Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:08,990
(New Normal Zine Quando Você Diz Que Gosta Do Que Gosta)
2
00:00:22,030 --> 00:00:23,500
Já parece legal do penteado.
3
00:00:24,100 --> 00:00:25,940
Como se chama uma marca?
4
00:00:27,270 --> 00:00:29,510
Apenas uma rápida olhada poderia dizer que ele estava indo para Cheongdam.
5
00:00:29,510 --> 00:00:32,910
Parece que ele compra torradas no Mangwon Market todas as manhãs.
6
00:00:32,950 --> 00:00:34,810
Sério? Como você sabia?
7
00:00:35,580 --> 00:00:36,520
Pode ser visto.
8
00:00:36,820 --> 00:00:39,080
Ele usa Dolce & Gabbana.
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,520
Ele está usando um ARCHET.
10
00:00:40,820 --> 00:00:43,990
Além disso, nosso Seok Jin pode ser visto como sendo de Hannam-dong.
11
00:00:45,960 --> 00:00:46,890
Eu vou tirar sua foto.
12
00:00:47,530 --> 00:00:53,500
As pessoas se expressam através de sua comida, roupas e bens.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,840
- Ja... Não tire a foto. - Por que é tão legal?
14
00:00:57,300 --> 00:00:59,740
Só preciso de uma marca, escusado será dizer,
15
00:01:00,340 --> 00:01:02,780
já capaz de mostrar o gosto.
16
00:01:05,710 --> 00:01:06,880
Uh, eu não trouxe protetor labial.
17
00:01:08,750 --> 00:01:09,520
Ah, hidratante labial.
18
00:01:10,620 --> 00:01:11,850
Seok Jin, use isso.
19
00:01:11,850 --> 00:01:12,920
Você precisa de protetor labial?
20
00:01:12,920 --> 00:01:14,620
- Isto também. - Isso é novo.
21
00:01:14,820 --> 00:01:15,790
Existem outras cores também.
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,790
Vocês são todos muito simpáticos.
23
00:01:28,500 --> 00:01:29,700
Use o meu também.
24
00:01:30,300 --> 00:01:32,140
Muito legal.
25
00:01:33,340 --> 00:01:33,740
(Curva de vendas da revista Euphonium)
26
00:01:33,740 --> 00:01:35,940
(Eupphonium Magazine Sales Curve) Ah, agora sua popularidade
27
00:01:36,410 --> 00:01:38,440
não muito diferente do New Normal Zine.
28
00:01:38,910 --> 00:01:41,210
Se continuar assim, vai superar o New Normal Zine, né?
29
00:01:41,710 --> 00:01:44,780
A resposta ao último relatório da Euphonium também foi muito boa.
30
00:01:45,220 --> 00:01:48,090
Também estamos reorganizando o estilo jovem.
31
00:01:48,490 --> 00:01:51,220
Habilidoso e jovem,
32
00:01:52,830 --> 00:01:53,890
isso não seria invencível?
33
00:01:57,600 --> 00:01:59,830
Faz muito tempo desde que ouvi as palavras "invencível".
34
00:02:00,330 --> 00:02:01,530
Acho que meu avô disse isso.
35
00:02:03,640 --> 00:02:05,470
Eu pensei sobre isso.
36
00:02:05,900 --> 00:02:09,139
Precisamos de uma nova estrutura corporativa.
37
00:02:09,639 --> 00:02:13,410
O que mais é mais estável do que a receita de publicidade?
38
00:02:13,950 --> 00:02:16,850
Cada equipe pensa sobre isso, me avise na próxima semana.
39
00:02:25,390 --> 00:02:26,560
(Existe diferença entre esportes masculinos e femininos?) Parece plágio...
40
00:02:26,560 --> 00:02:27,630
(Edição Euphonium) Parece plágio...
41
00:02:27,630 --> 00:02:28,000
(Repórter Lee Yang Joo)
42
00:02:28,000 --> 00:02:28,960
(Repórter Lee Yang Joo) Muito parecido com o que Ji Min escreveu.
43
00:02:28,960 --> 00:02:30,100
Muito parecido com o que Ji Min escreveu.
44
00:02:32,060 --> 00:02:34,400
Não é um tópico como este muito comum?
45
00:02:35,230 --> 00:02:36,570
Veja, até o uso das palavras é o mesmo!
46
00:02:36,570 --> 00:02:37,360
(Novo, centrado em famosos, pole dance) Olha, até o uso das palavras é o mesmo!
47
00:02:37,360 --> 00:02:38,140
(De competições de pole dance a shows de variedades) Olha, até o uso das palavras é o mesmo!
48
00:02:38,140 --> 00:02:38,980
Veja, até o uso das palavras é o mesmo!
49
00:02:40,810 --> 00:02:44,210
Sênior, você não tem o direito de culpar os problemas de uso de palavras.
50
00:02:44,210 --> 00:02:47,650
Este suéter é falso, hein?
51
00:02:47,650 --> 00:02:48,680
BEAN GONE?
52
00:02:50,680 --> 00:02:52,820
Este é um item de marca?
53
00:02:53,420 --> 00:02:56,060
Eu realmente não posso mais brincar com o Sênior.
54
00:02:56,120 --> 00:02:59,090
Certo, não brinque mais. Vá trabalhar.
55
00:02:59,090 --> 00:03:00,290
Você fez tudo o que eu te pedi?
56
00:03:01,360 --> 00:03:02,460
Ainda não.
57
00:03:02,460 --> 00:03:03,200
faça isso.
58
00:03:07,630 --> 00:03:11,370
Por que você não me disse que era falso? Você sabia desde o início, certo?
59
00:03:12,240 --> 00:03:13,640
Desculpe, por ser muito fofo.
60
00:03:15,740 --> 00:03:18,680
Você pode se livrar de sua mente de outras pessoas?
61
00:03:25,120 --> 00:03:30,020
Não, não foi a última vez que fomos vistos por Suk Ho aqui?
62
00:03:32,120 --> 00:03:32,690
O que?
63
00:03:33,730 --> 00:03:35,590
Ah, eu não te disse, não é?
64
00:03:36,160 --> 00:03:39,670
Suk Ho nos viu na última vez que estivemos aqui.
65
00:03:41,270 --> 00:03:44,740
Felizmente, ele disse que manteria isso em segredo.
66
00:03:50,340 --> 00:03:52,610
Ah, então, da próxima vez tem que ter cuidado.
67
00:03:53,880 --> 00:03:55,780
Você quer ir junto
68
00:03:56,010 --> 00:03:56,780
para um evento de branding esta semana?
69
00:03:57,350 --> 00:04:01,090
Um evento de branding significa tirar fotos em frente a um mural de fotos?
70
00:04:01,420 --> 00:04:02,490
Se você estiver com problemas,
71
00:04:02,820 --> 00:04:04,320
Eu posso estar de plantão para tirar fotos.
72
00:04:07,530 --> 00:04:10,900
Eu preciso fazer algum trabalho neste fim de semana. Está tudo bem, você só vai.
73
00:04:15,530 --> 00:04:16,500
Que pena.
74
00:04:18,100 --> 00:04:20,940
Você realmente sente que é uma pena?
75
00:04:24,580 --> 00:04:25,980
Por que é como perseguir celebridades novamente?
76
00:04:26,610 --> 00:04:28,550
Sempre que você gosta de alguém, é sempre como perseguir uma celebridade.
77
00:04:28,750 --> 00:04:31,320
Você sempre se coloca no lugar de um fã.
78
00:04:31,850 --> 00:04:33,120
O que há de errado com as garotas que perseguem celebridades?
79
00:04:33,650 --> 00:04:34,850
Você quer contar sua desgraça?
80
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
Partindo do problema de ir à festa de aniversário do tio Clapper?
81
00:04:39,890 --> 00:04:41,330
Você despreza minhas memórias?
82
00:04:41,330 --> 00:04:42,730
Desculpe.
83
00:04:44,530 --> 00:04:46,870
Ah, mas você gostou do tema dessa coluna?
84
00:04:47,330 --> 00:04:47,730
Certo.
85
00:04:48,130 --> 00:04:51,100
Então, desta vez eu quero mudar minhas preferências.
86
00:04:51,370 --> 00:04:54,070
Habilidoso como Seok Jin.
87
00:04:55,270 --> 00:04:57,010
É necessário fazer isso por causa de um homem?
88
00:04:58,110 --> 00:04:59,510
Não se empolgue muito.
89
00:05:01,280 --> 00:05:05,280
Caso contrário, você simplesmente se apaixona por mim, amor louco.
90
00:05:07,420 --> 00:05:10,390
Posso bater no topo do seu lábio como um louco?
91
00:05:11,620 --> 00:05:15,860
Hiks, bater o lábio superior é muito doloroso. Eu perco.
92
00:05:25,540 --> 00:05:28,910
Ei, Yoon Suk Ho, o que você vai vestir para a festa de Halloween?
93
00:05:29,210 --> 00:05:32,540
Se você ainda não decidiu, dou-lhe a honra de vestir uma fantasia de casal comigo.
94
00:05:33,680 --> 00:05:34,810
Eu quero ser Guilherme.
95
00:05:34,810 --> 00:05:35,750
Bom. Vai.
96
00:05:36,380 --> 00:05:39,690
Cara, eu tenho que me vestir também?
97
00:05:40,890 --> 00:05:43,920
Que tal se vestir como um trabalhador de horas extras?
98
00:05:44,590 --> 00:05:48,890
É uma festa. Deve vestir-se bonito e sexy.
99
00:05:49,730 --> 00:05:51,600
Como posso ser fofo?
100
00:05:51,600 --> 00:05:54,670
Yoon Jae Yi! O que Seok Jin vai vestir no Halloween?
101
00:05:54,670 --> 00:05:55,930
Eu quero usar uma fantasia de casal com ele.
102
00:05:56,400 --> 00:05:59,240
Ouvi dizer que haverá vouchers de café para os MVPs deste ano e do ano passado!
103
00:05:59,710 --> 00:06:02,170
O MVP do ano passado foi Seok Jin.
104
00:06:02,270 --> 00:06:03,680
Se for esse o caso, isso não significaria poder sair com ele?
105
00:06:04,340 --> 00:06:05,840
Você acabou de levá-lo para uma bebida.
106
00:06:05,840 --> 00:06:08,510
Não, eu não quero me machucar.
107
00:06:08,510 --> 00:06:10,580
Quantas pessoas que se aproximam dele são rejeitadas por ele.
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,020
Isso é verdade.
109
00:06:12,620 --> 00:06:15,220
No entanto, por que Seok Jin não está namorando?
110
00:06:15,890 --> 00:06:17,620
Não sei. Como eu vou saber?
111
00:06:18,990 --> 00:06:21,130
Tudo bem, então, por favor, me guie.
112
00:06:22,630 --> 00:06:23,700
Apenas deixe para nós.
113
00:06:30,540 --> 00:06:34,040
Você trabalhou duro. Cuidado na estrada.
114
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
Bom trabalho, Bo Hyun.
115
00:06:42,480 --> 00:06:46,690
Editor Song, vamos comer. Você não comeu nada hoje.
116
00:06:50,790 --> 00:06:52,860
Era um Americano que tinha sido recarregado seis vezes.
117
00:06:53,390 --> 00:06:55,990
Parece que está desaparecendo.
118
00:06:57,060 --> 00:06:59,700
Eu deixei você ver o lado terrível de Bo Hyun.
119
00:07:08,940 --> 00:07:10,540
Ah, a princesa está comendo isso pela primeira vez, não é?
120
00:07:12,940 --> 00:07:17,180
Se isso for comido mergulhado na marinada...
121
00:07:17,180 --> 00:07:21,650
Editor chefe. Você deveria me chamar de "editor-chefe".
122
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
Uma vez eu vim aqui durante o meu estágio.
123
00:07:26,860 --> 00:07:28,530
Embora pareça que o chefe mudou.
124
00:07:31,900 --> 00:07:33,100
Muito encantador.
125
00:07:38,740 --> 00:07:40,310
No entanto, por que o Editor Song faria esse trabalho?
126
00:07:40,410 --> 00:07:41,140
Ouvi dizer que sua família é muito rica.
127
00:07:41,940 --> 00:07:45,310
Gosto de trabalhar, também gosto de revistas,
128
00:07:45,740 --> 00:07:47,080
também muito competitivo.
129
00:07:47,680 --> 00:07:50,150
Oh eu também. Nós temos muito em comum.
130
00:07:53,120 --> 00:07:55,250
Oh, chefe, a salsicha de arroz aqui é muito boa.
131
00:08:00,360 --> 00:08:04,660
No entanto, quando Jung Seok Jin confessou a Ji Min?
132
00:08:09,130 --> 00:08:11,770
Você valoriza Cha Ji Min tanto assim?
133
00:08:14,070 --> 00:08:19,880
Não, é que estou preocupado com você também, Editor Song.
134
00:08:20,610 --> 00:08:21,910
Preso no meio.
135
00:08:22,350 --> 00:08:24,220
Por que você está preocupado comigo?
136
00:08:26,420 --> 00:08:29,620
Sim... Eu também não sei porque me importo tanto.
137
00:08:35,460 --> 00:08:36,530
No entanto, princesa...
138
00:08:47,240 --> 00:08:48,410
Onde está sua consciência?
139
00:09:01,460 --> 00:09:02,010
Bom.
140
00:09:06,490 --> 00:09:07,690
(Cantor, Pobre Temporário, 100 Anos, Mil Anos de Ambição, Gang, King Da Ryeong)
141
00:09:19,140 --> 00:09:21,440
Sim, Seok Jin! Estou me preparando para ir.
142
00:09:21,770 --> 00:09:23,180
Nos vemos na frente da oficina...
143
00:09:23,180 --> 00:09:25,610
Ji Min, de repente tenho negócios urgentes.
144
00:09:25,880 --> 00:09:26,850
não poderei ir.
145
00:09:27,450 --> 00:09:31,180
Ah, o que poderia ser feito.
146
00:09:31,520 --> 00:09:33,590
Ah, eu te ligo de novo!
147
00:09:36,420 --> 00:09:37,720
Acabou de desligar?
148
00:09:39,620 --> 00:09:43,600
Oh? Nesse ritmo, e se o segundo macho se tornar o protagonista masculino?
149
00:09:46,060 --> 00:09:49,130
Parecia que a protagonista feminina se tornou uma boa amiga.
150
00:09:50,300 --> 00:09:53,240
Por que tão compacto?
151
00:09:54,570 --> 00:09:57,010
OK, agora coloque os ingredientes que você escolheu na garrafa,
152
00:09:57,010 --> 00:09:58,340
em seguida, encha-o com álcool.
153
00:10:06,120 --> 00:10:11,860
Professor, posso dividir isso em duas garrafas?
154
00:10:12,160 --> 00:10:13,630
Eu quero fazer um deles como um presente.
155
00:10:13,860 --> 00:10:15,760
Bo Hyun gosta da fita roxa.
156
00:10:16,830 --> 00:10:18,460
Seok Jin não gosta disso.
157
00:10:18,860 --> 00:10:22,030
Maldito namoro online.
158
00:10:25,900 --> 00:10:29,310
Mestre, também quero dividi-lo em duas garrafas!
159
00:10:29,310 --> 00:10:30,810
Existe alguém que você quer dar?
160
00:10:32,010 --> 00:10:33,550
Obviamente nenhum.
161
00:10:33,550 --> 00:10:34,210
Há.
162
00:10:37,950 --> 00:10:38,950
Confidencial.
163
00:10:40,220 --> 00:10:43,090
Oh sério? Não estou nada curiosa.
164
00:10:43,460 --> 00:10:44,660
Obviamente está curiosa.
165
00:10:45,060 --> 00:10:47,390
Sênior, cheira muito bem.
166
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
Você não vê, crianças?
167
00:10:53,970 --> 00:10:55,530
Depois de se tornar um membro,
168
00:10:55,530 --> 00:10:58,640
cada mês será dada uma garrafa de uísque diferente.
169
00:10:59,170 --> 00:11:01,070
Então, meu rack de álcool não estará vazio.
170
00:11:01,770 --> 00:11:05,210
Este é um presente de assinatura para os fãs? Razoável.
171
00:11:07,280 --> 00:11:09,510
Que tal Min Kyu? Gostou de alguma coisa recentemente?
172
00:11:09,880 --> 00:11:12,680
Eu sou AE -- Min Kyu.
173
00:11:16,320 --> 00:11:17,660
Personagem virtual?
174
00:11:17,660 --> 00:11:21,360
Certo, certo, pode encontrar amigos aqui.
175
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Gucci custa apenas 5.000 Won!
176
00:11:24,200 --> 00:11:25,860
Revisão de cinco estrelas.
177
00:11:27,600 --> 00:11:28,300
Muito bom.
178
00:11:32,470 --> 00:11:35,110
Todos parecem muito felizes quando falam sobre coisas de que gostam.
179
00:11:36,210 --> 00:11:39,950
Então, o que eu realmente gosto?
180
00:11:40,680 --> 00:11:43,280
Ah, Sênior falou nos pensamentos novamente.
181
00:11:43,550 --> 00:11:45,150
Sênior, você não está completamente desinteressado em roupas?
182
00:11:45,150 --> 00:11:46,890
Não importa a marca de ponta ou a marca barata.
183
00:11:46,890 --> 00:11:50,820
Não, tenho estudado muito ultimamente.
184
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
Isso é algo que pode ser alcançado estudando?
185
00:11:54,090 --> 00:11:57,560
Você não tem amor por isso, não é sua preferência.
186
00:11:59,430 --> 00:12:00,530
Devo fazer um para Idosos?
187
00:12:04,270 --> 00:12:07,070
Encontro de fim de semana, amor.
188
00:12:07,070 --> 00:12:09,570
Absurdo.
189
00:12:18,550 --> 00:12:20,120
Por que você não usa sempre um anel?
190
00:12:22,290 --> 00:12:26,260
Você ficou louco? Porque alguém da empresa descobriu?
191
00:12:27,060 --> 00:12:30,800
Se foi, não finja que me conhece em um lugar como este.
192
00:12:36,770 --> 00:12:38,370
Fingir conhecer o quê?
193
00:12:40,270 --> 00:12:42,470
Se eu não fingisse te conhecer há 10 anos,
194
00:12:45,680 --> 00:12:48,150
Você ainda deveria estar fazendo esse tipo de trabalho agora, certo?
195
00:12:50,080 --> 00:12:52,980
Vim para uma reunião com o New Normal Zine hoje.
196
00:12:53,320 --> 00:12:54,890
Não fique assustado.
197
00:12:55,920 --> 00:12:57,460
Então...
198
00:13:02,490 --> 00:13:06,330
Relaxe, espere por mim em casa.
199
00:13:33,090 --> 00:13:34,890
Se eu soubesse, teria trancado a porta.
200
00:13:39,860 --> 00:13:42,430
Isso é feito por Bo Hyun, não comestível.
201
00:14:15,070 --> 00:14:17,340
Ouvi dizer que Seok Jin já tem namorada!
202
00:14:19,040 --> 00:14:21,210
Muitas pessoas o viram em um encontro.
203
00:14:21,470 --> 00:14:24,680
Poderia ser aquela mulher estranha que sempre carrega um gravador com ela?
204
00:14:25,080 --> 00:14:26,410
O nome dele é Cha Ji Min?
205
00:14:26,750 --> 00:14:28,010
Parece tão.
206
00:14:28,910 --> 00:14:30,680
Ele parece 10 anos mais velho que ele.
207
00:14:31,220 --> 00:14:33,120
Como uma velha.
208
00:14:35,850 --> 00:14:37,820
Uau, o gosto de Seok Jin é realmente estranho.
209
00:14:41,830 --> 00:14:44,030
No entanto, é necessário alterar a minha preferência
210
00:14:44,660 --> 00:14:46,770
para a pessoa que eu gosto?
211
00:14:56,880 --> 00:14:58,640
A competição é perdida para o outro.
212
00:14:59,940 --> 00:15:01,880
Eu vou dançar quando eu falhar.
213
00:15:03,150 --> 00:15:04,320
Que diabos?
214
00:15:08,350 --> 00:15:09,420
Oi pessoal.
215
00:15:11,260 --> 00:15:12,990
Extraordinário.
216
00:15:15,290 --> 00:15:16,330
Bonito, certo?
217
00:15:17,360 --> 00:15:21,130
Esta é a celebridade Five Days Market que minha avó adorava,
218
00:15:21,130 --> 00:15:25,700
seu nome é tio Kim Da Ryeong. Essa pessoa é meu ídolo.
219
00:15:28,610 --> 00:15:30,610
Agora é a hora de mostrar o seu cartão de identificação.
220
00:15:33,580 --> 00:15:35,910
A coluna de preferências deve ser muito interessante.
221
00:15:36,280 --> 00:15:38,050
Continuo pensando,
222
00:15:38,350 --> 00:15:41,420
não apenas preferências, também nosso plano de revisão de marca,
223
00:15:42,990 --> 00:15:45,320
fãs que assinam nossa revista,
224
00:15:45,320 --> 00:15:48,590
também não expressam suas próprias preferências?
225
00:15:49,060 --> 00:15:52,930
Então, devemos criar um serviço VIP para nossos leitores inscritos?
226
00:15:53,460 --> 00:15:54,900
Ah, quer uma assinatura no YouTube?
227
00:15:55,270 --> 00:15:56,200
Certo.
228
00:15:57,440 --> 00:15:59,900
Razoável. Mandei uma mensagem para o chefe.
229
00:16:00,310 --> 00:16:00,910
Espere.
230
00:16:01,640 --> 00:16:04,210
Apenas fale. Onde está Ro Ji?
231
00:16:04,910 --> 00:16:06,740
Ro Ji? O que Ro Ji está vestindo hoje?
232
00:16:11,120 --> 00:16:12,220
Ainda não foi?
233
00:16:13,020 --> 00:16:14,420
Eles estão se divertindo.
234
00:16:18,290 --> 00:16:19,660
Anjos descem do céu.
235
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Eu sou o diabo.
236
00:16:48,650 --> 00:16:50,120
Sentimos o mesmo cheiro.
237
00:16:52,360 --> 00:16:53,790
Se as preferências forem as mesmas,
238
00:16:53,790 --> 00:16:56,460
meu coração vai se comover porque alguém se parece comigo.
239
00:16:56,730 --> 00:16:57,960
Vamos tirar uma foto.
240
00:17:02,070 --> 00:17:02,830
Até logo!
241
00:17:02,830 --> 00:17:03,770
- Estarei lá mais tarde. - Até logo.
242
00:17:04,670 --> 00:17:06,270
Para onde esse menino foi?
243
00:17:19,780 --> 00:17:20,520
Quem é?
244
00:17:20,950 --> 00:17:23,819
Oh, esta é a senhorita Min Kyung do departamento de marketing da Euphonium.
245
00:17:23,990 --> 00:17:25,089
Ele disse que gosta de programar.
246
00:17:26,060 --> 00:17:26,720
Oh sério?
247
00:17:26,720 --> 00:17:31,100
Nesse caso, há uma alta probabilidade de se apaixonar.
248
00:17:38,100 --> 00:17:42,740
É verdade, a noite de Halloween do Euphonium deste ano acabou sendo muito lotada.
249
00:17:42,870 --> 00:17:44,910
Tantas pessoas compareceram este ano.
250
00:17:44,910 --> 00:17:48,180
Todos devem se interessar
251
00:17:48,680 --> 00:17:49,750
"passou a hora do café com o MVP do ano passado", certo?
252
00:17:54,190 --> 00:17:55,590
Pare!
253
00:17:56,750 --> 00:18:00,360
Bem-vindo ao último concorrente
254
00:18:00,690 --> 00:18:02,330
visando o MVP!
255
00:18:14,070 --> 00:18:16,170
Apresente-se, por favor.
256
00:18:18,540 --> 00:18:23,250
Olá a todos, sou o Repórter Cha Ji Min do New Normal Zine.
257
00:18:23,820 --> 00:18:29,050
Infelizmente, Sênior já fez muitos preparativos. Para que isso incomoda?
258
00:18:31,120 --> 00:18:35,960
Olhe aqui, este é um janggu assinado pelo tio Da Ryeong.
259
00:18:36,830 --> 00:18:38,260
Este é o tesouro número um para mim.
260
00:18:39,760 --> 00:18:42,600
Para as coisas que eu pessoalmente gosto...
261
00:18:51,510 --> 00:18:52,910
Não quero mais esconder.
262
00:18:58,080 --> 00:18:59,050
Dê-me um pouco de música.
263
00:19:43,030 --> 00:19:44,760
Extraordinário.
264
00:20:11,890 --> 00:20:16,390
Ji Min, sua mão mal estava visível.
265
00:20:17,700 --> 00:20:20,870
Eu fui a um festival de janggu.
266
00:20:23,670 --> 00:20:24,400
Isto...
267
00:20:24,400 --> 00:20:25,070
O que?
268
00:20:25,070 --> 00:20:26,270
Presentes.
269
00:20:26,670 --> 00:20:27,870
Ah, tudo bem.
270
00:20:34,080 --> 00:20:37,480
Eu fiz este fim de semana, eu queria dar a você.
271
00:20:43,750 --> 00:20:45,690
É por isso que você saiu com Bo Hyun, hein?
272
00:20:47,830 --> 00:20:49,660
Eu nem sei disso, mas já estou com ciúmes.
273
00:20:57,140 --> 00:20:59,370
Não quero mais ser seu fã.
274
00:21:03,510 --> 00:21:04,680
Vamos ir a um encontro.
275
00:21:22,060 --> 00:21:22,890
Desculpe.
276
00:21:58,430 --> 00:22:01,430
Ele não disse que não deveria haver romance no escritório?
277
00:22:07,640 --> 00:22:08,770
Quem disse que você quer namorar?
278
00:22:37,640 --> 00:22:43,570
(Ji Min)
21660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.