Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,641
= My Love from the Ocean =
2
00:00:16,468 --> 00:00:18,771
♪ Wake up from a dream ♪
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,906
♪ Open the window ♪
4
00:00:23,486 --> 00:00:27,966
♪ I'm searching for true love ♪
5
00:00:29,513 --> 00:00:31,214
♪ The ocean ♪
6
00:00:32,294 --> 00:00:35,760
♪ Is a charming shade of blue ♪
7
00:00:36,373 --> 00:00:38,959
♪ I can see a ship ♪
8
00:00:39,499 --> 00:00:42,445
♪ Coming from afar ♪
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,546
♪ Your love ♪
10
00:00:47,979 --> 00:00:51,087
♪ Is all I long for ♪
11
00:00:51,914 --> 00:00:56,653
♪ I'm searching for true love ♪
12
00:00:57,918 --> 00:00:59,531
♪ The ocean ♪
13
00:01:00,697 --> 00:01:04,345
♪ Is a chromatic world ♪
14
00:01:04,671 --> 00:01:07,347
♪ I'm looking forward to ♪
15
00:01:07,937 --> 00:01:11,517
♪ Being overwhelmed by love ♪
16
00:01:13,318 --> 00:01:16,284
♪ You come from the ocean ♪
17
00:01:16,464 --> 00:01:20,058
♪ You are my beloved one ♪
18
00:01:20,644 --> 00:01:25,616
♪ True love needs trust ♪
19
00:01:26,782 --> 00:01:32,719
♪ You are my everything ♪
20
00:01:33,054 --> 00:01:38,372
♪ You light up my world ♪
21
00:01:39,359 --> 00:01:44,591
♪ You light up my world ♪
22
00:01:55,575 --> 00:02:00,667
= My Love from the Ocean =
23
00:02:00,667 --> 00:02:03,640
= Episode 7 =
24
00:02:05,852 --> 00:02:08,656
Boss, I caught 2 suspicious people in the forest.
25
00:02:22,483 --> 00:02:23,880
Wow. You know each other?
26
00:02:24,880 --> 00:02:26,173
When you came in,
27
00:02:26,175 --> 00:02:27,960
I thought you looked familiar.
28
00:02:28,920 --> 00:02:32,200
Old friends, we meet again.
29
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
They say old people have bad memories,
30
00:02:35,880 --> 00:02:36,761
but you are young,
31
00:02:36,788 --> 00:02:38,760
so why can't you learn a lesson?
32
00:02:41,680 --> 00:02:45,480
Spin, I will ask you one last time.
33
00:02:46,200 --> 00:02:47,400
I'm listening.
34
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
Tell us the truth.
35
00:02:50,800 --> 00:02:53,680
Don't move! Freeze! Freeze!
36
00:02:59,000 --> 00:02:59,878
The police
37
00:02:59,880 --> 00:03:02,638
arrested the biggest black market agent in Asia
38
00:03:02,640 --> 00:03:03,520
named Spin.
39
00:03:03,760 --> 00:03:06,052
The criminal gang led by him
40
00:03:06,120 --> 00:03:08,040
mainly dealt in selling dangerous items.
41
00:03:08,379 --> 00:03:09,598
The contraband they dealt with
42
00:03:09,600 --> 00:03:11,651
include illegal drugs, weapons,
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,920
and trafficking of protected animals.
44
00:03:13,200 --> 00:03:14,901
With the help of an informant,
45
00:03:14,979 --> 00:03:17,779
the police completed their mission successfully.
46
00:03:18,760 --> 00:03:19,880
You shouldn't get involved
47
00:03:20,699 --> 00:03:22,904
with things that don't concern the mission.
48
00:03:22,930 --> 00:03:24,890
You should leave right now.
49
00:03:25,286 --> 00:03:26,570
I've got the formulation,
50
00:03:26,616 --> 00:03:27,949
it's not safe for you to stay there.
51
00:03:28,559 --> 00:03:29,599
I'll send someone to pick you up.
52
00:03:29,948 --> 00:03:30,435
No need,
53
00:03:30,766 --> 00:03:32,051
I've got other plans.
54
00:03:32,053 --> 00:03:34,053
Refuse to leave when there's danger...
55
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
It's not your style.
56
00:03:36,160 --> 00:03:37,578
You could
57
00:03:37,618 --> 00:03:39,040
put your beloved one in danger.
58
00:04:10,680 --> 00:04:11,686
Dai Xi.
59
00:04:15,808 --> 00:04:17,478
You weren't at home or the bookstore,
60
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
so I knew I'd find you here.
61
00:04:20,760 --> 00:04:23,498
Why can't marine life live on the land?
62
00:04:23,604 --> 00:04:26,473
Physical disadvantage, slow evolution,
63
00:04:27,720 --> 00:04:31,363
climate, environment, and other factors
64
00:04:31,444 --> 00:04:34,076
make land uninhabitable for marine life.
65
00:04:34,240 --> 00:04:37,718
American scientists have tried to use drugs
66
00:04:37,824 --> 00:04:39,821
to hasten the evolution of marine life.
67
00:04:40,160 --> 00:04:42,582
Such reckless interference with evolution
68
00:04:42,682 --> 00:04:44,360
is totally ridiculous.
69
00:04:45,362 --> 00:04:46,840
Compared to the land,
70
00:04:47,000 --> 00:04:48,616
the ocean is a different world.
71
00:04:49,246 --> 00:04:51,316
The extreme pressure under the deep ocean...
72
00:04:51,316 --> 00:04:52,320
5 p.m. tonight,
73
00:04:52,322 --> 00:04:54,442
I booked a spot at your favorite restaurant.
74
00:04:54,645 --> 00:04:55,553
5 p.m.?
75
00:04:55,733 --> 00:04:56,772
Oh no!
76
00:04:56,793 --> 00:04:58,277
I have things to do, gotta run.
77
00:04:58,800 --> 00:05:00,293
Hey, you coming or not?
78
00:05:01,713 --> 00:05:02,870
I'll be there.
79
00:05:17,486 --> 00:05:18,360
What?
80
00:05:19,593 --> 00:05:20,633
Put it on.
81
00:05:26,159 --> 00:05:29,120
You want to overcome your fear of the ocean or not?
82
00:05:32,040 --> 00:05:32,983
Okay, I'll put it on.
83
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
May I sit here?
84
00:05:48,800 --> 00:05:50,320
It's you?
85
00:05:51,966 --> 00:05:52,609
Where's Dai Xi?
86
00:05:52,741 --> 00:05:53,776
She went out with Chi Lu.
87
00:05:56,520 --> 00:05:58,200
And I wanted to celebrate her birthday!
88
00:05:58,280 --> 00:05:59,446
Since you've booked the table,
89
00:05:59,605 --> 00:06:00,678
might as well use it.
90
00:06:00,680 --> 00:06:02,280
I lose my appetite just looking at you.
91
00:06:03,340 --> 00:06:04,467
You are not eating?
92
00:06:04,972 --> 00:06:06,398
Then let's talk about something else.
93
00:06:06,400 --> 00:06:08,177
Now the Entelechy case is settled,
94
00:06:08,179 --> 00:06:09,557
I've got myself a new case.
95
00:06:09,640 --> 00:06:11,462
I'm going to a party at the Wells Hotel.
96
00:06:11,464 --> 00:06:12,304
Cheating husband again?
97
00:06:15,200 --> 00:06:16,320
Don't put it like that.
98
00:06:16,322 --> 00:06:17,682
Why bother set up a company?
99
00:06:17,806 --> 00:06:19,158
There're easier ways to do this.
100
00:06:19,160 --> 00:06:20,495
Just do me this one favor.
101
00:06:20,967 --> 00:06:22,114
Hey, where are you going?
102
00:06:22,160 --> 00:06:23,663
To the ladies' room.
103
00:06:24,473 --> 00:06:25,513
I'll go with you.
104
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Cheng Hao!
105
00:06:41,572 --> 00:06:42,320
Let's go.
106
00:06:45,053 --> 00:06:45,893
Chi Lu,
107
00:06:47,663 --> 00:06:48,663
I can't do it today,
108
00:06:48,663 --> 00:06:49,520
how about another day?
109
00:06:49,932 --> 00:06:51,372
I admit that I'm a coward,
110
00:06:51,525 --> 00:06:52,885
and that I can't go into the sea.
111
00:06:52,885 --> 00:06:53,812
I'm sorry.
112
00:06:55,412 --> 00:06:56,412
The sea
113
00:06:56,838 --> 00:06:58,919
is the place where all life began,
114
00:06:59,467 --> 00:07:02,228
which may include the ancestors of humans.
115
00:07:03,430 --> 00:07:05,064
It's like we're going home.
116
00:07:10,372 --> 00:07:11,612
Going home?
117
00:07:12,612 --> 00:07:13,492
Do you trust me?
118
00:07:21,680 --> 00:07:22,400
Yeah.
119
00:07:38,838 --> 00:07:39,379
Let's go.
120
00:07:51,772 --> 00:07:54,299
Dad, this is my friend,
121
00:07:54,505 --> 00:07:55,139
Gu Yan.
122
00:07:56,332 --> 00:07:57,107
Gu Yan?
123
00:07:57,447 --> 00:07:59,833
You are Cheng Hao's friend?
124
00:08:00,306 --> 00:08:00,893
I am.
125
00:08:01,100 --> 00:08:02,032
Hello, Mr. Cheng.
126
00:08:03,159 --> 00:08:04,407
You know me?
127
00:08:05,927 --> 00:08:08,125
You're the chairman of the Bo'an Group,
128
00:08:08,377 --> 00:08:09,572
how could I not know?
129
00:08:10,172 --> 00:08:11,914
But I only just knew
130
00:08:12,012 --> 00:08:13,409
that you are Cheng Hao's father.
131
00:08:15,355 --> 00:08:16,732
Cheng Hao
132
00:08:17,052 --> 00:08:19,503
likes to keep a low profile
133
00:08:19,543 --> 00:08:21,452
to avoid unnecessary attention.
134
00:08:21,691 --> 00:08:24,364
Now he's set up his own business,
135
00:08:24,932 --> 00:08:25,932
I guess
136
00:08:26,365 --> 00:08:29,177
there are less girls approaching him for money now.
137
00:08:29,491 --> 00:08:30,652
Dad, don't say that...
138
00:08:30,731 --> 00:08:31,337
Really?
139
00:08:32,923 --> 00:08:35,905
I don't know about girls approaching him for money.
140
00:08:36,331 --> 00:08:37,171
But I do know
141
00:08:37,171 --> 00:08:40,326
that he's approached quite a few women for money.
142
00:08:44,775 --> 00:08:46,775
Sorry, I'm busy and I need to leave.
143
00:08:48,067 --> 00:08:48,816
Gu Yan!
144
00:08:50,079 --> 00:08:51,519
Boy, listen up...
145
00:08:51,525 --> 00:08:52,706
That was my girlfriend!
146
00:08:52,752 --> 00:08:53,879
I'll never go home again!
147
00:08:53,881 --> 00:08:54,379
You!
148
00:08:54,911 --> 00:08:56,332
She's your future daughter-in-law!
149
00:08:58,838 --> 00:08:59,800
You...
150
00:09:00,332 --> 00:09:03,068
♪ Your love ♪
151
00:09:03,348 --> 00:09:06,428
♪ Is all I long for ♪
152
00:09:07,169 --> 00:09:11,972
♪ I'm searching for true love ♪
153
00:09:13,242 --> 00:09:14,825
♪ The ocean ♪
154
00:09:15,994 --> 00:09:19,732
♪ Is a chromatic world ♪
155
00:09:19,918 --> 00:09:22,718
♪ I'm looking forward to ♪
156
00:09:23,157 --> 00:09:26,612
♪ Being overwhelmed by love ♪
157
00:09:28,618 --> 00:09:31,544
♪ You come from the ocean ♪
158
00:09:31,732 --> 00:09:35,052
♪ You are my beloved one ♪
159
00:09:35,718 --> 00:09:40,969
♪ True love needs trust ♪
160
00:09:42,069 --> 00:09:48,070
♪ You are my everything ♪
161
00:09:48,310 --> 00:09:53,497
♪ You light up my world ♪
162
00:10:06,665 --> 00:10:09,145
♪ Your love ♪
163
00:10:09,812 --> 00:10:12,532
♪ Is all I long for ♪
164
00:10:21,185 --> 00:10:22,518
There's a problem.
165
00:10:23,412 --> 00:10:24,498
The guinea pig died immediately
166
00:10:24,510 --> 00:10:25,589
after eating it.
167
00:10:28,285 --> 00:10:30,715
What should we tell the client?
168
00:10:31,741 --> 00:10:32,863
Don't worry.
169
00:10:33,458 --> 00:10:35,245
I know what to do.
170
00:10:35,858 --> 00:10:36,418
Okay.
171
00:10:45,158 --> 00:10:46,438
You see that star?
172
00:10:48,332 --> 00:10:49,348
Venus?
173
00:10:51,444 --> 00:10:53,878
Apart from the sun and the moon,
174
00:10:53,880 --> 00:10:54,942
it's the brightest star.
175
00:10:56,250 --> 00:10:57,583
So, every civilization
176
00:10:57,932 --> 00:10:59,742
has given it a special meaning.
177
00:11:00,652 --> 00:11:01,331
It symbolizes...
178
00:11:01,331 --> 00:11:03,439
Love and beauty.
179
00:11:06,209 --> 00:11:07,692
My dad also
180
00:11:07,885 --> 00:11:09,490
liked to tell me stories about the stars.
181
00:11:10,172 --> 00:11:11,625
He used to draw star charts,
182
00:11:12,165 --> 00:11:15,052
with the Milky Way and constellations on.
183
00:11:16,612 --> 00:11:18,692
It was then that I realized
184
00:11:18,694 --> 00:11:20,010
there were many things
185
00:11:20,572 --> 00:11:23,540
that could be better expressed by drawings.
186
00:11:24,876 --> 00:11:28,954
Professor Dai... is a good father.
187
00:11:31,972 --> 00:11:32,732
He is.
188
00:11:34,492 --> 00:11:35,892
I've never been to school.
189
00:11:36,231 --> 00:11:38,486
My dad hired a tutor for me,
190
00:11:38,532 --> 00:11:40,774
but I managed to scare everyone of them away.
191
00:11:41,972 --> 00:11:44,212
My dad taught me lots of things,
192
00:11:45,192 --> 00:11:46,855
but now he's in the hospital,
193
00:11:47,171 --> 00:11:48,625
and I can't do anything.
194
00:11:51,818 --> 00:11:53,126
It'll pass,
195
00:11:55,029 --> 00:11:56,456
and he'll recover pretty soon.
196
00:12:05,825 --> 00:12:07,019
I was kinda surprised.
197
00:12:07,699 --> 00:12:09,419
You normally seem so cold,
198
00:12:09,698 --> 00:12:11,649
but then you did such a romantic thing.
199
00:12:24,775 --> 00:12:27,371
= Refuse =
200
00:12:32,458 --> 00:12:35,778
My dad used to celebrate my birthday with me.
201
00:12:36,531 --> 00:12:37,411
I never thought that
202
00:12:38,371 --> 00:12:40,571
I could make so many friends this year.
203
00:12:42,037 --> 00:12:43,040
I'm so happy.
204
00:12:47,170 --> 00:12:49,777
I wish everyone was as easily satisfied as you.
205
00:12:50,271 --> 00:12:50,811
What?
206
00:12:51,160 --> 00:12:52,796
Oh, nothing.
207
00:12:53,021 --> 00:12:53,956
Look at the stars.
208
00:13:06,537 --> 00:13:07,737
Someone is after you.
209
00:13:09,185 --> 00:13:10,305
Where did you take the photo?
210
00:13:10,438 --> 00:13:11,156
Last night,
211
00:13:11,158 --> 00:13:13,030
I was working on a case at the Wells Hotel,
212
00:13:13,032 --> 00:13:13,878
and I saw another detective.
213
00:13:13,880 --> 00:13:15,146
He was with another man,
214
00:13:15,246 --> 00:13:17,078
and he had your info.
215
00:13:18,358 --> 00:13:19,798
How did you get hurt?
216
00:13:20,788 --> 00:13:21,998
Afterwards they beat me up.
217
00:13:22,278 --> 00:13:24,308
Thank God Gu Yan came to my rescue.
218
00:13:24,310 --> 00:13:25,643
Otherwise I'd be long gone by now.
219
00:13:28,817 --> 00:13:29,718
Thanks.
220
00:13:32,078 --> 00:13:33,558
Chi Lu, tell me the truth.
221
00:13:34,597 --> 00:13:35,977
Did you mess with
222
00:13:36,624 --> 00:13:38,072
some dangerous people?
223
00:13:47,598 --> 00:13:48,358
Got any booze?
224
00:13:48,771 --> 00:13:49,458
Yeah.
225
00:13:50,525 --> 00:13:51,466
Beer, wine, everything.
226
00:13:51,478 --> 00:13:52,260
What do you want?
227
00:13:52,260 --> 00:13:52,777
Spirits.
228
00:13:53,718 --> 00:13:54,798
Alright.
229
00:13:55,610 --> 00:13:57,050
Your mail, please sign for it.
230
00:13:57,509 --> 00:13:58,295
Okay.
231
00:14:06,985 --> 00:14:09,988
= To: Dai Xi =
232
00:14:41,510 --> 00:14:42,591
Why are you here?
233
00:14:43,231 --> 00:14:45,391
That silver coin Spin wanted to buy...
234
00:14:45,830 --> 00:14:46,811
You give it to someone?
235
00:14:48,398 --> 00:14:49,579
Why do you care?
236
00:14:50,278 --> 00:14:51,558
Let me guess,
237
00:14:51,844 --> 00:14:53,767
you gave it to Dai Tao's daughter?
238
00:14:55,558 --> 00:14:57,678
There are cameras everywhere,
239
00:14:58,038 --> 00:15:00,438
and you chose to come during the daytime.
240
00:15:00,718 --> 00:15:01,878
Is it something urgent?
241
00:15:03,118 --> 00:15:04,195
The formulation is fake.
242
00:15:05,231 --> 00:15:06,231
What did you say?
243
00:15:07,378 --> 00:15:09,256
I guess Spin himself didn't know
244
00:15:09,758 --> 00:15:12,714
he went to prison for a fake formulation.
245
00:15:18,998 --> 00:15:20,038
What are you thinking?
246
00:15:20,544 --> 00:15:21,310
Nothing.
247
00:15:21,824 --> 00:15:22,979
Maybe I think too much.
248
00:15:23,638 --> 00:15:26,064
It's impossible for you to leave Hai Yan now.
249
00:15:26,478 --> 00:15:27,478
The formulation is fake,
250
00:15:27,838 --> 00:15:29,726
and the money is now gone.
251
00:15:29,919 --> 00:15:32,024
This could ruin your reputation.
252
00:15:33,958 --> 00:15:34,958
Take it easy.
253
00:15:35,238 --> 00:15:36,514
I'm not going anywhere.
254
00:15:37,831 --> 00:15:39,627
Love is a dangerous thing.
255
00:15:40,131 --> 00:15:41,313
Remember what I said.
256
00:15:41,911 --> 00:15:43,191
People like us
257
00:15:43,438 --> 00:15:45,421
should never allow such weakness into our lives.
258
00:15:47,678 --> 00:15:48,394
You worry too much.
259
00:15:49,362 --> 00:15:50,531
I don't need love.
260
00:15:51,238 --> 00:15:52,038
Really?
261
00:15:53,518 --> 00:15:56,278
You certainly like to be in control of things.
262
00:15:56,431 --> 00:15:58,071
But you and I are just collaborators,
263
00:15:58,804 --> 00:16:01,767
my personal life is none of your business.
264
00:16:03,038 --> 00:16:04,678
Okay, I won't intervene.
265
00:16:05,798 --> 00:16:08,169
But now many people are investigating you.
266
00:16:08,849 --> 00:16:10,256
Have you thought about
267
00:16:10,638 --> 00:16:13,077
what that little girl would think of you
268
00:16:13,404 --> 00:16:14,457
if she found out the truth?
269
00:16:21,638 --> 00:16:22,678
You are a loner
270
00:16:23,238 --> 00:16:25,118
and you'll remain one all your life.
271
00:16:25,558 --> 00:16:26,558
Hai Yan
272
00:16:27,838 --> 00:16:29,471
is not a place for you to stay.
273
00:16:57,564 --> 00:16:59,911
Can we have dinner together tonight?
274
00:17:04,484 --> 00:17:05,958
Dad.
275
00:17:06,211 --> 00:17:07,445
Dad, do you think
276
00:17:07,871 --> 00:17:09,498
he'll agree to have dinner with me?
277
00:17:17,011 --> 00:17:17,658
Okay.
278
00:17:25,758 --> 00:17:26,358
Dad,
279
00:17:27,758 --> 00:17:28,998
I want to tell you something.
280
00:17:30,278 --> 00:17:31,877
I think I'm starting to know
281
00:17:32,458 --> 00:17:35,338
what it feels like to like someone.
282
00:17:36,651 --> 00:17:38,985
Although he looks cold and aloof,
283
00:17:39,358 --> 00:17:41,140
he's actually very kind.
284
00:17:41,798 --> 00:17:43,455
Now I've confessed my feelings,
285
00:17:43,638 --> 00:17:45,399
please don't be mad at me.
286
00:17:47,158 --> 00:17:49,844
Dad, I'll have dinner with him tonight.
287
00:17:49,997 --> 00:17:51,497
I need to go and get ready.
288
00:17:54,038 --> 00:17:54,862
Dai Xi,
289
00:17:56,398 --> 00:17:57,249
can I have a minute?
290
00:18:00,038 --> 00:18:00,958
We need to talk.
291
00:18:01,850 --> 00:18:02,874
Okay.
292
00:18:17,318 --> 00:18:18,631
What's in your bag?
293
00:18:20,880 --> 00:18:22,591
Oh, this?
294
00:18:22,593 --> 00:18:23,969
I got a mail today
295
00:18:23,971 --> 00:18:25,291
and I haven't open it.
296
00:18:34,024 --> 00:18:34,851
What's in it?
297
00:18:35,171 --> 00:18:36,011
Nothing.
298
00:18:36,171 --> 00:18:37,145
Then why are you so nervous?
299
00:18:40,998 --> 00:18:41,811
I'm not.
300
00:18:42,271 --> 00:18:44,506
Oh yeah, I've got something else to do,
301
00:18:44,508 --> 00:18:45,548
I need to go.
302
00:18:45,550 --> 00:18:47,070
I just saw it, Dai Xi.
303
00:18:47,671 --> 00:18:49,311
Stop lying to yourself.
304
00:18:52,071 --> 00:18:54,311
What are you talking about?
305
00:18:54,824 --> 00:18:57,335
You know what I'm saying.
306
00:19:00,831 --> 00:19:02,591
Don't you think Chi Lu is suspicious?
307
00:19:03,725 --> 00:19:04,845
Your dad is in a coma.
308
00:19:05,018 --> 00:19:06,526
He doubted me and Zhao Ping.
309
00:19:06,758 --> 00:19:08,878
What if he's a thief ratting out other thieves?
310
00:19:09,358 --> 00:19:11,038
He helped the police take down Spin,
311
00:19:11,104 --> 00:19:14,259
but he probably did that to hide his true identity!
312
00:19:27,111 --> 00:19:27,704
You see?
313
00:19:28,051 --> 00:19:29,671
He was never some visiting scholar.
314
00:19:30,117 --> 00:19:31,557
He's a bounty hunter,
315
00:19:31,878 --> 00:19:34,039
who's capable of doing terrible things.
316
00:19:34,445 --> 00:19:36,274
How do you know that he isn't deceiving you now
317
00:19:36,274 --> 00:19:37,716
only to hurt and betray you later?
318
00:19:37,718 --> 00:19:38,598
Enough!
319
00:19:41,651 --> 00:19:42,571
Just stop it.
320
00:19:44,678 --> 00:19:46,313
Chi Lu is a wolf!
321
00:19:47,793 --> 00:19:50,094
You two come from different worlds.
322
00:19:51,105 --> 00:19:52,865
You cannot tame him,
323
00:19:53,024 --> 00:19:55,127
and you will probably get hurt!
324
00:20:09,958 --> 00:20:11,118
You are a loner
325
00:20:11,791 --> 00:20:13,311
and you'll remain one all your life.
326
00:20:14,545 --> 00:20:15,438
Hai Yan
327
00:20:16,278 --> 00:20:17,800
is not a place for you to stay.
328
00:20:50,998 --> 00:20:51,785
Are you waiting for Dai Xi?
329
00:20:53,305 --> 00:20:54,044
Yeah.
330
00:20:56,811 --> 00:20:59,179
Don't worry, the water's free.
331
00:21:30,431 --> 00:21:31,585
What were you thinking?
332
00:21:38,358 --> 00:21:39,431
Say something!
333
00:21:39,678 --> 00:21:40,491
What is it?!
334
00:21:44,638 --> 00:21:48,158
July to October 2015,
335
00:21:49,265 --> 00:21:50,786
Bank Brussels Lambert.
336
00:21:53,504 --> 00:21:54,664
December,
337
00:21:56,678 --> 00:22:00,398
oil and gas company in Cameroon.
338
00:22:01,638 --> 00:22:03,356
April 2016,
339
00:22:04,196 --> 00:22:06,118
private aircraft company in Busan.
340
00:22:06,478 --> 00:22:07,598
November,
341
00:22:08,478 --> 00:22:10,878
the high seas in Indian Ocean. -Enough.
342
00:22:10,924 --> 00:22:11,604
Enough!
343
00:22:14,537 --> 00:22:15,937
How did you know about these?
344
00:22:23,238 --> 00:22:24,638
Does it matter?
345
00:22:26,031 --> 00:22:27,551
Just tell me,
346
00:22:28,038 --> 00:22:29,895
are you the man on these papers?
347
00:22:35,238 --> 00:22:36,198
Or tell me,
348
00:22:38,685 --> 00:22:40,323
were you wearing a mask
349
00:22:40,325 --> 00:22:42,005
from when we met?
350
00:22:44,191 --> 00:22:46,565
Chi Lu is not your real name, is it?
351
00:22:47,917 --> 00:22:49,484
You approached me and my dad
352
00:22:49,486 --> 00:22:51,166
to get the formulation right?
353
00:22:54,550 --> 00:22:55,390
Yes.
354
00:23:00,271 --> 00:23:02,492
So, you are a thief just like the others.
355
00:23:04,050 --> 00:23:05,063
Were you
356
00:23:05,876 --> 00:23:07,911
responsible for what happened to my dad?
357
00:23:10,924 --> 00:23:12,067
Dai Xi, listen to me.
358
00:23:15,351 --> 00:23:17,870
I didn't attack your dad, trust me.
359
00:23:19,264 --> 00:23:20,051
Tell me,
360
00:23:20,865 --> 00:23:22,549
who gave you those papers?
361
00:23:23,630 --> 00:23:25,892
He is the one you should be wary of!
362
00:23:34,584 --> 00:23:36,418
Why did you lie to me?
363
00:23:38,645 --> 00:23:41,405
If something was wrong you could have told me.
364
00:23:43,045 --> 00:23:45,010
You lied to all of us this whole time,
365
00:23:45,012 --> 00:23:46,816
does that make you happy?
366
00:23:47,589 --> 00:23:48,891
Does Cheng Hao know?
367
00:23:50,244 --> 00:23:51,104
Say something.
368
00:23:52,885 --> 00:23:54,218
Say something!
369
00:23:59,457 --> 00:24:00,937
I've got nothing to say.
370
00:24:02,558 --> 00:24:04,088
You always look so aloof,
371
00:24:05,175 --> 00:24:08,406
so mysterious, and so distant.
372
00:24:10,896 --> 00:24:13,800
I told you I couldn't cry,
373
00:24:14,855 --> 00:24:16,609
but I can still feel pain.
374
00:24:20,440 --> 00:24:22,972
We live in two different worlds.
375
00:24:24,116 --> 00:24:26,138
I don't want to see you again.
376
00:24:31,698 --> 00:24:32,618
Dai Xi!
377
00:24:33,151 --> 00:24:36,411
I've never meant to hurt you or your dad!
378
00:24:36,671 --> 00:24:38,430
Then should I thank you for that?!
379
00:25:15,420 --> 00:25:17,080
Well, bro,
380
00:25:17,280 --> 00:25:19,240
why is a self-disciplined man like you
381
00:25:19,285 --> 00:25:21,045
drinking like this today?
382
00:25:21,164 --> 00:25:22,164
Shut up!
383
00:25:25,611 --> 00:25:27,291
You... had a fight with Dai Xi?
384
00:25:29,451 --> 00:25:30,611
You did?
385
00:25:31,525 --> 00:25:32,851
Last time you said
386
00:25:33,278 --> 00:25:34,613
someone was investigating me,
387
00:25:34,864 --> 00:25:35,944
can you find him?
388
00:25:38,091 --> 00:25:39,851
He didn't leave any traces,
389
00:25:40,024 --> 00:25:41,007
and he just disappeared.
390
00:25:41,007 --> 00:25:41,904
I'm afraid I can't.
391
00:25:43,938 --> 00:25:45,901
Enough, stop drinking.
392
00:25:46,684 --> 00:25:47,332
I think
393
00:25:47,334 --> 00:25:49,286
Dai Xi is not an unreasonable girl.
394
00:25:49,286 --> 00:25:50,705
If you make her angry,
395
00:25:50,707 --> 00:25:51,559
just apologize.
396
00:25:51,838 --> 00:25:52,947
I can teach you if you like.
397
00:25:56,732 --> 00:25:58,337
You can't do anything for us.
398
00:26:01,449 --> 00:26:03,192
If you don't tell me what happened,
399
00:26:03,194 --> 00:26:05,081
how do you know whether or not I can help?
400
00:26:05,083 --> 00:26:05,675
Right?
401
00:26:07,683 --> 00:26:08,789
You?
402
00:26:09,765 --> 00:26:10,397
Forget it.
403
00:26:11,611 --> 00:26:13,732
There's nothing you can help with.
404
00:26:15,125 --> 00:26:17,302
I'll keep away from her as far as possible.
405
00:26:19,122 --> 00:26:20,244
It's that serious?
406
00:26:28,251 --> 00:26:29,131
Well,
407
00:26:29,691 --> 00:26:30,805
there's another thing.
408
00:26:31,458 --> 00:26:33,347
That formulation is fake.
409
00:26:34,600 --> 00:26:35,913
What? Impossible!
410
00:26:37,312 --> 00:26:38,672
I'm positive.
411
00:26:39,751 --> 00:26:41,431
But how do you know that?
412
00:26:42,017 --> 00:26:43,180
That's not important.
413
00:26:44,340 --> 00:26:46,253
I have a feeling, it's not over.
414
00:26:54,471 --> 00:26:55,558
Dai Xi,
415
00:26:55,817 --> 00:26:57,136
don't you think
416
00:26:57,138 --> 00:26:59,295
that mail was sent to you on purpose?
417
00:26:59,874 --> 00:27:03,121
I don't know why Chi Lu approached you,
418
00:27:03,271 --> 00:27:05,427
but he didn't hurt you, did he?
419
00:27:05,951 --> 00:27:07,981
Before we get to the bottom of this,
420
00:27:08,111 --> 00:27:09,776
you shouldn't torture yourself.
421
00:27:11,850 --> 00:27:12,711
Dai Xi?
422
00:27:30,831 --> 00:27:31,905
Oh right,
423
00:27:31,991 --> 00:27:34,356
I'm not hungry, I'll skip breakfast.
424
00:27:34,358 --> 00:27:35,471
I need to go to work.
425
00:28:04,904 --> 00:28:07,364
How is Dai Xi doing?
426
00:28:08,364 --> 00:28:10,558
She locked herself in her room last night,
427
00:28:10,591 --> 00:28:11,959
and refused to come out.
428
00:28:13,879 --> 00:28:14,794
Well,
429
00:28:15,200 --> 00:28:16,955
it's safer for her to stay at home.
430
00:28:17,375 --> 00:28:19,261
Well, have you found something?
431
00:28:19,995 --> 00:28:22,569
The address on the mail is fake,
432
00:28:22,770 --> 00:28:25,439
it's an abandoned warehouse in the suburbs.
433
00:28:25,991 --> 00:28:28,540
There's not much I can do with only the tracking number.
434
00:28:28,631 --> 00:28:30,126
We don't know where to start without the address.
435
00:28:30,311 --> 00:28:31,566
Aren't you a genius?
436
00:28:31,568 --> 00:28:33,071
I thought you could do anything.
437
00:28:33,501 --> 00:28:35,361
A genius still needs the address.
438
00:28:35,363 --> 00:28:36,996
If I looked through the city's surveillance,
439
00:28:36,998 --> 00:28:38,336
it could take over a year.
440
00:28:38,591 --> 00:28:40,427
Why not try to find the courier
441
00:28:40,429 --> 00:28:41,709
and ask him for clues?
442
00:28:42,991 --> 00:28:43,791
Okay.
443
00:29:04,631 --> 00:29:05,911
Are you free to talk?
444
00:29:06,538 --> 00:29:07,591
What's the matter?
445
00:29:07,791 --> 00:29:10,248
Spin is just a scapegoat.
446
00:29:11,795 --> 00:29:12,591
What do you mean?
447
00:29:13,270 --> 00:29:15,745
On the same night that the police caught Spin,
448
00:29:17,191 --> 00:29:20,163
the two boxes of Entelechy in Spin's safe disappeared.
449
00:29:20,717 --> 00:29:22,037
Do you know what that means?
450
00:29:23,191 --> 00:29:25,861
Spin himself didn't know the formulation was fake,
451
00:29:26,597 --> 00:29:28,003
that someone fooled him,
452
00:29:28,631 --> 00:29:30,951
setting him up as a scapegoat.
453
00:29:31,358 --> 00:29:31,931
Right.
454
00:29:32,151 --> 00:29:33,391
And that person used you too.
455
00:29:33,951 --> 00:29:36,431
Anyway, it's not over yet.
456
00:29:36,631 --> 00:29:37,871
Don't contact me again.
457
00:29:38,561 --> 00:29:40,231
This mission has failed.
458
00:29:41,764 --> 00:29:42,919
The formulation...
459
00:29:44,966 --> 00:29:46,591
Maybe there's no formulation at all.
460
00:29:49,664 --> 00:29:50,645
Where are you going?
461
00:29:51,485 --> 00:29:52,511
The prison.
462
00:30:19,664 --> 00:30:20,518
Thank you.
463
00:30:21,777 --> 00:30:23,064
After a long swim,
464
00:30:23,211 --> 00:30:24,504
do you feel better?
465
00:30:25,951 --> 00:30:26,786
Much better.
466
00:30:27,231 --> 00:30:30,347
Yesterday, I was a little too harsh.
467
00:30:31,151 --> 00:30:32,791
I shouldn't have pushed you like that.
468
00:30:33,364 --> 00:30:34,155
I'm sorry.
469
00:30:35,768 --> 00:30:37,183
Why are you apologizing?
470
00:30:37,236 --> 00:30:38,191
You told the truth.
471
00:30:39,471 --> 00:30:40,612
Then you and Chi Lu...
472
00:30:40,726 --> 00:30:42,320
I don't want to talk about it now.
473
00:30:43,334 --> 00:30:44,985
Now I need some time to be alone,
474
00:30:45,252 --> 00:30:47,471
or maybe travel to another city.
475
00:30:50,031 --> 00:30:52,778
Here, it's your check-up report.
476
00:30:53,631 --> 00:30:54,671
You're in good health.
477
00:30:55,351 --> 00:30:58,031
As for the drug, we're still analysing it.
478
00:30:59,231 --> 00:31:00,231
I'm healthy?
479
00:31:01,631 --> 00:31:03,491
Nothing abnormal?
480
00:31:15,704 --> 00:31:16,438
Okay.
481
00:31:18,058 --> 00:31:18,971
Something wrong?
482
00:31:19,331 --> 00:31:20,829
One of my patients has an emergency,
483
00:31:20,831 --> 00:31:21,993
I need to go back.
484
00:31:22,279 --> 00:31:22,752
Okay.
485
00:31:22,772 --> 00:31:23,838
Take it easy today.
486
00:31:23,872 --> 00:31:24,338
Okay.
487
00:31:24,398 --> 00:31:25,478
Don't think too much.
488
00:31:26,438 --> 00:31:27,318
Bye.
489
00:31:47,791 --> 00:31:49,364
I haven't seen you in half a year,
490
00:31:49,366 --> 00:31:50,625
and just look at you.
491
00:31:51,165 --> 00:31:52,998
Kicking a man when he's down?
492
00:31:53,000 --> 00:31:55,159
I thought that was beneath you.
493
00:31:56,199 --> 00:31:57,892
I want to ask you something.
494
00:31:58,565 --> 00:32:00,212
Do you really think that you can get
495
00:32:00,278 --> 00:32:01,344
anything from me?
496
00:32:01,997 --> 00:32:03,397
The formulation is fake.
497
00:32:05,458 --> 00:32:06,365
Impossible!
498
00:32:06,367 --> 00:32:07,654
Just relax now,
499
00:32:09,508 --> 00:32:10,735
I'm here to help you.
500
00:32:11,979 --> 00:32:14,831
You just need to tell me who else is behind you.
501
00:32:15,798 --> 00:32:16,741
I will avenge you.
502
00:32:20,597 --> 00:32:22,245
You think I'm stupid?
503
00:32:22,379 --> 00:32:23,920
You are stupid.
504
00:32:24,600 --> 00:32:26,253
You were used as a scapegoat,
505
00:32:26,255 --> 00:32:28,143
yet you still defend them now.
506
00:32:28,958 --> 00:32:30,287
Such loyalty
507
00:32:30,287 --> 00:32:31,570
is admirable.
508
00:32:32,598 --> 00:32:33,872
Why should I trust you?
509
00:32:34,165 --> 00:32:35,950
Do you have any other choice?
510
00:32:38,000 --> 00:32:39,825
Trafficking and selling illegal goods,
511
00:32:40,518 --> 00:32:41,841
attacking Mr. Dai,
512
00:32:42,251 --> 00:32:43,320
willful injury...
513
00:32:44,358 --> 00:32:45,540
Adding them together
514
00:32:45,600 --> 00:32:47,583
is enough to get you a life sentence.
515
00:32:48,501 --> 00:32:50,670
I didn't send people to attack Mr. Dai.
516
00:32:53,280 --> 00:32:54,180
What? What do you mean?
517
00:32:54,600 --> 00:32:56,411
I'm stuck in prison right now,
518
00:32:56,651 --> 00:32:58,019
why would I lie to you?
519
00:32:58,499 --> 00:32:59,638
What about the others?
520
00:33:00,042 --> 00:33:02,436
I only sent Zhao Ping to steal the formulation,
521
00:33:02,604 --> 00:33:04,274
but I never attacked you guys,
522
00:33:04,404 --> 00:33:06,839
and that's all I know.
523
00:33:32,238 --> 00:33:33,378
That's weird.
524
00:33:33,545 --> 00:33:35,438
I thought I heard something.
525
00:34:16,056 --> 00:34:20,955
♪ Baby I really didn't think that ♪
526
00:34:21,175 --> 00:34:25,312
♪ I could battle on for this long ♪
527
00:34:28,064 --> 00:34:32,766
♪ Baby why can't we just end this nicely ♪
528
00:34:32,768 --> 00:34:39,721
♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪
529
00:34:40,007 --> 00:34:44,843
♪ Baby I don't want to know about her ♪
530
00:34:44,952 --> 00:34:49,542
♪ You were the biggest love of my life ♪
531
00:34:52,026 --> 00:34:56,936
♪ Baby why can't we just end this better ♪
532
00:34:57,224 --> 00:35:01,308
♪ All that's left of what was me died ♪
533
00:35:09,029 --> 00:35:09,782
♪ I'm sorry ♪
534
00:35:09,784 --> 00:35:10,442
♪ I was foolish ♪
535
00:35:10,442 --> 00:35:11,335
♪ I was stupid ♪
536
00:35:11,337 --> 00:35:12,182
♪ I believed it ♪
537
00:35:12,182 --> 00:35:16,374
♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪
538
00:35:21,053 --> 00:35:22,059
♪ I'll take it ♪
539
00:35:22,059 --> 00:35:22,676
♪ This punishment ♪
540
00:35:22,678 --> 00:35:23,519
♪ I've served my time ♪
541
00:35:23,519 --> 00:35:24,085
♪ My commitment ♪
542
00:35:24,085 --> 00:35:26,944
♪ This body heart and soul belonged to you ♪
543
00:35:26,944 --> 00:35:30,256
♪ It's love L-O-V-E ♪
544
00:35:30,296 --> 00:35:33,269
♪ How else am I supposed to be ♪
545
00:35:33,316 --> 00:35:38,567
♪ Who told me to hold on for this long ♪
546
00:35:38,860 --> 00:35:41,968
♪ It's you only Y-O-U ♪
547
00:35:41,968 --> 00:35:45,006
♪ For years I was waiting for you ♪
548
00:35:45,205 --> 00:35:49,068
♪ Who told me to hold on for this long ♪
549
00:35:50,444 --> 00:35:52,266
♪ Let's see ♪
550
00:35:55,458 --> 00:35:58,333
♪ Until we meet again ♪
551
00:36:02,451 --> 00:36:04,234
♪ Let's see ♪
552
00:36:07,442 --> 00:36:10,567
♪ Until we meet again ♪
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.