All language subtitles for New.Normal.Zine.E08.1080p.H264.AAC.Bilibili.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:08,990 (New Normal Zine Quando Você Diz Que Gosta Do Que Gosta) 2 00:00:22,030 --> 00:00:23,500 Já parece legal do penteado. 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,940 Como se chama uma marca? 4 00:00:27,270 --> 00:00:29,510 Apenas uma rápida olhada poderia dizer que ele estava indo para Cheongdam. 5 00:00:29,510 --> 00:00:32,910 Parece que ele compra torradas no Mangwon Market todas as manhãs. 6 00:00:32,950 --> 00:00:34,810 Sério? Como você sabia? 7 00:00:35,580 --> 00:00:36,520 Pode ser visto. 8 00:00:36,820 --> 00:00:39,080 Ele usa Dolce & Gabbana. 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 Ele está usando um ARCHET. 10 00:00:40,820 --> 00:00:43,990 Além disso, nosso Seok Jin pode ser visto como sendo de Hannam-dong. 11 00:00:45,960 --> 00:00:46,890 Eu vou tirar sua foto. 12 00:00:47,530 --> 00:00:53,500 As pessoas se expressam através de sua comida, roupas e bens. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,840 - Ja... Não tire a foto. - Por que é tão legal? 14 00:00:57,300 --> 00:00:59,740 Só preciso de uma marca, escusado será dizer, 15 00:01:00,340 --> 00:01:02,780 já capaz de mostrar o gosto. 16 00:01:05,710 --> 00:01:06,880 Uh, eu não trouxe protetor labial. 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,520 Ah, hidratante labial. 18 00:01:10,620 --> 00:01:11,850 Seok Jin, use isso. 19 00:01:11,850 --> 00:01:12,920 Você precisa de protetor labial? 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,620 - Isto também. - Isso é novo. 21 00:01:14,820 --> 00:01:15,790 Existem outras cores também. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,790 Vocês são todos muito simpáticos. 23 00:01:28,500 --> 00:01:29,700 Use o meu também. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,140 Muito legal. 25 00:01:33,340 --> 00:01:33,740 (Curva de vendas da revista Euphonium) 26 00:01:33,740 --> 00:01:35,940 (Eupphonium Magazine Sales Curve) Ah, agora sua popularidade 27 00:01:36,410 --> 00:01:38,440 não muito diferente do New Normal Zine. 28 00:01:38,910 --> 00:01:41,210 Se continuar assim, vai superar o New Normal Zine, né? 29 00:01:41,710 --> 00:01:44,780 A resposta ao último relatório da Euphonium também foi muito boa. 30 00:01:45,220 --> 00:01:48,090 Também estamos reorganizando o estilo jovem. 31 00:01:48,490 --> 00:01:51,220 Habilidoso e jovem, 32 00:01:52,830 --> 00:01:53,890 isso não seria invencível? 33 00:01:57,600 --> 00:01:59,830 Faz muito tempo desde que ouvi as palavras "invencível". 34 00:02:00,330 --> 00:02:01,530 Acho que meu avô disse isso. 35 00:02:03,640 --> 00:02:05,470 Eu pensei sobre isso. 36 00:02:05,900 --> 00:02:09,139 Precisamos de uma nova estrutura corporativa. 37 00:02:09,639 --> 00:02:13,410 O que mais é mais estável do que a receita de publicidade? 38 00:02:13,950 --> 00:02:16,850 Cada equipe pensa sobre isso, me avise na próxima semana. 39 00:02:25,390 --> 00:02:26,560 (Existe diferença entre esportes masculinos e femininos?) Parece plágio... 40 00:02:26,560 --> 00:02:27,630 (Edição Euphonium) Parece plágio... 41 00:02:27,630 --> 00:02:28,000 (Repórter Lee Yang Joo) 42 00:02:28,000 --> 00:02:28,960 (Repórter Lee Yang Joo) Muito parecido com o que Ji Min escreveu. 43 00:02:28,960 --> 00:02:30,100 Muito parecido com o que Ji Min escreveu. 44 00:02:32,060 --> 00:02:34,400 Não é um tópico como este muito comum? 45 00:02:35,230 --> 00:02:36,570 Veja, até o uso das palavras é o mesmo! 46 00:02:36,570 --> 00:02:37,360 (Novo, centrado em famosos, pole dance) Olha, até o uso das palavras é o mesmo! 47 00:02:37,360 --> 00:02:38,140 (De competições de pole dance a shows de variedades) Olha, até o uso das palavras é o mesmo! 48 00:02:38,140 --> 00:02:38,980 Veja, até o uso das palavras é o mesmo! 49 00:02:40,810 --> 00:02:44,210 Sênior, você não tem o direito de culpar os problemas de uso de palavras. 50 00:02:44,210 --> 00:02:47,650 Este suéter é falso, hein? 51 00:02:47,650 --> 00:02:48,680 BEAN GONE? 52 00:02:50,680 --> 00:02:52,820 Este é um item de marca? 53 00:02:53,420 --> 00:02:56,060 Eu realmente não posso mais brincar com o Sênior. 54 00:02:56,120 --> 00:02:59,090 Certo, não brinque mais. Vá trabalhar. 55 00:02:59,090 --> 00:03:00,290 Você fez tudo o que eu te pedi? 56 00:03:01,360 --> 00:03:02,460 Ainda não. 57 00:03:02,460 --> 00:03:03,200 faça isso. 58 00:03:07,630 --> 00:03:11,370 Por que você não me disse que era falso? Você sabia desde o início, certo? 59 00:03:12,240 --> 00:03:13,640 Desculpe, por ser muito fofo. 60 00:03:15,740 --> 00:03:18,680 Você pode se livrar de sua mente de outras pessoas? 61 00:03:25,120 --> 00:03:30,020 Não, não foi a última vez que fomos vistos por Suk Ho aqui? 62 00:03:32,120 --> 00:03:32,690 O que? 63 00:03:33,730 --> 00:03:35,590 Ah, eu não te disse, não é? 64 00:03:36,160 --> 00:03:39,670 Suk Ho nos viu na última vez que estivemos aqui. 65 00:03:41,270 --> 00:03:44,740 Felizmente, ele disse que manteria isso em segredo. 66 00:03:50,340 --> 00:03:52,610 Ah, então, da próxima vez tem que ter cuidado. 67 00:03:53,880 --> 00:03:55,780 Você quer ir junto 68 00:03:56,010 --> 00:03:56,780 para um evento de branding esta semana? 69 00:03:57,350 --> 00:04:01,090 Um evento de branding significa tirar fotos em frente a um mural de fotos? 70 00:04:01,420 --> 00:04:02,490 Se você estiver com problemas, 71 00:04:02,820 --> 00:04:04,320 Eu posso estar de plantão para tirar fotos. 72 00:04:07,530 --> 00:04:10,900 Eu preciso fazer algum trabalho neste fim de semana. Está tudo bem, você só vai. 73 00:04:15,530 --> 00:04:16,500 Que pena. 74 00:04:18,100 --> 00:04:20,940 Você realmente sente que é uma pena? 75 00:04:24,580 --> 00:04:25,980 Por que é como perseguir celebridades novamente? 76 00:04:26,610 --> 00:04:28,550 Sempre que você gosta de alguém, é sempre como perseguir uma celebridade. 77 00:04:28,750 --> 00:04:31,320 Você sempre se coloca no lugar de um fã. 78 00:04:31,850 --> 00:04:33,120 O que há de errado com as garotas que perseguem celebridades? 79 00:04:33,650 --> 00:04:34,850 Você quer contar sua desgraça? 80 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 Partindo do problema de ir à festa de aniversário do tio Clapper? 81 00:04:39,890 --> 00:04:41,330 Você despreza minhas memórias? 82 00:04:41,330 --> 00:04:42,730 Desculpe. 83 00:04:44,530 --> 00:04:46,870 Ah, mas você gostou do tema dessa coluna? 84 00:04:47,330 --> 00:04:47,730 Certo. 85 00:04:48,130 --> 00:04:51,100 Então, desta vez eu quero mudar minhas preferências. 86 00:04:51,370 --> 00:04:54,070 Habilidoso como Seok Jin. 87 00:04:55,270 --> 00:04:57,010 É necessário fazer isso por causa de um homem? 88 00:04:58,110 --> 00:04:59,510 Não se empolgue muito. 89 00:05:01,280 --> 00:05:05,280 Caso contrário, você simplesmente se apaixona por mim, amor louco. 90 00:05:07,420 --> 00:05:10,390 Posso bater no topo do seu lábio como um louco? 91 00:05:11,620 --> 00:05:15,860 Hiks, bater o lábio superior é muito doloroso. Eu perco. 92 00:05:25,540 --> 00:05:28,910 Ei, Yoon Suk Ho, o que você vai vestir para a festa de Halloween? 93 00:05:29,210 --> 00:05:32,540 Se você ainda não decidiu, dou-lhe a honra de vestir uma fantasia de casal comigo. 94 00:05:33,680 --> 00:05:34,810 Eu quero ser Guilherme. 95 00:05:34,810 --> 00:05:35,750 Bom. Vai. 96 00:05:36,380 --> 00:05:39,690 Cara, eu tenho que me vestir também? 97 00:05:40,890 --> 00:05:43,920 Que tal se vestir como um trabalhador de horas extras? 98 00:05:44,590 --> 00:05:48,890 É uma festa. Deve vestir-se bonito e sexy. 99 00:05:49,730 --> 00:05:51,600 Como posso ser fofo? 100 00:05:51,600 --> 00:05:54,670 Yoon Jae Yi! O que Seok Jin vai vestir no Halloween? 101 00:05:54,670 --> 00:05:55,930 Eu quero usar uma fantasia de casal com ele. 102 00:05:56,400 --> 00:05:59,240 Ouvi dizer que haverá vouchers de café para os MVPs deste ano e do ano passado! 103 00:05:59,710 --> 00:06:02,170 O MVP do ano passado foi Seok Jin. 104 00:06:02,270 --> 00:06:03,680 Se for esse o caso, isso não significaria poder sair com ele? 105 00:06:04,340 --> 00:06:05,840 Você acabou de levá-lo para uma bebida. 106 00:06:05,840 --> 00:06:08,510 Não, eu não quero me machucar. 107 00:06:08,510 --> 00:06:10,580 Quantas pessoas que se aproximam dele são rejeitadas por ele. 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,020 Isso é verdade. 109 00:06:12,620 --> 00:06:15,220 No entanto, por que Seok Jin não está namorando? 110 00:06:15,890 --> 00:06:17,620 Não sei. Como eu vou saber? 111 00:06:18,990 --> 00:06:21,130 Tudo bem, então, por favor, me guie. 112 00:06:22,630 --> 00:06:23,700 Apenas deixe para nós. 113 00:06:30,540 --> 00:06:34,040 Você trabalhou duro. Cuidado na estrada. 114 00:06:37,840 --> 00:06:39,080 Bom trabalho, Bo Hyun. 115 00:06:42,480 --> 00:06:46,690 Editor Song, vamos comer. Você não comeu nada hoje. 116 00:06:50,790 --> 00:06:52,860 Era um Americano que tinha sido recarregado seis vezes. 117 00:06:53,390 --> 00:06:55,990 Parece que está desaparecendo. 118 00:06:57,060 --> 00:06:59,700 Eu deixei você ver o lado terrível de Bo Hyun. 119 00:07:08,940 --> 00:07:10,540 Ah, a princesa está comendo isso pela primeira vez, não é? 120 00:07:12,940 --> 00:07:17,180 Se isso for comido mergulhado na marinada... 121 00:07:17,180 --> 00:07:21,650 Editor chefe. Você deveria me chamar de "editor-chefe". 122 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 Uma vez eu vim aqui durante o meu estágio. 123 00:07:26,860 --> 00:07:28,530 Embora pareça que o chefe mudou. 124 00:07:31,900 --> 00:07:33,100 Muito encantador. 125 00:07:38,740 --> 00:07:40,310 No entanto, por que o Editor Song faria esse trabalho? 126 00:07:40,410 --> 00:07:41,140 Ouvi dizer que sua família é muito rica. 127 00:07:41,940 --> 00:07:45,310 Gosto de trabalhar, também gosto de revistas, 128 00:07:45,740 --> 00:07:47,080 também muito competitivo. 129 00:07:47,680 --> 00:07:50,150 Oh eu também. Nós temos muito em comum. 130 00:07:53,120 --> 00:07:55,250 Oh, chefe, a salsicha de arroz aqui é muito boa. 131 00:08:00,360 --> 00:08:04,660 No entanto, quando Jung Seok Jin confessou a Ji Min? 132 00:08:09,130 --> 00:08:11,770 Você valoriza Cha Ji Min tanto assim? 133 00:08:14,070 --> 00:08:19,880 Não, é que estou preocupado com você também, Editor Song. 134 00:08:20,610 --> 00:08:21,910 Preso no meio. 135 00:08:22,350 --> 00:08:24,220 Por que você está preocupado comigo? 136 00:08:26,420 --> 00:08:29,620 Sim... Eu também não sei porque me importo tanto. 137 00:08:35,460 --> 00:08:36,530 No entanto, princesa... 138 00:08:47,240 --> 00:08:48,410 Onde está sua consciência? 139 00:09:01,460 --> 00:09:02,010 Bom. 140 00:09:06,490 --> 00:09:07,690 (Cantor, Pobre Temporário, 100 Anos, Mil Anos de Ambição, Gang, King Da Ryeong) 141 00:09:19,140 --> 00:09:21,440 Sim, Seok Jin! Estou me preparando para ir. 142 00:09:21,770 --> 00:09:23,180 Nos vemos na frente da oficina... 143 00:09:23,180 --> 00:09:25,610 Ji Min, de repente tenho negócios urgentes. 144 00:09:25,880 --> 00:09:26,850 não poderei ir. 145 00:09:27,450 --> 00:09:31,180 Ah, o que poderia ser feito. 146 00:09:31,520 --> 00:09:33,590 Ah, eu te ligo de novo! 147 00:09:36,420 --> 00:09:37,720 Acabou de desligar? 148 00:09:39,620 --> 00:09:43,600 Oh? Nesse ritmo, e se o segundo macho se tornar o protagonista masculino? 149 00:09:46,060 --> 00:09:49,130 Parecia que a protagonista feminina se tornou uma boa amiga. 150 00:09:50,300 --> 00:09:53,240 Por que tão compacto? 151 00:09:54,570 --> 00:09:57,010 OK, agora coloque os ingredientes que você escolheu na garrafa, 152 00:09:57,010 --> 00:09:58,340 em seguida, encha-o com álcool. 153 00:10:06,120 --> 00:10:11,860 Professor, posso dividir isso em duas garrafas? 154 00:10:12,160 --> 00:10:13,630 Eu quero fazer um deles como um presente. 155 00:10:13,860 --> 00:10:15,760 Bo Hyun gosta da fita roxa. 156 00:10:16,830 --> 00:10:18,460 Seok Jin não gosta disso. 157 00:10:18,860 --> 00:10:22,030 Maldito namoro online. 158 00:10:25,900 --> 00:10:29,310 Mestre, também quero dividi-lo em duas garrafas! 159 00:10:29,310 --> 00:10:30,810 Existe alguém que você quer dar? 160 00:10:32,010 --> 00:10:33,550 Obviamente nenhum. 161 00:10:33,550 --> 00:10:34,210 Há. 162 00:10:37,950 --> 00:10:38,950 Confidencial. 163 00:10:40,220 --> 00:10:43,090 Oh sério? Não estou nada curiosa. 164 00:10:43,460 --> 00:10:44,660 Obviamente está curiosa. 165 00:10:45,060 --> 00:10:47,390 Sênior, cheira muito bem. 166 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 Você não vê, crianças? 167 00:10:53,970 --> 00:10:55,530 Depois de se tornar um membro, 168 00:10:55,530 --> 00:10:58,640 cada mês será dada uma garrafa de uísque diferente. 169 00:10:59,170 --> 00:11:01,070 Então, meu rack de álcool não estará vazio. 170 00:11:01,770 --> 00:11:05,210 Este é um presente de assinatura para os fãs? Razoável. 171 00:11:07,280 --> 00:11:09,510 Que tal Min Kyu? Gostou de alguma coisa recentemente? 172 00:11:09,880 --> 00:11:12,680 Eu sou AE -- Min Kyu. 173 00:11:16,320 --> 00:11:17,660 Personagem virtual? 174 00:11:17,660 --> 00:11:21,360 Certo, certo, pode encontrar amigos aqui. 175 00:11:21,960 --> 00:11:24,200 Gucci custa apenas 5.000 Won! 176 00:11:24,200 --> 00:11:25,860 Revisão de cinco estrelas. 177 00:11:27,600 --> 00:11:28,300 Muito bom. 178 00:11:32,470 --> 00:11:35,110 Todos parecem muito felizes quando falam sobre coisas de que gostam. 179 00:11:36,210 --> 00:11:39,950 Então, o que eu realmente gosto? 180 00:11:40,680 --> 00:11:43,280 Ah, Sênior falou nos pensamentos novamente. 181 00:11:43,550 --> 00:11:45,150 Sênior, você não está completamente desinteressado em roupas? 182 00:11:45,150 --> 00:11:46,890 Não importa a marca de ponta ou a marca barata. 183 00:11:46,890 --> 00:11:50,820 Não, tenho estudado muito ultimamente. 184 00:11:51,760 --> 00:11:53,560 Isso é algo que pode ser alcançado estudando? 185 00:11:54,090 --> 00:11:57,560 Você não tem amor por isso, não é sua preferência. 186 00:11:59,430 --> 00:12:00,530 Devo fazer um para Idosos? 187 00:12:04,270 --> 00:12:07,070 Encontro de fim de semana, amor. 188 00:12:07,070 --> 00:12:09,570 Absurdo. 189 00:12:18,550 --> 00:12:20,120 Por que você não usa sempre um anel? 190 00:12:22,290 --> 00:12:26,260 Você ficou louco? Porque alguém da empresa descobriu? 191 00:12:27,060 --> 00:12:30,800 Se foi, não finja que me conhece em um lugar como este. 192 00:12:36,770 --> 00:12:38,370 Fingir conhecer o quê? 193 00:12:40,270 --> 00:12:42,470 Se eu não fingisse te conhecer há 10 anos, 194 00:12:45,680 --> 00:12:48,150 Você ainda deveria estar fazendo esse tipo de trabalho agora, certo? 195 00:12:50,080 --> 00:12:52,980 Vim para uma reunião com o New Normal Zine hoje. 196 00:12:53,320 --> 00:12:54,890 Não fique assustado. 197 00:12:55,920 --> 00:12:57,460 Então... 198 00:13:02,490 --> 00:13:06,330 Relaxe, espere por mim em casa. 199 00:13:33,090 --> 00:13:34,890 Se eu soubesse, teria trancado a porta. 200 00:13:39,860 --> 00:13:42,430 Isso é feito por Bo Hyun, não comestível. 201 00:14:15,070 --> 00:14:17,340 Ouvi dizer que Seok Jin já tem namorada! 202 00:14:19,040 --> 00:14:21,210 Muitas pessoas o viram em um encontro. 203 00:14:21,470 --> 00:14:24,680 Poderia ser aquela mulher estranha que sempre carrega um gravador com ela? 204 00:14:25,080 --> 00:14:26,410 O nome dele é Cha Ji Min? 205 00:14:26,750 --> 00:14:28,010 Parece tão. 206 00:14:28,910 --> 00:14:30,680 Ele parece 10 anos mais velho que ele. 207 00:14:31,220 --> 00:14:33,120 Como uma velha. 208 00:14:35,850 --> 00:14:37,820 Uau, o gosto de Seok Jin é realmente estranho. 209 00:14:41,830 --> 00:14:44,030 No entanto, é necessário alterar a minha preferência 210 00:14:44,660 --> 00:14:46,770 para a pessoa que eu gosto? 211 00:14:56,880 --> 00:14:58,640 A competição é perdida para o outro. 212 00:14:59,940 --> 00:15:01,880 Eu vou dançar quando eu falhar. 213 00:15:03,150 --> 00:15:04,320 Que diabos? 214 00:15:08,350 --> 00:15:09,420 Oi pessoal. 215 00:15:11,260 --> 00:15:12,990 Extraordinário. 216 00:15:15,290 --> 00:15:16,330 Bonito, certo? 217 00:15:17,360 --> 00:15:21,130 Esta é a celebridade Five Days Market que minha avó adorava, 218 00:15:21,130 --> 00:15:25,700 seu nome é tio Kim Da Ryeong. Essa pessoa é meu ídolo. 219 00:15:28,610 --> 00:15:30,610 Agora é a hora de mostrar o seu cartão de identificação. 220 00:15:33,580 --> 00:15:35,910 A coluna de preferências deve ser muito interessante. 221 00:15:36,280 --> 00:15:38,050 Continuo pensando, 222 00:15:38,350 --> 00:15:41,420 não apenas preferências, também nosso plano de revisão de marca, 223 00:15:42,990 --> 00:15:45,320 fãs que assinam nossa revista, 224 00:15:45,320 --> 00:15:48,590 também não expressam suas próprias preferências? 225 00:15:49,060 --> 00:15:52,930 Então, devemos criar um serviço VIP para nossos leitores inscritos? 226 00:15:53,460 --> 00:15:54,900 Ah, quer uma assinatura no YouTube? 227 00:15:55,270 --> 00:15:56,200 Certo. 228 00:15:57,440 --> 00:15:59,900 Razoável. Mandei uma mensagem para o chefe. 229 00:16:00,310 --> 00:16:00,910 Espere. 230 00:16:01,640 --> 00:16:04,210 Apenas fale. Onde está Ro Ji? 231 00:16:04,910 --> 00:16:06,740 Ro Ji? O que Ro Ji está vestindo hoje? 232 00:16:11,120 --> 00:16:12,220 Ainda não foi? 233 00:16:13,020 --> 00:16:14,420 Eles estão se divertindo. 234 00:16:18,290 --> 00:16:19,660 Anjos descem do céu. 235 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Eu sou o diabo. 236 00:16:48,650 --> 00:16:50,120 Sentimos o mesmo cheiro. 237 00:16:52,360 --> 00:16:53,790 Se as preferências forem as mesmas, 238 00:16:53,790 --> 00:16:56,460 meu coração vai se comover porque alguém se parece comigo. 239 00:16:56,730 --> 00:16:57,960 Vamos tirar uma foto. 240 00:17:02,070 --> 00:17:02,830 Até logo! 241 00:17:02,830 --> 00:17:03,770 - Estarei lá mais tarde. - Até logo. 242 00:17:04,670 --> 00:17:06,270 Para onde esse menino foi? 243 00:17:19,780 --> 00:17:20,520 Quem é? 244 00:17:20,950 --> 00:17:23,819 Oh, esta é a senhorita Min Kyung do departamento de marketing da Euphonium. 245 00:17:23,990 --> 00:17:25,089 Ele disse que gosta de programar. 246 00:17:26,060 --> 00:17:26,720 Oh sério? 247 00:17:26,720 --> 00:17:31,100 Nesse caso, há uma alta probabilidade de se apaixonar. 248 00:17:38,100 --> 00:17:42,740 É verdade, a noite de Halloween do Euphonium deste ano acabou sendo muito lotada. 249 00:17:42,870 --> 00:17:44,910 Tantas pessoas compareceram este ano. 250 00:17:44,910 --> 00:17:48,180 Todos devem se interessar 251 00:17:48,680 --> 00:17:49,750 "passou a hora do café com o MVP do ano passado", certo? 252 00:17:54,190 --> 00:17:55,590 Pare! 253 00:17:56,750 --> 00:18:00,360 Bem-vindo ao último concorrente 254 00:18:00,690 --> 00:18:02,330 visando o MVP! 255 00:18:14,070 --> 00:18:16,170 Apresente-se, por favor. 256 00:18:18,540 --> 00:18:23,250 Olá a todos, sou o Repórter Cha Ji Min do New Normal Zine. 257 00:18:23,820 --> 00:18:29,050 Infelizmente, Sênior já fez muitos preparativos. Para que isso incomoda? 258 00:18:31,120 --> 00:18:35,960 Olhe aqui, este é um janggu assinado pelo tio Da Ryeong. 259 00:18:36,830 --> 00:18:38,260 Este é o tesouro número um para mim. 260 00:18:39,760 --> 00:18:42,600 Para as coisas que eu pessoalmente gosto... 261 00:18:51,510 --> 00:18:52,910 Não quero mais esconder. 262 00:18:58,080 --> 00:18:59,050 Dê-me um pouco de música. 263 00:19:43,030 --> 00:19:44,760 Extraordinário. 264 00:20:11,890 --> 00:20:16,390 Ji Min, sua mão mal estava visível. 265 00:20:17,700 --> 00:20:20,870 Eu fui a um festival de janggu. 266 00:20:23,670 --> 00:20:24,400 Isto... 267 00:20:24,400 --> 00:20:25,070 O que? 268 00:20:25,070 --> 00:20:26,270 Presentes. 269 00:20:26,670 --> 00:20:27,870 Ah, tudo bem. 270 00:20:34,080 --> 00:20:37,480 Eu fiz este fim de semana, eu queria dar a você. 271 00:20:43,750 --> 00:20:45,690 É por isso que você saiu com Bo Hyun, hein? 272 00:20:47,830 --> 00:20:49,660 Eu nem sei disso, mas já estou com ciúmes. 273 00:20:57,140 --> 00:20:59,370 Não quero mais ser seu fã. 274 00:21:03,510 --> 00:21:04,680 Vamos ir a um encontro. 275 00:21:22,060 --> 00:21:22,890 Desculpe. 276 00:21:58,430 --> 00:22:01,430 Ele não disse que não deveria haver romance no escritório? 277 00:22:07,640 --> 00:22:08,770 Quem disse que você quer namorar? 278 00:22:37,640 --> 00:22:43,570 (Ji Min) 21660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.