Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:09,020
(New Normal Zine Fim do Casamento Romântico)
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,360
Por que você não me contou?
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,890
Não somos amigos?
4
00:00:48,670 --> 00:00:49,980
Faça do Halloween uma ocasião,
5
00:00:49,980 --> 00:00:51,380
tantas coisas aconteceram.
6
00:00:52,180 --> 00:00:55,320
Primeiro, existem vários pares.
7
00:00:55,900 --> 00:00:57,630
- O que você está fazendo? - Você viu isso?
8
00:00:57,630 --> 00:00:58,980
Você tirou a foto?
9
00:00:59,220 --> 00:01:02,520
Incluindo há muitos pares ímpares.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,230
Devemos parar com isso?
11
00:01:05,230 --> 00:01:07,090
Ah, se você for lá,
12
00:01:07,090 --> 00:01:09,250
você será confundida com uma amante. Olhe com calma.
13
00:01:09,250 --> 00:01:10,780
Você é tão mau.
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,910
Nesse caso,
15
00:01:11,910 --> 00:01:13,830
por que você tem que se casar?
16
00:01:14,170 --> 00:01:17,120
Amigo, neste mundo, nada dura para sempre.
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,980
Em nossa empresa, há muitas pessoas que traem depois do casamento.
18
00:01:19,170 --> 00:01:21,020
Kyu Na daquela Divisão de Finanças,
19
00:01:21,020 --> 00:01:23,330
Senior Du Jun da mesma divisão era seu marido no trabalho.
20
00:01:23,330 --> 00:01:26,780
Também a Chefe de Divisão Sun Mi e o novo estagiário, Jae Hyeon.
21
00:01:27,100 --> 00:01:29,150
Os dois foram e voltaram para casa para trabalhar juntos.
22
00:01:29,150 --> 00:01:31,330
Jae Hyeon não nasceu em 1997?
23
00:01:31,330 --> 00:01:33,890
Sim, é como namorar o filho dela.
24
00:01:34,540 --> 00:01:35,430
Ah, já, já.
25
00:01:35,430 --> 00:01:37,100
Ajude meu retrato.
26
00:01:37,100 --> 00:01:38,380
De repente.
27
00:01:39,460 --> 00:01:40,990
Apresse-se de volta.
28
00:01:43,670 --> 00:01:45,990
(Marca premium que prioriza os fãs do New Normal Zine)
29
00:01:46,470 --> 00:01:49,410
Eu estava pensando se existe algum serviço
30
00:01:49,410 --> 00:01:52,610
que apenas nossos leitores de revistas podem desfrutar.
31
00:01:52,610 --> 00:01:54,520
Para isso, preparei um plano de branding premium
32
00:01:54,520 --> 00:01:56,820
que prioriza os fãs do New Normal Zine.
33
00:02:02,980 --> 00:02:05,990
Bom. serviço de assinatura de membros,
34
00:02:05,990 --> 00:02:08,229
remover propagandas,
35
00:02:08,600 --> 00:02:12,200
ou criar outro conteúdo pago, tudo bem.
36
00:02:12,470 --> 00:02:13,780
Isso será implementado posteriormente.
37
00:02:14,010 --> 00:02:15,200
Concentre-se primeiro no negócio da coluna.
38
00:02:15,200 --> 00:02:18,010
Nossa, meu amigo conseguiu.
39
00:02:23,340 --> 00:02:25,450
Então, qual é o tema desta coluna?
40
00:02:31,670 --> 00:02:35,580
O fim de um casamento romântico.
41
00:02:37,500 --> 00:02:39,480
Sim, muito romântico.
42
00:02:45,870 --> 00:02:47,600
Desculpe, não peguei o telefone.
43
00:02:47,790 --> 00:02:50,740
Ah, já. Venha aqui.
44
00:02:51,760 --> 00:02:53,680
O que você está fazendo?
45
00:02:55,470 --> 00:02:58,740
Uau. No entanto, os dois são realmente casados?
46
00:02:59,120 --> 00:03:01,100
Eles não eram inimigos no Times?
47
00:03:01,170 --> 00:03:02,580
Isso é destino.
48
00:03:02,900 --> 00:03:05,900
Destino? Você acredita nisso?
49
00:03:07,150 --> 00:03:08,880
Francamente, as pessoas que querem dormir,
50
00:03:08,880 --> 00:03:10,050
pessoas que querem namorar,
51
00:03:10,050 --> 00:03:12,420
e as pessoas que querem se casar são todas diferentes, certo?
52
00:03:13,450 --> 00:03:15,050
Senior e eu não somos o mesmo que namorar.
53
00:03:15,050 --> 00:03:17,050
Eu quero namorar e casar com a pessoa que eu gosto.
54
00:03:18,450 --> 00:03:20,370
Essa pessoa é Jung Seok Jin?
55
00:03:21,740 --> 00:03:23,660
Certo, vamos tirar uma foto.
56
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Já estou me casando?
57
00:03:35,060 --> 00:03:35,960
Casado com uma boa família.
58
00:03:38,520 --> 00:03:40,050
Namorando Seok Jin,
59
00:03:40,050 --> 00:03:42,050
então case comigo.
60
00:03:42,980 --> 00:03:43,810
Segure isso.
61
00:03:52,180 --> 00:03:55,960
O casamento sem amor é realmente possível?
62
00:03:56,720 --> 00:03:58,960
Mesmo que nos conheçamos através de uma agência de casamento
63
00:03:58,960 --> 00:04:00,950
nem necessariamente não há amor.
64
00:04:01,220 --> 00:04:02,520
Amo muito a família da minha esposa.
65
00:04:03,600 --> 00:04:05,970
Não, eu amo muito minha esposa.
66
00:04:09,970 --> 00:04:11,700
Este é o apartamento em que minha esposa mora há muito tempo.
67
00:04:11,700 --> 00:04:14,200
Este sofá pode até custar-lhe mais do que o seu salário.
68
00:04:15,160 --> 00:04:17,140
Uau, como você pode falar sobre meu valioso salário assim.
69
00:04:17,399 --> 00:04:18,680
No entanto,
70
00:04:18,870 --> 00:04:22,000
além do dinheiro, há mais alguma coisa?
71
00:04:22,000 --> 00:04:23,480
Sim, minha sogra
72
00:04:24,390 --> 00:04:27,080
realmente me trata como seu próprio filho.
73
00:04:33,000 --> 00:04:34,020
Espere um pouco.
74
00:04:34,020 --> 00:04:35,430
Sim, apresse-se.
75
00:04:36,220 --> 00:04:37,370
Sim, sogra.
76
00:04:37,370 --> 00:04:38,720
Sim.
77
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
Você não sabe onde estão os brotos de alho?
78
00:04:41,920 --> 00:04:44,160
Já coloquei no congelador.
79
00:04:44,160 --> 00:04:46,140
Quer que eu vá lá imediatamente?
80
00:04:51,100 --> 00:04:53,150
Ele me trata como seu próprio filho.
81
00:04:53,150 --> 00:04:54,880
Sempre me procurando.
82
00:04:54,880 --> 00:04:56,930
Se sim, faça a entrevista em outro momento.
83
00:04:56,930 --> 00:04:58,460
Olá, Jin Hyuk.
84
00:05:02,070 --> 00:05:03,480
Este é o problema.
85
00:05:03,570 --> 00:05:05,120
Se casado,
86
00:05:05,120 --> 00:05:06,210
A família do casal também se tornará sua própria família.
87
00:05:06,210 --> 00:05:07,620
Foi sem o meu consentimento.
88
00:05:07,870 --> 00:05:10,110
Então, você é divorciado?
89
00:05:10,110 --> 00:05:13,570
Sim, fiquei um pouco confuso no começo por causa do problema da criança.
90
00:05:13,570 --> 00:05:14,910
No entanto, o divórcio é verdade.
91
00:05:15,230 --> 00:05:16,900
Viva apenas uma vez.
92
00:05:17,920 --> 00:05:20,540
Às vezes até tenho que preparar um ritual
93
00:05:20,540 --> 00:05:21,950
ao bisavô do meu ex-marido que eu nunca conheci.
94
00:05:21,950 --> 00:05:23,930
O menino sempre sentiu que cuidar da criança era uma ajuda.
95
00:05:23,930 --> 00:05:25,400
Eu sou uma empregada?
96
00:05:33,540 --> 00:05:37,190
No entanto, se você me perguntar se eu me arrependo de ter me casado,
97
00:05:37,190 --> 00:05:38,660
Também não me arrependo.
98
00:05:40,710 --> 00:05:42,500
Mesmo que o casamento seja ruim,
99
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
melhor ter sido casado do que nunca.
100
00:05:45,600 --> 00:05:46,790
Olha, se você não é casado
101
00:05:46,790 --> 00:05:47,750
até os 50 anos,
102
00:05:47,750 --> 00:05:49,160
isso seria muito embaraçoso.
103
00:05:49,610 --> 00:05:52,170
Parece que você está começando a ficar mal.
104
00:05:53,890 --> 00:05:57,350
Chefe, peça outro copo.
105
00:06:08,330 --> 00:06:10,060
Ro Ji, por que você é a favor de não se casar?
106
00:06:10,060 --> 00:06:12,490
Porque o sistema de casamento é muito caótico.
107
00:06:13,390 --> 00:06:14,790
S... Sério?
108
00:06:15,050 --> 00:06:19,350
No entanto, se o seu verdadeiro amor aparece
109
00:06:19,350 --> 00:06:21,460
e essa pessoa quer se casar, o que você vai fazer?
110
00:06:21,460 --> 00:06:24,590
Nesse caso, não estaria namorando em primeiro lugar, nada disso teria acontecido.
111
00:06:24,660 --> 00:06:27,600
Bem, é de fato uma parede de cobre.
112
00:06:28,910 --> 00:06:29,800
No entanto,
113
00:06:29,800 --> 00:06:31,150
mais tarde, se ainda solteiro
114
00:06:31,150 --> 00:06:33,450
até velho,
115
00:06:33,450 --> 00:06:34,990
não seria tão solitário?
116
00:06:34,990 --> 00:06:36,970
Mesmo se você se casar, será solitário também, certo?
117
00:06:38,020 --> 00:06:39,680
As pessoas são solitárias.
118
00:06:39,850 --> 00:06:42,920
Você não acha o casamento lindo demais?
119
00:06:43,650 --> 00:06:45,370
Então,
120
00:06:45,700 --> 00:06:49,160
por que vocês estão arruinando minha imaginação sobre casamento?
121
00:06:49,710 --> 00:06:52,210
Meu sonho é ser como meus pais,
122
00:06:52,210 --> 00:06:53,490
viver feliz depois do casamento.
123
00:06:53,490 --> 00:06:56,240
Meus pais também querem que eu me case logo.
124
00:06:56,240 --> 00:06:58,420
Embora minha atmosfera familiar seja diferente da sua,
125
00:06:58,420 --> 00:06:59,820
mas em termos de querer casar,
126
00:06:59,820 --> 00:07:01,740
é o mesmo com sua família.
127
00:07:19,440 --> 00:07:21,430
Não coberto. Sair.
128
00:07:21,750 --> 00:07:22,790
Como você sabia?
129
00:07:24,270 --> 00:07:25,450
Qual é a flor?
130
00:07:28,620 --> 00:07:29,840
Você está indo para casa do trabalho?
131
00:07:29,840 --> 00:07:31,500
Se estiver na fila, devo te levar junto?
132
00:07:32,840 --> 00:07:34,570
Você gosta de patinetes elétricos.
133
00:07:36,060 --> 00:07:36,700
Ah não.
134
00:07:36,700 --> 00:07:37,980
Você gosta disso?
135
00:07:43,650 --> 00:07:45,220
Eu não estou em casa.
136
00:07:45,410 --> 00:07:48,680
Então para onde você quer ir?
137
00:07:54,040 --> 00:07:56,850
Ficou muito mais bonito do que na foto.
138
00:07:56,850 --> 00:08:00,050
Muitas pessoas usam aplicativos hoje em dia.
139
00:08:02,200 --> 00:08:03,280
Oh, desculpe.
140
00:08:03,280 --> 00:08:05,590
Porque eu dirijo uma empresa internacional,
141
00:08:05,650 --> 00:08:07,320
Então, estou acostumado a usar línguas estrangeiras.
142
00:08:07,760 --> 00:08:10,520
(Mandarim) Este é jajangmyeon.
143
00:08:15,290 --> 00:08:17,090
Isso é uma coisa boa em um encontro às cegas.
144
00:08:17,090 --> 00:08:20,860
As informações de identidade são claras, o histórico familiar é semelhante.
145
00:08:21,690 --> 00:08:23,610
Senhorita Ro Ji está ocupada no trabalho,
146
00:08:23,610 --> 00:08:25,150
não deveria ter tempo para namorar, certo?
147
00:08:25,150 --> 00:08:26,170
Certo?
148
00:08:27,960 --> 00:08:29,430
Posso perguntar quantos encontros às cegas você teve?
149
00:08:31,350 --> 00:08:33,150
Ah, na verdade também não era eu que queria perguntar.
150
00:08:33,150 --> 00:08:34,169
exceto meus pais
151
00:08:34,169 --> 00:08:36,280
quem quer saber.
152
00:08:39,559 --> 00:08:41,070
(Do Bo Hyun)
153
00:08:41,070 --> 00:08:43,169
Bo Hyun chegou em casa em segurança.
154
00:08:43,500 --> 00:08:45,230
Mesmo que você não queira saber.
155
00:08:45,550 --> 00:08:47,790
Bo Hyun está comendo.
156
00:08:47,790 --> 00:08:49,710
Mesmo que você não esteja curioso.
157
00:08:52,520 --> 00:08:57,920
Você está lendo uma piada?
158
00:09:01,580 --> 00:09:02,670
Não.
159
00:09:06,360 --> 00:09:07,830
(Japão) É delicioso.
160
00:09:15,270 --> 00:09:18,100
Pessoal, animem-se.
161
00:09:18,100 --> 00:09:19,130
Há algum problema?
162
00:09:19,320 --> 00:09:23,420
Estou frustrado.
163
00:09:23,800 --> 00:09:27,700
Minha imaginação sobre o casamento foi abalada.
164
00:09:32,050 --> 00:09:32,820
Que tal Seok Jin?
165
00:09:32,820 --> 00:09:34,100
O que você pensa sobre o casamento?
166
00:09:39,950 --> 00:09:41,350
Eu não tenho opinião.
167
00:09:44,190 --> 00:09:47,270
É como um unicórnio.
168
00:09:52,480 --> 00:09:53,170
Muito bom.
169
00:09:53,640 --> 00:09:54,660
(#novo #premium_membership_services)
170
00:09:54,660 --> 00:09:56,450
(#with_fans #with_Kelri)
171
00:09:56,450 --> 00:09:57,790
Se eu quiser me casar,
172
00:09:57,790 --> 00:09:59,520
então tenho que mudar minha nacionalidade.
173
00:10:00,090 --> 00:10:01,950
A maioria mora junto.
174
00:10:02,650 --> 00:10:03,550
Viver juntos?
175
00:10:04,890 --> 00:10:05,980
No entanto,
176
00:10:05,980 --> 00:10:07,520
e se você se sentir inquieto
177
00:10:07,520 --> 00:10:09,500
por medo de que a pessoa vá embora?
178
00:10:09,500 --> 00:10:11,870
Afinal, se seu coração se foi,
179
00:10:11,870 --> 00:10:13,470
como é diferente do divórcio?
180
00:10:13,980 --> 00:10:17,440
O efeito deste sistema não é grande.
181
00:10:19,030 --> 00:10:20,120
No entanto,
182
00:10:20,670 --> 00:10:23,640
O aprendizado do chefe Cha é realmente um choque.
183
00:10:23,770 --> 00:10:26,450
Na verdade, é o melhor da Inglaterra.
184
00:10:28,810 --> 00:10:30,340
Min Kyu benar.
185
00:10:30,730 --> 00:10:33,740
Um sistema como o casamento não é garantia de amor.
186
00:10:34,380 --> 00:10:37,700
Por que eu iria querer me casar?
187
00:10:39,300 --> 00:10:43,410
Sênior, não há destino neste mundo.
188
00:10:43,410 --> 00:10:45,400
É melhor você ir em um encontro às cegas.
189
00:10:46,040 --> 00:10:47,760
Agora não é hora de você ser assim.
190
00:10:47,830 --> 00:10:49,240
Por que não há destino?
191
00:10:49,240 --> 00:10:50,960
Chefe Cha.
192
00:10:51,670 --> 00:10:53,400
Sou muito bom em aceitar entrevistas.
193
00:10:53,400 --> 00:10:55,250
O que você pensa sobre pessoas divorciadas?
194
00:11:01,370 --> 00:11:02,820
Você não está cansado?
195
00:11:02,820 --> 00:11:04,370
Continua girando no meu cérebro.
196
00:11:04,370 --> 00:11:05,580
Ah, sala.
197
00:11:05,580 --> 00:11:06,930
Estou mais cansado.
198
00:11:08,310 --> 00:11:09,460
Não dói?
199
00:11:10,040 --> 00:11:13,370
Cair do céu deve ser muito doloroso, certo?
200
00:11:13,370 --> 00:11:14,720
Ah, isso também é normal.
201
00:11:14,720 --> 00:11:16,250
Ah! Apenas me assustou.
202
00:11:16,370 --> 00:11:17,770
Sobre o que você está murmurando?
203
00:11:17,770 --> 00:11:19,020
Não há nada.
204
00:11:19,300 --> 00:11:20,770
Você não vai voltar para casa hoje?
205
00:11:20,770 --> 00:11:21,790
O que é isso?
206
00:11:21,790 --> 00:11:23,270
Quer me levar para casa novamente?
207
00:11:24,480 --> 00:11:25,300
Nona Ro Ji,
208
00:11:25,300 --> 00:11:27,360
por que não responde minha mensagem?
209
00:11:27,360 --> 00:11:29,020
Eu estive esperando o dia todo ontem.
210
00:11:32,900 --> 00:11:33,790
O que?
211
00:11:33,790 --> 00:11:35,520
Algum outro homem que você queira conhecer?
212
00:11:35,520 --> 00:11:37,250
Então por que você está em um encontro às cegas?
213
00:11:37,250 --> 00:11:39,300
Um pirralho de baixo nível como este...
214
00:11:39,680 --> 00:11:40,320
Bem.
215
00:11:40,320 --> 00:11:41,730
Eu entendo.
216
00:11:41,730 --> 00:11:44,030
Seus pais também tiveram um caso,
217
00:11:44,030 --> 00:11:45,500
você quer seguir também?
218
00:11:45,500 --> 00:11:47,420
Suas palavras são um pouco ultrajantes...
219
00:11:49,330 --> 00:11:51,050
eu fui em um encontro às cegas
220
00:11:51,050 --> 00:11:52,270
porque eu quero saber quais os benefícios
221
00:11:52,270 --> 00:11:54,060
que o casamento pode me trazer.
222
00:11:54,060 --> 00:11:55,410
No entanto, depois de entender
223
00:11:55,410 --> 00:11:56,560
Eu vejo isso na sua empresa,
224
00:11:56,560 --> 00:11:57,840
há muitos ativos que não são fixos.
225
00:11:57,900 --> 00:11:59,950
Então, eu parei,
226
00:11:59,950 --> 00:12:01,680
porque seu nível não é suficiente.
227
00:12:01,680 --> 00:12:02,960
(Mandarim) O quê?
228
00:12:02,960 --> 00:12:04,050
Além disso, essa pessoa
229
00:12:04,050 --> 00:12:05,770
são funcionários valiosos em nossa empresa.
230
00:12:05,770 --> 00:12:08,010
Sinto muito por suas palavras.
231
00:12:09,100 --> 00:12:11,020
Oh sério.
232
00:12:15,950 --> 00:12:17,160
Desculpe.
233
00:12:21,500 --> 00:12:23,770
Oh, isso deve ser tão doentio.
234
00:12:29,190 --> 00:12:32,200
Meu marido e eu nos conhecemos em Londres.
235
00:12:33,660 --> 00:12:35,520
Aquele dia passou a ser uma sessão de fotos,
236
00:12:35,520 --> 00:12:38,080
mas o modelo quebrou a promessa.
237
00:12:38,080 --> 00:12:40,320
Trabalhador a tempo parcial então
238
00:12:40,320 --> 00:12:42,370
direto nos meus olhos.
239
00:12:43,840 --> 00:12:46,270
Eu tive sua estréia como modelo
240
00:12:46,270 --> 00:12:48,190
e casar com ele.
241
00:12:50,350 --> 00:12:51,950
É como um filme.
242
00:12:52,270 --> 00:12:54,640
No começo parecia um filme.
243
00:12:54,830 --> 00:12:57,140
No entanto, Ji Min, você também sabe,
244
00:12:57,200 --> 00:12:59,950
Nossa linha de trabalho é muito ocupada.
245
00:13:00,150 --> 00:13:01,360
Certo.
246
00:13:02,420 --> 00:13:04,860
Muitas vezes não pode ir para casa.
247
00:13:04,860 --> 00:13:06,780
Também gradualmente nos distanciamos.
248
00:13:09,430 --> 00:13:12,120
Meu marido de repente quer se divorciar de mim,
249
00:13:13,330 --> 00:13:17,110
mas não quero perder meu marido.
250
00:13:18,520 --> 00:13:23,870
Eu também não gosto que outras pessoas toquem nas minhas coisas.
251
00:13:27,350 --> 00:13:29,270
Então eu decidi
252
00:13:29,270 --> 00:13:30,550
para voltar com meu marido.
253
00:13:30,550 --> 00:13:33,430
Wow parabéns.
254
00:13:33,430 --> 00:13:36,190
Seria bom se você pudesse continuar orando por mim.
255
00:13:38,320 --> 00:13:39,790
Vá depois de comer.
256
00:13:39,790 --> 00:13:41,450
Meu marido também disse que viria,
257
00:13:41,450 --> 00:13:43,440
pode aceitar uma entrevista conjunta.
258
00:13:44,140 --> 00:13:45,580
obrigada
259
00:13:48,400 --> 00:13:50,270
- Isso é bom? - Sim.
260
00:13:50,270 --> 00:13:52,060
Dê um para a tia.
261
00:14:00,790 --> 00:14:01,880
Espere.
262
00:14:04,130 --> 00:14:04,720
Ficar longe.
263
00:14:07,290 --> 00:14:08,250
Espere um pouco.
264
00:14:15,220 --> 00:14:16,240
Eu decidi.
265
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
Vamos fazer um poema de três linhas.
266
00:14:17,780 --> 00:14:18,930
Banana.
267
00:14:20,870 --> 00:14:21,950
Dê-me um começo.
268
00:14:22,520 --> 00:14:23,290
Não.
269
00:14:24,050 --> 00:14:25,490
Agora mesmo.
270
00:14:26,320 --> 00:14:27,280
N / D.
271
00:14:27,280 --> 00:14:29,460
Quem quer dar as mãos comigo?
272
00:14:33,030 --> 00:14:34,380
Você está rindo agora?
273
00:14:34,380 --> 00:14:35,660
Estava rindo, certo?
274
00:14:38,050 --> 00:14:40,200
Eu não sou tão gentil com todo mundo.
275
00:14:42,120 --> 00:14:44,490
Mentira.
276
00:14:45,920 --> 00:14:47,590
Se você não gosta de comportamento gentil...
277
00:14:49,570 --> 00:14:50,790
Apenas vá assim.
278
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
Venha comigo.
279
00:14:58,700 --> 00:15:00,690
No entanto, esses ângulos estão corretos?
280
00:15:02,290 --> 00:15:04,530
Não é como uma casa com crianças.
281
00:15:09,200 --> 00:15:12,210
Ye Ri, não assista isso de novo.
282
00:15:12,210 --> 00:15:14,450
Vamos brincar de brinquedos com a tia.
283
00:15:14,450 --> 00:15:15,920
Onde está o brinquedo?
284
00:15:17,260 --> 00:15:19,120
Eu não tenho brinquedos.
285
00:15:19,120 --> 00:15:21,810
Mamãe me disse para jogar isso.
286
00:15:22,060 --> 00:15:26,170
Calmamente, como se ninguém estivesse lá. Shh.
287
00:15:27,060 --> 00:15:28,090
O que?
288
00:15:38,340 --> 00:15:39,810
Seokjin, né?
289
00:15:43,650 --> 00:15:45,130
Pai!
290
00:15:55,550 --> 00:15:57,150
Eu preparei um plano de branding premium
291
00:15:57,150 --> 00:15:59,010
que prioriza os fãs de Euphonium.
292
00:16:03,280 --> 00:16:04,110
O que é isso?
293
00:16:04,110 --> 00:16:05,650
Há algum problema?
294
00:16:07,680 --> 00:16:08,900
Nossas informações de planejamento
295
00:16:08,900 --> 00:16:10,820
nunca mostrado para os outros, certo?
296
00:16:10,820 --> 00:16:12,510
Nada?
297
00:16:12,510 --> 00:16:13,540
Aconteceu alguma coisa?
298
00:16:15,180 --> 00:16:16,460
O Plano Eufônio
299
00:16:16,460 --> 00:16:18,570
exatamente igual ao nosso.
300
00:16:23,530 --> 00:16:24,870
Song Ro Ji.
301
00:16:25,830 --> 00:16:26,990
Espere um pouco.
302
00:16:28,780 --> 00:16:30,320
Você sabia desde o início, certo?
303
00:16:32,240 --> 00:16:34,100
Jung Seok Jin é casado.
304
00:16:39,550 --> 00:16:41,600
Por que você não me contou?
305
00:16:42,220 --> 00:16:43,880
Não somos amigos?
306
00:16:55,640 --> 00:16:57,180
Por que você sempre me evita?
307
00:16:57,180 --> 00:16:58,840
Eu não sou bom?
308
00:17:00,990 --> 00:17:02,970
Não por causa disso.
309
00:17:03,040 --> 00:17:05,089
Então, você gosta de mim?
310
00:17:12,420 --> 00:17:13,450
Certo.
311
00:17:14,210 --> 00:17:15,690
Gosto de você.
21753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.