minha esposa. 66 00:04:09,970 --> 00:04:11,700 Este é o apartamento em que minha esposa mora há muito tempo. 67 00:04:11,700 --> 00:04:14,200 Este sofá pode até custar-lhe mais do que o seu salário. 68 00:04:15,160 --> 00:04:17,140 Uau, como você pode falar sobre meu valioso salário assim. 69 00:04:17,399 --> 00:04:18,680 No entanto, 70 00:04:18,870 --> 00:04:22,000 além do dinheiro, há mais alguma coisa? 71 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 Sim, minha sogra 72 00:04:24,390 --> 00:04:27,080 realmente me trata como seu próprio filho. 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,020 Espere um pouco. 74 00:04:34,020 --> 00:04:35,430 Sim, apresse-se. 75 00:04:36,220 --> 00:04:37,370 Sim, sogra. 76 00:04:37,370 --> 00:04:38,720 Sim. 77 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 Você não sabe onde estão os brotos de alho? 78 00:04:41,920 --> 00:04:44,160 Já coloquei no congelador. 79 00:04:44,160 --> 00:04:46,140 Quer que eu vá lá imediatamente? 80 00:04:51,100 --> 00:04:53,150 Ele me trata como seu próprio filho. 81 00:04:53,150 --> 00:04:54,880 Sempre me procurando. 82 00:04:54,880 --> 00:04:56,930 Se sim, faça a entrevista em outro momento. 83 00:04:56,930 --> 00:04:58,460 Olá, Jin Hyuk. 84 00:05:02,070 --> 00:05:03,480 Este é o problema. 85 00:05:03,570 --> 00:05:05,120 Se casado, 86 00:05:05,120 --> 00:05:06,210 A família do casal também se tornará sua própria família. 87 00:05:06,210 --> 00:05:07,620 Foi sem o meu consentimento. 88 00:05:07,870 --> 00:05:10,110 Então, você é divorciado? 89 00:05:10,110 --> 00:05:13,570 Sim, fiquei um pouco confuso no começo por causa do problema da criança. 90 00:05:13,570 --> 00:05:14,910 No entanto, o divórcio é verdade. 91 00:05:15,230 --> 00:05:16,900 Viva apenas uma vez. 92 00:05:17,920 --> 00:05:20,540 Às vezes até tenho que preparar um ritual 93 00:05:20,540 --> 00:05:21,950 ao bisavô do meu ex-marido que eu nunca conheci. 94 00:05:21,950 --> 00:05:23,930 O menino sempre sentiu que cuidar da criança era uma ajuda. 95 00:05:23,930 --> 00:05:25,400 Eu sou uma empregada? 96 00:05:33,540 --> 00:05:37,190 No entanto, se você me perguntar se eu me arrependo de ter me casado, 97 00:05:37,190 --> 00:05:38,660 Também não me arrependo. 98 00:05:40,710 --> 00:05:42,500 Mesmo que o casamento seja ruim, 99 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 melhor ter sido casado do que nunca. 100 00:05:45,600 --> 00:05:46,790 Olha, se você não é casado 101 00:05:46,790 --> 00:05:47,750 até os 50 anos, 102 00:05:47,750 --> 00:05:49,160 isso seria muito embaraçoso. 103 00:05:49,610 --> 00:05:52,170 Parece que você está começando a ficar mal. 104 00:05:53,890 --> 00:05:57,350 Chefe, peça outro copo. 105 00:06:08,330 --> 00:06:10,060 Ro Ji, por que você é a favor de não se casar? 106 00:06:10,060 --> 00:06:12,490 Porque o sistema de casamento é muito caótico. 107 00:06:13,390 --> 00:06:14,790 S... Sério? 108 00:06:15,050 --> 00:06:19,350 No entanto, se o seu verdadeiro amor aparece 109 00:06:19,350 --> 00:06:21,460 e essa pessoa quer se casar, o que você vai fazer? 110 00:06:21,460 --> 00:06:24,590 Nesse caso, não estaria namorando em primeiro lugar, nada disso teria acontecido. 111 00:06:24,660 --> 00:06:27,600 Bem, é de fato uma parede de cobre. 112 00:06:28,910 --> 00:06:29,800 No entanto, 113 00:06:29,800 --> 00:06:31,150 mais tarde, se ainda solteiro 114 00:06:31,150 --> 00:06:33,450 até velho, 115 00:06:33,450 --> 00:06:34,990 não seria tão solitário? 116 00:06:34,990 --> 00:06:36,970 Mesmo se você se casar, será solitário também, certo? 117 00:06:38,020 --> 00:06:39,680 As pessoas são solitárias. 118 00:06:39,850 --> 00:06:42,920 Você não acha o casamento lindo demais? 119 00:06:43,650 --> 00:06:45,370 Então, 120 00:06:45,700 --> 00:06:49,160 por que vocês estão arruinando minha imaginação sobre casamento? 121 00:06:49,710 --> 00:06:52,210 Meu sonho é ser como meus pais, 122 00:06:52,210 --> 00:06:53,490 viver feliz depois do casamento. 123 00:06:53,490 --> 00:06:56,240 Meus pais também querem que eu me case logo. 124 00:06:56,240 --> 00:06:58,420 Embora minha atmosfera familiar seja diferente da sua, 125 00:06:58,420 --> 00:06:59,820 mas em termos de querer casar, 126 00:06:59,820 --> 00:07:01,740 é o mesmo com sua família. 127 00:07:19,440 --> 00:07:21,430 Não coberto. Sair. 128 00:07:21,750 --> 00:07:22,790 Como você sabia? 129 00:07:24,270 --> 00:07:25,450 Qual é a flor? 130 00:07:28,620 --> 00:07:29,840 Você está indo para casa do trabalho? 131 00:07:29,840 --> 00:07:31,500 Se estiver na fila, devo te levar junto? 132 00:07:32,840 --> 00:07:34,570 Você gosta de patinetes elétricos. 133 00:07:36,060 --> 00:07:36,700 Ah não. 134 00:07:36,700 --> 00:07:37,980 Você gosta disso? 135 00:07:43,650 --> 00:07:45,220 Eu não estou em casa. 136 00:07:45,410 --> 00:07:48,680 Então para onde você quer ir? 137 00:07:54,040 --> 00:07:56,850 Ficou muito mais bonito do que na foto. 138 00:07:56,850 --> 00:08:00,050 Muitas pessoas usam aplicativos hoje em dia. 139 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Oh, desculpe. 140 00:08:03,280 --> 00:08:05,590 Porque eu dirijo uma empresa internacional, 141 00:08:05,650 --> 00:08:07,320 Então, estou acostumado a usar línguas estrangeiras. 142 00:08:07,760 --> 00:08:10,520 (Mandarim) Este é jajangmyeon. 143 00:08:15,290 --> 00:08:17,090 Isso é uma coisa boa em um encontro às cegas. 144 00:08:17,090 --> 00:08:20,860 As informações de identidade são claras, o histórico familiar é semelhante. 145 00:08:21,690 --> 00:08:23,610 Senhorita Ro Ji está ocupada no trabalho, 146 00:08:23,610 --> 00:08:25,150 não deveria ter tempo para namorar, certo? 147 00:08:25,150 --> 00:08:26,170 Certo? 148 00:08:27,960 --> 00:08:29,430 Posso perguntar quantos encontros às cegas você teve? 149 00:08:31,350 --> 00:08:33,150 Ah, na verdade também não era eu que queria perguntar. 150 00:08:33,150 --> 00:08:34,169 exceto meus pais 151 00:08:34,169 --> 00:08:36,280 quem quer saber. 152 00:08:39,559 --> 00:08:41,070 (Do Bo Hyun) 153 00:08:41,070 --> 00:08:43,169 Bo Hyun chegou em casa em segurança. 154 00:08:43,500 --> 00:08:45,230 Mesmo que você não queira saber. 155 00:08:45,550 --> 00:08:47,790 Bo Hyun está comendo. 156 00:08:47,790 --> 00:08:49,710 Mesmo que você não esteja curioso. 157 00:08:52,520 --> 00:08:57,920 Você está lendo uma piada? 158 00:09:01,580 --> 00:09:02,670 Não. 159 00:09:06,360 --> 00:09:07,830 (Japão) É delicioso. 160 00:09:15,270 --> 00:09:18,100 Pessoal, animem-se. 161 00:09:18,100 --> 00:09:19,130 Há algum problema? 162 00:09:19,320 --> 00:09:23,420 Estou frustrado. 163 00:09:23,800 --> 00:09:27,700 Minha imaginação sobre o casamento foi abalada. 164 00:09:32,050 --> 00:09:32,820 Que tal Seok Jin? 165 00:09:32,820 --> 00:09:34,100 O que você pensa sobre o casamento? 166 00:09:39,950 --> 00:09:41,350 Eu não tenho opinião. 167 00:09:44,190 --> 00:09:47,270 É como um unicórnio. 168 00:09:52,480 --> 00:09:53,170 Muito bom. 169 00:09:53,640 --> 00:09:54,660 (#novo #premium_membership_services) 170 00:09:54,660 --> 00:09:56,450 (#with_fans #with_Kelri) 171 00:09:56,450 --> 00:09:57,790 Se eu quiser me casar, 172 00:09:57,790 --> 00:09:59,520 então tenho que mudar minha nacionalidade. 173 00:10:00,090 --> 00:10:01,950 A maioria mora junto. 174 00:10:02,650 --> 00:10:03,550 Viver juntos? 175 00:10:04,890 --> 00:10:05,980 No entanto, 176 00:10:05,980 --> 00:10:07,520 e se você se sentir inquieto 177 00:10:07,520 --> 00:10:09,500 por medo de que a pessoa vá embora? 178 00:10:09,500 --> 00:10:11,870 Afinal, se seu coração se foi, 179 00:10:11,870 --> 00:10:13,470 como é diferente do divórcio? 180 00:10:13,980 --> 00:10:17,440 O efeito deste sistema não é grande. 181 00:10:19,030 --> 00:10:20,120 No entanto, 182 00:10:20,670 --> 00:10:23,640 O aprendizado do chefe Cha é realmente um choque. 183 00:10:23,770 --> 00:10:26,450 Na verdade, é o melhor da Inglaterra. 184 00:10:28,810 --> 00:10:30,340 Min Kyu benar. 185 00:10:30,730 --> 00:10:33,740 Um sistema como o casamento não é garantia de amor. 186 00:10:34,380 --> 00:10:37,700 Por que eu iria querer me casar? 187 00:10:39,300 --> 00:10:43,410 Sênior, não há destino neste mundo. 188 00:10:43,410 --> 00:10:45,400 É melhor você ir em um encontro às cegas. 189 00:10:46,040 --> 00:10:47,760 Agora não é hora de você ser assim. 190 00:10:47,830 --> 00:10:49,240 Por que não há destino? 191 00:10:49,240 --> 00:10:50,960 Chefe Cha. 192 00:10:51,670 --> 00:10:53,400 Sou muito bom em aceitar entrevistas. 193 00:10:53,400 --> 00:10:55,250 O que você pensa sobre pessoas divorciadas? 194 00:11:01,370 --> 00:11:02,820 Você não está cansado? 195 00:11:02,820 --> 00:11:04,370 Continua girando no meu cérebro. 196 00:11:04,370 --> 00:11:05,580 Ah, sala. 197 00:11:05,580 --> 00:11:06,930 Estou mais cansado. 198 00:11:08,310 --> 00:11:09,460 Não dói? 199 00:11:10,040 --> 00:11:13,370 Cair do céu deve ser muito doloroso, certo? 200 00:11:13,370 --> 00:11:14,720 Ah, isso também é normal. 201 00:11:14,720 --> 00:11:16,250 Ah! Apenas me assustou. 202 00:11:16,370 --> 00:11:17,770 Sobre o que você está murmurando? 203 00:11:17,770 --> 00:11:19,020 Não há nada. 204 00:11:19,300 --> 00:11:20,770 Você não vai voltar para casa hoje? 205 00:11:20,770 --> 00:11:21,790 O que é isso? 206 00:11:21,790 --> 00:11:23,270 Quer me levar para casa novamente? 207 00:11:24,480 --> 00:11:25,300 Nona Ro Ji, 208 00:11:25,300 --> 00:11:27,360 por que não responde minha mensagem? 209 00:11:27,360 --> 00:11:29,020 Eu estive esperando o dia todo ontem. 210 00:11:32,900 --> 00:11:33,790 O que? 211 00:11:33,790 --> 00:11:35,520 Algum outro homem que você queira conhecer? 212 00:11:35,520 --> 00:11:37,250 Então por que você está em um encontro às cegas? 213 00:11:37,250 --> 00:11:39,300 Um pirralho de baixo nível como este... 214 00:11:39,680 --> 00:11:40,320 Bem. 215 00:11:40,320 --> 00:11:41,730 Eu entendo. 216 00:11:41,730 --> 00:11:44,030 Seus pais também tiveram um caso, 217 00:11:44,030 --> 00:11:45,500 você quer seguir também? 218 00:11:45,500 --> 00:11:47,420 Suas palavras são um pouco ultrajantes... 219 00:11:49,330 --> 00:11:51,050 eu fui em um encontro às cegas 220 00:11:51,050 --> 00:11:52,270 porque eu quero saber quais os benefícios 221 00:11:52,270 --> 00:11:54,060 que o casamento pode me trazer. 222 00:11:54,060 --> 00:11:55,410 No entanto, depois de entender 223 00:11:55,410 --> 00:11:56,560 Eu vejo isso na sua empresa, 224 00:11:56,560 --> 00:11:57,840 há muitos ativos que não são fixos. 225 00:11:57,900 --> 00:11:59,950 Então, eu parei, 226 00:11:59,950 --> 00:12:01,680 porque seu nível não é suficiente. 227 00:12:01,680 --> 00:12:02,960 (Mandarim) O quê? 228 00:12:02,960 --> 00:12:04,050 Além disso, essa pessoa 229 00:12:04,050 --> 00:12:05,770 são funcionários valiosos em nossa empresa. 230 00:12:05,770 --> 00:12:08,010 Sinto muito por suas palavras. 231 00:12:09,100 --> 00:12:11,020 Oh sério. 232 00:12:15,950 --> 00:12:17,160 Desculpe. 233 00:12:21,500 --> 00:12:23,770 Oh, isso deve ser tão doentio. 234 00:12:29,190 --> 00:12:32,200 Meu marido e eu nos conhecemos em Londres. 235 00:12:33,660 --> 00:12:35,520 Aquele dia passou a ser uma sessão de fotos, 236 00:12:35,520 --> 00:12:38,080 mas o modelo quebrou a promessa. 237 00:12:38,080 --> 00:12:40,320 Trabalhador a tempo parcial então 238 00:12:40,320 --> 00:12:42,370 direto nos meus olhos. 239 00:12:43,840 --> 00:12:46,270 Eu tive sua estréia como modelo 240 00:12:46,270 --> 00:12:48,190 e casar com ele. 241 00:12:50,350 --> 00:12:51,950 É como um filme. 242 00:12:52,270 --> 00:12:54,640 No começo parecia um filme. 243 00:12:54,830 --> 00:12:57,140 No entanto, Ji Min, você também sabe, 244 00:12:57,200 --> 00:12:59,950 Nossa linha de trabalho é muito ocupada. 245 00:13:00,150 --> 00:13:01,360 Certo. 246 00:13:02,420 --> 00:13:04,860 Muitas vezes não pode ir para casa. 247 00:13:04,860 --> 00:13:06,780 Também gradualmente nos distanciamos. 248 00:13:09,430 --> 00:13:12,120 Meu marido de repente quer se divorciar de mim, 249 00:13:13,330 --> 00:13:17,110 mas não quero perder meu marido. 250 00:13:18,520 --> 00:13:23,870 Eu também não gosto que outras pessoas toquem nas minhas coisas. 251 00:13:27,350 --> 00:13:29,270 Então eu decidi 252 00:13:29,270 --> 00:13:30,550 para voltar com meu marido. 253 00:13:30,550 --> 00:13:33,430 Wow parabéns. 254 00:13:33,430 --> 00:13:36,190 Seria bom se você pudesse continuar orando por mim. 255 00:13:38,320 --> 00:13:39,790 Vá depois de comer. 256 00:13:39,790 --> 00:13:41,450 Meu marido também disse que viria, 257 00:13:41,450 --> 00:13:43,440 pode aceitar uma entrevista conjunta. 258 00:13:44,140 --> 00:13:45,580 obrigada 259 00:13:48,400 --> 00:13:50,270 - Isso é bom? - Sim. 260 00:13:50,270 --> 00:13:52,060 Dê um para a tia. 261 00:14:00,790 --> 00:14:01,880 Espere. 262 00:14:04,130 --> 00:14:04,720 Ficar longe. 263 00:14:07,290 --> 00:14:08,250 Espere um pouco. 264 00:14:15,220 --> 00:14:16,240 Eu decidi. 265 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 Vamos fazer um poema de três linhas. 266 00:14:17,780 --> 00:14:18,930 Banana. 267 00:14:20,870 --> 00:14:21,950 Dê-me um começo. 268 00:14:22,520 --> 00:14:23,290 Não. 269 00:14:24,050 --> 00:14:25,490 Agora mesmo. 270 00:14:26,320 --> 00:14:27,280 N / D. 271 00:14:27,280 --> 00:14:29,460 Quem quer dar as mãos comigo? 272 00:14:33,030 --> 00:14:34,380 Você está rindo agora? 273 00:14:34,380 --> 00:14:35,660 Estava rindo, certo? 274 00:14:38,050 --> 00:14:40,200 Eu não sou tão gentil com todo mundo. 275 00:14:42,120 --> 00:14:44,490 Mentira. 276 00:14:45,920 --> 00:14:47,590 Se você não gosta de comportamento gentil... 277 00:14:49,570 --> 00:14:50,790 Apenas vá assim. 278 00:14:52,000 --> 00:14:53,160 Venha comigo. 279 00:14:58,700 --> 00:15:00,690 No entanto, esses ângulos estão corretos? 280 00:15:02,290 --> 00:15:04,530 Não é como uma casa com crianças. 281 00:15:09,200 --> 00:15:12,210 Ye Ri, não assista isso de novo. 282 00:15:12,210 --> 00:15:14,450 Vamos brincar de brinquedos com a tia. 283 00:15:14,450 --> 00:15:15,920 Onde está o brinquedo? 284 00:15:17,260 --> 00:15:19,120 Eu não tenho brinquedos. 285 00:15:19,120 --> 00:15:21,810 Mamãe me disse para jogar isso. 286 00:15:22,060 --> 00:15:26,170 Calmamente, como se ninguém estivesse lá. Shh. 287 00:15:27,060 --> 00:15:28,090 O que? 288 00:15:38,340 --> 00:15:39,810 Seokjin, né? 289 00:15:43,650 --> 00:15:45,130 Pai! 290 00:15:55,550 --> 00:15:57,150 Eu preparei um plano de branding premium 291 00:15:57,150 --> 00:15:59,010 que prioriza os fãs de Euphonium. 292 00:16:03,280 --> 00:16:04,110 O que é isso? 293 00:16:04,110 --> 00:16:05,650 Há algum problema? 294 00:16:07,680 --> 00:16:08,900 Nossas informações de planejamento 295 00:16:08,900 --> 00:16:10,820 nunca mostrado para os outros, certo? 296 00:16:10,820 --> 00:16:12,510 Nada? 297 00:16:12,510 --> 00:16:13,540 Aconteceu alguma coisa? 298 00:16:15,180 --> 00:16:16,460 O Plano Eufônio 299 00:16:16,460 --> 00:16:18,570 exatamente igual ao nosso. 300 00:16:23,530 --> 00:16:24,870 Song Ro Ji. 301 00:16:25,830 --> 00:16:26,990 Espere um pouco. 302 00:16:28,780 --> 00:16:30,320 Você sabia desde o início, certo? 303 00:16:32,240 --> 00:16:34,100 Jung Seok Jin é casado. 304 00:16:39,550 --> 00:16:41,600 Por que você não me contou? 305 00:16:42,220 --> 00:16:43,880 Não somos amigos? 306 00:16:55,640 --> 00:16:57,180 Por que você sempre me evita? 307 00:16:57,180 --> 00:16:58,840 Eu não sou bom? 308 00:17:00,990 --> 00:17:02,970 Não por causa disso. 309 00:17:03,040 --> 00:17:05,089 Então, você gosta de mim? 310 00:17:12,420 --> 00:17:13,450 Certo. 311 00:17:14,210 --> 00:17:15,690 Gosto de você. 21753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.