All language subtitles for My.Love.from.the.Ocean.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,983 --> 00:00:02,383 = My Love from the Ocean = 2 00:00:16,758 --> 00:00:18,758 ♪ Wake up from a dream ♪ 3 00:00:19,833 --> 00:00:21,753 ♪ Open the window ♪ 4 00:00:23,608 --> 00:00:28,088 ♪ I'm searching for true love ♪ 5 00:00:29,658 --> 00:00:31,498 ♪ The ocean ♪ 6 00:00:32,433 --> 00:00:35,633 ♪ Is a charming shade of blue ♪ 7 00:00:36,508 --> 00:00:38,988 ♪ I can see a ship ♪ 8 00:00:39,883 --> 00:00:42,363 ♪ Coming from afar ♪ 9 00:00:45,433 --> 00:00:47,353 ♪ Your love ♪ 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,873 ♪ Is all I long for ♪ 11 00:00:52,208 --> 00:00:56,928 ♪ I'm searching for true love ♪ 12 00:00:57,958 --> 00:00:59,958 ♪ The ocean ♪ 13 00:01:00,858 --> 00:01:04,138 ♪ Is a chromatic world ♪ 14 00:01:05,008 --> 00:01:07,168 ♪ I'm looking forward to ♪ 15 00:01:08,058 --> 00:01:11,418 ♪ Being overwhelmed by love ♪ 16 00:01:13,458 --> 00:01:16,258 ♪ You come from the ocean ♪ 17 00:01:16,858 --> 00:01:19,818 ♪ You are my beloved one ♪ 18 00:01:20,883 --> 00:01:26,083 ♪ True love needs trust ♪ 19 00:01:27,108 --> 00:01:32,868 ♪ You are my everything ♪ 20 00:01:33,258 --> 00:01:38,618 ♪ You light up my world ♪ 21 00:01:39,808 --> 00:01:44,688 ♪ You light up my world ♪ 22 00:01:56,533 --> 00:02:00,008 = My Love from the Ocean = 23 00:02:00,783 --> 00:02:02,973 = Episode 6 = 24 00:02:03,820 --> 00:02:04,540 Dai Xi! 25 00:02:04,660 --> 00:02:05,900 Dai Xi! Dai Xi! 26 00:02:05,980 --> 00:02:07,398 Please wake up, Dai Xi! 27 00:02:07,558 --> 00:02:08,748 Dai Xi! 28 00:02:58,660 --> 00:03:00,029 Clean the wounds. 29 00:03:14,200 --> 00:03:15,480 The leg fractures are gone! 30 00:03:30,458 --> 00:03:31,640 Let me handle this. 31 00:04:08,550 --> 00:04:09,894 So you really do have it! 32 00:05:05,033 --> 00:05:05,993 How do you feel? 33 00:05:07,460 --> 00:05:08,180 I... 34 00:05:08,260 --> 00:05:09,479 I'm OK? 35 00:05:10,740 --> 00:05:12,068 Do you want to be hurt? 36 00:05:13,258 --> 00:05:14,026 But that's... 37 00:05:14,433 --> 00:05:16,603 The truck smashed into the cliff! 38 00:05:16,983 --> 00:05:18,071 How could I be fine? 39 00:05:18,758 --> 00:05:21,446 Why be so dramatic? It's nothing serious. 40 00:05:21,758 --> 00:05:24,126 Just bruised a little. You're going to be fine. 41 00:05:26,458 --> 00:05:27,610 The roof of the truck 42 00:05:27,610 --> 00:05:30,045 protected you from the crash, so you're OK. 43 00:05:37,820 --> 00:05:38,712 And you? 44 00:05:39,760 --> 00:05:41,959 Are you hurt? Is it bad? 45 00:05:42,460 --> 00:05:43,260 Me? 46 00:05:43,980 --> 00:05:45,140 Nothing bad. 47 00:05:45,900 --> 00:05:48,662 Oh yeah, the man in the Ghost Fair? 48 00:05:49,340 --> 00:05:49,980 Dead. 49 00:05:50,460 --> 00:05:51,420 Dead? 50 00:05:54,220 --> 00:05:57,004 Why did he... why did he attack you? 51 00:05:58,260 --> 00:06:02,079 Uhh... you see... it's... complicated. 52 00:06:02,600 --> 00:06:04,328 When we have time, I'll explain it to you. 53 00:06:05,608 --> 00:06:07,464 Chi Lu, your chest X-ray in Radiology! 54 00:06:08,083 --> 00:06:09,043 Oh, OK. 55 00:06:09,808 --> 00:06:11,984 Dai Xi, I'll see him to Radiology, 56 00:06:12,200 --> 00:06:13,033 get some rest. 57 00:06:13,033 --> 00:06:13,983 No need. 58 00:06:13,984 --> 00:06:16,363 I'm your doctor now, I decide! 59 00:06:17,408 --> 00:06:18,240 Don't go anywhere. 60 00:06:18,640 --> 00:06:20,205 Should I get checked out again? 61 00:06:20,205 --> 00:06:20,973 No. 62 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 The charade is over. 63 00:06:31,158 --> 00:06:32,246 Do you still doubt me? 64 00:06:34,308 --> 00:06:35,524 You sure you saw him? 65 00:06:37,208 --> 00:06:39,448 Not his face, but 66 00:06:40,208 --> 00:06:42,768 Dai Xi's wounds did heal after he left. 67 00:06:43,483 --> 00:06:46,107 A nurse saw him slipping 2 pills to her. 68 00:06:48,700 --> 00:06:50,179 Who are you? 69 00:06:51,308 --> 00:06:52,652 Why are you always 70 00:06:53,158 --> 00:06:54,630 in the right place? 71 00:06:54,820 --> 00:06:56,429 How is it that 72 00:06:56,480 --> 00:06:57,901 you managed to save us again? 73 00:06:57,901 --> 00:06:59,117 The most important thing now 74 00:06:59,633 --> 00:07:00,933 is to know whether or not Dai Xi 75 00:07:00,933 --> 00:07:03,021 is taking the legendary Entelechy! 76 00:07:04,108 --> 00:07:05,324 As for me, 77 00:07:06,683 --> 00:07:07,835 just remember that 78 00:07:08,320 --> 00:07:10,937 I care for Dai Xi, as much as you do. 79 00:07:11,358 --> 00:07:12,154 That's enough. 80 00:07:13,675 --> 00:07:15,595 I won't ask you about the Ghost Fair. 81 00:07:19,275 --> 00:07:20,619 You'd better not. 82 00:07:21,508 --> 00:07:22,468 Let's work together. 83 00:07:40,653 --> 00:07:41,421 Hello? 84 00:07:42,061 --> 00:07:43,789 From now on, keep all the other doctors 85 00:07:43,981 --> 00:07:45,901 away from Professor Dai except for me! 86 00:07:47,701 --> 00:07:48,653 Did you know that 87 00:07:48,909 --> 00:07:50,637 there's a mess in the aquarium and the institute? 88 00:07:51,680 --> 00:07:54,541 Dai Xi, have you released Mr. Chubby? 89 00:07:54,925 --> 00:07:56,653 Before they decide to sue you for that, 90 00:07:56,845 --> 00:07:58,189 send Chubby back immediately! 91 00:07:59,021 --> 00:08:01,197 Don't you know? It's too late. 92 00:08:01,280 --> 00:08:03,501 Chubby has already left for a tour. 93 00:08:04,141 --> 00:08:05,869 I also have a broken truck, 94 00:08:06,210 --> 00:08:07,080 do they want it back? 95 00:08:07,300 --> 00:08:09,133 What? It's... 96 00:08:10,680 --> 00:08:11,885 It's broken? 97 00:08:12,680 --> 00:08:14,637 Dai Xi, if you're not crippled, 98 00:08:14,829 --> 00:08:15,789 come back immediately! 99 00:08:16,320 --> 00:08:18,797 Oh, I'm losing the signal! 100 00:08:18,797 --> 00:08:19,629 Hello? 101 00:08:20,653 --> 00:08:21,869 Hello, Gu Yan? 102 00:08:22,189 --> 00:08:23,661 Who are you? Give the phone to Dai Xi. 103 00:08:23,981 --> 00:08:25,517 You don't recognize my voice? 104 00:08:25,901 --> 00:08:27,565 Guess I should call you more often! 105 00:08:28,160 --> 00:08:30,445 Put Dai Xi on the phone! 106 00:08:30,480 --> 00:08:33,133 Relax, I'll handle it. 107 00:08:33,517 --> 00:08:35,180 I know how I can fix all of this 108 00:08:35,220 --> 00:08:37,037 for the both of you, OK? 109 00:08:38,300 --> 00:08:40,493 Uh, yes. The signal is breaking up! 110 00:08:40,685 --> 00:08:42,221 Hello? Hello? Hello? 111 00:08:42,477 --> 00:08:43,245 Hello? 112 00:08:48,540 --> 00:08:51,454 You are silly and stupid, but cute. 113 00:08:51,720 --> 00:08:53,246 Do you know how much it costs? 114 00:08:53,822 --> 00:08:55,422 Don't worry, I have plenty of money. 115 00:08:56,062 --> 00:08:58,110 Nice, you're a good friend! 116 00:08:58,800 --> 00:09:00,926 It's so nice to have a cool rich friend! 117 00:09:01,502 --> 00:09:02,846 Cheng Hao, come here. 118 00:09:03,422 --> 00:09:04,318 Oh, OK. 119 00:09:10,654 --> 00:09:11,598 The police already went there. 120 00:09:11,660 --> 00:09:13,278 There was no body, 121 00:09:13,300 --> 00:09:15,326 and they couldn't even find a blood sample. 122 00:09:16,286 --> 00:09:18,462 Who the heck is this guy? He's too good! 123 00:09:18,974 --> 00:09:20,062 A Ghost Fair informant. 124 00:09:20,766 --> 00:09:23,262 The auction news that I bought 125 00:09:23,454 --> 00:09:24,606 was all provided by him. 126 00:09:25,310 --> 00:09:26,334 He told me that leaking this information 127 00:09:26,654 --> 00:09:28,190 would damage his reputation. 128 00:09:28,446 --> 00:09:29,598 He should be reprimanded 129 00:09:30,430 --> 00:09:31,902 by the boss for his actions. 130 00:09:33,100 --> 00:09:35,486 The Ghost Fair and the auction house, 131 00:09:36,190 --> 00:09:38,046 it could be the same boss for both of them. 132 00:09:38,430 --> 00:09:39,390 He killed people 133 00:09:39,518 --> 00:09:40,478 to block the news. 134 00:09:41,580 --> 00:09:43,870 Right, remember you asked me 135 00:09:43,998 --> 00:09:45,470 to follow an internet buyer? 136 00:09:45,854 --> 00:09:47,006 Just got this this morning. 137 00:09:48,238 --> 00:09:50,283 = EL001 Formulation of Entelechy = 138 00:09:52,500 --> 00:09:55,022 This time they might get the formulation right. 139 00:09:55,854 --> 00:09:56,750 Cheng Hao, 140 00:09:56,800 --> 00:09:58,670 find a way to get me a ticket right away. 141 00:09:59,502 --> 00:10:00,683 I'll have to go check myself. 142 00:10:00,958 --> 00:10:02,558 = EL001 Formulation of Entelechy = 143 00:10:12,440 --> 00:10:14,606 Keep an eye on these places! 144 00:10:14,798 --> 00:10:15,438 OK. 145 00:10:28,558 --> 00:10:30,158 You must obey the rules, 146 00:10:30,798 --> 00:10:32,398 or I'll cancel the deal. 147 00:10:33,230 --> 00:10:34,702 OK, no problem! 148 00:10:37,326 --> 00:10:38,798 I know you don't have 149 00:10:38,990 --> 00:10:40,206 the formulation of Entelechy. 150 00:10:40,718 --> 00:10:42,446 That is not your concern! 151 00:10:43,726 --> 00:10:44,942 I can give it to you. 152 00:10:46,286 --> 00:10:46,760 What? 153 00:10:47,080 --> 00:10:49,166 I can give you some Entelechy, 154 00:10:50,040 --> 00:10:52,046 of course I can also get the formulation. 155 00:10:53,480 --> 00:10:55,182 What are you playing at? 156 00:10:56,078 --> 00:10:57,102 Just doing business. 157 00:10:57,550 --> 00:10:59,598 Business? What do you want? 158 00:11:00,878 --> 00:11:02,286 I want you to stop. 159 00:11:07,854 --> 00:11:09,454 I'm not willing to go down with you. 160 00:11:34,200 --> 00:11:35,566 Ask me anything. 161 00:11:36,280 --> 00:11:37,614 In other words, 162 00:11:37,640 --> 00:11:39,342 the auction house got the formulation 163 00:11:39,400 --> 00:11:41,646 when we were in the hospital? 164 00:11:41,820 --> 00:11:42,542 Yes. 165 00:11:42,775 --> 00:11:44,590 Hey, can you just explain it to me? 166 00:11:44,782 --> 00:11:45,934 Stop saying yes, yes, yes... 167 00:11:45,940 --> 00:11:48,110 It can't be explained at the moment. 168 00:11:48,430 --> 00:11:50,414 It's complicated, and way out of our control now. 169 00:11:50,990 --> 00:11:52,462 The one your dad has is a fake, 170 00:11:52,654 --> 00:11:55,022 but he should know where the real one is. 171 00:11:55,406 --> 00:11:56,942 So why would they attack my dad 172 00:11:57,198 --> 00:11:58,542 if he didn't have the real one? 173 00:11:58,734 --> 00:12:00,334 Maybe they just wanted 174 00:12:00,526 --> 00:12:02,958 to kill you and Professor Dai. 175 00:12:03,854 --> 00:12:05,902 So, you really should be more careful. 176 00:12:06,286 --> 00:12:07,630 Now everyone involved with this 177 00:12:07,822 --> 00:12:08,974 could harm you. 178 00:12:09,640 --> 00:12:11,342 Will my dad still be safe in the hospital? 179 00:12:11,790 --> 00:12:12,750 Cheng Hao will arrange some people 180 00:12:12,942 --> 00:12:14,158 to protect him secretly. 181 00:12:14,542 --> 00:12:15,886 So you should stop running around 182 00:12:16,014 --> 00:12:17,230 and messing things up for us. 183 00:12:24,718 --> 00:12:26,062 Hey, what are you doing? 184 00:12:26,702 --> 00:12:28,558 Got something to deal with. I'm leaving. 185 00:12:28,600 --> 00:12:29,320 Bye-bye. 186 00:12:33,060 --> 00:12:34,766 Then, I should leave as well. 187 00:12:34,766 --> 00:12:36,120 Hey, you can't. 188 00:12:36,460 --> 00:12:37,750 But she's angry now, 189 00:12:37,800 --> 00:12:39,000 why would I go in there? 190 00:12:39,320 --> 00:12:40,590 Just help me! 191 00:12:40,640 --> 00:12:42,440 You can handle those difficult clients, 192 00:12:42,440 --> 00:12:44,174 but not your sweet goddess? 193 00:12:44,942 --> 00:12:45,360 OK, OK, OK. 194 00:12:46,980 --> 00:12:48,334 Well, let me see. 195 00:12:49,320 --> 00:12:51,086 The truck is broken, but you're fine? 196 00:12:51,086 --> 00:12:51,640 Yes. 197 00:12:51,820 --> 00:12:52,960 The truck is broken, 198 00:12:53,134 --> 00:12:55,822 but Chi Lu protected her from harm. 199 00:12:58,500 --> 00:13:00,800 Hey, aren't you happy? 200 00:13:00,840 --> 00:13:02,798 We're not hurt, shouldn't you be glad? 201 00:13:03,020 --> 00:13:03,620 I am. 202 00:13:03,660 --> 00:13:05,600 But I'm afraid they're influencing you 203 00:13:05,720 --> 00:13:06,894 and making you lie! 204 00:13:07,280 --> 00:13:08,320 What... Gu Yan, 205 00:13:08,320 --> 00:13:09,966 do you really think that of me? 206 00:13:10,068 --> 00:13:11,560 No, worse than this. 207 00:13:12,240 --> 00:13:13,360 Listen to me, 208 00:13:13,360 --> 00:13:16,174 as the No. 1 Detective in Hai Yan, I'm the only person 209 00:13:16,174 --> 00:13:17,454 who can help you solve this problem. 210 00:13:18,734 --> 00:13:20,206 We have a solution! 211 00:13:22,766 --> 00:13:23,534 Hello? 212 00:13:23,920 --> 00:13:25,518 OK, got it, thanks. 213 00:13:27,000 --> 00:13:28,974 Bo'an Group decided 214 00:13:29,280 --> 00:13:31,380 to fund the marine life depression research project. 215 00:13:31,860 --> 00:13:32,600 The releasing of Chubby 216 00:13:32,600 --> 00:13:34,862 was the first step of the plan. 217 00:13:35,182 --> 00:13:36,846 A charity reception will be held 218 00:13:37,038 --> 00:13:38,702 tomorrow afternoon at Hai Yan Hotel 219 00:13:38,894 --> 00:13:40,046 to announce it officially. 220 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 Bo'an? 221 00:13:42,100 --> 00:13:44,974 Is Bo'an Group the shareholder of your institute? 222 00:13:45,360 --> 00:13:46,480 How did you manage to do it? 223 00:13:47,920 --> 00:13:49,454 I've got my ways. 224 00:13:49,960 --> 00:13:51,080 Miss Gu, 225 00:13:51,320 --> 00:13:52,960 may I invite you to the reception? 226 00:13:57,480 --> 00:13:58,120 Gu Yan? 227 00:13:59,520 --> 00:14:00,600 Do you want to go? 228 00:14:03,214 --> 00:14:04,750 Not interested, enjoy it. 229 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 Hey... 230 00:14:08,633 --> 00:14:10,169 Why's she still upset? 231 00:14:21,016 --> 00:14:21,912 What's this? 232 00:14:23,128 --> 00:14:24,152 A peace offering. 10233 00:14:27,540 --> 00:14:29,700 Zhao Ping? = Digitalis and Lotensin taken by Zhao Ping on 01/7/2017 = 234 00:14:32,400 --> 00:14:35,040 Why are you helping me now? I don't trust it. 235 00:14:35,070 --> 00:14:36,920 Your report was right. 236 00:14:37,440 --> 00:14:40,360 Professor Dai was poisoned by excess exposure to digitalis. 237 00:14:40,840 --> 00:14:42,560 I'm the doctor in charge, 238 00:14:42,760 --> 00:14:44,440 but the hospital has strict restrictions 239 00:14:44,600 --> 00:14:48,280 on poisonous drugs like digitalis. 240 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 What you've just seen 241 00:14:50,560 --> 00:14:52,960 are the records from last month. 242 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 This proves that 243 00:14:54,680 --> 00:14:56,800 I haven't taken any of it. 244 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 I believe that you're very good at 245 00:14:59,580 --> 00:15:02,520 forging medical records and hospital paper work. 246 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 You think I'll expose myself 247 00:15:05,840 --> 00:15:07,060 with something this silly? 248 00:15:19,480 --> 00:15:20,380 = Invitation for Partners = 249 00:15:22,480 --> 00:15:23,800 = Trade fair 20:00 tomorrow Hai Yan Crown Hotel = = We sincerely await your presence = 250 00:15:23,980 --> 00:15:25,720 You can't even blink for a minute! 251 00:15:26,080 --> 00:15:28,240 No wonder it's so hard to get a hold of! 252 00:15:33,750 --> 00:15:34,260 Chi Lu, 253 00:15:34,380 --> 00:15:36,900 I just intercepted an e-mail from one of the buyers, 254 00:15:37,180 --> 00:15:39,520 and I've changed both the time and the place. 255 00:15:40,040 --> 00:15:41,760 We can get the ticket from him! 256 00:15:42,600 --> 00:15:44,280 God job! Talk to you later. 257 00:15:52,360 --> 00:15:54,500 Professor Dai's been here since last Tuesday. 258 00:15:54,580 --> 00:15:56,940 According to the toxicology results, 259 00:15:57,020 --> 00:15:59,380 the secret administering of digitalis 260 00:15:59,460 --> 00:16:00,520 started last Saturday. 261 00:16:00,820 --> 00:16:01,580 Last Saturday. 262 00:16:02,580 --> 00:16:04,780 And it wasn't discovered until this Monday, 263 00:16:05,500 --> 00:16:08,700 so the injection was of a low concentration. 264 00:16:08,780 --> 00:16:09,940 I don't think that 265 00:16:10,300 --> 00:16:11,500 any of this was planned. 266 00:16:11,620 --> 00:16:13,060 It takes time to extract it, 267 00:16:13,140 --> 00:16:16,180 and it has many complicated steps. 268 00:16:16,260 --> 00:16:18,100 Any problem with the machine or the timing 269 00:16:18,380 --> 00:16:19,940 could affect the concentration. 270 00:16:20,020 --> 00:16:22,440 So you're saying it could be improvised. 271 00:16:22,640 --> 00:16:25,320 I've checked the records for the last three months. 272 00:16:25,920 --> 00:16:27,560 Only 2 doctors in Cardiology 273 00:16:27,560 --> 00:16:28,760 have taken this drug. 274 00:16:28,960 --> 00:16:30,368 After so many words, 275 00:16:30,688 --> 00:16:32,864 you should have a pretty good idea by now. 276 00:16:33,760 --> 00:16:35,232 It's his shift today. 277 00:16:36,256 --> 00:16:38,880 I think, he's late. 278 00:16:58,820 --> 00:16:59,700 Oh? 279 00:17:00,100 --> 00:17:01,024 You're here? 280 00:17:01,472 --> 00:17:02,944 Doctor Xue asked us 281 00:17:03,264 --> 00:17:04,672 to keep Professor Dai safe from harm, 282 00:17:04,992 --> 00:17:06,336 so the door is locked 283 00:17:06,656 --> 00:17:07,936 to keep other people out. 284 00:17:15,232 --> 00:17:17,024 Get on! I know where he's going! 285 00:17:22,140 --> 00:17:22,700 Dad. 286 00:17:23,260 --> 00:17:24,640 I got flowers for you. 287 00:17:27,008 --> 00:17:31,616 Dad, they promised, to protect you, 288 00:17:32,768 --> 00:17:34,752 but I'm still a little worried. 289 00:17:51,001 --> 00:17:51,897 Excuse me, 290 00:17:52,726 --> 00:17:54,774 did anyone visit him today? 291 00:17:55,351 --> 00:17:56,337 Oh, no, 292 00:17:56,626 --> 00:17:59,620 nobody can get in here except for the doctor. 293 00:18:04,896 --> 00:18:06,420 Zhao Ping's house is just over here. 10294 00:18:07,584 --> 00:18:08,608 Are you sure? 295 00:18:09,056 --> 00:18:10,016 I'm certain of it. 296 00:18:10,208 --> 00:18:12,140 The locals call this place the Rat's Hole. 297 00:18:12,512 --> 00:18:14,020 All kinds of people live near the dock, 298 00:18:14,496 --> 00:18:16,219 and the alleys all connect with each other. 299 00:18:16,672 --> 00:18:18,580 Even the police have a hard time here. 300 00:18:21,984 --> 00:18:24,100 Excuse me, madam. 301 00:18:24,160 --> 00:18:25,620 Do you know this man? 302 00:18:25,760 --> 00:18:27,820 No... I don't. 303 00:18:28,576 --> 00:18:31,260 I'm too old to remember people. 304 00:18:33,632 --> 00:18:34,847 Hey, what are you doing? 305 00:18:34,848 --> 00:18:36,328 Zhao Ping, run! 306 00:18:37,152 --> 00:18:38,376 Run! -After him! 307 00:18:43,680 --> 00:18:44,904 I'll take this way, you go that way. 308 00:19:05,952 --> 00:19:08,520 So, it's you again? Stealing again? 309 00:19:08,576 --> 00:19:09,736 No! 310 00:19:11,276 --> 00:19:13,960 Well, not bad, not bad. 311 00:19:14,016 --> 00:19:15,103 Just 1 day, 312 00:19:15,104 --> 00:19:17,352 and you learned to steal and get help? 313 00:19:17,472 --> 00:19:19,720 Hai, please, he's not involved. 314 00:19:19,840 --> 00:19:21,256 I don't know him. 315 00:19:21,632 --> 00:19:24,392 The one hundred I have was given by another person. 316 00:19:24,768 --> 00:19:26,696 I don't wanna fight, you can have it. 317 00:19:32,768 --> 00:19:33,800 Look, kid, 318 00:19:33,920 --> 00:19:35,740 there's nothing I hate more than a liar, 319 00:19:35,820 --> 00:19:37,512 yet you're still doing it. 320 00:19:38,151 --> 00:19:39,631 I'll have to teach you a lesson! 321 00:20:25,300 --> 00:20:26,472 You just wait! 322 00:20:33,001 --> 00:20:34,097 You're fine now. 323 00:20:34,676 --> 00:20:36,476 You think you've saved me? 324 00:20:36,576 --> 00:20:37,736 Hai thinks I'm with you, 325 00:20:37,792 --> 00:20:39,592 now I can't live here anymore! 326 00:20:39,776 --> 00:20:41,192 You're such an idiot! 327 00:20:42,840 --> 00:20:43,700 Hey! 328 00:21:11,520 --> 00:21:12,680 Here! 329 00:21:14,301 --> 00:21:15,540 I kept you waiting? 330 00:21:15,620 --> 00:21:17,459 No, I just arrived. 331 00:21:19,500 --> 00:21:21,064 Didn't I tell you to stay put? 332 00:21:22,528 --> 00:21:24,200 I... I was worried! 333 00:21:24,768 --> 00:21:26,760 Besides, you're here now! 334 00:21:27,008 --> 00:21:29,256 Also, I come here quite often, 335 00:21:29,440 --> 00:21:31,304 they make special noodles just for me! 336 00:21:31,360 --> 00:21:32,959 I ordered one for you, try it! 337 00:21:32,960 --> 00:21:33,900 Mr. Shu! 338 00:21:33,901 --> 00:21:35,528 I'm coming! 339 00:21:38,801 --> 00:21:40,601 Just the way you like it. 340 00:21:40,768 --> 00:21:42,888 A cold one for you, 341 00:21:42,944 --> 00:21:45,380 a hot one for you... 342 00:21:46,560 --> 00:21:47,500 Hey, 343 00:21:47,600 --> 00:21:50,687 you usually come with your friend Gu Yan, 344 00:21:50,688 --> 00:21:52,680 how come today you brought a guy? 345 00:21:53,376 --> 00:21:54,271 Nice! 346 00:21:54,272 --> 00:21:55,551 Mr. Shu, Mr. Shu, 347 00:21:55,552 --> 00:21:57,279 I... Um... could I get some water! 348 00:21:57,280 --> 00:22:01,128 It's full! OK, I'll leave you two alone! 349 00:22:06,816 --> 00:22:07,839 You're a girl, 350 00:22:07,840 --> 00:22:09,448 so why do you like cold things? 351 00:22:09,568 --> 00:22:11,176 I don't like cold food, 352 00:22:11,232 --> 00:22:13,480 I just don't feel well when I eat hot stuff. 353 00:22:21,984 --> 00:22:23,080 What's this? 354 00:22:23,648 --> 00:22:25,896 I got you, a gift! 355 00:22:26,080 --> 00:22:28,136 Thanks a lot for your care all this time! 356 00:22:28,320 --> 00:22:29,820 I'm thankful for having amazing friends 357 00:22:29,900 --> 00:22:31,220 like you and Cheng Hao! 358 00:22:32,992 --> 00:22:34,088 Come on. 359 00:22:34,848 --> 00:22:35,816 Oh yeah, 360 00:22:35,936 --> 00:22:37,660 could I get some of the meds you took before? 361 00:22:38,048 --> 00:22:39,464 Why do you want them? 362 00:22:39,901 --> 00:22:41,448 Oh, I see. 363 00:22:41,632 --> 00:22:43,112 You want the E capsule 364 00:22:43,168 --> 00:22:44,968 so you can get its composition, right? 365 00:22:45,472 --> 00:22:47,848 No, I have samples, 366 00:22:48,224 --> 00:22:50,152 but it's too complicated. 367 00:22:50,208 --> 00:22:51,752 I can't test anything. 368 00:22:52,512 --> 00:22:54,120 Then why do you want it? 369 00:22:57,376 --> 00:22:58,728 Have you ever considered that 370 00:22:58,784 --> 00:23:00,392 maybe your pills aren't E capsules? 371 00:23:01,152 --> 00:23:02,440 That'd be great! 372 00:23:03,968 --> 00:23:05,512 But, how will you test it? 373 00:23:05,760 --> 00:23:07,048 Xue Zhu will help me. 374 00:23:07,232 --> 00:23:09,992 Doctor Xue, you're friends now? 375 00:23:11,392 --> 00:23:14,856 No, we're collaborating! Eat! 376 00:23:38,851 --> 00:23:39,935 You accepted my gift, 377 00:23:39,936 --> 00:23:41,608 so you have to help me! 378 00:24:05,344 --> 00:24:06,879 You haven't finished yet, right? 379 00:24:06,880 --> 00:24:08,360 Why call me over so early in the morning? 380 00:24:08,800 --> 00:24:10,088 It's not safe to talk on the phone. 381 00:24:10,400 --> 00:24:11,940 But it's too early! 382 00:24:12,020 --> 00:24:13,940 We arranged to meet the buyer at 5 pm! 383 00:24:14,020 --> 00:24:15,208 What time is it now? 384 00:24:16,672 --> 00:24:17,896 Which one? 385 00:24:18,784 --> 00:24:19,871 This. 386 00:24:19,872 --> 00:24:21,288 Wait, first things first! 387 00:24:21,408 --> 00:24:22,888 Why are you so coquettish today? 388 00:24:22,944 --> 00:24:25,384 Prepare everything well and make no mistakes! 389 00:24:26,336 --> 00:24:27,871 When you're as handsome as me, 390 00:24:27,872 --> 00:24:29,032 you'll understand 391 00:24:29,152 --> 00:24:31,144 handsome boys look good in everything! 392 00:24:31,456 --> 00:24:33,220 Besides, my Gu Yan may not even come. 393 00:24:33,300 --> 00:24:34,820 Unlike you, you've got Dai Xi. 394 00:24:35,220 --> 00:24:35,792 Hey! 395 00:24:36,320 --> 00:24:37,672 Should I change shirts? 396 00:24:37,920 --> 00:24:39,016 No, it's OK. 397 00:24:39,648 --> 00:24:40,488 OK. 398 00:24:40,672 --> 00:24:42,856 Alright then, I want to discuss 399 00:24:42,912 --> 00:24:44,712 the details for today's plan. 400 00:24:44,896 --> 00:24:46,184 Details? Like what? 401 00:24:46,368 --> 00:24:47,336 First, 402 00:24:47,392 --> 00:24:49,384 since you've tricked the buyer here, 403 00:24:49,440 --> 00:24:51,176 protecting Dai Xi is a priority. 404 00:24:51,360 --> 00:24:52,575 If I protect Dai Xi first, 405 00:24:52,576 --> 00:24:53,928 then what about my girl? 406 00:24:54,048 --> 00:24:55,336 She's fine! 407 00:24:55,392 --> 00:24:57,560 Gu Yan doesn't need your help at all! 408 00:24:57,632 --> 00:24:59,432 Oh, come on, there will be guards! 409 00:25:00,256 --> 00:25:02,120 I can handle the buyer on my own 410 00:25:02,176 --> 00:25:03,327 and get the ticket! 411 00:25:03,328 --> 00:25:04,671 You just enjoy your food 412 00:25:04,672 --> 00:25:05,960 and drink with Dai Xi! 413 00:25:06,272 --> 00:25:08,840 Second, after we get the ticket, 414 00:25:08,896 --> 00:25:10,632 I'll go to the auction alone. 415 00:25:10,816 --> 00:25:13,064 You stay out of it. 416 00:25:13,259 --> 00:25:14,207 What? Why? 417 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 If you don't agree, 418 00:25:15,209 --> 00:25:16,601 we should call off the whole plan. 419 00:25:17,451 --> 00:25:18,419 Which one? 420 00:25:21,355 --> 00:25:22,707 She has a lot to do in the institute, 421 00:25:22,955 --> 00:25:24,627 and she's not interested in it, 422 00:25:24,683 --> 00:25:25,843 so she's not coming! 423 00:25:32,683 --> 00:25:33,884 = Bo'an Group Charity Reception = 424 00:25:42,659 --> 00:25:43,883 Hurry, quickly now. 425 00:25:44,401 --> 00:25:45,689 Help yourselves, alright! 426 00:25:50,048 --> 00:25:51,208 Chubby! 427 00:25:55,040 --> 00:25:56,072 Very interesting! 428 00:26:01,134 --> 00:26:02,230 A fairy tale? 429 00:26:12,509 --> 00:26:13,477 Drink this. 430 00:26:14,429 --> 00:26:16,677 It's a reception, can't I drink wine? 431 00:26:17,565 --> 00:26:18,853 If you want to drink wine, 432 00:26:18,973 --> 00:26:20,517 then I can drink with you tonight, 433 00:26:20,573 --> 00:26:21,925 but not right now. 434 00:26:24,684 --> 00:26:26,420 Dad, there's some people I want you to meet. 435 00:26:27,709 --> 00:26:28,540 OK. 436 00:26:28,541 --> 00:26:29,692 OK, OK, please excuse me. 437 00:26:29,693 --> 00:26:30,597 OK, bye-bye! 438 00:26:31,134 --> 00:26:32,166 Chi Lu, Dai Xi! 439 00:26:32,509 --> 00:26:33,605 Let me introduce you to 440 00:26:33,784 --> 00:26:35,456 the chairman of the Bo'an Group, 441 00:26:35,581 --> 00:26:36,924 Mr. Cheng Hongwei. 442 00:26:36,925 --> 00:26:38,277 These are my friends, Chi Lu, Dai Xi. 443 00:26:38,309 --> 00:26:39,213 Greetings. 444 00:26:39,421 --> 00:26:40,325 Hello. 445 00:26:41,045 --> 00:26:42,845 Cheng Hao told me a lot about you. 446 00:26:43,669 --> 00:26:45,341 You are still quite young 447 00:26:45,845 --> 00:26:47,517 but very brave. 448 00:26:47,701 --> 00:26:50,653 This guy, used to mess around everywhere, 449 00:26:51,541 --> 00:26:53,469 now he's finally settled down! 450 00:26:54,037 --> 00:26:55,581 I'll definitely support you! 451 00:26:56,789 --> 00:26:58,205 Who are you? 452 00:26:59,221 --> 00:27:00,381 He's my father. 453 00:27:00,501 --> 00:27:01,597 Your father? 454 00:27:02,421 --> 00:27:04,093 Why didn't you tell me? 455 00:27:04,213 --> 00:27:05,565 Easy now, easy. 456 00:27:05,813 --> 00:27:07,229 Ladies and gentlemen, 457 00:27:07,285 --> 00:27:09,277 thank you for your attendance! 458 00:27:09,653 --> 00:27:11,517 Now, let's give a warm welcome 459 00:27:11,637 --> 00:27:14,141 to the chairman of Bo'an, Mr.Cheng Hongwei 460 00:27:14,453 --> 00:27:15,933 with a round of applause! 461 00:27:19,634 --> 00:27:22,240 Kids, come up with me! 462 00:27:23,203 --> 00:27:24,107 You go ahead! 463 00:27:25,187 --> 00:27:26,155 Miss Dai. 464 00:27:37,091 --> 00:27:39,531 Thank you, the truth is, 465 00:27:40,675 --> 00:27:43,691 I organized today's activities 466 00:27:45,219 --> 00:27:46,571 all because of 467 00:27:47,459 --> 00:27:49,323 this girl standing by me. 468 00:27:49,635 --> 00:27:51,371 She introduced me to 469 00:27:51,491 --> 00:27:52,971 Chubby the dolphin, 470 00:27:53,091 --> 00:27:54,827 and made me realize 471 00:27:55,134 --> 00:27:56,580 that marine life performers 472 00:27:56,660 --> 00:27:59,563 may seem to be, lively and cute, 473 00:27:59,875 --> 00:28:03,211 but they live in extreme suffering and depression. 474 00:28:03,484 --> 00:28:04,759 Bo'an Group will, 475 00:28:05,815 --> 00:28:07,560 from this day onward, 476 00:28:08,172 --> 00:28:11,764 support the marine life depression research project! 477 00:28:13,175 --> 00:28:14,847 Now please welcome 478 00:28:15,031 --> 00:28:17,727 Miss Dai Xi, who will share with us 479 00:28:17,911 --> 00:28:19,583 the story of Chubby the dolphin! 480 00:28:41,984 --> 00:28:43,144 What are you doing? 481 00:28:43,601 --> 00:28:44,797 Oh, sorry, bro! 482 00:28:44,826 --> 00:28:45,821 Stop! 483 00:28:53,159 --> 00:28:54,334 Hey, bro, I'm sorry! 484 00:28:54,376 --> 00:28:55,613 What do you want? 485 00:28:55,701 --> 00:28:56,902 Nothing, nothing. 486 00:29:10,170 --> 00:29:11,522 The Buyer ID Card. 487 00:29:12,346 --> 00:29:13,762 You owe me big for this! 488 00:29:14,778 --> 00:29:16,386 Can you make it without me? 489 00:29:17,210 --> 00:29:18,306 Yes! 490 00:29:19,066 --> 00:29:20,738 But you were amazing, seriously! 491 00:29:20,794 --> 00:29:22,978 As we agreed, you stay and protect Dai Xi. 492 00:29:23,290 --> 00:29:24,834 I've sent people to protect her already! 493 00:29:25,146 --> 00:29:26,754 I'll come with you and protect you! 494 00:29:27,194 --> 00:29:28,354 You? 495 00:29:28,986 --> 00:29:30,402 Take care of yourself! 496 00:29:30,970 --> 00:29:32,258 I'll drive the car. 497 00:30:08,774 --> 00:30:09,998 Where's Chi Lu? 498 00:30:11,901 --> 00:30:13,902 He... he left. 499 00:30:14,022 --> 00:30:16,076 Tell me, where is he? 500 00:30:44,876 --> 00:30:45,902 Attendees, 501 00:30:46,342 --> 00:30:49,742 today's auction has no reserve price, no price cap, 502 00:30:49,990 --> 00:30:51,342 and no bidding. 503 00:30:51,398 --> 00:30:52,878 Just write your price 504 00:30:52,998 --> 00:30:54,405 on your ID Card, 505 00:30:54,406 --> 00:30:55,429 and give it to me. 506 00:30:55,430 --> 00:30:57,102 The highest price 507 00:30:57,158 --> 00:30:58,062 wins. 508 00:31:12,454 --> 00:31:14,574 = I have the source = 509 00:31:21,651 --> 00:31:22,879 This way, please. 510 00:31:39,134 --> 00:31:40,294 = I have the source = 511 00:31:40,926 --> 00:31:42,862 Spin, Zhao Ping. 512 00:31:45,034 --> 00:31:46,706 Why would you think that 513 00:31:47,026 --> 00:31:48,878 I would be interested in this? 514 00:31:49,276 --> 00:31:50,251 Just a feeling. 515 00:31:50,342 --> 00:31:52,398 You wouldn't hold the fair 516 00:31:52,476 --> 00:31:54,084 if you wanted to sell it. 517 00:31:57,551 --> 00:31:59,991 I understand, a businessman 518 00:32:00,276 --> 00:32:02,204 doesn't like to take risks. 519 00:32:02,651 --> 00:32:04,579 You won't want the formulation 520 00:32:05,337 --> 00:32:07,265 if the source is stable. 521 00:32:08,793 --> 00:32:10,721 I presume you control the capsules 522 00:32:11,545 --> 00:32:13,089 on the Ghost Fair. 523 00:32:14,937 --> 00:32:16,417 I have the source now. 524 00:32:17,726 --> 00:32:20,897 You can keep your huge profits in trade. 525 00:32:21,593 --> 00:32:23,137 Isn't that nice? 526 00:32:24,921 --> 00:32:27,297 But it seems that you don't know 527 00:32:27,801 --> 00:32:29,409 which one of your formulations is true. 528 00:32:33,433 --> 00:32:34,657 And you do? 529 00:32:34,801 --> 00:32:35,641 Of course! 530 00:32:36,601 --> 00:32:39,520 Boss, I caught 2 suspicious people in the forest. 531 00:33:01,634 --> 00:33:06,762 ♪ Baby I really didn't think that ♪ 532 00:33:06,959 --> 00:33:10,935 ♪ I could battle on for this long ♪ 533 00:33:13,650 --> 00:33:18,458 ♪ Baby why can't we just end this nicely ♪ 534 00:33:18,642 --> 00:33:25,370 ♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪ 535 00:33:25,682 --> 00:33:30,362 ♪ Baby I don't want to know about her ♪ 536 00:33:30,926 --> 00:33:35,738 ♪ You were the biggest love of my life ♪ 537 00:33:37,650 --> 00:33:42,586 ♪ Baby why can't we just end this better ♪ 538 00:33:42,851 --> 00:33:47,002 ♪ All that's left of what was me died ♪ 539 00:33:54,866 --> 00:33:55,570 ♪ I'm sorry ♪ 540 00:33:55,570 --> 00:33:56,402 ♪ I was foolish ♪ 541 00:33:56,402 --> 00:33:57,170 ♪ I was stupid ♪ 542 00:33:57,170 --> 00:33:58,002 ♪ I believed it ♪ 543 00:33:58,002 --> 00:34:02,098 ♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪ 544 00:34:06,706 --> 00:34:07,326 ♪ I'll take it ♪ 545 00:34:07,326 --> 00:34:08,222 ♪ This punishment ♪ 546 00:34:08,222 --> 00:34:09,118 ♪ I've served my time ♪ 547 00:34:09,118 --> 00:34:09,950 ♪ My commitment ♪ 548 00:34:09,950 --> 00:34:12,254 ♪ This body heart and soul belonged to you ♪ 549 00:34:12,850 --> 00:34:15,410 ♪ It's love L-O-V-E ♪ 550 00:34:15,901 --> 00:34:18,141 ♪ How else am I supposed to be ♪ 551 00:34:18,930 --> 00:34:23,026 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 552 00:34:24,818 --> 00:34:27,634 ♪ It's you only Y-O-U ♪ 553 00:34:27,954 --> 00:34:30,514 ♪ For years I was waiting for you ♪ 554 00:34:30,898 --> 00:34:36,201 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 555 00:34:36,451 --> 00:34:38,371 ♪ Let's see ♪ 556 00:34:41,202 --> 00:34:43,890 ♪ Until we meet again ♪ 557 00:34:48,242 --> 00:34:50,226 ♪ Let's see ♪ 558 00:34:53,170 --> 00:34:56,434 ♪ Until we meet again ♪ 36501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.