All language subtitles for My.Love.From.the.Ocean.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,800 = My Love from the Ocean = 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,910 ♪ Wake up from a dream ♪ 3 00:00:19,580 --> 00:00:22,220 ♪ Open the window ♪ 4 00:00:23,310 --> 00:00:28,160 ♪ I'm searching for true love ♪ 5 00:00:29,370 --> 00:00:31,680 ♪ The ocean ♪ 6 00:00:32,110 --> 00:00:35,840 ♪ Is a charming shade of blue ♪ 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,230 ♪ I can see a ship ♪ 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,960 ♪ Coming from afar ♪ 9 00:00:44,720 --> 00:00:47,920 ♪ Your love ♪ 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,150 ♪ Is all I long for ♪ 11 00:00:51,790 --> 00:00:56,810 ♪ I'm searching for true love ♪ 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,880 ♪ The ocean ♪ 13 00:01:00,460 --> 00:01:04,410 ♪ Is a chromatic world ♪ 14 00:01:04,600 --> 00:01:07,630 ♪ I'm looking forward to ♪ 15 00:01:07,790 --> 00:01:11,820 ♪ Being overwhelmed by love ♪ 16 00:01:13,100 --> 00:01:16,410 ♪ You come from the ocean ♪ 17 00:01:16,410 --> 00:01:20,080 ♪ You are my beloved one ♪ 18 00:01:20,430 --> 00:01:26,000 ♪ True love needs trust ♪ 19 00:01:26,730 --> 00:01:33,000 ♪ You are my everything ♪ 20 00:01:33,000 --> 00:01:38,620 ♪ You light up my world ♪ 21 00:01:39,280 --> 00:01:45,020 ♪ You light up my world ♪ 22 00:01:55,440 --> 00:02:00,460 = My Love from the Ocean = 23 00:02:00,560 --> 00:02:03,530 = Episode 10 = 24 00:02:04,200 --> 00:02:05,260 Let me take your bag. 25 00:02:05,710 --> 00:02:06,840 Come on. 26 00:02:08,960 --> 00:02:10,300 How come I didn't see Dai Xi? 27 00:02:11,260 --> 00:02:13,960 She hasn't come to the institute these days. 28 00:02:14,280 --> 00:02:16,120 And she moved from my house today. 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,000 Moved away? 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,520 I do feel like she's acting quite strange lately. 31 00:02:19,640 --> 00:02:21,280 Why is she keeping a distance from me as well 32 00:02:21,290 --> 00:02:23,020 when she's giving you a silent treatment? 33 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Her father is still missing, 34 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 probably she's just too worried about him. 35 00:02:27,400 --> 00:02:28,670 She might be better in a few days' time. 36 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 Have you got any news of Professor Dai? 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,240 We checked the surveillance footage near his house, 38 00:02:34,300 --> 00:02:36,160 it shows Professor Dai left in a freezer truck. 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,360 We're still searching. 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,080 Gu Yan, 41 00:02:39,800 --> 00:02:42,910 did you know Professor Dai collected blood samples of Dai Xi? 42 00:02:43,600 --> 00:02:45,150 Yeah, I'm confused too. 43 00:02:45,180 --> 00:02:45,880 Why would he do that? 44 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Hasn't Dai Xi been taking medicines? 45 00:02:48,560 --> 00:02:50,440 Maybe it has something to do with her blood, 46 00:02:50,680 --> 00:02:52,480 so Professor Dai was just studying on it. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 Having problems with her blood? 48 00:02:55,200 --> 00:02:56,040 What kind of disease is it? 49 00:02:58,400 --> 00:03:00,600 Then, let's go and find Dai Xi? 50 00:03:00,960 --> 00:03:01,680 No. 51 00:03:02,320 --> 00:03:03,480 Let's go to your studio. 52 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 We have to figure out where the freezer truck went. 53 00:03:06,270 --> 00:03:07,320 Come on. Get on. 54 00:03:09,320 --> 00:03:09,950 Wait. 55 00:03:11,000 --> 00:03:11,600 Come on. 56 00:03:33,200 --> 00:03:34,160 Are you ready? 57 00:05:33,360 --> 00:05:34,280 Do you think, 58 00:05:35,100 --> 00:05:38,920 I'll grow a tail like how it's said in the tales? 59 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Over the long period of evolution, 60 00:05:44,840 --> 00:05:46,280 there are no differences in appearance 61 00:05:46,360 --> 00:05:47,560 between merpeople and human beings. 62 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 Even without a fish tail, 63 00:05:49,560 --> 00:05:52,160 you can still travel through the sea and land freely. 64 00:05:53,230 --> 00:05:54,480 That sounds amazing. 65 00:05:55,100 --> 00:05:59,210 I used to dream of becoming unique someday. 66 00:05:59,800 --> 00:06:00,880 But now, 67 00:06:01,610 --> 00:06:04,120 I just want to spend my life 68 00:06:04,360 --> 00:06:05,720 with the ones I love most. 69 00:06:07,320 --> 00:06:08,140 Dai Xi. 70 00:06:09,470 --> 00:06:10,560 If... 71 00:06:13,400 --> 00:06:14,760 If someday, 72 00:06:15,600 --> 00:06:17,760 there is no place for me in Hai Yan, 73 00:06:19,760 --> 00:06:21,520 are you willing to return to the sea with me? 74 00:06:24,320 --> 00:06:26,110 I've never thought about 75 00:06:26,430 --> 00:06:28,400 this question that you just asked. 76 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 I have my friends and relatives here. 77 00:06:32,920 --> 00:06:37,280 Even if they've lied to me or taken advantage of me, 78 00:06:37,980 --> 00:06:39,520 I still like it here. 79 00:06:39,840 --> 00:06:41,080 But you don't belong to this place. 80 00:06:41,480 --> 00:06:42,840 But as you said, 81 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 I won't grow a fish tail. 82 00:06:44,960 --> 00:06:46,240 So, as long as I don't tell others, 83 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 no one will know I'm a mermaid. 84 00:06:50,040 --> 00:06:52,120 And I don't want to leave. 85 00:06:58,440 --> 00:07:01,600 You'll leave with me someday. 86 00:07:22,320 --> 00:07:22,990 Hello? 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 We found something. 88 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 Got it. I'll be there soon. 89 00:07:38,200 --> 00:07:40,840 This is the surveillance footage near your home. 90 00:07:41,920 --> 00:07:44,040 That is the freezer truck your dad drove away. 91 00:07:44,360 --> 00:07:45,120 I tracked his driving records 92 00:07:45,230 --> 00:07:47,210 according to this plate number. 93 00:07:48,120 --> 00:07:49,210 Where is he now? 94 00:07:49,440 --> 00:07:51,760 He's in a warehouse near Hai Yan City. 95 00:07:53,150 --> 00:07:53,960 I'm going now. 96 00:07:54,010 --> 00:07:54,720 I'm going with you. 97 00:07:56,320 --> 00:07:57,420 You'll be on mountain paths to the warehouse. 98 00:07:57,520 --> 00:07:58,620 Can you do this? 99 00:07:58,620 --> 00:07:59,850 Of course they can. 100 00:08:00,280 --> 00:08:01,760 Drive my car. 101 00:08:02,400 --> 00:08:03,480 Why did you stop me? 102 00:08:03,680 --> 00:08:05,310 Dai Xi is looking for her father, 103 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Chi Lu is looking for his father-in-law. 104 00:08:06,440 --> 00:08:07,360 Why would you follow them? 105 00:08:13,200 --> 00:08:14,730 Don't call me unless it's important. 106 00:08:17,800 --> 00:08:18,720 Who is it? 107 00:08:19,360 --> 00:08:20,640 A colleague from the institute. 108 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 Is he pestering you? 109 00:08:23,480 --> 00:08:25,280 I told you that you should be my girlfriend. 110 00:08:25,520 --> 00:08:27,760 See, otherwise you'll always be troubled. 111 00:08:28,320 --> 00:08:30,400 Wait. Listen to me... 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,120 Come on. Here. 113 00:09:17,160 --> 00:09:18,120 Wait. 114 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 Ok. 115 00:09:45,280 --> 00:09:46,600 I'm sorry 116 00:09:49,880 --> 00:09:52,960 for taking you around and not letting you rest in peace. 117 00:10:06,120 --> 00:10:06,920 Be good. 118 00:10:08,160 --> 00:10:09,640 Dry your tears. 119 00:10:09,880 --> 00:10:10,880 It's ok now. 120 00:10:11,580 --> 00:10:12,040 Miss. 121 00:10:12,170 --> 00:10:13,760 Ma'am, it's time for lunch. 122 00:10:14,040 --> 00:10:15,160 Ok, take them in. 123 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 Come on, kids. 124 00:10:16,160 --> 00:10:18,360 Come on. Time for lunch. 125 00:10:18,600 --> 00:10:19,870 Let's go. Time for lunch. 126 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Come on. Follow me. 127 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 Doctor. 128 00:10:53,360 --> 00:10:54,680 How's my wife? 129 00:10:55,080 --> 00:10:56,400 She got advanced gastric cancer. 130 00:10:56,720 --> 00:10:58,000 If it's diagnosed earlier, it may be cured. 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,480 But now... 132 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 You're here. Sit down. 133 00:11:38,280 --> 00:11:40,380 Why didn't you tell me earlier? 134 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 You are so busy. 135 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 You don't even have time to eat and sleep. 136 00:11:45,760 --> 00:11:48,160 I don't want to bother you with this stuff. 137 00:11:57,880 --> 00:11:58,920 It's my fault. 138 00:12:01,280 --> 00:12:05,480 I devoted only to my work these two years. 139 00:12:06,680 --> 00:12:09,050 I spent too little time with you. 140 00:12:10,440 --> 00:12:11,280 It's my fault. 141 00:12:12,680 --> 00:12:14,840 Alright. Don't say that. 142 00:12:15,720 --> 00:12:18,190 As long as I'm by your side, 143 00:12:19,400 --> 00:12:20,750 I'd be very happy. 144 00:12:20,990 --> 00:12:22,000 I mean it. 145 00:12:25,200 --> 00:12:27,280 But it would be better if we can 146 00:12:28,120 --> 00:12:29,240 have a daughter. 147 00:12:30,360 --> 00:12:32,640 We can dress her beautifully every day, 148 00:12:34,080 --> 00:12:35,820 accompany her and see her grow up. 149 00:12:45,400 --> 00:12:46,330 Ok. 150 00:12:47,720 --> 00:12:50,380 Then follow the doctors' advice, 151 00:12:50,880 --> 00:12:52,460 when you recover, 152 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 we'll have a baby. 153 00:12:56,880 --> 00:12:58,160 That's a deal. 154 00:13:00,840 --> 00:13:01,560 Well, 155 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 don't you have to send the reports? 156 00:13:04,160 --> 00:13:04,650 Go now. 157 00:13:05,390 --> 00:13:06,880 I have doctors and nurses here, 158 00:13:06,940 --> 00:13:08,120 don't worry about me. 159 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 They'll take care of me. 160 00:13:10,120 --> 00:13:12,520 There's nothing that's more important than you. 161 00:13:14,120 --> 00:13:15,520 I'm going to ask for a leave, 162 00:13:15,800 --> 00:13:17,500 and I'll come back to you immediately. 163 00:13:19,680 --> 00:13:20,730 Wait for me. 164 00:13:29,040 --> 00:13:29,790 Dai Tao. 165 00:13:31,130 --> 00:13:31,800 Yeah? 166 00:13:34,400 --> 00:13:35,690 When you return, 167 00:13:36,800 --> 00:13:40,780 bring me the white dress. 168 00:13:42,400 --> 00:13:45,440 I don't want to wear this ugly hospital gown. 169 00:13:51,240 --> 00:13:51,930 Ok. 170 00:14:56,120 --> 00:14:57,840 I adopted a little girl 171 00:15:00,080 --> 00:15:02,880 and she's grown up now. 172 00:15:05,920 --> 00:15:10,090 But you can't see any of these. 173 00:16:34,840 --> 00:16:35,580 This is the place. 174 00:17:00,880 --> 00:17:03,240 It seems that Professor Dai doesn't want us to find him. 175 00:17:13,000 --> 00:17:14,510 Long time no see, my old friend. 176 00:17:32,480 --> 00:17:33,290 Yes. 177 00:17:34,840 --> 00:17:36,280 You still managed to find me. 178 00:17:37,360 --> 00:17:38,670 You pretended to be in a coma 179 00:17:39,640 --> 00:17:40,810 and then went missing. 180 00:17:41,840 --> 00:17:44,170 You tried to run away with all your efforts. 181 00:17:44,920 --> 00:17:46,120 Why though? 182 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 I'm useless to you now. 183 00:17:51,840 --> 00:17:53,070 Don't say that. 184 00:17:54,440 --> 00:17:56,780 I don't have much merpeople's blood left now. 185 00:17:57,400 --> 00:17:58,680 I'm still waiting for you to come back 186 00:17:59,040 --> 00:18:00,750 to help me with my research. 187 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 I won't help you with anything from now on. 188 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Come on, 189 00:18:12,360 --> 00:18:13,840 stop pretending to be lofty. 190 00:18:14,400 --> 00:18:16,060 Since you'd do it 20 years ago, 191 00:18:16,300 --> 00:18:17,870 why can't you do it now? 192 00:18:20,040 --> 00:18:22,120 You got two options. 193 00:18:23,440 --> 00:18:26,520 Find me more merpeople's blood. 194 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 Or, keep on helping me with the research 195 00:18:30,280 --> 00:18:31,760 to improve the medicine. 196 00:18:33,200 --> 00:18:34,400 Merpeople? 197 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 Merpeople are extinct, aren't they? 198 00:18:39,760 --> 00:18:43,050 I let you take charge of the research team. 199 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 I believe you won't 200 00:18:46,200 --> 00:18:47,870 let merpeople go extinct. 201 00:18:49,840 --> 00:18:50,560 How about this? 202 00:18:51,560 --> 00:18:53,470 I'll give you three more days to consider it. 203 00:19:27,280 --> 00:19:28,360 Did you find Professor Dai? 204 00:19:29,580 --> 00:19:30,720 The car plate is fake. Couldn't find him. 205 00:19:31,630 --> 00:19:32,240 It's fake? 206 00:19:33,100 --> 00:19:34,040 Your car ran out of gas. 207 00:19:34,080 --> 00:19:35,000 Come and pick us up. 208 00:19:36,720 --> 00:19:37,960 I can't do it tonight. 209 00:19:38,320 --> 00:19:40,110 I got a beauty to accompany. I can't leave. 210 00:19:41,600 --> 00:19:43,240 Stop joking. Hurry up. 211 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 I'm not joking. 212 00:19:44,400 --> 00:19:45,900 Open the trunk. 213 00:19:45,930 --> 00:19:46,640 There is a surprise. 214 00:19:47,800 --> 00:19:48,270 What? 215 00:19:49,720 --> 00:19:51,020 You've got spare gas in the trunk? 216 00:19:51,400 --> 00:19:53,150 Open it first. 217 00:19:59,200 --> 00:20:00,590 Did you see that? 218 00:20:01,530 --> 00:20:03,610 I planned to go camping with Gu Yan. 219 00:20:03,680 --> 00:20:04,700 Now they're yours. You're welcome. 220 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 What're you doing? 221 00:20:08,360 --> 00:20:09,230 You're just leaving them there? 222 00:20:09,240 --> 00:20:10,200 What if something happens to them? 223 00:20:10,560 --> 00:20:11,120 Hello? 224 00:20:11,640 --> 00:20:12,280 Hello? 225 00:20:12,880 --> 00:20:13,560 Cheng Hao? 226 00:20:15,130 --> 00:20:15,930 What happened? 227 00:20:21,960 --> 00:20:23,870 We may have to spend our night here. 228 00:20:25,310 --> 00:20:26,240 Where's Cheng Hao? 229 00:20:26,300 --> 00:20:27,200 What did he say? 230 00:20:32,200 --> 00:20:33,640 Professor Dai is not there anymore, 231 00:20:33,640 --> 00:20:34,800 what could happen? 232 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 They may make up after spending a night together. 233 00:20:38,680 --> 00:20:39,080 No. 234 00:20:39,710 --> 00:20:40,640 I'm worried about Dai Xi. 235 00:20:41,290 --> 00:20:42,140 If you don't go, I'll go myself. 236 00:20:42,350 --> 00:20:44,300 Gu Yan, hold on! 237 00:20:44,760 --> 00:20:46,830 Haven't you seen Dai Xi's attitude? 238 00:20:47,130 --> 00:20:49,610 If they don't talk it out calmly, 239 00:20:49,610 --> 00:20:50,780 they will never talk with each other again. 240 00:20:50,910 --> 00:20:51,760 Do you want to see that? 241 00:20:55,020 --> 00:20:57,920 And what can we do in that barren place this late? 242 00:21:00,510 --> 00:21:01,880 How about playing billiard with me? 243 00:21:03,690 --> 00:21:05,240 You can't win even with 10 rounds. 244 00:21:06,080 --> 00:21:07,640 Then let's play 11 rounds. 245 00:21:09,120 --> 00:21:09,840 Handbag. 246 00:21:10,120 --> 00:21:10,640 Ok. 247 00:21:34,510 --> 00:21:36,030 I'm a little thirsty. 248 00:21:36,990 --> 00:21:37,690 Oh. 249 00:21:42,590 --> 00:21:43,500 Thank you. 250 00:21:49,360 --> 00:21:50,080 I'm sorry. 251 00:21:55,130 --> 00:21:56,380 Sorry for what? 252 00:21:57,560 --> 00:22:00,400 I shouldn't have hidden my identity from you. 253 00:22:02,520 --> 00:22:03,800 Chi Lu. 254 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 If you find out one day 255 00:22:08,680 --> 00:22:10,650 that I also hid something 256 00:22:11,230 --> 00:22:12,570 and lied to you, 257 00:22:13,150 --> 00:22:14,120 will you forgive me? 258 00:22:14,200 --> 00:22:14,760 I will. 259 00:22:19,180 --> 00:22:19,980 Chi Lu. 260 00:22:20,650 --> 00:22:21,690 I know 261 00:22:21,820 --> 00:22:24,330 you never hurt me and my dad. 262 00:22:25,100 --> 00:22:27,240 Are we still friends now? 263 00:22:34,170 --> 00:22:36,010 Since we're friends, 264 00:22:36,120 --> 00:22:38,110 I should try to get to know you. 265 00:22:41,400 --> 00:22:42,840 You've changed. 266 00:22:45,320 --> 00:22:47,950 I hope I changed in positive ways. 267 00:22:51,790 --> 00:22:52,670 Chi Lu. 268 00:22:54,110 --> 00:22:56,700 Tell me about your past. 269 00:22:56,860 --> 00:22:57,820 Your parents, 270 00:22:57,920 --> 00:22:58,760 your friends, 271 00:22:59,480 --> 00:23:00,920 and interesting things that happened to you 272 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 when you were a bounty hunter. 273 00:23:02,400 --> 00:23:03,760 I can't sleep anyways. 274 00:23:08,160 --> 00:23:10,190 I couldn't recall that much of my parents. 275 00:23:10,680 --> 00:23:12,190 I only remember when I was a kid, 276 00:23:12,520 --> 00:23:14,410 my mom used to take me to aquariums. 277 00:23:23,840 --> 00:23:24,540 Now what? 278 00:23:26,000 --> 00:23:26,650 Another bottle? 279 00:23:28,560 --> 00:23:31,310 I can't win you on either the billiard or drinking. 280 00:23:31,360 --> 00:23:32,720 I'd better spare myself. 281 00:23:38,320 --> 00:23:39,800 Do you know Chi Lu's visiting research program has ended? 282 00:23:40,400 --> 00:23:41,130 He has to leave? 283 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 His identity was fake anyways. 284 00:23:46,760 --> 00:23:48,670 I can ask him to work in my studio. 285 00:23:49,360 --> 00:23:51,370 Are you still going to run your studio? 286 00:23:51,960 --> 00:23:52,720 Why not? 287 00:23:52,840 --> 00:23:54,280 Didn't your father ask you to work in his company? 288 00:23:55,040 --> 00:23:56,520 He's been telling me this for years. 289 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 He can't force me to do it if I don't want to. 290 00:24:00,320 --> 00:24:02,170 Actually, I think your father has a point there. 291 00:24:03,120 --> 00:24:05,120 Private detectives don't have a very bright future. 292 00:24:05,200 --> 00:24:06,640 You got to work for your dad sooner or later. 293 00:24:06,840 --> 00:24:09,050 It's better for you to go back earlier and learn from him, 294 00:24:09,160 --> 00:24:10,270 and fit in with the environment. 295 00:24:13,960 --> 00:24:14,540 What? 296 00:24:14,760 --> 00:24:17,690 Is there something on my face? 297 00:24:18,440 --> 00:24:21,530 You took my dad's side after having a meal with him? 298 00:24:25,920 --> 00:24:27,290 It's just a piece of advice. 299 00:24:29,320 --> 00:24:29,960 One more round. 300 00:24:33,400 --> 00:24:34,280 You know, 301 00:24:34,400 --> 00:24:35,690 my dad is strict with me. 302 00:24:35,960 --> 00:24:38,300 I wanted freedom the most when I was a kid. 303 00:24:38,520 --> 00:24:40,400 I hoped I could lead a vagrant life, just like you. 304 00:24:42,160 --> 00:24:43,550 It's hard to have a vagrant life. 305 00:24:43,900 --> 00:24:45,800 Freedom costs a lot. 306 00:24:47,720 --> 00:24:48,570 Yes. 307 00:24:49,150 --> 00:24:50,280 Now, 308 00:24:50,860 --> 00:24:53,240 I'm fully in control of my own life, 309 00:24:53,760 --> 00:24:54,700 and that's when I realized 310 00:24:54,880 --> 00:24:57,480 everything around me has totally changed. 311 00:24:58,680 --> 00:25:00,040 Do you ever get repetitive dreams? 312 00:25:03,450 --> 00:25:05,440 I always dreamt of a woman when I was a kid. 313 00:25:06,680 --> 00:25:07,520 She's beautiful, 314 00:25:08,860 --> 00:25:10,560 but she looks desperate. 315 00:25:15,200 --> 00:25:16,810 Is that woman your mother? 316 00:25:18,840 --> 00:25:20,560 She feels like my mother, 317 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 giving me a sense of safety. 318 00:25:24,350 --> 00:25:26,490 Maybe you're missing her too much, 319 00:25:26,600 --> 00:25:28,060 so you always dream of her. 320 00:25:33,160 --> 00:25:35,340 So where are my real parents? 321 00:25:38,160 --> 00:25:40,220 We can't ignore Cheng Hao's kindness. 322 00:25:40,750 --> 00:25:41,720 Do you want to make a wish? = Wishing Lantern = 323 00:25:42,010 --> 00:25:42,680 Ok. 324 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 But didn't someone say 325 00:25:45,320 --> 00:25:47,200 he never believed in wishes 326 00:25:47,310 --> 00:25:48,780 and only believes in his own ability before? 327 00:25:49,040 --> 00:25:51,640 If making wishes can put you at ease, 328 00:25:52,520 --> 00:25:53,440 I'm willing to do this. 329 00:26:27,600 --> 00:26:29,450 I heard 20 years ago, 330 00:26:29,480 --> 00:26:31,290 they made a secret experiment 331 00:26:31,480 --> 00:26:33,520 on a small island. 332 00:26:39,120 --> 00:26:39,980 Xiaoliu. 333 00:26:40,760 --> 00:26:41,800 Yeah? What's up? 334 00:26:42,240 --> 00:26:43,050 I heard that 335 00:26:43,280 --> 00:26:45,150 there is a famous black market in Hai Yan. 336 00:26:45,320 --> 00:26:46,200 Do you know where it is? 337 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 You mean the Ghost Fair? 338 00:26:48,640 --> 00:26:49,820 Yes. That's it. 339 00:26:50,960 --> 00:26:52,320 Although I know its location, 340 00:26:52,400 --> 00:26:54,360 they never make deals with three kinds of people, 341 00:26:55,340 --> 00:26:57,360 the police, reporters and hooligans. 342 00:26:58,460 --> 00:27:00,440 It's impossible for you 343 00:27:01,260 --> 00:27:02,240 to get information from there. 344 00:27:03,320 --> 00:27:05,160 I obviously won't just walk over, 345 00:27:05,200 --> 00:27:07,130 carrying the camera and my press card. 346 00:27:07,320 --> 00:27:07,880 Moreover, 347 00:27:08,240 --> 00:27:09,470 I've been here for just two months. 348 00:27:09,520 --> 00:27:10,440 No one knows me. 349 00:27:11,500 --> 00:27:13,360 I can tell you the time and location. 350 00:27:14,190 --> 00:27:16,440 But they usually use code words to trade. 351 00:27:17,520 --> 00:27:19,290 If you can't get anything you want, 352 00:27:19,720 --> 00:27:20,880 don't blame me for not reminding you. 353 00:27:21,370 --> 00:27:22,440 That's OK. Tell me. 354 00:27:24,880 --> 00:27:26,120 Go get me a cup of coffee. 355 00:27:27,450 --> 00:27:28,330 OK. OK. 356 00:27:35,820 --> 00:27:37,290 Am I tolerating you too much? 357 00:27:37,930 --> 00:27:39,420 Am I tolerating you too much? 358 00:27:39,960 --> 00:27:41,120 Why do you pull a long face all day long? 359 00:27:41,240 --> 00:27:42,680 I'm gonna teach you a lesson. 360 00:27:42,680 --> 00:27:43,530 What're you doing? 361 00:27:43,640 --> 00:27:45,150 Well, you can just talk to me. 362 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 Don't hit me. 363 00:27:47,120 --> 00:27:48,360 Listen, Cheng Hao. 364 00:27:49,070 --> 00:27:51,200 If you use another trick on her, 365 00:27:51,720 --> 00:27:52,880 I will break your neck. 366 00:27:54,120 --> 00:27:56,860 I just hoped you and Dai Xi could make up. 367 00:27:58,650 --> 00:27:59,470 How did it go? 368 00:28:03,370 --> 00:28:04,730 Not even willing to share? 369 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 You got too much time on your hands right? 370 00:28:08,920 --> 00:28:10,080 Stop worrying about Dai Xi and me! 371 00:28:10,590 --> 00:28:10,990 I don't. 372 00:28:11,280 --> 00:28:13,070 I'm doing research for Dai Xi. 373 00:28:13,610 --> 00:28:16,560 I got all the security footage in Hai Yan City. 374 00:28:17,440 --> 00:28:19,900 But where do you think Professor Dai is? 375 00:28:20,320 --> 00:28:21,800 I have no news either. 376 00:28:21,960 --> 00:28:23,480 Oh right, you know 377 00:28:23,560 --> 00:28:25,230 the informant of the Ghost Fair is dead. 378 00:28:25,390 --> 00:28:27,080 A new bounty hunter came. 379 00:28:27,200 --> 00:28:28,120 You're of the same trade. 380 00:28:28,430 --> 00:28:29,210 So what? 381 00:28:30,160 --> 00:28:32,400 They aren't nobodies to base themselves in the Ghost Fair. 382 00:28:32,460 --> 00:28:33,240 Aren't you interested in him? 383 00:28:33,440 --> 00:28:34,080 Not interested. 384 00:28:35,800 --> 00:28:37,530 Why do you come here? 385 00:28:37,950 --> 00:28:40,650 I want to invite you to my studio. 386 00:28:41,080 --> 00:28:42,000 To your studio? 387 00:28:42,490 --> 00:28:43,280 To have meals? 388 00:28:44,200 --> 00:28:44,840 No. 389 00:28:45,870 --> 00:28:47,470 Hasn't your research program ended? 390 00:28:47,960 --> 00:28:49,560 I want to hire you to be my adviser. 391 00:28:49,790 --> 00:28:51,240 Don't worry. If you agree, 392 00:28:51,310 --> 00:28:53,790 I'll satisfy every demand that you request. 393 00:28:55,440 --> 00:28:56,240 Ok. 394 00:29:00,480 --> 00:29:01,320 You just agreed? 395 00:29:03,230 --> 00:29:05,340 I even prepared a long speech to convince you. 396 00:29:06,650 --> 00:29:09,040 I want to stay in this charming city. 397 00:29:11,000 --> 00:29:14,240 You've done a great job of finding Professor Dai. 398 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Spin is now dead, 399 00:29:16,270 --> 00:29:17,280 then the Ghost Fair... 400 00:29:17,440 --> 00:29:19,000 You take the place of Spin. 401 00:29:19,560 --> 00:29:22,110 And find the one who leaked the information of E capsule. 402 00:29:23,000 --> 00:29:25,840 Wasn't it Cui Yong that leaked the information? 403 00:29:26,480 --> 00:29:28,750 He's just a greedy trash. 404 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 Find the real criminal as soon as possible. 405 00:29:32,280 --> 00:29:34,300 Don't waste my effort to get you out. 406 00:29:34,890 --> 00:29:36,250 OK. Rest assured. 407 00:30:31,560 --> 00:30:33,080 Who is it? 408 00:30:46,940 --> 00:30:49,340 Gu Yan told me before, 409 00:30:49,820 --> 00:30:51,320 someone in the Ghost Fair sells news. 410 00:30:52,120 --> 00:30:55,100 So, I came here to ask about 411 00:30:55,230 --> 00:30:56,600 my father's information. 412 00:30:56,880 --> 00:30:58,280 The former informant is dead. 413 00:30:58,910 --> 00:31:01,470 We don't know much about the new bounty hunter. 414 00:31:02,510 --> 00:31:04,240 I took you out to relax. 415 00:31:05,440 --> 00:31:06,840 I don't want anything to happen to you. 416 00:31:12,040 --> 00:31:14,190 Are you Dai Xi? 417 00:31:15,310 --> 00:31:16,380 I am. 418 00:31:17,800 --> 00:31:20,110 I'm a great fan of your father, Professor Dai. 419 00:31:20,460 --> 00:31:22,140 I read all of his papers, 420 00:31:22,360 --> 00:31:24,600 especially regarding marine biopharmacy. 421 00:31:24,880 --> 00:31:27,260 I also attended his classes in the Ocean University. 422 00:31:28,010 --> 00:31:30,140 My dad will be very happy if he knows that. 423 00:31:30,480 --> 00:31:34,140 He likes to talk with people on academic issues. 424 00:31:34,620 --> 00:31:36,540 Do you want to walk around with me? 425 00:31:36,970 --> 00:31:38,280 Excuse me, Miss, 426 00:31:38,600 --> 00:31:39,820 we're not familiar with you. 427 00:31:42,160 --> 00:31:43,900 You sound quite familiar to me. 428 00:31:44,520 --> 00:31:46,090 Have we met somewhere before? 429 00:31:48,410 --> 00:31:48,910 Dai Xi, 430 00:31:49,000 --> 00:31:49,600 let's go. 431 00:31:51,520 --> 00:31:52,560 Don't go. 432 00:31:53,120 --> 00:31:54,160 Who are you? 433 00:32:58,120 --> 00:32:59,640 Isn't it a gift for my dad? 434 00:32:59,960 --> 00:33:01,040 Why didn't you give him? 435 00:33:03,720 --> 00:33:04,910 I just thought, 436 00:33:05,050 --> 00:33:06,680 it might be quite meaningless to your dad. 437 00:33:07,150 --> 00:33:09,130 I will give him a better one later. 438 00:33:10,460 --> 00:33:13,450 It's just a little gift and you are so cautious. 439 00:33:13,930 --> 00:33:15,710 You surely want to marry me. 440 00:33:18,520 --> 00:33:19,820 Just think of me as stingy alright? 441 00:33:19,820 --> 00:33:21,530 It cost me a lot, so I don't want to give it to your dad. 442 00:33:21,530 --> 00:33:23,000 I want to keep it myself. OK? 443 00:33:24,200 --> 00:33:25,420 Why are you being so stingy? 444 00:33:26,000 --> 00:33:27,740 What you give to him will be ours sooner or later. 445 00:33:54,480 --> 00:33:55,640 Come eat supper with me tonight. 446 00:34:00,120 --> 00:34:00,960 Are you asking me on a date? 447 00:34:01,560 --> 00:34:02,490 That's not like you. 448 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Pick me up in half an hour. 449 00:34:35,520 --> 00:34:36,960 Dai Xi's favorite. 450 00:34:37,560 --> 00:34:38,410 Cold water 451 00:34:39,870 --> 00:34:40,940 and cold noodles. 452 00:34:44,280 --> 00:34:45,080 Have a try. 453 00:35:01,080 --> 00:35:01,950 What do you think? 454 00:35:03,550 --> 00:35:04,060 Not bad. 455 00:35:04,200 --> 00:35:06,570 I saw you sit here alone for hours. 456 00:35:06,600 --> 00:35:07,840 Are you waiting for Dai Xi? 457 00:35:08,680 --> 00:35:13,080 But she rarely comes to my restaurant late at night. 458 00:35:15,980 --> 00:35:17,160 I'm not waiting for her. 459 00:35:18,240 --> 00:35:20,430 I just want to find a quiet place 460 00:35:21,080 --> 00:35:22,270 to think about something. 461 00:35:22,750 --> 00:35:24,540 You should think about it then. 462 00:35:25,900 --> 00:35:27,420 Dai Xi is a 463 00:35:28,750 --> 00:35:31,160 brave, smart 464 00:35:31,770 --> 00:35:32,920 and kind girl, 465 00:35:34,360 --> 00:35:35,310 who deserves your love. 466 00:35:36,520 --> 00:35:37,560 You got me wrong. 467 00:35:39,840 --> 00:35:43,720 She never brought any man to my restaurant for noodles. 468 00:35:44,040 --> 00:35:45,680 You're the first. 469 00:35:47,120 --> 00:35:49,630 Even I can tell she likes you, 470 00:35:50,140 --> 00:35:51,280 you don't know that yourself? 471 00:35:55,690 --> 00:35:56,680 I'm not suitable for her. 472 00:35:58,680 --> 00:36:01,200 Suitability isn't important when it comes to love. 473 00:36:02,120 --> 00:36:03,280 Take a break when you feel tired. 474 00:36:03,960 --> 00:36:05,080 Confess your love when you fall in love. 475 00:36:05,820 --> 00:36:07,200 Get together when you love each other. 476 00:36:07,720 --> 00:36:09,600 That's what life should be. 477 00:36:14,400 --> 00:36:15,240 From the past 478 00:36:16,120 --> 00:36:16,920 to now, 479 00:36:17,530 --> 00:36:18,360 and in the future, 480 00:36:19,660 --> 00:36:22,110 everything I've done or will do is dangerous. 481 00:36:23,710 --> 00:36:25,870 But she grew up in Hai Yan City, 482 00:36:26,920 --> 00:36:28,800 she's never been through many ups and downs. 483 00:36:31,440 --> 00:36:35,000 So, I can't give her a stable life and future. 484 00:36:36,220 --> 00:36:38,920 Every reason to escape from reality 485 00:36:39,040 --> 00:36:41,200 is just an excuse of being weak. 486 00:36:43,560 --> 00:36:45,930 Plus, you can't be sure of the lifestyle she wants. 487 00:36:47,400 --> 00:36:49,760 So, we should cherish the present. 488 00:36:51,020 --> 00:36:52,940 No one knows what the future holds. 489 00:37:12,170 --> 00:37:12,940 I'm home. 490 00:37:13,580 --> 00:37:14,160 Get in. 491 00:37:20,670 --> 00:37:24,090 Why do I feel like you dislike Gao Yiwen? 492 00:37:25,980 --> 00:37:27,690 Don't trust anyone easily. 493 00:37:28,270 --> 00:37:29,470 And don't you think 494 00:37:29,880 --> 00:37:31,560 she cares too much about your dad? 495 00:37:32,140 --> 00:37:33,500 I can understand, 496 00:37:33,550 --> 00:37:34,520 she is a reporter, 497 00:37:34,590 --> 00:37:35,950 she likes to ask around. 498 00:37:36,220 --> 00:37:37,340 And for me, 499 00:37:37,360 --> 00:37:38,250 if one more person cares about my dad, 500 00:37:38,300 --> 00:37:40,080 the chances of finding him will be improved. 501 00:37:40,480 --> 00:37:42,140 How do you know her target is not the E capsule? 502 00:37:43,000 --> 00:37:44,990 Why do I feel she approached me to get close to you? 503 00:37:48,330 --> 00:37:49,850 I saw her in your office. 504 00:37:50,120 --> 00:37:52,330 She looked nice to me. 505 00:37:52,970 --> 00:37:54,060 Xue Zhu, 506 00:37:54,220 --> 00:37:56,880 are you a little numb when it comes to love? 507 00:38:01,280 --> 00:38:02,360 I don't like human beings, 508 00:38:03,080 --> 00:38:05,740 and she's too noisy. 509 00:38:07,980 --> 00:38:09,020 Even though I don't understand 510 00:38:09,080 --> 00:38:10,670 why you hate human beings so much, 511 00:38:11,160 --> 00:38:12,140 you know, 512 00:38:12,240 --> 00:38:14,060 love is the charm point about humans. 513 00:38:14,680 --> 00:38:16,270 When you really fall in love with someone, 514 00:38:16,590 --> 00:38:19,260 I believe you'll change your opinions. 515 00:38:19,400 --> 00:38:20,160 Love? 516 00:38:21,310 --> 00:38:22,560 Have you fallen in love with Chi Lu? 517 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Chi Lu is very shrewd 518 00:38:27,280 --> 00:38:29,200 and he has too many secrets. 519 00:38:30,350 --> 00:38:32,120 The most important thing is one day he'll... 520 00:38:38,250 --> 00:38:39,960 Anyways, you two are destined to be apart. 521 00:38:40,960 --> 00:38:41,720 Xue Zhu, 522 00:38:42,880 --> 00:38:45,340 we're both merpeople, 523 00:38:45,470 --> 00:38:47,400 so I told you many things and only to you. 524 00:38:48,160 --> 00:38:50,440 Thank you for accompanying me these days. 525 00:38:50,540 --> 00:38:53,560 But please don't interfere with my relationship. 526 00:38:55,280 --> 00:38:57,580 I hope you're willing to talk to me, 527 00:38:59,480 --> 00:39:01,120 not just because I'm a merman. 528 00:39:05,440 --> 00:39:06,080 Alright, 529 00:39:06,560 --> 00:39:07,440 enough of this. 530 00:39:08,080 --> 00:39:09,260 It's late. 531 00:39:09,600 --> 00:39:10,760 Go inside and take a rest. 532 00:39:12,120 --> 00:39:12,890 Bye. 533 00:39:36,960 --> 00:39:38,000 Since you're here, 534 00:39:39,920 --> 00:39:40,800 let's have a talk. 535 00:39:42,880 --> 00:39:45,340 Dai Xi's acting strangely these days. 536 00:39:45,950 --> 00:39:47,640 She even keeps a distance from Gu Yan. 537 00:39:48,030 --> 00:39:49,450 What did you do to her? 538 00:39:50,040 --> 00:39:51,420 Why did you get close to her? 539 00:39:52,360 --> 00:39:53,420 I like her. 540 00:39:53,950 --> 00:39:55,230 Is this enough for you? 541 00:39:56,220 --> 00:39:57,560 I've warned you, 542 00:39:57,950 --> 00:39:59,160 stay away from her. 543 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Tell me, 544 00:40:01,800 --> 00:40:04,600 what were you gonna do to her on the shore that day? 545 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 That's a secret between Dai Xi and me. 546 00:40:09,440 --> 00:40:10,890 None of your business. 547 00:40:11,920 --> 00:40:15,040 And you haven't even figured out what kind of monster you are, 548 00:40:15,450 --> 00:40:17,340 you'd better stay out of this. 549 00:40:19,290 --> 00:40:20,320 What do you mean? 550 00:40:21,520 --> 00:40:23,610 Your self-healing ability is stronger than normal people, 551 00:40:23,770 --> 00:40:24,480 right? 552 00:40:27,180 --> 00:40:28,280 How do you know? 553 00:40:28,590 --> 00:40:31,070 I performed your surgery after you had a car accident. 554 00:40:31,600 --> 00:40:32,750 You call me a monster? 555 00:40:33,530 --> 00:40:35,740 I don't think you're something good either. 556 00:40:38,270 --> 00:40:39,310 Do you have any evidence? 557 00:40:40,960 --> 00:40:42,300 If you don't have any, 558 00:40:43,450 --> 00:40:45,310 then don't mind our business. 559 00:41:15,860 --> 00:41:20,940 ♪ Baby I really didn't think that ♪ 560 00:41:20,940 --> 00:41:25,440 ♪ I could battle on for this long ♪ 561 00:41:27,860 --> 00:41:32,690 ♪ Baby why can't we just end this nicely ♪ 562 00:41:32,690 --> 00:41:39,790 ♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪ 563 00:41:39,860 --> 00:41:44,900 ♪ Baby I don't want to know about her ♪ 564 00:41:44,910 --> 00:41:49,980 ♪ You were the biggest love of my life ♪ 565 00:41:51,820 --> 00:41:56,820 ♪ Baby why can't we just end this better ♪ 566 00:41:57,010 --> 00:42:01,440 ♪ All that's left of what was me died ♪ 567 00:42:09,080 --> 00:42:10,030 ♪ I'm sorry ♪ 568 00:42:10,030 --> 00:42:10,560 ♪ I was foolish ♪ 569 00:42:10,560 --> 00:42:11,260 ♪ I was stupid ♪ 570 00:42:11,260 --> 00:42:12,110 ♪ I believed it ♪ 571 00:42:12,110 --> 00:42:16,640 ♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪ 572 00:42:20,840 --> 00:42:21,950 ♪ I'll take it ♪ 573 00:42:21,950 --> 00:42:22,510 ♪ This punishment ♪ 574 00:42:22,510 --> 00:42:23,180 ♪ I've served my time ♪ 575 00:42:23,180 --> 00:42:24,000 ♪ My commitment ♪ 576 00:42:24,000 --> 00:42:26,830 ♪ This body heart and soul belonged to you ♪ 577 00:42:26,830 --> 00:42:30,210 ♪ It's love L-O-V-E ♪ 578 00:42:30,210 --> 00:42:33,100 ♪ How else am I supposed to be ♪ 579 00:42:33,100 --> 00:42:37,360 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 580 00:42:39,140 --> 00:42:42,190 ♪ It's you only Y-O-U ♪ 581 00:42:42,190 --> 00:42:44,960 ♪ For years I was waiting for you ♪ 582 00:42:44,980 --> 00:42:49,970 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 583 00:42:50,270 --> 00:42:52,320 ♪ Let's see ♪ 584 00:42:55,260 --> 00:42:58,560 ♪ Until we meet again ♪ 585 00:43:02,270 --> 00:43:04,400 ♪ Let's see ♪ 586 00:43:07,120 --> 00:43:10,590 ♪ Until we meet again ♪ 39505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.