Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,983 --> 00:00:02,383
= My Love from the Ocean =
2
00:00:16,758 --> 00:00:18,758
♪ Wake up from a dream ♪
3
00:00:19,833 --> 00:00:21,753
♪ Open the window ♪
4
00:00:23,608 --> 00:00:28,088
♪ I'm searching for true love ♪
5
00:00:29,658 --> 00:00:31,498
♪ The ocean ♪
6
00:00:32,433 --> 00:00:35,633
♪ Is a charming shade of blue ♪
7
00:00:36,508 --> 00:00:38,988
♪ I can see a ship ♪
8
00:00:39,883 --> 00:00:42,363
♪ Coming from afar ♪
9
00:00:45,433 --> 00:00:47,353
♪ Your love ♪
10
00:00:48,633 --> 00:00:50,873
♪ Is all I long for ♪
11
00:00:52,208 --> 00:00:56,928
♪ I'm searching for true love ♪
12
00:00:57,958 --> 00:00:59,958
♪ The ocean ♪
13
00:01:00,858 --> 00:01:04,138
♪ Is a chromatic world ♪
14
00:01:05,008 --> 00:01:07,168
♪ I'm looking forward to ♪
15
00:01:08,058 --> 00:01:11,418
♪ Being overwhelmed by love ♪
16
00:01:13,458 --> 00:01:16,258
♪ You come from the ocean ♪
17
00:01:16,858 --> 00:01:19,818
♪ You are my beloved one ♪
18
00:01:20,883 --> 00:01:26,083
♪ True love needs trust ♪
19
00:01:27,108 --> 00:01:32,868
♪ You are my everything ♪
20
00:01:33,258 --> 00:01:38,618
♪ You light up my world ♪
21
00:01:39,808 --> 00:01:44,688
♪ You light up my world ♪
22
00:01:56,533 --> 00:02:00,008
= My Love from the Ocean =
23
00:02:00,783 --> 00:02:02,973
= Episode 6 =
24
00:02:03,820 --> 00:02:04,540
Dai Xi!
25
00:02:04,660 --> 00:02:05,900
Dai Xi! Dai Xi!
26
00:02:05,980 --> 00:02:07,398
Please wake up, Dai Xi!
27
00:02:07,558 --> 00:02:08,748
Dai Xi!
28
00:02:58,660 --> 00:03:00,029
Clean the wounds.
29
00:03:14,200 --> 00:03:15,480
The leg fractures are gone!
30
00:03:30,458 --> 00:03:31,640
Let me handle this.
31
00:04:08,550 --> 00:04:09,894
So you really do have it!
32
00:05:05,033 --> 00:05:05,993
How do you feel?
33
00:05:07,460 --> 00:05:08,180
I...
34
00:05:08,260 --> 00:05:09,479
I'm OK?
35
00:05:10,740 --> 00:05:12,068
Do you want to be hurt?
36
00:05:13,258 --> 00:05:14,026
But that's...
37
00:05:14,433 --> 00:05:16,603
The truck smashed into the cliff!
38
00:05:16,983 --> 00:05:18,071
How could I be fine?
39
00:05:18,758 --> 00:05:21,446
Why be so dramatic? It's nothing serious.
40
00:05:21,758 --> 00:05:24,126
Just bruised a little. You're going to be fine.
41
00:05:26,458 --> 00:05:27,610
The roof of the truck
42
00:05:27,610 --> 00:05:30,045
protected you from the crash, so you're OK.
43
00:05:37,820 --> 00:05:38,712
And you?
44
00:05:39,760 --> 00:05:41,959
Are you hurt? Is it bad?
45
00:05:42,460 --> 00:05:43,260
Me?
46
00:05:43,980 --> 00:05:45,140
Nothing bad.
47
00:05:45,900 --> 00:05:48,662
Oh yeah, the man in the Ghost Fair?
48
00:05:49,340 --> 00:05:49,980
Dead.
49
00:05:50,460 --> 00:05:51,420
Dead?
50
00:05:54,220 --> 00:05:57,004
Why did he... why did he attack you?
51
00:05:58,260 --> 00:06:02,079
Uhh... you see... it's... complicated.
52
00:06:02,600 --> 00:06:04,328
When we have time, I'll explain it to you.
53
00:06:05,608 --> 00:06:07,464
Chi Lu, your chest X-ray in Radiology!
54
00:06:08,083 --> 00:06:09,043
Oh, OK.
55
00:06:09,808 --> 00:06:11,984
Dai Xi, I'll see him to Radiology,
56
00:06:12,200 --> 00:06:13,033
get some rest.
57
00:06:13,033 --> 00:06:13,983
No need.
58
00:06:13,984 --> 00:06:16,363
I'm your doctor now, I decide!
59
00:06:17,408 --> 00:06:18,240
Don't go anywhere.
60
00:06:18,640 --> 00:06:20,205
Should I get checked out again?
61
00:06:20,205 --> 00:06:20,973
No.
62
00:06:26,908 --> 00:06:27,996
The charade is over.
63
00:06:31,158 --> 00:06:32,246
Do you still doubt me?
64
00:06:34,308 --> 00:06:35,524
You sure you saw him?
65
00:06:37,208 --> 00:06:39,448
Not his face, but
66
00:06:40,208 --> 00:06:42,768
Dai Xi's wounds did heal after he left.
67
00:06:43,483 --> 00:06:46,107
A nurse saw him slipping 2 pills to her.
68
00:06:48,700 --> 00:06:50,179
Who are you?
69
00:06:51,308 --> 00:06:52,652
Why are you always
70
00:06:53,158 --> 00:06:54,630
in the right place?
71
00:06:54,820 --> 00:06:56,429
How is it that
72
00:06:56,480 --> 00:06:57,901
you managed to save us again?
73
00:06:57,901 --> 00:06:59,117
The most important thing now
74
00:06:59,633 --> 00:07:00,933
is to know whether or not Dai Xi
75
00:07:00,933 --> 00:07:03,021
is taking the legendary Entelechy!
76
00:07:04,108 --> 00:07:05,324
As for me,
77
00:07:06,683 --> 00:07:07,835
just remember that
78
00:07:08,320 --> 00:07:10,937
I care for Dai Xi, as much as you do.
79
00:07:11,358 --> 00:07:12,154
That's enough.
80
00:07:13,675 --> 00:07:15,595
I won't ask you about the Ghost Fair.
81
00:07:19,275 --> 00:07:20,619
You'd better not.
82
00:07:21,508 --> 00:07:22,468
Let's work together.
83
00:07:40,653 --> 00:07:41,421
Hello?
84
00:07:42,061 --> 00:07:43,789
From now on, keep all the other doctors
85
00:07:43,981 --> 00:07:45,901
away from Professor Dai except for me!
86
00:07:47,701 --> 00:07:48,653
Did you know that
87
00:07:48,909 --> 00:07:50,637
there's a mess in the aquarium and the institute?
88
00:07:51,680 --> 00:07:54,541
Dai Xi, have you released Mr. Chubby?
89
00:07:54,925 --> 00:07:56,653
Before they decide to sue you for that,
90
00:07:56,845 --> 00:07:58,189
send Chubby back immediately!
91
00:07:59,021 --> 00:08:01,197
Don't you know? It's too late.
92
00:08:01,280 --> 00:08:03,501
Chubby has already left for a tour.
93
00:08:04,141 --> 00:08:05,869
I also have a broken truck,
94
00:08:06,210 --> 00:08:07,080
do they want it back?
95
00:08:07,300 --> 00:08:09,133
What? It's...
96
00:08:10,680 --> 00:08:11,885
It's broken?
97
00:08:12,680 --> 00:08:14,637
Dai Xi, if you're not crippled,
98
00:08:14,829 --> 00:08:15,789
come back immediately!
99
00:08:16,320 --> 00:08:18,797
Oh, I'm losing the signal!
100
00:08:18,797 --> 00:08:19,629
Hello?
101
00:08:20,653 --> 00:08:21,869
Hello, Gu Yan?
102
00:08:22,189 --> 00:08:23,661
Who are you? Give the phone to Dai Xi.
103
00:08:23,981 --> 00:08:25,517
You don't recognize my voice?
104
00:08:25,901 --> 00:08:27,565
Guess I should call you more often!
105
00:08:28,160 --> 00:08:30,445
Put Dai Xi on the phone!
106
00:08:30,480 --> 00:08:33,133
Relax, I'll handle it.
107
00:08:33,517 --> 00:08:35,180
I know how I can fix all of this
108
00:08:35,220 --> 00:08:37,037
for the both of you, OK?
109
00:08:38,300 --> 00:08:40,493
Uh, yes. The signal is breaking up!
110
00:08:40,685 --> 00:08:42,221
Hello? Hello? Hello?
111
00:08:42,477 --> 00:08:43,245
Hello?
112
00:08:48,540 --> 00:08:51,454
You are silly and stupid, but cute.
113
00:08:51,720 --> 00:08:53,246
Do you know how much it costs?
114
00:08:53,822 --> 00:08:55,422
Don't worry, I have plenty of money.
115
00:08:56,062 --> 00:08:58,110
Nice, you're a good friend!
116
00:08:58,800 --> 00:09:00,926
It's so nice to have a cool rich friend!
117
00:09:01,502 --> 00:09:02,846
Cheng Hao, come here.
118
00:09:03,422 --> 00:09:04,318
Oh, OK.
119
00:09:10,654 --> 00:09:11,598
The police already went there.
120
00:09:11,660 --> 00:09:13,278
There was no body,
121
00:09:13,300 --> 00:09:15,326
and they couldn't even find a blood sample.
122
00:09:16,286 --> 00:09:18,462
Who the heck is this guy? He's too good!
123
00:09:18,974 --> 00:09:20,062
A Ghost Fair informant.
124
00:09:20,766 --> 00:09:23,262
The auction news that I bought
125
00:09:23,454 --> 00:09:24,606
was all provided by him.
126
00:09:25,310 --> 00:09:26,334
He told me that leaking this information
127
00:09:26,654 --> 00:09:28,190
would damage his reputation.
128
00:09:28,446 --> 00:09:29,598
He should be reprimanded
129
00:09:30,430 --> 00:09:31,902
by the boss for his actions.
130
00:09:33,100 --> 00:09:35,486
The Ghost Fair and the auction house,
131
00:09:36,190 --> 00:09:38,046
it could be the same boss for both of them.
132
00:09:38,430 --> 00:09:39,390
He killed people
133
00:09:39,518 --> 00:09:40,478
to block the news.
134
00:09:41,580 --> 00:09:43,870
Right, remember you asked me
135
00:09:43,998 --> 00:09:45,470
to follow an internet buyer?
136
00:09:45,854 --> 00:09:47,006
Just got this this morning.
137
00:09:48,238 --> 00:09:50,283
= EL001 Formulation of Entelechy =
138
00:09:52,500 --> 00:09:55,022
This time they might get the formulation right.
139
00:09:55,854 --> 00:09:56,750
Cheng Hao,
140
00:09:56,800 --> 00:09:58,670
find a way to get me a ticket right away.
141
00:09:59,502 --> 00:10:00,683
I'll have to go check myself.
142
00:10:00,958 --> 00:10:02,558
= EL001 Formulation of Entelechy =
143
00:10:12,440 --> 00:10:14,606
Keep an eye on these places!
144
00:10:14,798 --> 00:10:15,438
OK.
145
00:10:28,558 --> 00:10:30,158
You must obey the rules,
146
00:10:30,798 --> 00:10:32,398
or I'll cancel the deal.
147
00:10:33,230 --> 00:10:34,702
OK, no problem!
148
00:10:37,326 --> 00:10:38,798
I know you don't have
149
00:10:38,990 --> 00:10:40,206
the formulation of Entelechy.
150
00:10:40,718 --> 00:10:42,446
That is not your concern!
151
00:10:43,726 --> 00:10:44,942
I can give it to you.
152
00:10:46,286 --> 00:10:46,760
What?
153
00:10:47,080 --> 00:10:49,166
I can give you some Entelechy,
154
00:10:50,040 --> 00:10:52,046
of course I can also get the formulation.
155
00:10:53,480 --> 00:10:55,182
What are you playing at?
156
00:10:56,078 --> 00:10:57,102
Just doing business.
157
00:10:57,550 --> 00:10:59,598
Business? What do you want?
158
00:11:00,878 --> 00:11:02,286
I want you to stop.
159
00:11:07,854 --> 00:11:09,454
I'm not willing to go down with you.
160
00:11:34,200 --> 00:11:35,566
Ask me anything.
161
00:11:36,280 --> 00:11:37,614
In other words,
162
00:11:37,640 --> 00:11:39,342
the auction house got the formulation
163
00:11:39,400 --> 00:11:41,646
when we were in the hospital?
164
00:11:41,820 --> 00:11:42,542
Yes.
165
00:11:42,775 --> 00:11:44,590
Hey, can you just explain it to me?
166
00:11:44,782 --> 00:11:45,934
Stop saying yes, yes, yes...
167
00:11:45,940 --> 00:11:48,110
It can't be explained at the moment.
168
00:11:48,430 --> 00:11:50,414
It's complicated, and way out of our control now.
169
00:11:50,990 --> 00:11:52,462
The one your dad has is a fake,
170
00:11:52,654 --> 00:11:55,022
but he should know where the real one is.
171
00:11:55,406 --> 00:11:56,942
So why would they attack my dad
172
00:11:57,198 --> 00:11:58,542
if he didn't have the real one?
173
00:11:58,734 --> 00:12:00,334
Maybe they just wanted
174
00:12:00,526 --> 00:12:02,958
to kill you and Professor Dai.
175
00:12:03,854 --> 00:12:05,902
So, you really should be more careful.
176
00:12:06,286 --> 00:12:07,630
Now everyone involved with this
177
00:12:07,822 --> 00:12:08,974
could harm you.
178
00:12:09,640 --> 00:12:11,342
Will my dad still be safe in the hospital?
179
00:12:11,790 --> 00:12:12,750
Cheng Hao will arrange some people
180
00:12:12,942 --> 00:12:14,158
to protect him secretly.
181
00:12:14,542 --> 00:12:15,886
So you should stop running around
182
00:12:16,014 --> 00:12:17,230
and messing things up for us.
183
00:12:24,718 --> 00:12:26,062
Hey, what are you doing?
184
00:12:26,702 --> 00:12:28,558
Got something to deal with. I'm leaving.
185
00:12:28,600 --> 00:12:29,320
Bye-bye.
186
00:12:33,060 --> 00:12:34,766
Then, I should leave as well.
187
00:12:34,766 --> 00:12:36,120
Hey, you can't.
188
00:12:36,460 --> 00:12:37,750
But she's angry now,
189
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
why would I go in there?
190
00:12:39,320 --> 00:12:40,590
Just help me!
191
00:12:40,640 --> 00:12:42,440
You can handle those difficult clients,
192
00:12:42,440 --> 00:12:44,174
but not your sweet goddess?
193
00:12:44,942 --> 00:12:45,360
OK, OK, OK.
194
00:12:46,980 --> 00:12:48,334
Well, let me see.
195
00:12:49,320 --> 00:12:51,086
The truck is broken, but you're fine?
196
00:12:51,086 --> 00:12:51,640
Yes.
197
00:12:51,820 --> 00:12:52,960
The truck is broken,
198
00:12:53,134 --> 00:12:55,822
but Chi Lu protected her from harm.
199
00:12:58,500 --> 00:13:00,800
Hey, aren't you happy?
200
00:13:00,840 --> 00:13:02,798
We're not hurt, shouldn't you be glad?
201
00:13:03,020 --> 00:13:03,620
I am.
202
00:13:03,660 --> 00:13:05,600
But I'm afraid they're influencing you
203
00:13:05,720 --> 00:13:06,894
and making you lie!
204
00:13:07,280 --> 00:13:08,320
What... Gu Yan,
205
00:13:08,320 --> 00:13:09,966
do you really think that of me?
206
00:13:10,068 --> 00:13:11,560
No, worse than this.
207
00:13:12,240 --> 00:13:13,360
Listen to me,
208
00:13:13,360 --> 00:13:16,174
as the No. 1 Detective in Hai Yan, I'm the only person
209
00:13:16,174 --> 00:13:17,454
who can help you solve this problem.
210
00:13:18,734 --> 00:13:20,206
We have a solution!
211
00:13:22,766 --> 00:13:23,534
Hello?
212
00:13:23,920 --> 00:13:25,518
OK, got it, thanks.
213
00:13:27,000 --> 00:13:28,974
Bo'an Group decided
214
00:13:29,280 --> 00:13:31,380
to fund the marine life depression research project.
215
00:13:31,860 --> 00:13:32,600
The releasing of Chubby
216
00:13:32,600 --> 00:13:34,862
was the first step of the plan.
217
00:13:35,182 --> 00:13:36,846
A charity reception will be held
218
00:13:37,038 --> 00:13:38,702
tomorrow afternoon at Hai Yan Hotel
219
00:13:38,894 --> 00:13:40,046
to announce it officially.
220
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
Bo'an?
221
00:13:42,100 --> 00:13:44,974
Is Bo'an Group the shareholder of your institute?
222
00:13:45,360 --> 00:13:46,480
How did you manage to do it?
223
00:13:47,920 --> 00:13:49,454
I've got my ways.
224
00:13:49,960 --> 00:13:51,080
Miss Gu,
225
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
may I invite you to the reception?
226
00:13:57,480 --> 00:13:58,120
Gu Yan?
227
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
Do you want to go?
228
00:14:03,214 --> 00:14:04,750
Not interested, enjoy it.
229
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Hey...
230
00:14:08,633 --> 00:14:10,169
Why's she still upset?
231
00:14:21,016 --> 00:14:21,912
What's this?
232
00:14:23,128 --> 00:14:24,152
A peace offering.
10233
00:14:27,540 --> 00:14:29,700
Zhao Ping?
= Digitalis and Lotensin taken by Zhao Ping on 01/7/2017 =
234
00:14:32,400 --> 00:14:35,040
Why are you helping me now? I don't trust it.
235
00:14:35,070 --> 00:14:36,920
Your report was right.
236
00:14:37,440 --> 00:14:40,360
Professor Dai was poisoned by excess exposure to digitalis.
237
00:14:40,840 --> 00:14:42,560
I'm the doctor in charge,
238
00:14:42,760 --> 00:14:44,440
but the hospital has strict restrictions
239
00:14:44,600 --> 00:14:48,280
on poisonous drugs like digitalis.
240
00:14:48,800 --> 00:14:50,560
What you've just seen
241
00:14:50,560 --> 00:14:52,960
are the records from last month.
242
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
This proves that
243
00:14:54,680 --> 00:14:56,800
I haven't taken any of it.
244
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
I believe that you're very good at
245
00:14:59,580 --> 00:15:02,520
forging medical records and hospital paper work.
246
00:15:04,040 --> 00:15:05,840
You think I'll expose myself
247
00:15:05,840 --> 00:15:07,060
with something this silly?
248
00:15:19,480 --> 00:15:20,380
= Invitation for Partners =
249
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
= Trade fair 20:00 tomorrow Hai Yan Crown Hotel =
= We sincerely await your presence =
250
00:15:23,980 --> 00:15:25,720
You can't even blink for a minute!
251
00:15:26,080 --> 00:15:28,240
No wonder it's so hard to get a hold of!
252
00:15:33,750 --> 00:15:34,260
Chi Lu,
253
00:15:34,380 --> 00:15:36,900
I just intercepted an e-mail from one of the buyers,
254
00:15:37,180 --> 00:15:39,520
and I've changed both the time and the place.
255
00:15:40,040 --> 00:15:41,760
We can get the ticket from him!
256
00:15:42,600 --> 00:15:44,280
God job! Talk to you later.
257
00:15:52,360 --> 00:15:54,500
Professor Dai's been here since last Tuesday.
258
00:15:54,580 --> 00:15:56,940
According to the toxicology results,
259
00:15:57,020 --> 00:15:59,380
the secret administering of digitalis
260
00:15:59,460 --> 00:16:00,520
started last Saturday.
261
00:16:00,820 --> 00:16:01,580
Last Saturday.
262
00:16:02,580 --> 00:16:04,780
And it wasn't discovered until this Monday,
263
00:16:05,500 --> 00:16:08,700
so the injection was of a low concentration.
264
00:16:08,780 --> 00:16:09,940
I don't think that
265
00:16:10,300 --> 00:16:11,500
any of this was planned.
266
00:16:11,620 --> 00:16:13,060
It takes time to extract it,
267
00:16:13,140 --> 00:16:16,180
and it has many complicated steps.
268
00:16:16,260 --> 00:16:18,100
Any problem with the machine or the timing
269
00:16:18,380 --> 00:16:19,940
could affect the concentration.
270
00:16:20,020 --> 00:16:22,440
So you're saying it could be improvised.
271
00:16:22,640 --> 00:16:25,320
I've checked the records for the last three months.
272
00:16:25,920 --> 00:16:27,560
Only 2 doctors in Cardiology
273
00:16:27,560 --> 00:16:28,760
have taken this drug.
274
00:16:28,960 --> 00:16:30,368
After so many words,
275
00:16:30,688 --> 00:16:32,864
you should have a pretty good idea by now.
276
00:16:33,760 --> 00:16:35,232
It's his shift today.
277
00:16:36,256 --> 00:16:38,880
I think, he's late.
278
00:16:58,820 --> 00:16:59,700
Oh?
279
00:17:00,100 --> 00:17:01,024
You're here?
280
00:17:01,472 --> 00:17:02,944
Doctor Xue asked us
281
00:17:03,264 --> 00:17:04,672
to keep Professor Dai safe from harm,
282
00:17:04,992 --> 00:17:06,336
so the door is locked
283
00:17:06,656 --> 00:17:07,936
to keep other people out.
284
00:17:15,232 --> 00:17:17,024
Get on! I know where he's going!
285
00:17:22,140 --> 00:17:22,700
Dad.
286
00:17:23,260 --> 00:17:24,640
I got flowers for you.
287
00:17:27,008 --> 00:17:31,616
Dad, they promised, to protect you,
288
00:17:32,768 --> 00:17:34,752
but I'm still a little worried.
289
00:17:51,001 --> 00:17:51,897
Excuse me,
290
00:17:52,726 --> 00:17:54,774
did anyone visit him today?
291
00:17:55,351 --> 00:17:56,337
Oh, no,
292
00:17:56,626 --> 00:17:59,620
nobody can get in here except for the doctor.
293
00:18:04,896 --> 00:18:06,420
Zhao Ping's house is just over here.
10294
00:18:07,584 --> 00:18:08,608
Are you sure?
295
00:18:09,056 --> 00:18:10,016
I'm certain of it.
296
00:18:10,208 --> 00:18:12,140
The locals call this place the Rat's Hole.
297
00:18:12,512 --> 00:18:14,020
All kinds of people live near the dock,
298
00:18:14,496 --> 00:18:16,219
and the alleys all connect with each other.
299
00:18:16,672 --> 00:18:18,580
Even the police have a hard time here.
300
00:18:21,984 --> 00:18:24,100
Excuse me, madam.
301
00:18:24,160 --> 00:18:25,620
Do you know this man?
302
00:18:25,760 --> 00:18:27,820
No... I don't.
303
00:18:28,576 --> 00:18:31,260
I'm too old to remember people.
304
00:18:33,632 --> 00:18:34,847
Hey, what are you doing?
305
00:18:34,848 --> 00:18:36,328
Zhao Ping, run!
306
00:18:37,152 --> 00:18:38,376
Run! -After him!
307
00:18:43,680 --> 00:18:44,904
I'll take this way, you go that way.
308
00:19:05,952 --> 00:19:08,520
So, it's you again? Stealing again?
309
00:19:08,576 --> 00:19:09,736
No!
310
00:19:11,276 --> 00:19:13,960
Well, not bad, not bad.
311
00:19:14,016 --> 00:19:15,103
Just 1 day,
312
00:19:15,104 --> 00:19:17,352
and you learned to steal and get help?
313
00:19:17,472 --> 00:19:19,720
Hai, please, he's not involved.
314
00:19:19,840 --> 00:19:21,256
I don't know him.
315
00:19:21,632 --> 00:19:24,392
The one hundred I have was given by another person.
316
00:19:24,768 --> 00:19:26,696
I don't wanna fight, you can have it.
317
00:19:32,768 --> 00:19:33,800
Look, kid,
318
00:19:33,920 --> 00:19:35,740
there's nothing I hate more than a liar,
319
00:19:35,820 --> 00:19:37,512
yet you're still doing it.
320
00:19:38,151 --> 00:19:39,631
I'll have to teach you a lesson!
321
00:20:25,300 --> 00:20:26,472
You just wait!
322
00:20:33,001 --> 00:20:34,097
You're fine now.
323
00:20:34,676 --> 00:20:36,476
You think you've saved me?
324
00:20:36,576 --> 00:20:37,736
Hai thinks I'm with you,
325
00:20:37,792 --> 00:20:39,592
now I can't live here anymore!
326
00:20:39,776 --> 00:20:41,192
You're such an idiot!
327
00:20:42,840 --> 00:20:43,700
Hey!
328
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
Here!
329
00:21:14,301 --> 00:21:15,540
I kept you waiting?
330
00:21:15,620 --> 00:21:17,459
No, I just arrived.
331
00:21:19,500 --> 00:21:21,064
Didn't I tell you to stay put?
332
00:21:22,528 --> 00:21:24,200
I... I was worried!
333
00:21:24,768 --> 00:21:26,760
Besides, you're here now!
334
00:21:27,008 --> 00:21:29,256
Also, I come here quite often,
335
00:21:29,440 --> 00:21:31,304
they make special noodles just for me!
336
00:21:31,360 --> 00:21:32,959
I ordered one for you, try it!
337
00:21:32,960 --> 00:21:33,900
Mr. Shu!
338
00:21:33,901 --> 00:21:35,528
I'm coming!
339
00:21:38,801 --> 00:21:40,601
Just the way you like it.
340
00:21:40,768 --> 00:21:42,888
A cold one for you,
341
00:21:42,944 --> 00:21:45,380
a hot one for you...
342
00:21:46,560 --> 00:21:47,500
Hey,
343
00:21:47,600 --> 00:21:50,687
you usually come with your friend Gu Yan,
344
00:21:50,688 --> 00:21:52,680
how come today you brought a guy?
345
00:21:53,376 --> 00:21:54,271
Nice!
346
00:21:54,272 --> 00:21:55,551
Mr. Shu, Mr. Shu,
347
00:21:55,552 --> 00:21:57,279
I... Um... could I get some water!
348
00:21:57,280 --> 00:22:01,128
It's full! OK, I'll leave you two alone!
349
00:22:06,816 --> 00:22:07,839
You're a girl,
350
00:22:07,840 --> 00:22:09,448
so why do you like cold things?
351
00:22:09,568 --> 00:22:11,176
I don't like cold food,
352
00:22:11,232 --> 00:22:13,480
I just don't feel well when I eat hot stuff.
353
00:22:21,984 --> 00:22:23,080
What's this?
354
00:22:23,648 --> 00:22:25,896
I got you, a gift!
355
00:22:26,080 --> 00:22:28,136
Thanks a lot for your care all this time!
356
00:22:28,320 --> 00:22:29,820
I'm thankful for having amazing friends
357
00:22:29,900 --> 00:22:31,220
like you and Cheng Hao!
358
00:22:32,992 --> 00:22:34,088
Come on.
359
00:22:34,848 --> 00:22:35,816
Oh yeah,
360
00:22:35,936 --> 00:22:37,660
could I get some of the meds you took before?
361
00:22:38,048 --> 00:22:39,464
Why do you want them?
362
00:22:39,901 --> 00:22:41,448
Oh, I see.
363
00:22:41,632 --> 00:22:43,112
You want the E capsule
364
00:22:43,168 --> 00:22:44,968
so you can get its composition, right?
365
00:22:45,472 --> 00:22:47,848
No, I have samples,
366
00:22:48,224 --> 00:22:50,152
but it's too complicated.
367
00:22:50,208 --> 00:22:51,752
I can't test anything.
368
00:22:52,512 --> 00:22:54,120
Then why do you want it?
369
00:22:57,376 --> 00:22:58,728
Have you ever considered that
370
00:22:58,784 --> 00:23:00,392
maybe your pills aren't E capsules?
371
00:23:01,152 --> 00:23:02,440
That'd be great!
372
00:23:03,968 --> 00:23:05,512
But, how will you test it?
373
00:23:05,760 --> 00:23:07,048
Xue Zhu will help me.
374
00:23:07,232 --> 00:23:09,992
Doctor Xue, you're friends now?
375
00:23:11,392 --> 00:23:14,856
No, we're collaborating! Eat!
376
00:23:38,851 --> 00:23:39,935
You accepted my gift,
377
00:23:39,936 --> 00:23:41,608
so you have to help me!
378
00:24:05,344 --> 00:24:06,879
You haven't finished yet, right?
379
00:24:06,880 --> 00:24:08,360
Why call me over so early in the morning?
380
00:24:08,800 --> 00:24:10,088
It's not safe to talk on the phone.
381
00:24:10,400 --> 00:24:11,940
But it's too early!
382
00:24:12,020 --> 00:24:13,940
We arranged to meet the buyer at 5 pm!
383
00:24:14,020 --> 00:24:15,208
What time is it now?
384
00:24:16,672 --> 00:24:17,896
Which one?
385
00:24:18,784 --> 00:24:19,871
This.
386
00:24:19,872 --> 00:24:21,288
Wait, first things first!
387
00:24:21,408 --> 00:24:22,888
Why are you so coquettish today?
388
00:24:22,944 --> 00:24:25,384
Prepare everything well and make no mistakes!
389
00:24:26,336 --> 00:24:27,871
When you're as handsome as me,
390
00:24:27,872 --> 00:24:29,032
you'll understand
391
00:24:29,152 --> 00:24:31,144
handsome boys look good in everything!
392
00:24:31,456 --> 00:24:33,220
Besides, my Gu Yan may not even come.
393
00:24:33,300 --> 00:24:34,820
Unlike you, you've got Dai Xi.
394
00:24:35,220 --> 00:24:35,792
Hey!
395
00:24:36,320 --> 00:24:37,672
Should I change shirts?
396
00:24:37,920 --> 00:24:39,016
No, it's OK.
397
00:24:39,648 --> 00:24:40,488
OK.
398
00:24:40,672 --> 00:24:42,856
Alright then, I want to discuss
399
00:24:42,912 --> 00:24:44,712
the details for today's plan.
400
00:24:44,896 --> 00:24:46,184
Details? Like what?
401
00:24:46,368 --> 00:24:47,336
First,
402
00:24:47,392 --> 00:24:49,384
since you've tricked the buyer here,
403
00:24:49,440 --> 00:24:51,176
protecting Dai Xi is a priority.
404
00:24:51,360 --> 00:24:52,575
If I protect Dai Xi first,
405
00:24:52,576 --> 00:24:53,928
then what about my girl?
406
00:24:54,048 --> 00:24:55,336
She's fine!
407
00:24:55,392 --> 00:24:57,560
Gu Yan doesn't need your help at all!
408
00:24:57,632 --> 00:24:59,432
Oh, come on, there will be guards!
409
00:25:00,256 --> 00:25:02,120
I can handle the buyer on my own
410
00:25:02,176 --> 00:25:03,327
and get the ticket!
411
00:25:03,328 --> 00:25:04,671
You just enjoy your food
412
00:25:04,672 --> 00:25:05,960
and drink with Dai Xi!
413
00:25:06,272 --> 00:25:08,840
Second, after we get the ticket,
414
00:25:08,896 --> 00:25:10,632
I'll go to the auction alone.
415
00:25:10,816 --> 00:25:13,064
You stay out of it.
416
00:25:13,259 --> 00:25:14,207
What? Why?
417
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
If you don't agree,
418
00:25:15,209 --> 00:25:16,601
we should call off the whole plan.
419
00:25:17,451 --> 00:25:18,419
Which one?
420
00:25:21,355 --> 00:25:22,707
She has a lot to do in the institute,
421
00:25:22,955 --> 00:25:24,627
and she's not interested in it,
422
00:25:24,683 --> 00:25:25,843
so she's not coming!
423
00:25:32,683 --> 00:25:33,884
= Bo'an Group Charity Reception =
424
00:25:42,659 --> 00:25:43,883
Hurry, quickly now.
425
00:25:44,401 --> 00:25:45,689
Help yourselves, alright!
426
00:25:50,048 --> 00:25:51,208
Chubby!
427
00:25:55,040 --> 00:25:56,072
Very interesting!
428
00:26:01,134 --> 00:26:02,230
A fairy tale?
429
00:26:12,509 --> 00:26:13,477
Drink this.
430
00:26:14,429 --> 00:26:16,677
It's a reception, can't I drink wine?
431
00:26:17,565 --> 00:26:18,853
If you want to drink wine,
432
00:26:18,973 --> 00:26:20,517
then I can drink with you tonight,
433
00:26:20,573 --> 00:26:21,925
but not right now.
434
00:26:24,684 --> 00:26:26,420
Dad, there's some people I want you to meet.
435
00:26:27,709 --> 00:26:28,540
OK.
436
00:26:28,541 --> 00:26:29,692
OK, OK, please excuse me.
437
00:26:29,693 --> 00:26:30,597
OK, bye-bye!
438
00:26:31,134 --> 00:26:32,166
Chi Lu, Dai Xi!
439
00:26:32,509 --> 00:26:33,605
Let me introduce you to
440
00:26:33,784 --> 00:26:35,456
the chairman of the Bo'an Group,
441
00:26:35,581 --> 00:26:36,924
Mr. Cheng Hongwei.
442
00:26:36,925 --> 00:26:38,277
These are my friends, Chi Lu, Dai Xi.
443
00:26:38,309 --> 00:26:39,213
Greetings.
444
00:26:39,421 --> 00:26:40,325
Hello.
445
00:26:41,045 --> 00:26:42,845
Cheng Hao told me a lot about you.
446
00:26:43,669 --> 00:26:45,341
You are still quite young
447
00:26:45,845 --> 00:26:47,517
but very brave.
448
00:26:47,701 --> 00:26:50,653
This guy, used to mess around everywhere,
449
00:26:51,541 --> 00:26:53,469
now he's finally settled down!
450
00:26:54,037 --> 00:26:55,581
I'll definitely support you!
451
00:26:56,789 --> 00:26:58,205
Who are you?
452
00:26:59,221 --> 00:27:00,381
He's my father.
453
00:27:00,501 --> 00:27:01,597
Your father?
454
00:27:02,421 --> 00:27:04,093
Why didn't you tell me?
455
00:27:04,213 --> 00:27:05,565
Easy now, easy.
456
00:27:05,813 --> 00:27:07,229
Ladies and gentlemen,
457
00:27:07,285 --> 00:27:09,277
thank you for your attendance!
458
00:27:09,653 --> 00:27:11,517
Now, let's give a warm welcome
459
00:27:11,637 --> 00:27:14,141
to the chairman of Bo'an, Mr.Cheng Hongwei
460
00:27:14,453 --> 00:27:15,933
with a round of applause!
461
00:27:19,634 --> 00:27:22,240
Kids, come up with me!
462
00:27:23,203 --> 00:27:24,107
You go ahead!
463
00:27:25,187 --> 00:27:26,155
Miss Dai.
464
00:27:37,091 --> 00:27:39,531
Thank you, the truth is,
465
00:27:40,675 --> 00:27:43,691
I organized today's activities
466
00:27:45,219 --> 00:27:46,571
all because of
467
00:27:47,459 --> 00:27:49,323
this girl standing by me.
468
00:27:49,635 --> 00:27:51,371
She introduced me to
469
00:27:51,491 --> 00:27:52,971
Chubby the dolphin,
470
00:27:53,091 --> 00:27:54,827
and made me realize
471
00:27:55,134 --> 00:27:56,580
that marine life performers
472
00:27:56,660 --> 00:27:59,563
may seem to be, lively and cute,
473
00:27:59,875 --> 00:28:03,211
but they live in extreme suffering and depression.
474
00:28:03,484 --> 00:28:04,759
Bo'an Group will,
475
00:28:05,815 --> 00:28:07,560
from this day onward,
476
00:28:08,172 --> 00:28:11,764
support the marine life depression research project!
477
00:28:13,175 --> 00:28:14,847
Now please welcome
478
00:28:15,031 --> 00:28:17,727
Miss Dai Xi, who will share with us
479
00:28:17,911 --> 00:28:19,583
the story of Chubby the dolphin!
480
00:28:41,984 --> 00:28:43,144
What are you doing?
481
00:28:43,601 --> 00:28:44,797
Oh, sorry, bro!
482
00:28:44,826 --> 00:28:45,821
Stop!
483
00:28:53,159 --> 00:28:54,334
Hey, bro, I'm sorry!
484
00:28:54,376 --> 00:28:55,613
What do you want?
485
00:28:55,701 --> 00:28:56,902
Nothing, nothing.
486
00:29:10,170 --> 00:29:11,522
The Buyer ID Card.
487
00:29:12,346 --> 00:29:13,762
You owe me big for this!
488
00:29:14,778 --> 00:29:16,386
Can you make it without me?
489
00:29:17,210 --> 00:29:18,306
Yes!
490
00:29:19,066 --> 00:29:20,738
But you were amazing, seriously!
491
00:29:20,794 --> 00:29:22,978
As we agreed, you stay and protect Dai Xi.
492
00:29:23,290 --> 00:29:24,834
I've sent people to protect her already!
493
00:29:25,146 --> 00:29:26,754
I'll come with you and protect you!
494
00:29:27,194 --> 00:29:28,354
You?
495
00:29:28,986 --> 00:29:30,402
Take care of yourself!
496
00:29:30,970 --> 00:29:32,258
I'll drive the car.
497
00:30:08,774 --> 00:30:09,998
Where's Chi Lu?
498
00:30:11,901 --> 00:30:13,902
He... he left.
499
00:30:14,022 --> 00:30:16,076
Tell me, where is he?
500
00:30:44,876 --> 00:30:45,902
Attendees,
501
00:30:46,342 --> 00:30:49,742
today's auction has no reserve price, no price cap,
502
00:30:49,990 --> 00:30:51,342
and no bidding.
503
00:30:51,398 --> 00:30:52,878
Just write your price
504
00:30:52,998 --> 00:30:54,405
on your ID Card,
505
00:30:54,406 --> 00:30:55,429
and give it to me.
506
00:30:55,430 --> 00:30:57,102
The highest price
507
00:30:57,158 --> 00:30:58,062
wins.
508
00:31:12,454 --> 00:31:14,574
= I have the source =
509
00:31:21,651 --> 00:31:22,879
This way, please.
510
00:31:39,134 --> 00:31:40,294
= I have the source =
511
00:31:40,926 --> 00:31:42,862
Spin, Zhao Ping.
512
00:31:45,034 --> 00:31:46,706
Why would you think that
513
00:31:47,026 --> 00:31:48,878
I would be interested in this?
514
00:31:49,276 --> 00:31:50,251
Just a feeling.
515
00:31:50,342 --> 00:31:52,398
You wouldn't hold the fair
516
00:31:52,476 --> 00:31:54,084
if you wanted to sell it.
517
00:31:57,551 --> 00:31:59,991
I understand, a businessman
518
00:32:00,276 --> 00:32:02,204
doesn't like to take risks.
519
00:32:02,651 --> 00:32:04,579
You won't want the formulation
520
00:32:05,337 --> 00:32:07,265
if the source is stable.
521
00:32:08,793 --> 00:32:10,721
I presume you control the capsules
522
00:32:11,545 --> 00:32:13,089
on the Ghost Fair.
523
00:32:14,937 --> 00:32:16,417
I have the source now.
524
00:32:17,726 --> 00:32:20,897
You can keep your huge profits in trade.
525
00:32:21,593 --> 00:32:23,137
Isn't that nice?
526
00:32:24,921 --> 00:32:27,297
But it seems that you don't know
527
00:32:27,801 --> 00:32:29,409
which one of your formulations is true.
528
00:32:33,433 --> 00:32:34,657
And you do?
529
00:32:34,801 --> 00:32:35,641
Of course!
530
00:32:36,601 --> 00:32:39,520
Boss, I caught 2 suspicious people in the forest.
531
00:33:01,634 --> 00:33:06,762
♪ Baby I really didn't think that ♪
532
00:33:06,959 --> 00:33:10,935
♪ I could battle on for this long ♪
533
00:33:13,650 --> 00:33:18,458
♪ Baby why can't we just end this nicely ♪
534
00:33:18,642 --> 00:33:25,370
♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪
535
00:33:25,682 --> 00:33:30,362
♪ Baby I don't want to know about her ♪
536
00:33:30,926 --> 00:33:35,738
♪ You were the biggest love of my life ♪
537
00:33:37,650 --> 00:33:42,586
♪ Baby why can't we just end this better ♪
538
00:33:42,851 --> 00:33:47,002
♪ All that's left of what was me died ♪
539
00:33:54,866 --> 00:33:55,570
♪ I'm sorry ♪
540
00:33:55,570 --> 00:33:56,402
♪ I was foolish ♪
541
00:33:56,402 --> 00:33:57,170
♪ I was stupid ♪
542
00:33:57,170 --> 00:33:58,002
♪ I believed it ♪
543
00:33:58,002 --> 00:34:02,098
♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪
544
00:34:06,706 --> 00:34:07,326
♪ I'll take it ♪
545
00:34:07,326 --> 00:34:08,222
♪ This punishment ♪
546
00:34:08,222 --> 00:34:09,118
♪ I've served my time ♪
547
00:34:09,118 --> 00:34:09,950
♪ My commitment ♪
548
00:34:09,950 --> 00:34:12,254
♪ This body heart and soul belonged to you ♪
549
00:34:12,850 --> 00:34:15,410
♪ It's love L-O-V-E ♪
550
00:34:15,901 --> 00:34:18,141
♪ How else am I supposed to be ♪
551
00:34:18,930 --> 00:34:23,026
♪ Who told me to hold on for this long ♪
552
00:34:24,818 --> 00:34:27,634
♪ It's you only Y-O-U ♪
553
00:34:27,954 --> 00:34:30,514
♪ For years I was waiting for you ♪
554
00:34:30,898 --> 00:34:36,201
♪ Who told me to hold on for this long ♪
555
00:34:36,451 --> 00:34:38,371
♪ Let's see ♪
556
00:34:41,202 --> 00:34:43,890
♪ Until we meet again ♪
557
00:34:48,242 --> 00:34:50,226
♪ Let's see ♪
558
00:34:53,170 --> 00:34:56,434
♪ Until we meet again ♪
36501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.