All language subtitles for My.Love.From.the.Ocean.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,800 = My Love from the Ocean = 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,910 ♪ Wake up from a dream ♪ 3 00:00:19,580 --> 00:00:22,220 ♪ Open the window ♪ 4 00:00:23,310 --> 00:00:28,160 ♪ I'm searching for true love ♪ 5 00:00:29,370 --> 00:00:31,680 ♪ The ocean ♪ 6 00:00:32,110 --> 00:00:35,840 ♪ Is a charming shade of blue ♪ 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,230 ♪ I can see a ship ♪ 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,960 ♪ Coming from afar ♪ 9 00:00:44,720 --> 00:00:47,920 ♪ Your love ♪ 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,150 ♪ Is all I long for ♪ 11 00:00:51,790 --> 00:00:56,810 ♪ I'm searching for true love ♪ 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,880 ♪ The ocean ♪ 13 00:01:00,460 --> 00:01:04,410 ♪ Is a chromatic world ♪ 14 00:01:04,600 --> 00:01:07,630 ♪ I'm looking forward to ♪ 15 00:01:07,790 --> 00:01:11,820 ♪ Being overwhelmed by love ♪ 16 00:01:13,100 --> 00:01:16,410 ♪ You come from the ocean ♪ 17 00:01:16,410 --> 00:01:20,080 ♪ You are my beloved one ♪ 18 00:01:20,430 --> 00:01:26,000 ♪ True love needs trust ♪ 19 00:01:26,730 --> 00:01:33,000 ♪ You are my everything ♪ 20 00:01:33,000 --> 00:01:38,620 ♪ You light up my world ♪ 21 00:01:39,280 --> 00:01:45,020 ♪ You light up my world ♪ 22 00:01:55,440 --> 00:02:00,460 = My Love from the Ocean = 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,680 = Episode 9 = 24 00:02:03,600 --> 00:02:09,760 = Haiyan Institute of Biological Sciences = 25 00:02:30,620 --> 00:02:31,850 How's it going on your end? 26 00:02:34,800 --> 00:02:36,400 I don't know what's going on with Chi Lu, 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,120 he just won't say yes. 28 00:02:42,920 --> 00:02:43,950 No way! 29 00:02:44,240 --> 00:02:47,280 Why is Chi Lu angry too? 30 00:02:47,480 --> 00:02:48,960 Someone needs to apologize first. 31 00:02:55,080 --> 00:02:56,240 Do you want to talk to Chi Lu? 32 00:03:01,120 --> 00:03:03,480 Just keep trying, but don't push yourself. 33 00:03:11,040 --> 00:03:13,150 Do me a favor please! 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,160 Let's go to the beach party together tonight. 35 00:03:14,400 --> 00:03:15,770 Do I look like someone who'd do you a favor? 36 00:03:16,480 --> 00:03:18,640 Please! It'll be weird for me to go alone. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,240 Wouldn't you usually go there with a girl? 38 00:03:23,470 --> 00:03:26,160 Women can't stand the fists. 39 00:03:27,020 --> 00:03:28,120 What do you mean? 40 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 I was beaten by a bunch of people last time remember? 41 00:03:31,660 --> 00:03:33,960 I did that for you so you should pay me back. 42 00:03:42,040 --> 00:03:42,600 Then go. 43 00:03:50,920 --> 00:03:51,560 Done! 44 00:03:52,700 --> 00:03:53,310 Let's go! 45 00:04:01,520 --> 00:04:02,110 Gu Yan! 46 00:04:03,210 --> 00:04:06,680 Are you going to the beach party tonight? 47 00:04:07,880 --> 00:04:09,930 Party? Will it be fun? 48 00:04:10,320 --> 00:04:11,360 Of course it will! 49 00:04:11,470 --> 00:04:14,240 I heard there'll be a lot of hot guys there tonight. 50 00:04:16,410 --> 00:04:17,470 Forget it. 51 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 I'm behind schedule on my research already, 52 00:04:20,970 --> 00:04:22,240 I guess I'd better stay in the lab. 53 00:04:22,400 --> 00:04:23,530 Don't be like this! 54 00:04:23,720 --> 00:04:27,320 It's so boring staying in the lab all the time. 55 00:04:27,520 --> 00:04:29,320 You should relax yourself at times. 56 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 I'll think about it. 57 00:04:32,060 --> 00:04:33,530 Alright. Got to go. 58 00:04:33,560 --> 00:04:34,120 Bye-bye. 59 00:04:34,380 --> 00:04:35,100 Bye. 60 00:04:44,480 --> 00:04:46,650 Heard that? This is the moment I need you. 61 00:04:47,520 --> 00:04:48,700 Need me? 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,790 Come with me to a party tonight. 63 00:04:52,810 --> 00:04:54,120 I'm not in the mood. 64 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 That's why you need to go to the party. 65 00:04:57,760 --> 00:04:59,960 I don't want to go alone if you aren't going with me, 66 00:05:00,250 --> 00:05:01,560 then I can't go either. 67 00:05:03,240 --> 00:05:05,420 You can invite Cheng Hao. 68 00:05:08,320 --> 00:05:09,070 I won't go then. 69 00:05:09,680 --> 00:05:11,320 Let's watch the fish together. 70 00:05:16,270 --> 00:05:17,760 Alright I'll go with you. 71 00:05:18,350 --> 00:05:19,880 But I have a condition. 72 00:05:19,960 --> 00:05:22,560 I'll just be eating when I'm there. 73 00:05:24,120 --> 00:05:25,200 I'll do the dancing and chatting part. 74 00:05:25,740 --> 00:05:27,050 Deal! Let's go! 75 00:05:34,540 --> 00:05:35,100 Hello. 76 00:05:35,200 --> 00:05:35,740 Dai Xi, 77 00:05:36,380 --> 00:05:37,580 I've got the formulation of the medication. 78 00:05:38,440 --> 00:05:40,800 It's pretty similar to Entelechy, 79 00:05:41,100 --> 00:05:42,490 but is not exactly the same. 80 00:05:43,160 --> 00:05:45,950 I tested it on a dying mouse, 81 00:05:46,040 --> 00:05:47,530 and although it didn't help it to recover, 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,910 there were some changes on its characteristics and hair. 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,550 You could say it became a grey mouse. 84 00:05:54,120 --> 00:05:55,950 If I didn't get any fatal disease, 85 00:05:56,520 --> 00:05:58,060 then what'll this pill be for? 86 00:05:58,240 --> 00:05:59,440 Although I have no idea why Professor Dai 87 00:05:59,600 --> 00:06:01,470 used this medication on you, 88 00:06:01,850 --> 00:06:04,910 but it does weaken certain characteristics of organisms. 89 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 Back off! Back off! Stop it! 90 00:06:07,680 --> 00:06:08,320 Back off! 91 00:06:08,520 --> 00:06:09,200 Dai Xi! 92 00:06:09,920 --> 00:06:10,560 Stop it! 93 00:06:11,840 --> 00:06:12,970 I said stop. 94 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 Dai Xi, what happened? Dai Xi? 95 00:06:15,440 --> 00:06:17,880 Oh, nothing. 96 00:06:18,170 --> 00:06:20,300 I got wet by accident. 97 00:06:21,200 --> 00:06:22,000 I understand now. 98 00:06:22,730 --> 00:06:23,480 Talk to you later. 99 00:06:25,850 --> 00:06:26,840 Are you OK? 100 00:06:28,430 --> 00:06:29,680 Oh. I'm good. 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,600 You're all wet. 102 00:06:32,250 --> 00:06:33,360 Go and change them. 103 00:07:09,130 --> 00:07:14,480 = Hai Yan Daily = 104 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 Hello, Hai Yan Daily. 105 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 Hi, what's up? 106 00:07:31,600 --> 00:07:32,400 Car accident? 107 00:07:32,670 --> 00:07:33,470 Where was it? 108 00:07:34,440 --> 00:07:35,520 Near the Sky Hospital... 109 00:07:35,790 --> 00:07:37,310 Got it, I'm on my way. 110 00:07:40,280 --> 00:07:41,980 Yiwen, fresh news again? 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,360 You've got so much car accident news in your first 2 months! 112 00:07:44,840 --> 00:07:46,680 It's time to go out after sleeping all day! 113 00:07:50,840 --> 00:07:53,980 I'm standing at the west crossing of Hai Yan Sports Center. 114 00:07:54,280 --> 00:07:55,920 Right behind me is the site of the car accident. 115 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 Hurry up! 116 00:08:01,640 --> 00:08:02,560 Please tell us something about the accident. 117 00:08:03,120 --> 00:08:04,000 Half an hour ago, 118 00:08:04,080 --> 00:08:06,440 a truck was rear-ended by a minibus and caused serious damage. 119 00:08:06,490 --> 00:08:08,080 The number of casualties is not yet clear. 120 00:08:08,360 --> 00:08:09,800 Firemen have arrived at scene 121 00:08:09,850 --> 00:08:11,260 and are working jointly with the doctors. 122 00:08:15,360 --> 00:08:17,480 Excuse me! Thank you. Xiaoliu! 123 00:08:17,800 --> 00:08:18,320 You're here. 124 00:08:18,990 --> 00:08:19,960 What happened? 125 00:08:20,040 --> 00:08:22,560 The truck made a sudden stop so the minibus ran into it. 126 00:08:23,470 --> 00:08:25,080 What's the casualty? 127 00:08:25,240 --> 00:08:25,720 They're all alive. 128 00:08:25,800 --> 00:08:26,680 There are 2 adults, 129 00:08:26,720 --> 00:08:28,440 and a child was just got out of the car. 130 00:08:28,680 --> 00:08:29,440 There is still a chance. 131 00:08:30,220 --> 00:08:30,940 OK! 132 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Who's that guy? There. 133 00:08:33,550 --> 00:08:35,870 He was nearby when the two cars crashed. 134 00:08:36,030 --> 00:08:36,670 Try harder. 135 00:08:36,750 --> 00:08:38,400 He's helping now. 136 00:08:42,990 --> 00:08:43,840 Give it to me. 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,200 Send all the materials back to the office now. 138 00:09:03,640 --> 00:09:04,760 I'll go to the hospital to get further information. 139 00:09:05,160 --> 00:09:05,930 OK. 140 00:09:08,840 --> 00:09:09,280 Hurry up. 141 00:09:10,520 --> 00:09:12,160 Hi, I'm a reporter from Hai Yan Daily. 142 00:09:12,280 --> 00:09:12,940 I'd like to... -Doctor Xue, 143 00:09:13,150 --> 00:09:14,490 your injury needs to be treated. 144 00:09:14,520 --> 00:09:16,240 I'm okay, save the others first. Back off! 145 00:09:42,720 --> 00:09:43,960 Hello, are you Doctor Xue? 146 00:09:44,360 --> 00:09:46,600 I'm a reporter from Hai Yan Daily, Gao Yiwen. 147 00:09:48,160 --> 00:09:51,130 I'd like to ask a few questions regarding the accident today. 148 00:09:51,870 --> 00:09:53,160 First of all, I'm not the perpetrator. 149 00:09:53,370 --> 00:09:55,580 Secondly, I'm not a relative of the injured. 150 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 I prefer not to be disturbed by any press or media. 151 00:09:58,840 --> 00:10:00,480 I have my standards when interviewing people okay? 152 00:10:00,760 --> 00:10:02,720 You were also injured in the accident, 153 00:10:02,810 --> 00:10:03,930 but you were there to offer help, 154 00:10:04,060 --> 00:10:05,600 I really admire you. 155 00:10:05,680 --> 00:10:06,480 I'm a doctor, 156 00:10:07,120 --> 00:10:08,040 it's my duty to do this. 157 00:10:09,560 --> 00:10:10,320 Wait a second! 158 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 I have some questions for you. 159 00:10:11,920 --> 00:10:13,320 Which department are you in... 160 00:10:14,600 --> 00:10:18,320 Do you know Dai Tao, Professor Dai? 161 00:10:29,040 --> 00:10:31,600 I'm injured and I need treatment. 162 00:10:31,960 --> 00:10:35,820 It's okay to talk with you in your office about this, right? 163 00:10:38,840 --> 00:10:39,630 Can you stand up? 164 00:10:43,440 --> 00:10:44,240 No I can't. 165 00:10:45,360 --> 00:10:46,920 I'll ask the nurse to find you a wheel chair. 166 00:10:46,990 --> 00:10:47,880 You! 167 00:10:51,950 --> 00:10:53,450 So rude! 168 00:10:58,640 --> 00:10:59,500 Doctor Xue. 169 00:11:01,600 --> 00:11:03,550 Doctor Xue, what happened to you? 170 00:11:04,000 --> 00:11:04,640 Oh. 171 00:11:05,080 --> 00:11:05,820 Nothing serious. 172 00:11:06,160 --> 00:11:08,170 I came across a car accident this morning. It's no big deal. 173 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 Oh. I'm glad you're fine. 174 00:11:15,160 --> 00:11:18,920 You're here for those suppressing pills again, right? 175 00:11:21,960 --> 00:11:22,920 Doctor Xue, 176 00:11:25,080 --> 00:11:29,420 I've got something like fish scale on my back recently. 177 00:11:29,840 --> 00:11:31,690 I'm not sure why this is happening. 178 00:11:33,120 --> 00:11:34,560 When was the last time you took the pills? 179 00:11:35,450 --> 00:11:36,830 About a month ago. 180 00:11:38,030 --> 00:11:38,970 Doctor Xue, 181 00:11:39,480 --> 00:11:41,050 what I don't understand now is that 182 00:11:41,100 --> 00:11:42,640 I'm a human being, not a monster, 183 00:11:42,960 --> 00:11:44,920 what kind of characteristic of mine needs to be restrained? 184 00:11:45,280 --> 00:11:46,960 I'm so confused now 185 00:11:47,230 --> 00:11:49,470 and I don't know who can clear my doubts. 186 00:11:49,600 --> 00:11:52,120 And my dad, he... 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,740 Perhaps I have the answer you are looking for. 188 00:11:59,400 --> 00:12:00,360 I'll show you something. 189 00:12:10,480 --> 00:12:10,960 Come! 190 00:12:13,900 --> 00:12:15,400 This is my home. 191 00:12:20,760 --> 00:12:23,640 Cheng Hao, I'm still worried about Dai Xi. 192 00:12:24,040 --> 00:12:26,400 I think I'd better go back. Shall we do this next time? 193 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 What? You've promised me to visit my dad today. 194 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 How am I supposed to deal with my dad? 195 00:12:30,140 --> 00:12:31,340 How can you run away? 196 00:12:31,880 --> 00:12:34,520 Your dad is not an enemy. Why are you afraid? 197 00:12:34,750 --> 00:12:36,160 No, you don't understand. 198 00:12:36,600 --> 00:12:39,290 Every time I go home, my dad would prepare a feast. 199 00:12:39,310 --> 00:12:41,360 He would also introduce rich ladies to me. 200 00:12:42,640 --> 00:12:44,520 But how can they be compared with you? 201 00:12:44,800 --> 00:12:45,610 Cut it out. 202 00:12:46,160 --> 00:12:47,120 Turns out you want me to 203 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 pretend to be your girlfriend and to lie to your dad? 204 00:12:49,000 --> 00:12:50,640 Do I need to pay you? 205 00:12:50,860 --> 00:12:51,950 How about a kiss? 206 00:12:52,320 --> 00:12:53,120 Go away! 207 00:12:55,960 --> 00:12:57,200 Are you getting nervous? 208 00:12:59,260 --> 00:13:01,100 Because you're going to meet your future father-in-law? 209 00:13:01,400 --> 00:13:03,850 Cheng Hao, one more word and I'll kill you. 210 00:13:04,280 --> 00:13:07,240 Cheng Hao, you're back. 211 00:13:07,640 --> 00:13:08,280 Dad. 212 00:13:09,310 --> 00:13:10,030 Mr. Cheng. 213 00:13:10,160 --> 00:13:11,320 Good evening, Miss Gu. 214 00:13:11,840 --> 00:13:12,400 You... 215 00:13:13,440 --> 00:13:14,590 You should bring our guest in, 216 00:13:14,750 --> 00:13:16,860 instead of murmuring here in the yard. 217 00:13:17,080 --> 00:13:18,440 So many pillow talks? 218 00:13:18,750 --> 00:13:20,410 Hurry up and invite our guest in! 219 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 I'm sorry Miss Gu, 220 00:13:22,960 --> 00:13:24,590 my son is so inconsiderate. 221 00:13:24,670 --> 00:13:26,160 Please come in. Please. Come in. 222 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Listen, you little brat. 223 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 You should have invited our guest in earlier. 224 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 Come and take care of your friend. 225 00:13:35,820 --> 00:13:37,000 Please, please sit down here. 226 00:13:38,320 --> 00:13:39,720 Our maid is not working today, 227 00:13:39,950 --> 00:13:41,470 so I cooked the dishes. 228 00:13:42,240 --> 00:13:44,640 Miss Gu, you've got luck today! 229 00:13:44,920 --> 00:13:46,400 You can call me Gu Yan. 230 00:13:46,400 --> 00:13:47,160 Oh. 231 00:13:50,560 --> 00:13:51,280 Right. 232 00:13:52,440 --> 00:13:55,820 Last time we had some misunderstandings. 233 00:13:56,170 --> 00:13:57,500 I had a few drinks that day, 234 00:13:58,040 --> 00:13:59,310 and my words may have offended you. 235 00:13:59,980 --> 00:14:01,100 Please don't mind. 236 00:14:01,390 --> 00:14:02,520 Of course not. 237 00:14:03,040 --> 00:14:04,120 That's a relief. 238 00:14:04,320 --> 00:14:07,440 I made this chicken soup today, which is Cheng Hao's favorite. 239 00:14:07,920 --> 00:14:09,560 Wait a moment, I'll get some for you. 240 00:14:11,400 --> 00:14:12,320 Take a seat. 241 00:14:14,650 --> 00:14:15,440 What do you think? 242 00:14:16,060 --> 00:14:18,480 My dad is just an old man who loves cooking. 243 00:14:18,560 --> 00:14:19,600 He's easygoing. 244 00:14:20,860 --> 00:14:21,520 Yep. 245 00:14:21,800 --> 00:14:23,480 He's not as tough as when we first met. 246 00:14:25,040 --> 00:14:27,340 Did you say anything about me behind my back? 247 00:14:27,680 --> 00:14:28,380 I did. 248 00:14:28,880 --> 00:14:31,680 I said that you are gorgeous, smart, 249 00:14:32,120 --> 00:14:34,780 capable and very special. 250 00:14:34,940 --> 00:14:38,090 And you are totally different from those rich girls he knows. 251 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 Here comes the soup! 252 00:14:41,790 --> 00:14:42,640 Coming. 253 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Alright. 254 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Let's start the dinner. 255 00:14:49,420 --> 00:14:50,170 OK. 256 00:15:05,120 --> 00:15:05,920 Dai Xi. 257 00:15:15,850 --> 00:15:17,450 Doctor Xue. 258 00:15:19,880 --> 00:15:23,280 You were the one at the Ghost Fair. 259 00:15:27,520 --> 00:15:29,150 Do you still remember what I've told you? 260 00:15:30,640 --> 00:15:33,880 You are not who you think you are. 261 00:15:34,840 --> 00:15:36,830 You'll go back home sooner or later. 262 00:15:38,080 --> 00:15:41,100 Even though you may feel frustrated in this process, 263 00:15:42,880 --> 00:15:46,520 I'll always be by your side. 264 00:15:49,880 --> 00:15:51,340 I don't get it. 265 00:15:51,820 --> 00:15:53,230 What do you mean? 266 00:15:53,720 --> 00:15:55,080 You must've wondered 267 00:15:55,900 --> 00:15:58,510 why you never cried even if you're extremely sad, 268 00:16:00,880 --> 00:16:03,080 why you can't eat anything hot, 269 00:16:03,920 --> 00:16:05,200 why there are changes inside your body 270 00:16:05,230 --> 00:16:06,680 as soon as you stop taking the pills. 271 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 That's because 272 00:16:12,750 --> 00:16:13,950 we belong to the sea, 273 00:16:15,520 --> 00:16:16,970 the sea is our home. 274 00:16:23,450 --> 00:16:24,760 So you are saying that... 275 00:16:26,510 --> 00:16:27,840 I, I'm... 276 00:16:29,470 --> 00:16:30,560 A mermaid. 277 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 Do you see this? 278 00:16:38,520 --> 00:16:39,820 The previous injury is gone. 279 00:16:40,760 --> 00:16:42,960 Only the merpeople have the power to heal quickly. 280 00:16:43,480 --> 00:16:45,160 In fact, you were seriously injured last time 281 00:16:45,870 --> 00:16:47,210 in the car accident. 282 00:16:47,880 --> 00:16:50,010 However, nothing was left on you, not even a tiny scar. 283 00:16:51,320 --> 00:16:51,980 Moreover, 284 00:16:52,840 --> 00:16:54,590 you can talk to marine organisms. 285 00:16:55,200 --> 00:16:57,320 Every time you appear, they'd come and follow you. 286 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 But I have family. 287 00:17:10,460 --> 00:17:12,540 I've been living here since I was a child. 288 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 If I'm a mermaid, than what about my dad? 289 00:17:16,830 --> 00:17:20,520 He's a human being. And he... 290 00:17:23,180 --> 00:17:24,540 adopted you. 291 00:17:32,080 --> 00:17:32,480 Dai Xi... 292 00:17:32,590 --> 00:17:33,610 Don't touch me! 293 00:17:36,400 --> 00:17:38,960 Dai Xi, believe it or not, this is the truth. 294 00:17:39,480 --> 00:17:41,080 You are a mermaid, and I am a merman. 295 00:17:41,630 --> 00:17:43,550 We should stay close. Dai Xi! 296 00:17:43,630 --> 00:17:45,040 I said don't touch me! 297 00:17:47,080 --> 00:17:48,060 This is impossible. 298 00:17:48,920 --> 00:17:50,060 I've been a human for over 20 years 299 00:17:50,190 --> 00:17:51,530 and now you tell me that I'm not. 300 00:17:51,560 --> 00:17:52,760 How am I supposed to believe you? 301 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 Why did you lie to me? 302 00:17:56,760 --> 00:17:59,390 Why is everyone around me lying to me? Why? 303 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Mr. Cheng, this soup tastes fantastic! 304 00:18:20,640 --> 00:18:21,440 Thank you. 305 00:18:21,950 --> 00:18:26,430 Right, I heard that you work in a science lab. 306 00:18:27,120 --> 00:18:30,120 Yes. Our lab's sponsored by Bo'an Group. 307 00:18:32,200 --> 00:18:32,920 I see. 308 00:18:33,950 --> 00:18:36,600 Cheng Hao, I'm telling you, 309 00:18:37,000 --> 00:18:40,200 girls like Gu Yan are really rare to find nowadays. 310 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Do you understand what I mean? 311 00:18:43,440 --> 00:18:45,440 I got it! 312 00:18:45,840 --> 00:18:47,960 We'll get married as soon as you say yes. 313 00:18:50,240 --> 00:18:54,430 I'm saying that you should get back to work in Bo'an. 314 00:18:55,800 --> 00:18:58,560 That stupid studio of yours, 315 00:18:59,360 --> 00:19:01,360 do you want Gu Yan to investigate 316 00:19:01,550 --> 00:19:02,940 those mistresses with you in the future? 317 00:19:03,640 --> 00:19:05,550 Dad! Why are you saying this again?! 318 00:19:06,160 --> 00:19:10,060 We don't only investigate mistresses and cheating. 319 00:19:10,480 --> 00:19:11,360 Hey, hey! 320 00:19:11,480 --> 00:19:13,500 You know that gangster Spin from the Ghost Fair? 321 00:19:14,110 --> 00:19:15,120 I caught him! I did! 322 00:19:15,310 --> 00:19:16,700 And I made new friends in the process. 323 00:19:16,890 --> 00:19:18,810 Cheng Hao, can you get me some more soup? 324 00:19:19,120 --> 00:19:19,840 OK. 325 00:19:23,050 --> 00:19:25,280 Let me do this. 326 00:19:25,640 --> 00:19:26,320 Thanks Mr. Cheng. 327 00:19:26,380 --> 00:19:27,310 Sure. 328 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Listen to me, dad, 329 00:19:29,180 --> 00:19:32,080 it's out of date for sons to take over the family business. 330 00:19:32,270 --> 00:19:33,580 You and I are independent. 331 00:19:34,720 --> 00:19:37,240 This is why I have the right to live my own life. 332 00:19:40,360 --> 00:19:41,900 You little brat, 333 00:19:42,250 --> 00:19:43,880 what you are best at 334 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 is talking back to me all the time. 335 00:19:46,810 --> 00:19:49,690 He's old, so he's nagging all the time. 336 00:19:49,740 --> 00:19:50,620 Don't take it seriously. 337 00:19:51,740 --> 00:19:52,760 Mr. Cheng isn't old. 338 00:19:52,800 --> 00:19:54,880 He looks strong and healthy. 339 00:19:56,000 --> 00:19:56,760 You heard that? 340 00:19:57,240 --> 00:19:59,400 Gu Yan does know how to talk. 341 00:20:01,400 --> 00:20:02,890 You haven't learnt anything good from me. 342 00:20:04,160 --> 00:20:05,050 Naughty brat. 343 00:20:05,400 --> 00:20:06,730 Alright, dig in. 344 00:20:07,630 --> 00:20:10,510 Wait, when did you two become allies? 345 00:20:11,320 --> 00:20:12,410 What am I supposed to do? 346 00:20:12,680 --> 00:20:13,630 Eat up! 347 00:20:30,000 --> 00:20:31,530 This is the answer to your questions. 348 00:20:32,460 --> 00:20:33,500 The reality may be harsh, 349 00:20:34,540 --> 00:20:35,950 but you have to accept it. 350 00:20:37,470 --> 00:20:39,160 I just don't get it. 351 00:20:41,320 --> 00:20:44,920 If both of us were merpeople, 352 00:20:46,280 --> 00:20:48,200 how could we live in the human world? 353 00:20:49,820 --> 00:20:51,550 You should ask Professor Dai, 354 00:20:52,840 --> 00:20:54,750 why would he adopt a mermaid like you? 355 00:20:55,710 --> 00:20:56,680 How about you? 356 00:20:58,000 --> 00:20:59,520 Since you've known who you are, 357 00:20:59,680 --> 00:21:01,240 why didn't you go back to the sea? 358 00:21:03,150 --> 00:21:06,110 Because I wanted to find my own kind. 359 00:21:07,230 --> 00:21:09,080 I don't want to live alone. 360 00:21:10,960 --> 00:21:14,640 Thank God I found you. 361 00:21:17,930 --> 00:21:20,560 So he's told me the truth before. 362 00:21:21,320 --> 00:21:22,780 I just never realized it. 363 00:21:23,370 --> 00:21:24,560 What did you say? 364 00:21:25,770 --> 00:21:26,570 Nothing. 365 00:21:28,810 --> 00:21:31,800 Dai Xi, you can't tell anyone else 366 00:21:31,980 --> 00:21:33,560 your true identity. 367 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 What if others found out? 368 00:21:35,840 --> 00:21:37,500 You have no idea how terrible human beings are. 369 00:21:38,440 --> 00:21:40,780 So keep it between us, okay? 370 00:21:45,040 --> 00:21:46,560 Whenever I feel sad, 371 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 I'd jump into the water. 372 00:21:51,640 --> 00:21:54,270 When I stay there long enough, 373 00:21:54,890 --> 00:21:56,520 I'll be healed. 374 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Do you want to have a try? 375 00:22:00,320 --> 00:22:01,370 You won't need a scuba 376 00:22:01,690 --> 00:22:03,040 and you won't need to get out for air. 377 00:22:03,950 --> 00:22:06,570 You'll find that 378 00:22:07,100 --> 00:22:09,320 breathing in the water feels much better than that on land. 379 00:22:11,900 --> 00:22:12,840 Wanna give it a try? 380 00:22:36,600 --> 00:22:38,380 Dai Xi! Come back! 381 00:22:39,720 --> 00:22:41,470 This is between Dai Xi and me. 382 00:22:41,660 --> 00:22:43,050 What are you doing here? 383 00:22:46,400 --> 00:22:48,010 You are hurting her! 384 00:22:48,060 --> 00:22:48,940 Do you know Dai Xi? 385 00:22:49,610 --> 00:22:51,210 And does she know you? 386 00:22:51,600 --> 00:22:54,570 Why do you interfere with her life? 387 00:22:56,830 --> 00:22:57,710 Enough. 388 00:22:58,700 --> 00:23:00,080 Stop quarrelling. 389 00:23:00,650 --> 00:23:02,090 Just leave me alone. 390 00:23:08,560 --> 00:23:09,520 What do you want? 391 00:23:10,170 --> 00:23:11,560 Committing suicide? 392 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 Do you think suicide is a solution to all the problems? 393 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 Xue Zhu was right. 394 00:23:23,770 --> 00:23:25,450 You don't know me. 395 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 You have no idea of who I am now. 396 00:23:32,120 --> 00:23:33,900 We are from two different worlds. 397 00:23:48,620 --> 00:23:51,120 So please leave me alone. 398 00:24:07,100 --> 00:24:08,040 Xue Zhu, 399 00:24:10,010 --> 00:24:11,520 don't hurt Dai Xi again. 400 00:24:12,680 --> 00:24:15,440 -Or I won't let you get away... -Or what? 401 00:24:17,290 --> 00:24:18,720 What's your relation with her? 402 00:24:24,960 --> 00:24:25,980 I'm her friend. 403 00:24:27,690 --> 00:24:29,280 I am a friend to her. 404 00:24:32,240 --> 00:24:33,520 From now on, 405 00:24:33,960 --> 00:24:36,160 I am Dai Xi's only friend. 406 00:25:15,850 --> 00:25:17,000 What happened? 407 00:25:18,480 --> 00:25:19,660 Nothing. 408 00:25:19,720 --> 00:25:21,070 I might have been in there for too long. 409 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 I can't stand still. 410 00:25:24,160 --> 00:25:25,660 I'll get you some water. Get some rest. 411 00:25:25,720 --> 00:25:28,720 Gu Yan! Well... 412 00:25:29,230 --> 00:25:30,680 I'm going back to my home. 413 00:25:31,600 --> 00:25:32,140 What? 414 00:25:32,560 --> 00:25:33,760 Going back? 415 00:25:34,860 --> 00:25:35,680 But why? 416 00:25:35,740 --> 00:25:37,920 You'll be alone when you go back, so will I. 417 00:25:38,000 --> 00:25:39,370 Why don't we stay together? 418 00:25:41,480 --> 00:25:45,130 Gu Yan, I can't stay here forever. 419 00:25:45,690 --> 00:25:47,440 So many things have happened these days, 420 00:25:47,740 --> 00:25:49,150 I can't always rely on you. 421 00:25:49,610 --> 00:25:51,790 I need to face them on my own. 422 00:25:53,400 --> 00:25:56,300 But I'll worry about you if you are alone at home. 423 00:25:57,290 --> 00:25:59,900 I'll be fine. I've made up my mind. 424 00:26:00,320 --> 00:26:01,240 Let's get some rest. 425 00:26:17,480 --> 00:26:18,640 Please, don't. 426 00:26:18,760 --> 00:26:19,880 Listen, listen to me. 427 00:26:21,040 --> 00:26:22,080 Don't! Listen to me. 428 00:26:22,510 --> 00:26:24,440 Please don't beat me. Please! 429 00:26:26,300 --> 00:26:27,240 You bastard. 430 00:26:27,320 --> 00:26:30,010 Making me chase you down in this sweltering day. 431 00:26:30,080 --> 00:26:30,600 Sorry, I... 432 00:26:30,700 --> 00:26:32,780 How dare you run away? You owe me money! 433 00:26:32,830 --> 00:26:34,730 I know, I won't run away anymore. 434 00:26:35,160 --> 00:26:37,360 Please give me one more week. Please. 435 00:26:37,930 --> 00:26:38,990 -One more week? -Yes. 436 00:26:39,280 --> 00:26:40,560 What did you say last time? 437 00:26:40,720 --> 00:26:41,710 What did you say? 438 00:26:41,920 --> 00:26:43,850 If you can't pay me back, you'll give me that fish boat. 439 00:26:44,520 --> 00:26:46,960 No, I can't. I can't live without that boat. 440 00:26:47,120 --> 00:26:48,540 Please, please give me 3 more days! 441 00:26:48,600 --> 00:26:50,760 If I don't pay you back at that time, you can kill me. 442 00:26:50,840 --> 00:26:53,020 Kill you? What can I get by killing you? 443 00:26:53,640 --> 00:26:56,120 I'll give you... just 2 days. 444 00:26:56,400 --> 00:26:58,090 Okay, 2 days... 2 days. 445 00:26:58,440 --> 00:26:59,630 You dare try again! 446 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 One-and-a-half day. 447 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Bastard. 448 00:27:30,220 --> 00:27:31,470 = Dai Tao, the Renowned Biology Professor in 449 00:27:31,490 --> 00:27:32,760 Hai Yan City, Has Been Missing for Days = 450 00:27:49,600 --> 00:27:50,440 Yiwen. 451 00:27:54,000 --> 00:27:55,720 Are you still on the case of Professor Dai? 452 00:27:56,720 --> 00:27:59,920 They're all saying that he's not missing, he just went mad. 453 00:28:00,890 --> 00:28:03,360 He was indulged in his research. 454 00:28:05,100 --> 00:28:07,630 Why should people be interested in a mad old man? 455 00:28:08,920 --> 00:28:10,700 I don't believe in rumors. 456 00:28:11,600 --> 00:28:12,410 Well, 457 00:28:13,360 --> 00:28:16,090 you immersed yourself in his essays. 458 00:28:16,190 --> 00:28:17,360 You won't accept the truth 459 00:28:17,820 --> 00:28:18,960 that he went missing like this. 460 00:28:21,320 --> 00:28:24,700 But people should be rational, shouldn't we? 461 00:28:25,880 --> 00:28:27,320 I will find Professor Dai. 462 00:28:27,680 --> 00:28:32,030 I'll then figure all this out and report it to everyone. 463 00:28:34,000 --> 00:28:37,550 Right, last time at the charity gala, 464 00:28:37,680 --> 00:28:39,070 Bo'an Group decided to sponsor 465 00:28:39,120 --> 00:28:40,920 the research on ocean creature depression. 466 00:28:41,000 --> 00:28:43,360 I remembered that you've applied to interview Mr. Cheng. 467 00:28:43,600 --> 00:28:49,050 I think this case is more valuable than that of Professor Dai. 468 00:28:50,360 --> 00:28:51,320 I'll work on it this afternoon. 469 00:28:52,400 --> 00:28:53,070 Good luck. 470 00:29:01,240 --> 00:29:03,040 Since you don't want to live in my place anymore, 471 00:29:03,070 --> 00:29:04,000 then how about this, 472 00:29:04,320 --> 00:29:05,920 I'll come to stay with you every often? 473 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 Sure, no problem. 474 00:29:08,520 --> 00:29:10,800 I don't see any difference in living in my place or in yours. 475 00:29:10,840 --> 00:29:12,410 Why do you insist on coming back? 476 00:29:13,760 --> 00:29:16,600 I'm thinking that my dad can see me 477 00:29:16,620 --> 00:29:18,220 whenever he comes back. 478 00:29:19,640 --> 00:29:22,560 Do you have any clue about where your dad might be? 479 00:29:24,410 --> 00:29:25,800 Not at all. 480 00:29:28,350 --> 00:29:30,720 I have so many questions for him. 481 00:29:31,680 --> 00:29:33,320 Even though he did lie to me 482 00:29:33,920 --> 00:29:36,490 and do something immoral, 483 00:29:37,040 --> 00:29:39,210 he's raised me for over 20 years after all. 484 00:29:40,160 --> 00:29:42,110 Love will not be fake. 485 00:29:42,520 --> 00:29:44,960 You are talking like he's not your real father. 486 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 In a word, 487 00:29:49,850 --> 00:29:51,210 I'll definitely find him. 488 00:29:52,040 --> 00:29:53,660 What are you going to do next? 489 00:29:54,520 --> 00:29:57,280 I'll need to borrow your dear Cheng Hao then. 490 00:29:57,720 --> 00:29:59,120 Stop the nonsense. 491 00:29:59,280 --> 00:30:01,660 Don't think I won't hit you just because you're down. 492 00:30:01,680 --> 00:30:02,780 Sorry, my bad. 493 00:30:03,800 --> 00:30:05,770 Alright then, take your time, I'll get going. 494 00:30:06,680 --> 00:30:08,480 I'll drop off the rest of your stuff another day. 495 00:30:09,390 --> 00:30:10,200 Bye. 496 00:30:14,080 --> 00:30:14,670 Bye-bye. 497 00:30:14,730 --> 00:30:15,530 Bye. 498 00:30:26,910 --> 00:30:28,830 It's 10:34 in the morning. 499 00:30:29,240 --> 00:30:31,240 Welcome home Dai Xi. 500 00:30:31,520 --> 00:30:33,690 It's been so long since I've heard your voice. 501 00:30:33,800 --> 00:30:34,960 Did you miss me? 502 00:30:35,150 --> 00:30:37,130 Yes I did! 503 00:30:37,210 --> 00:30:39,210 And I miss that dress with the pop features. 504 00:30:40,270 --> 00:30:41,840 The highest temperature today is 29 degrees Celsius 505 00:30:41,880 --> 00:30:43,310 and dresses are the best choice. 506 00:30:43,440 --> 00:30:45,200 Professor Dai didn't set any reminders today, 507 00:30:45,360 --> 00:30:48,030 so you can plan your whole day freely! 508 00:30:48,640 --> 00:30:51,920 Eyelids hanging, hormone disorder, 509 00:30:52,010 --> 00:30:53,530 seems like you're down today. 510 00:30:54,190 --> 00:30:56,400 Eyeballs function well and eyesight is normal. 511 00:30:56,430 --> 00:30:58,600 This movement should be added to eye exercise. 512 00:30:59,200 --> 00:31:00,920 Alright! I'm going upstairs to tidy up. 513 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 You can go back to your love novels now. 514 00:31:02,510 --> 00:31:05,560 I've finished them all! I don't have anything new! 515 00:31:05,610 --> 00:31:06,970 Then read the old ones again! 516 00:31:15,980 --> 00:31:17,360 What are you doing?! 517 00:31:17,560 --> 00:31:19,070 I... I'm a friend of your boss. 518 00:31:19,320 --> 00:31:22,560 Listen to me... Wait, I... I know... 519 00:31:22,640 --> 00:31:23,880 No, I need to talk to him. 520 00:31:24,000 --> 00:31:26,680 Wait, we've been friends for 20 years! 521 00:31:26,800 --> 00:31:30,910 We did business together! No, don't... Listen to me! 522 00:31:31,040 --> 00:31:33,560 Don't push me! I'm getting angry now! 523 00:31:33,560 --> 00:31:36,670 -You! I... Wait, I... -Don't come again! You hear me? 524 00:31:36,720 --> 00:31:37,770 Or I'll call the police. 525 00:31:37,840 --> 00:31:39,960 Okay, okay, fine. 526 00:31:45,640 --> 00:31:47,680 I just can't believe it. He owns such a large company, 527 00:31:47,740 --> 00:31:48,920 but can't even afford such a small amount. 528 00:31:49,440 --> 00:31:52,510 Don't think that no one knows what happened 20 years ago. 529 00:31:52,590 --> 00:31:55,530 If he really pisses me off, I'll... 530 00:31:57,310 --> 00:31:58,160 Hi, sir. 531 00:31:58,540 --> 00:32:02,810 I just heard you saying that something happened 20 years ago. 532 00:32:03,040 --> 00:32:07,020 Do you happen to know any secrets or schemes behind Bo'an? 533 00:32:08,040 --> 00:32:09,480 Does this have anything to do with you? 534 00:32:11,500 --> 00:32:12,670 You're a reporter. 535 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Didn't you need money? 536 00:32:15,150 --> 00:32:16,520 I'll pay for your information. 537 00:32:17,320 --> 00:32:18,620 No, I... 538 00:32:18,910 --> 00:32:20,560 I was talking rubbish just now. 539 00:32:20,620 --> 00:32:21,660 Don't take it seriously. I... 540 00:32:21,870 --> 00:32:24,080 Wait a sec, here is my name card. 541 00:32:24,280 --> 00:32:25,810 Call me anytime if you want to reveal the truth 542 00:32:25,820 --> 00:32:27,370 to the public. = Gao Yiwen, Hai Yan Daily = 543 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 Dai Xi, you're here! 544 00:32:52,920 --> 00:32:53,630 Chi Lu is not here. 545 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 I'm not looking for him. 546 00:32:59,720 --> 00:33:02,720 Chi Lu lacks initiative, 547 00:33:03,240 --> 00:33:06,060 you push him away every time I put you guys together. 548 00:33:06,600 --> 00:33:10,510 I'm a detective but I feel like I'm a match-maker. I'm exhausted. 549 00:33:11,160 --> 00:33:15,340 I'm here today hoping you can help me find my dad. 550 00:33:15,610 --> 00:33:16,700 Name a price. 551 00:33:17,050 --> 00:33:18,700 As long as I can afford. 552 00:33:19,720 --> 00:33:21,550 You won't be able to afford any services here. 553 00:33:23,160 --> 00:33:24,520 Come on, Dai Xi, 554 00:33:24,780 --> 00:33:26,360 aren't we friends? 555 00:33:26,720 --> 00:33:29,450 I'll help you no matter what even if you didn't ask. 556 00:33:29,900 --> 00:33:32,060 Calm down and leave this to me, ok? 557 00:33:33,880 --> 00:33:34,720 Chi Lu! 558 00:33:38,200 --> 00:33:41,400 Hey, hey, hey! Where are you going? 559 00:33:41,880 --> 00:33:44,840 There is no ghost here, why are you leaving? 560 00:33:45,200 --> 00:33:47,550 Someone asked me not to disturb her. 561 00:33:49,000 --> 00:33:54,520 You're so charming and you're not going to disturb anyone. 562 00:33:56,910 --> 00:33:58,060 Why's he here? 563 00:33:59,440 --> 00:34:00,520 How am I supposed to know? 564 00:34:01,040 --> 00:34:02,720 Perhaps you can feel each other. 565 00:34:08,670 --> 00:34:09,320 Alright, 566 00:34:10,890 --> 00:34:12,560 I gotta go. Take your time. 567 00:34:13,710 --> 00:34:14,480 Wait! 568 00:34:15,200 --> 00:34:18,060 You're looking for your dad, so is Chi Lu. 569 00:34:18,400 --> 00:34:20,840 You two share the same goal. So you should work together. 570 00:34:21,260 --> 00:34:22,970 This is my dad we're talking about, and I'll find him on my own. 571 00:34:24,800 --> 00:34:26,520 I'm not doing this for you. 572 00:34:26,670 --> 00:34:29,870 I'm looking for your dad only to get the formulation. 573 00:34:30,280 --> 00:34:32,540 Chi Lu, you... -Hey, calm down. 574 00:34:32,670 --> 00:34:33,560 Look, 575 00:34:33,870 --> 00:34:36,170 we all know that Chi Lu knows a lot of people, 576 00:34:36,400 --> 00:34:38,080 it'll be easier to find your dad with him. 577 00:34:38,540 --> 00:34:39,660 If you don't work with him, 578 00:34:39,760 --> 00:34:40,810 what if he finds your dad first? 579 00:34:40,910 --> 00:34:41,930 You're beaten then. 580 00:34:48,440 --> 00:34:49,470 Fine, let's do this. 581 00:34:54,280 --> 00:34:54,910 Oh. 582 00:34:55,320 --> 00:34:57,560 Then it's settled. 583 00:34:58,570 --> 00:34:59,740 Let's drink a toast? 584 00:35:02,440 --> 00:35:03,390 Let's drink toast! 585 00:35:03,450 --> 00:35:05,630 To the new partner and we'll work together then. 586 00:35:13,880 --> 00:35:15,360 Excuse me, may I ask 587 00:35:15,450 --> 00:35:18,030 if there is a Doctor Xue working here? 588 00:35:18,120 --> 00:35:19,630 Do you mean Doctor Xue Zhu? 589 00:35:19,820 --> 00:35:21,500 Yes, that's him. 590 00:35:21,880 --> 00:35:23,310 How to find him? 591 00:35:23,320 --> 00:35:24,840 Turn left here and walk to the end. 592 00:35:26,300 --> 00:35:27,320 OK, thanks! 593 00:35:27,340 --> 00:35:28,000 You're welcome. 594 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Next! 595 00:35:42,330 --> 00:35:43,280 What's the problem? 596 00:35:43,800 --> 00:35:48,970 I have angina, arrhythmia and myocardial infarction. 597 00:35:54,940 --> 00:35:56,460 Then you're dying. 598 00:35:57,770 --> 00:35:58,860 Doctor Xue, 599 00:35:58,910 --> 00:36:00,080 don't be like this. 600 00:36:00,360 --> 00:36:01,900 I'm here to get treatment. 601 00:36:02,360 --> 00:36:04,300 Then tell me, what are your problems? 602 00:36:06,120 --> 00:36:08,800 I'm out of news these days 603 00:36:08,860 --> 00:36:10,220 so the editor-in-chief always told me off. 604 00:36:10,270 --> 00:36:11,790 I can't sleep well at night, 605 00:36:12,240 --> 00:36:13,440 so I'm sick. 606 00:36:14,400 --> 00:36:16,320 Go to Internal Medicine on the third floor. 607 00:36:17,500 --> 00:36:20,040 I bumped into a chair two days ago in the hospital 608 00:36:20,060 --> 00:36:22,730 and I got the symptom of tetanus. 609 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Surgery Department, on the fourth floor. 610 00:36:26,200 --> 00:36:29,240 I can't sleep when I'm far away from you, 611 00:36:29,400 --> 00:36:32,330 but my heart's beating so fast when I see you now. 612 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Doctor Xue, what do you think my problem is? 613 00:36:35,150 --> 00:36:37,500 We have professional psychologists in our hospital too. 614 00:36:37,770 --> 00:36:39,560 But if you have more demands, 615 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 I suggest that you go to the Hai Yan Bedlam. 616 00:36:42,060 --> 00:36:43,770 I'm familiar to the doctors there. 617 00:36:43,900 --> 00:36:44,560 You! 618 00:36:45,980 --> 00:36:49,160 Miss, I am busy. 619 00:36:49,450 --> 00:36:51,470 These patients out there are waiting to be treated. 620 00:36:52,080 --> 00:36:53,840 Hospital is not somewhere for you to have fun. 621 00:36:55,280 --> 00:36:56,000 Then how about this? 622 00:36:56,120 --> 00:36:58,640 I won't pester you if you accept my interview. 623 00:37:01,760 --> 00:37:02,680 What do you want to know? 624 00:37:04,920 --> 00:37:06,670 Dai Tao, Professor Dai, 625 00:37:06,940 --> 00:37:08,430 how did he go missing? 626 00:37:10,320 --> 00:37:11,760 I'm a doctor, not a policeman. 627 00:37:12,600 --> 00:37:13,800 I can't answer your question. 628 00:37:14,270 --> 00:37:16,640 I know you are Professor Dai's attending doctor. 629 00:37:16,840 --> 00:37:20,960 I heard that he was in a coma due to poisoning. 630 00:37:21,690 --> 00:37:23,420 Was there someone trying to kill him? 631 00:37:24,000 --> 00:37:26,730 Or... does he have any enemies out there? 632 00:37:29,080 --> 00:37:32,190 Doctor Xue, finally I found you! 633 00:37:32,190 --> 00:37:33,610 I was about to go to your office. 634 00:37:34,280 --> 00:37:37,400 -Is she Professor Dai's... -No, wait here for me. 635 00:37:41,840 --> 00:37:43,400 What's going on, Doctor Xue? 636 00:37:44,280 --> 00:37:45,400 She's a reporter. 637 00:37:45,640 --> 00:37:47,480 She wants to interview me and I'm so annoyed. 638 00:37:49,280 --> 00:37:51,480 -Doctor Xue... -Don't call me Doctor Xue. 639 00:37:52,320 --> 00:37:53,210 You can call me Xue Zhu. 640 00:37:54,320 --> 00:37:56,110 Sorry, I'm used to it. 641 00:37:57,040 --> 00:37:58,400 I came here today 642 00:37:58,880 --> 00:38:00,830 because I want to finish off 643 00:38:00,940 --> 00:38:02,140 what I couldn't the other day by the beach. 644 00:38:19,160 --> 00:38:24,240 ♪ Baby I really didn't think that ♪ 645 00:38:24,240 --> 00:38:28,740 ♪ I could battle on for this long ♪ 646 00:38:31,160 --> 00:38:35,990 ♪ Baby why can't we just end this nicely ♪ 647 00:38:35,990 --> 00:38:43,090 ♪ Leave me a happy thought to hold onto yeah ♪ 648 00:38:43,160 --> 00:38:48,200 ♪ Baby I don't want to know about her ♪ 649 00:38:48,210 --> 00:38:53,280 ♪ You were the biggest love of my life ♪ 650 00:38:55,120 --> 00:39:00,120 ♪ Baby why can't we just end this better ♪ 651 00:39:00,310 --> 00:39:04,740 ♪ All that's left of what was me died ♪ 652 00:39:12,510 --> 00:39:13,330 ♪ I'm sorry ♪ 653 00:39:13,330 --> 00:39:13,860 ♪ I was foolish ♪ 654 00:39:13,860 --> 00:39:14,560 ♪ I was stupid ♪ 655 00:39:14,560 --> 00:39:15,410 ♪ I believed it ♪ 656 00:39:15,410 --> 00:39:19,960 ♪ I couldn't help it babe I loved so hard ♪ 657 00:39:24,360 --> 00:39:25,250 ♪ I'll take it ♪ 658 00:39:25,250 --> 00:39:25,810 ♪ This punishment ♪ 659 00:39:25,810 --> 00:39:26,480 ♪ I've served my time ♪ 660 00:39:26,480 --> 00:39:27,300 ♪ My commitment ♪ 661 00:39:27,300 --> 00:39:30,130 ♪ This body heart and soul belonged to you ♪ 662 00:39:30,130 --> 00:39:33,510 ♪ It's love L-O-V-E ♪ 663 00:39:33,510 --> 00:39:36,400 ♪ How else am I supposed to be ♪ 664 00:39:36,400 --> 00:39:41,040 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 665 00:39:42,440 --> 00:39:45,490 ♪ It's you only Y-O-U ♪ 666 00:39:45,490 --> 00:39:48,260 ♪ For years I was waiting for you ♪ 667 00:39:48,280 --> 00:39:53,270 ♪ Who told me to hold on for this long ♪ 668 00:39:53,570 --> 00:39:55,620 ♪ Let's see ♪ 669 00:39:58,560 --> 00:40:01,860 ♪ Until we meet again ♪ 670 00:40:05,570 --> 00:40:07,700 ♪ Let's see ♪ 671 00:40:10,420 --> 00:40:13,890 ♪ Until we meet again ♪ 46639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.