Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,800
= My Love from the Ocean =
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,910
♪ Wake up from a dream ♪
3
00:00:19,580 --> 00:00:22,220
♪ Open the window ♪
4
00:00:23,310 --> 00:00:28,160
♪ I'm searching for true love ♪
5
00:00:29,370 --> 00:00:31,680
♪ The ocean ♪
6
00:00:32,110 --> 00:00:35,840
♪ Is a charming shade of blue ♪
7
00:00:36,250 --> 00:00:39,230
♪ I can see a ship ♪
8
00:00:39,400 --> 00:00:42,960
♪ Coming from afar ♪
9
00:00:44,720 --> 00:00:47,920
♪ Your love ♪
10
00:00:47,920 --> 00:00:51,150
♪ Is all I long for ♪
11
00:00:51,790 --> 00:00:56,810
♪ I'm searching for true love ♪
12
00:00:57,720 --> 00:00:59,880
♪ The ocean ♪
13
00:01:00,460 --> 00:01:04,410
♪ Is a chromatic world ♪
14
00:01:04,600 --> 00:01:07,630
♪ I'm looking forward to ♪
15
00:01:07,790 --> 00:01:11,820
♪ Being overwhelmed by love ♪
16
00:01:13,100 --> 00:01:16,410
♪ You come from the ocean ♪
17
00:01:16,410 --> 00:01:20,080
♪ You are my beloved one ♪
18
00:01:20,430 --> 00:01:26,000
♪ True love needs trust ♪
19
00:01:26,730 --> 00:01:33,000
♪ You are my everything ♪
20
00:01:33,000 --> 00:01:38,620
♪ You light up my world ♪
21
00:01:39,280 --> 00:01:45,020
♪ You light up my world ♪
22
00:01:55,440 --> 00:02:00,460
= My Love from the Ocean =
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,680
= Episode 9 =
24
00:02:03,600 --> 00:02:09,760
= Haiyan Institute of
Biological Sciences =
25
00:02:30,620 --> 00:02:31,850
How's it going on your end?
26
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
I don't know what's
going on with Chi Lu,
27
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
he just won't say yes.
28
00:02:42,920 --> 00:02:43,950
No way!
29
00:02:44,240 --> 00:02:47,280
Why is Chi Lu angry too?
30
00:02:47,480 --> 00:02:48,960
Someone needs to
apologize first.
31
00:02:55,080 --> 00:02:56,240
Do you want to talk to Chi Lu?
32
00:03:01,120 --> 00:03:03,480
Just keep trying,
but don't push yourself.
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,150
Do me a favor please!
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,160
Let's go to the beach
party together tonight.
35
00:03:14,400 --> 00:03:15,770
Do I look like someone
who'd do you a favor?
36
00:03:16,480 --> 00:03:18,640
Please! It'll be weird
for me to go alone.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,240
Wouldn't you usually
go there with a girl?
38
00:03:23,470 --> 00:03:26,160
Women can't stand the fists.
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,120
What do you mean?
40
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
I was beaten by a bunch of
people last time remember?
41
00:03:31,660 --> 00:03:33,960
I did that for you so
you should pay me back.
42
00:03:42,040 --> 00:03:42,600
Then go.
43
00:03:50,920 --> 00:03:51,560
Done!
44
00:03:52,700 --> 00:03:53,310
Let's go!
45
00:04:01,520 --> 00:04:02,110
Gu Yan!
46
00:04:03,210 --> 00:04:06,680
Are you going to the
beach party tonight?
47
00:04:07,880 --> 00:04:09,930
Party? Will it be fun?
48
00:04:10,320 --> 00:04:11,360
Of course it will!
49
00:04:11,470 --> 00:04:14,240
I heard there'll be a lot
of hot guys there tonight.
50
00:04:16,410 --> 00:04:17,470
Forget it.
51
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
I'm behind schedule on
my research already,
52
00:04:20,970 --> 00:04:22,240
I guess I'd better
stay in the lab.
53
00:04:22,400 --> 00:04:23,530
Don't be like this!
54
00:04:23,720 --> 00:04:27,320
It's so boring staying
in the lab all the time.
55
00:04:27,520 --> 00:04:29,320
You should relax
yourself at times.
56
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
I'll think about it.
57
00:04:32,060 --> 00:04:33,530
Alright. Got to go.
58
00:04:33,560 --> 00:04:34,120
Bye-bye.
59
00:04:34,380 --> 00:04:35,100
Bye.
60
00:04:44,480 --> 00:04:46,650
Heard that?
This is the moment I need you.
61
00:04:47,520 --> 00:04:48,700
Need me?
62
00:04:49,800 --> 00:04:51,790
Come with me to a party tonight.
63
00:04:52,810 --> 00:04:54,120
I'm not in the mood.
64
00:04:55,240 --> 00:04:57,400
That's why you need
to go to the party.
65
00:04:57,760 --> 00:04:59,960
I don't want to go alone if
you aren't going with me,
66
00:05:00,250 --> 00:05:01,560
then I can't go either.
67
00:05:03,240 --> 00:05:05,420
You can invite Cheng Hao.
68
00:05:08,320 --> 00:05:09,070
I won't go then.
69
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
Let's watch the fish together.
70
00:05:16,270 --> 00:05:17,760
Alright I'll go with you.
71
00:05:18,350 --> 00:05:19,880
But I have a condition.
72
00:05:19,960 --> 00:05:22,560
I'll just be eating
when I'm there.
73
00:05:24,120 --> 00:05:25,200
I'll do the dancing
and chatting part.
74
00:05:25,740 --> 00:05:27,050
Deal! Let's go!
75
00:05:34,540 --> 00:05:35,100
Hello.
76
00:05:35,200 --> 00:05:35,740
Dai Xi,
77
00:05:36,380 --> 00:05:37,580
I've got the formulation
of the medication.
78
00:05:38,440 --> 00:05:40,800
It's pretty similar
to Entelechy,
79
00:05:41,100 --> 00:05:42,490
but is not exactly the same.
80
00:05:43,160 --> 00:05:45,950
I tested it on a dying mouse,
81
00:05:46,040 --> 00:05:47,530
and although it didn't
help it to recover,
82
00:05:48,000 --> 00:05:50,910
there were some changes on
its characteristics and hair.
83
00:05:51,480 --> 00:05:53,550
You could say it
became a grey mouse.
84
00:05:54,120 --> 00:05:55,950
If I didn't get
any fatal disease,
85
00:05:56,520 --> 00:05:58,060
then what'll this pill be for?
86
00:05:58,240 --> 00:05:59,440
Although I have no
idea why Professor Dai
87
00:05:59,600 --> 00:06:01,470
used this medication on you,
88
00:06:01,850 --> 00:06:04,910
but it does weaken certain
characteristics of organisms.
89
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
Back off! Back off! Stop it!
90
00:06:07,680 --> 00:06:08,320
Back off!
91
00:06:08,520 --> 00:06:09,200
Dai Xi!
92
00:06:09,920 --> 00:06:10,560
Stop it!
93
00:06:11,840 --> 00:06:12,970
I said stop.
94
00:06:13,560 --> 00:06:14,840
Dai Xi, what happened? Dai Xi?
95
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
Oh, nothing.
96
00:06:18,170 --> 00:06:20,300
I got wet by accident.
97
00:06:21,200 --> 00:06:22,000
I understand now.
98
00:06:22,730 --> 00:06:23,480
Talk to you later.
99
00:06:25,850 --> 00:06:26,840
Are you OK?
100
00:06:28,430 --> 00:06:29,680
Oh. I'm good.
101
00:06:30,440 --> 00:06:31,600
You're all wet.
102
00:06:32,250 --> 00:06:33,360
Go and change them.
103
00:07:09,130 --> 00:07:14,480
= Hai Yan Daily =
104
00:07:14,640 --> 00:07:16,640
Hello, Hai Yan Daily.
105
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
Hi, what's up?
106
00:07:31,600 --> 00:07:32,400
Car accident?
107
00:07:32,670 --> 00:07:33,470
Where was it?
108
00:07:34,440 --> 00:07:35,520
Near the Sky Hospital...
109
00:07:35,790 --> 00:07:37,310
Got it, I'm on my way.
110
00:07:40,280 --> 00:07:41,980
Yiwen, fresh news again?
111
00:07:42,360 --> 00:07:44,360
You've got so much car accident
news in your first 2 months!
112
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
It's time to go out
after sleeping all day!
113
00:07:50,840 --> 00:07:53,980
I'm standing at the west crossing
of Hai Yan Sports Center.
114
00:07:54,280 --> 00:07:55,920
Right behind me is the
site of the car accident.
115
00:07:56,480 --> 00:07:57,800
Hurry up!
116
00:08:01,640 --> 00:08:02,560
Please tell us something
about the accident.
117
00:08:03,120 --> 00:08:04,000
Half an hour ago,
118
00:08:04,080 --> 00:08:06,440
a truck was rear-ended by a
minibus and caused serious damage.
119
00:08:06,490 --> 00:08:08,080
The number of casualties
is not yet clear.
120
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
Firemen have arrived at scene
121
00:08:09,850 --> 00:08:11,260
and are working jointly
with the doctors.
122
00:08:15,360 --> 00:08:17,480
Excuse me! Thank you. Xiaoliu!
123
00:08:17,800 --> 00:08:18,320
You're here.
124
00:08:18,990 --> 00:08:19,960
What happened?
125
00:08:20,040 --> 00:08:22,560
The truck made a sudden stop
so the minibus ran into it.
126
00:08:23,470 --> 00:08:25,080
What's the casualty?
127
00:08:25,240 --> 00:08:25,720
They're all alive.
128
00:08:25,800 --> 00:08:26,680
There are 2 adults,
129
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
and a child was just
got out of the car.
130
00:08:28,680 --> 00:08:29,440
There is still a chance.
131
00:08:30,220 --> 00:08:30,940
OK!
132
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
Who's that guy? There.
133
00:08:33,550 --> 00:08:35,870
He was nearby when
the two cars crashed.
134
00:08:36,030 --> 00:08:36,670
Try harder.
135
00:08:36,750 --> 00:08:38,400
He's helping now.
136
00:08:42,990 --> 00:08:43,840
Give it to me.
137
00:09:01,960 --> 00:09:03,200
Send all the materials
back to the office now.
138
00:09:03,640 --> 00:09:04,760
I'll go to the hospital to
get further information.
139
00:09:05,160 --> 00:09:05,930
OK.
140
00:09:08,840 --> 00:09:09,280
Hurry up.
141
00:09:10,520 --> 00:09:12,160
Hi, I'm a reporter
from Hai Yan Daily.
142
00:09:12,280 --> 00:09:12,940
I'd like to... -Doctor Xue,
143
00:09:13,150 --> 00:09:14,490
your injury needs to be treated.
144
00:09:14,520 --> 00:09:16,240
I'm okay, save the others first.
Back off!
145
00:09:42,720 --> 00:09:43,960
Hello, are you Doctor Xue?
146
00:09:44,360 --> 00:09:46,600
I'm a reporter from Hai Yan
Daily, Gao Yiwen.
147
00:09:48,160 --> 00:09:51,130
I'd like to ask a few questions
regarding the accident today.
148
00:09:51,870 --> 00:09:53,160
First of all,
I'm not the perpetrator.
149
00:09:53,370 --> 00:09:55,580
Secondly,
I'm not a relative of the injured.
150
00:09:56,080 --> 00:09:57,840
I prefer not to be disturbed
by any press or media.
151
00:09:58,840 --> 00:10:00,480
I have my standards when
interviewing people okay?
152
00:10:00,760 --> 00:10:02,720
You were also injured
in the accident,
153
00:10:02,810 --> 00:10:03,930
but you were there
to offer help,
154
00:10:04,060 --> 00:10:05,600
I really admire you.
155
00:10:05,680 --> 00:10:06,480
I'm a doctor,
156
00:10:07,120 --> 00:10:08,040
it's my duty to do this.
157
00:10:09,560 --> 00:10:10,320
Wait a second!
158
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
I have some questions for you.
159
00:10:11,920 --> 00:10:13,320
Which department are you in...
160
00:10:14,600 --> 00:10:18,320
Do you know Dai
Tao, Professor Dai?
161
00:10:29,040 --> 00:10:31,600
I'm injured and
I need treatment.
162
00:10:31,960 --> 00:10:35,820
It's okay to talk with you in
your office about this, right?
163
00:10:38,840 --> 00:10:39,630
Can you stand up?
164
00:10:43,440 --> 00:10:44,240
No I can't.
165
00:10:45,360 --> 00:10:46,920
I'll ask the nurse to
find you a wheel chair.
166
00:10:46,990 --> 00:10:47,880
You!
167
00:10:51,950 --> 00:10:53,450
So rude!
168
00:10:58,640 --> 00:10:59,500
Doctor Xue.
169
00:11:01,600 --> 00:11:03,550
Doctor Xue,
what happened to you?
170
00:11:04,000 --> 00:11:04,640
Oh.
171
00:11:05,080 --> 00:11:05,820
Nothing serious.
172
00:11:06,160 --> 00:11:08,170
I came across a car accident this morning.
It's no big deal.
173
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
Oh. I'm glad you're fine.
174
00:11:15,160 --> 00:11:18,920
You're here for those
suppressing pills again, right?
175
00:11:21,960 --> 00:11:22,920
Doctor Xue,
176
00:11:25,080 --> 00:11:29,420
I've got something like fish
scale on my back recently.
177
00:11:29,840 --> 00:11:31,690
I'm not sure why
this is happening.
178
00:11:33,120 --> 00:11:34,560
When was the last time
you took the pills?
179
00:11:35,450 --> 00:11:36,830
About a month ago.
180
00:11:38,030 --> 00:11:38,970
Doctor Xue,
181
00:11:39,480 --> 00:11:41,050
what I don't
understand now is that
182
00:11:41,100 --> 00:11:42,640
I'm a human being,
not a monster,
183
00:11:42,960 --> 00:11:44,920
what kind of characteristic of
mine needs to be restrained?
184
00:11:45,280 --> 00:11:46,960
I'm so confused now
185
00:11:47,230 --> 00:11:49,470
and I don't know who
can clear my doubts.
186
00:11:49,600 --> 00:11:52,120
And my dad, he...
187
00:11:52,800 --> 00:11:55,740
Perhaps I have the answer
you are looking for.
188
00:11:59,400 --> 00:12:00,360
I'll show you something.
189
00:12:10,480 --> 00:12:10,960
Come!
190
00:12:13,900 --> 00:12:15,400
This is my home.
191
00:12:20,760 --> 00:12:23,640
Cheng Hao,
I'm still worried about Dai Xi.
192
00:12:24,040 --> 00:12:26,400
I think I'd better go back.
Shall we do this next time?
193
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
What? You've promised me
to visit my dad today.
194
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
How am I supposed
to deal with my dad?
195
00:12:30,140 --> 00:12:31,340
How can you run away?
196
00:12:31,880 --> 00:12:34,520
Your dad is not an enemy.
Why are you afraid?
197
00:12:34,750 --> 00:12:36,160
No, you don't understand.
198
00:12:36,600 --> 00:12:39,290
Every time I go home,
my dad would prepare a feast.
199
00:12:39,310 --> 00:12:41,360
He would also introduce
rich ladies to me.
200
00:12:42,640 --> 00:12:44,520
But how can they be
compared with you?
201
00:12:44,800 --> 00:12:45,610
Cut it out.
202
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
Turns out you want me to
203
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
pretend to be your girlfriend
and to lie to your dad?
204
00:12:49,000 --> 00:12:50,640
Do I need to pay you?
205
00:12:50,860 --> 00:12:51,950
How about a kiss?
206
00:12:52,320 --> 00:12:53,120
Go away!
207
00:12:55,960 --> 00:12:57,200
Are you getting nervous?
208
00:12:59,260 --> 00:13:01,100
Because you're going to meet
your future father-in-law?
209
00:13:01,400 --> 00:13:03,850
Cheng Hao,
one more word and I'll kill you.
210
00:13:04,280 --> 00:13:07,240
Cheng Hao, you're back.
211
00:13:07,640 --> 00:13:08,280
Dad.
212
00:13:09,310 --> 00:13:10,030
Mr. Cheng.
213
00:13:10,160 --> 00:13:11,320
Good evening, Miss Gu.
214
00:13:11,840 --> 00:13:12,400
You...
215
00:13:13,440 --> 00:13:14,590
You should bring our guest in,
216
00:13:14,750 --> 00:13:16,860
instead of murmuring
here in the yard.
217
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
So many pillow talks?
218
00:13:18,750 --> 00:13:20,410
Hurry up and invite
our guest in!
219
00:13:21,400 --> 00:13:22,960
I'm sorry Miss Gu,
220
00:13:22,960 --> 00:13:24,590
my son is so inconsiderate.
221
00:13:24,670 --> 00:13:26,160
Please come in. Please. Come in.
222
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
Listen, you little brat.
223
00:13:31,240 --> 00:13:33,480
You should have invited
our guest in earlier.
224
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
Come and take care
of your friend.
225
00:13:35,820 --> 00:13:37,000
Please, please sit down here.
226
00:13:38,320 --> 00:13:39,720
Our maid is not working today,
227
00:13:39,950 --> 00:13:41,470
so I cooked the dishes.
228
00:13:42,240 --> 00:13:44,640
Miss Gu, you've got luck today!
229
00:13:44,920 --> 00:13:46,400
You can call me Gu Yan.
230
00:13:46,400 --> 00:13:47,160
Oh.
231
00:13:50,560 --> 00:13:51,280
Right.
232
00:13:52,440 --> 00:13:55,820
Last time we had some
misunderstandings.
233
00:13:56,170 --> 00:13:57,500
I had a few drinks that day,
234
00:13:58,040 --> 00:13:59,310
and my words may
have offended you.
235
00:13:59,980 --> 00:14:01,100
Please don't mind.
236
00:14:01,390 --> 00:14:02,520
Of course not.
237
00:14:03,040 --> 00:14:04,120
That's a relief.
238
00:14:04,320 --> 00:14:07,440
I made this chicken soup today,
which is Cheng Hao's favorite.
239
00:14:07,920 --> 00:14:09,560
Wait a moment,
I'll get some for you.
240
00:14:11,400 --> 00:14:12,320
Take a seat.
241
00:14:14,650 --> 00:14:15,440
What do you think?
242
00:14:16,060 --> 00:14:18,480
My dad is just an old
man who loves cooking.
243
00:14:18,560 --> 00:14:19,600
He's easygoing.
244
00:14:20,860 --> 00:14:21,520
Yep.
245
00:14:21,800 --> 00:14:23,480
He's not as tough as
when we first met.
246
00:14:25,040 --> 00:14:27,340
Did you say anything
about me behind my back?
247
00:14:27,680 --> 00:14:28,380
I did.
248
00:14:28,880 --> 00:14:31,680
I said that you are
gorgeous, smart,
249
00:14:32,120 --> 00:14:34,780
capable and very special.
250
00:14:34,940 --> 00:14:38,090
And you are totally different
from those rich girls he knows.
251
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
Here comes the soup!
252
00:14:41,790 --> 00:14:42,640
Coming.
253
00:14:45,760 --> 00:14:46,600
Alright.
254
00:14:47,040 --> 00:14:49,040
Let's start the dinner.
255
00:14:49,420 --> 00:14:50,170
OK.
256
00:15:05,120 --> 00:15:05,920
Dai Xi.
257
00:15:15,850 --> 00:15:17,450
Doctor Xue.
258
00:15:19,880 --> 00:15:23,280
You were the one
at the Ghost Fair.
259
00:15:27,520 --> 00:15:29,150
Do you still remember
what I've told you?
260
00:15:30,640 --> 00:15:33,880
You are not who
you think you are.
261
00:15:34,840 --> 00:15:36,830
You'll go back home
sooner or later.
262
00:15:38,080 --> 00:15:41,100
Even though you may feel
frustrated in this process,
263
00:15:42,880 --> 00:15:46,520
I'll always be by your side.
264
00:15:49,880 --> 00:15:51,340
I don't get it.
265
00:15:51,820 --> 00:15:53,230
What do you mean?
266
00:15:53,720 --> 00:15:55,080
You must've wondered
267
00:15:55,900 --> 00:15:58,510
why you never cried even
if you're extremely sad,
268
00:16:00,880 --> 00:16:03,080
why you can't eat anything hot,
269
00:16:03,920 --> 00:16:05,200
why there are changes
inside your body
270
00:16:05,230 --> 00:16:06,680
as soon as you stop
taking the pills.
271
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
That's because
272
00:16:12,750 --> 00:16:13,950
we belong to the sea,
273
00:16:15,520 --> 00:16:16,970
the sea is our home.
274
00:16:23,450 --> 00:16:24,760
So you are saying that...
275
00:16:26,510 --> 00:16:27,840
I, I'm...
276
00:16:29,470 --> 00:16:30,560
A mermaid.
277
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
Do you see this?
278
00:16:38,520 --> 00:16:39,820
The previous injury is gone.
279
00:16:40,760 --> 00:16:42,960
Only the merpeople have
the power to heal quickly.
280
00:16:43,480 --> 00:16:45,160
In fact, you were
seriously injured last time
281
00:16:45,870 --> 00:16:47,210
in the car accident.
282
00:16:47,880 --> 00:16:50,010
However, nothing was left on
you, not even a tiny scar.
283
00:16:51,320 --> 00:16:51,980
Moreover,
284
00:16:52,840 --> 00:16:54,590
you can talk to
marine organisms.
285
00:16:55,200 --> 00:16:57,320
Every time you appear,
they'd come and follow you.
286
00:17:08,480 --> 00:17:09,920
But I have family.
287
00:17:10,460 --> 00:17:12,540
I've been living here
since I was a child.
288
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
If I'm a mermaid,
than what about my dad?
289
00:17:16,830 --> 00:17:20,520
He's a human being. And he...
290
00:17:23,180 --> 00:17:24,540
adopted you.
291
00:17:32,080 --> 00:17:32,480
Dai Xi...
292
00:17:32,590 --> 00:17:33,610
Don't touch me!
293
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
Dai Xi, believe it or
not, this is the truth.
294
00:17:39,480 --> 00:17:41,080
You are a mermaid,
and I am a merman.
295
00:17:41,630 --> 00:17:43,550
We should stay close. Dai Xi!
296
00:17:43,630 --> 00:17:45,040
I said don't touch me!
297
00:17:47,080 --> 00:17:48,060
This is impossible.
298
00:17:48,920 --> 00:17:50,060
I've been a human
for over 20 years
299
00:17:50,190 --> 00:17:51,530
and now you tell
me that I'm not.
300
00:17:51,560 --> 00:17:52,760
How am I supposed
to believe you?
301
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
Why did you lie to me?
302
00:17:56,760 --> 00:17:59,390
Why is everyone around
me lying to me? Why?
303
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
Mr. Cheng,
this soup tastes fantastic!
304
00:18:20,640 --> 00:18:21,440
Thank you.
305
00:18:21,950 --> 00:18:26,430
Right, I heard that you
work in a science lab.
306
00:18:27,120 --> 00:18:30,120
Yes. Our lab's sponsored
by Bo'an Group.
307
00:18:32,200 --> 00:18:32,920
I see.
308
00:18:33,950 --> 00:18:36,600
Cheng Hao, I'm telling you,
309
00:18:37,000 --> 00:18:40,200
girls like Gu Yan are really
rare to find nowadays.
310
00:18:40,960 --> 00:18:42,720
Do you understand what I mean?
311
00:18:43,440 --> 00:18:45,440
I got it!
312
00:18:45,840 --> 00:18:47,960
We'll get married as
soon as you say yes.
313
00:18:50,240 --> 00:18:54,430
I'm saying that you should
get back to work in Bo'an.
314
00:18:55,800 --> 00:18:58,560
That stupid studio of yours,
315
00:18:59,360 --> 00:19:01,360
do you want Gu
Yan to investigate
316
00:19:01,550 --> 00:19:02,940
those mistresses with
you in the future?
317
00:19:03,640 --> 00:19:05,550
Dad! Why are you
saying this again?!
318
00:19:06,160 --> 00:19:10,060
We don't only investigate
mistresses and cheating.
319
00:19:10,480 --> 00:19:11,360
Hey, hey!
320
00:19:11,480 --> 00:19:13,500
You know that gangster
Spin from the Ghost Fair?
321
00:19:14,110 --> 00:19:15,120
I caught him! I did!
322
00:19:15,310 --> 00:19:16,700
And I made new friends
in the process.
323
00:19:16,890 --> 00:19:18,810
Cheng Hao,
can you get me some more soup?
324
00:19:19,120 --> 00:19:19,840
OK.
325
00:19:23,050 --> 00:19:25,280
Let me do this.
326
00:19:25,640 --> 00:19:26,320
Thanks Mr. Cheng.
327
00:19:26,380 --> 00:19:27,310
Sure.
328
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Listen to me, dad,
329
00:19:29,180 --> 00:19:32,080
it's out of date for sons to
take over the family business.
330
00:19:32,270 --> 00:19:33,580
You and I are independent.
331
00:19:34,720 --> 00:19:37,240
This is why I have the
right to live my own life.
332
00:19:40,360 --> 00:19:41,900
You little brat,
333
00:19:42,250 --> 00:19:43,880
what you are best at
334
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
is talking back to
me all the time.
335
00:19:46,810 --> 00:19:49,690
He's old,
so he's nagging all the time.
336
00:19:49,740 --> 00:19:50,620
Don't take it seriously.
337
00:19:51,740 --> 00:19:52,760
Mr. Cheng isn't old.
338
00:19:52,800 --> 00:19:54,880
He looks strong and healthy.
339
00:19:56,000 --> 00:19:56,760
You heard that?
340
00:19:57,240 --> 00:19:59,400
Gu Yan does know how to talk.
341
00:20:01,400 --> 00:20:02,890
You haven't learnt
anything good from me.
342
00:20:04,160 --> 00:20:05,050
Naughty brat.
343
00:20:05,400 --> 00:20:06,730
Alright, dig in.
344
00:20:07,630 --> 00:20:10,510
Wait,
when did you two become allies?
345
00:20:11,320 --> 00:20:12,410
What am I supposed to do?
346
00:20:12,680 --> 00:20:13,630
Eat up!
347
00:20:30,000 --> 00:20:31,530
This is the answer
to your questions.
348
00:20:32,460 --> 00:20:33,500
The reality may be harsh,
349
00:20:34,540 --> 00:20:35,950
but you have to accept it.
350
00:20:37,470 --> 00:20:39,160
I just don't get it.
351
00:20:41,320 --> 00:20:44,920
If both of us were merpeople,
352
00:20:46,280 --> 00:20:48,200
how could we live
in the human world?
353
00:20:49,820 --> 00:20:51,550
You should ask Professor Dai,
354
00:20:52,840 --> 00:20:54,750
why would he adopt
a mermaid like you?
355
00:20:55,710 --> 00:20:56,680
How about you?
356
00:20:58,000 --> 00:20:59,520
Since you've known who you are,
357
00:20:59,680 --> 00:21:01,240
why didn't you go
back to the sea?
358
00:21:03,150 --> 00:21:06,110
Because I wanted to
find my own kind.
359
00:21:07,230 --> 00:21:09,080
I don't want to live alone.
360
00:21:10,960 --> 00:21:14,640
Thank God I found you.
361
00:21:17,930 --> 00:21:20,560
So he's told me
the truth before.
362
00:21:21,320 --> 00:21:22,780
I just never realized it.
363
00:21:23,370 --> 00:21:24,560
What did you say?
364
00:21:25,770 --> 00:21:26,570
Nothing.
365
00:21:28,810 --> 00:21:31,800
Dai Xi,
you can't tell anyone else
366
00:21:31,980 --> 00:21:33,560
your true identity.
367
00:21:34,040 --> 00:21:35,560
What if others found out?
368
00:21:35,840 --> 00:21:37,500
You have no idea how
terrible human beings are.
369
00:21:38,440 --> 00:21:40,780
So keep it between us, okay?
370
00:21:45,040 --> 00:21:46,560
Whenever I feel sad,
371
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
I'd jump into the water.
372
00:21:51,640 --> 00:21:54,270
When I stay there long enough,
373
00:21:54,890 --> 00:21:56,520
I'll be healed.
374
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Do you want to have a try?
375
00:22:00,320 --> 00:22:01,370
You won't need a scuba
376
00:22:01,690 --> 00:22:03,040
and you won't need
to get out for air.
377
00:22:03,950 --> 00:22:06,570
You'll find that
378
00:22:07,100 --> 00:22:09,320
breathing in the water feels
much better than that on land.
379
00:22:11,900 --> 00:22:12,840
Wanna give it a try?
380
00:22:36,600 --> 00:22:38,380
Dai Xi! Come back!
381
00:22:39,720 --> 00:22:41,470
This is between Dai Xi and me.
382
00:22:41,660 --> 00:22:43,050
What are you doing here?
383
00:22:46,400 --> 00:22:48,010
You are hurting her!
384
00:22:48,060 --> 00:22:48,940
Do you know Dai Xi?
385
00:22:49,610 --> 00:22:51,210
And does she know you?
386
00:22:51,600 --> 00:22:54,570
Why do you interfere
with her life?
387
00:22:56,830 --> 00:22:57,710
Enough.
388
00:22:58,700 --> 00:23:00,080
Stop quarrelling.
389
00:23:00,650 --> 00:23:02,090
Just leave me alone.
390
00:23:08,560 --> 00:23:09,520
What do you want?
391
00:23:10,170 --> 00:23:11,560
Committing suicide?
392
00:23:11,720 --> 00:23:13,680
Do you think suicide is a
solution to all the problems?
393
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
Xue Zhu was right.
394
00:23:23,770 --> 00:23:25,450
You don't know me.
395
00:23:27,440 --> 00:23:29,680
You have no idea
of who I am now.
396
00:23:32,120 --> 00:23:33,900
We are from two
different worlds.
397
00:23:48,620 --> 00:23:51,120
So please leave me alone.
398
00:24:07,100 --> 00:24:08,040
Xue Zhu,
399
00:24:10,010 --> 00:24:11,520
don't hurt Dai Xi again.
400
00:24:12,680 --> 00:24:15,440
-Or I won't let you get away...
-Or what?
401
00:24:17,290 --> 00:24:18,720
What's your relation with her?
402
00:24:24,960 --> 00:24:25,980
I'm her friend.
403
00:24:27,690 --> 00:24:29,280
I am a friend to her.
404
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
From now on,
405
00:24:33,960 --> 00:24:36,160
I am Dai Xi's only friend.
406
00:25:15,850 --> 00:25:17,000
What happened?
407
00:25:18,480 --> 00:25:19,660
Nothing.
408
00:25:19,720 --> 00:25:21,070
I might have been in
there for too long.
409
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
I can't stand still.
410
00:25:24,160 --> 00:25:25,660
I'll get you some water.
Get some rest.
411
00:25:25,720 --> 00:25:28,720
Gu Yan! Well...
412
00:25:29,230 --> 00:25:30,680
I'm going back to my home.
413
00:25:31,600 --> 00:25:32,140
What?
414
00:25:32,560 --> 00:25:33,760
Going back?
415
00:25:34,860 --> 00:25:35,680
But why?
416
00:25:35,740 --> 00:25:37,920
You'll be alone when you go
back, so will I.
417
00:25:38,000 --> 00:25:39,370
Why don't we stay together?
418
00:25:41,480 --> 00:25:45,130
Gu Yan,
I can't stay here forever.
419
00:25:45,690 --> 00:25:47,440
So many things have
happened these days,
420
00:25:47,740 --> 00:25:49,150
I can't always rely on you.
421
00:25:49,610 --> 00:25:51,790
I need to face them on my own.
422
00:25:53,400 --> 00:25:56,300
But I'll worry about you
if you are alone at home.
423
00:25:57,290 --> 00:25:59,900
I'll be fine.
I've made up my mind.
424
00:26:00,320 --> 00:26:01,240
Let's get some rest.
425
00:26:17,480 --> 00:26:18,640
Please, don't.
426
00:26:18,760 --> 00:26:19,880
Listen, listen to me.
427
00:26:21,040 --> 00:26:22,080
Don't! Listen to me.
428
00:26:22,510 --> 00:26:24,440
Please don't beat me. Please!
429
00:26:26,300 --> 00:26:27,240
You bastard.
430
00:26:27,320 --> 00:26:30,010
Making me chase you down
in this sweltering day.
431
00:26:30,080 --> 00:26:30,600
Sorry, I...
432
00:26:30,700 --> 00:26:32,780
How dare you run away?
You owe me money!
433
00:26:32,830 --> 00:26:34,730
I know,
I won't run away anymore.
434
00:26:35,160 --> 00:26:37,360
Please give me one more week.
Please.
435
00:26:37,930 --> 00:26:38,990
-One more week? -Yes.
436
00:26:39,280 --> 00:26:40,560
What did you say last time?
437
00:26:40,720 --> 00:26:41,710
What did you say?
438
00:26:41,920 --> 00:26:43,850
If you can't pay me back,
you'll give me that fish boat.
439
00:26:44,520 --> 00:26:46,960
No, I can't.
I can't live without that boat.
440
00:26:47,120 --> 00:26:48,540
Please,
please give me 3 more days!
441
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
If I don't pay you back at that
time, you can kill me.
442
00:26:50,840 --> 00:26:53,020
Kill you?
What can I get by killing you?
443
00:26:53,640 --> 00:26:56,120
I'll give you... just 2 days.
444
00:26:56,400 --> 00:26:58,090
Okay, 2 days... 2 days.
445
00:26:58,440 --> 00:26:59,630
You dare try again!
446
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
One-and-a-half day.
447
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Bastard.
448
00:27:30,220 --> 00:27:31,470
= Dai Tao,
the Renowned Biology Professor in
449
00:27:31,490 --> 00:27:32,760
Hai Yan City,
Has Been Missing for Days =
450
00:27:49,600 --> 00:27:50,440
Yiwen.
451
00:27:54,000 --> 00:27:55,720
Are you still on the
case of Professor Dai?
452
00:27:56,720 --> 00:27:59,920
They're all saying that he's not
missing, he just went mad.
453
00:28:00,890 --> 00:28:03,360
He was indulged in his research.
454
00:28:05,100 --> 00:28:07,630
Why should people be
interested in a mad old man?
455
00:28:08,920 --> 00:28:10,700
I don't believe in rumors.
456
00:28:11,600 --> 00:28:12,410
Well,
457
00:28:13,360 --> 00:28:16,090
you immersed yourself
in his essays.
458
00:28:16,190 --> 00:28:17,360
You won't accept the truth
459
00:28:17,820 --> 00:28:18,960
that he went missing like this.
460
00:28:21,320 --> 00:28:24,700
But people should be
rational, shouldn't we?
461
00:28:25,880 --> 00:28:27,320
I will find Professor Dai.
462
00:28:27,680 --> 00:28:32,030
I'll then figure all this out
and report it to everyone.
463
00:28:34,000 --> 00:28:37,550
Right,
last time at the charity gala,
464
00:28:37,680 --> 00:28:39,070
Bo'an Group decided to sponsor
465
00:28:39,120 --> 00:28:40,920
the research on ocean
creature depression.
466
00:28:41,000 --> 00:28:43,360
I remembered that you've
applied to interview Mr. Cheng.
467
00:28:43,600 --> 00:28:49,050
I think this case is more valuable
than that of Professor Dai.
468
00:28:50,360 --> 00:28:51,320
I'll work on it this afternoon.
469
00:28:52,400 --> 00:28:53,070
Good luck.
470
00:29:01,240 --> 00:29:03,040
Since you don't want to
live in my place anymore,
471
00:29:03,070 --> 00:29:04,000
then how about this,
472
00:29:04,320 --> 00:29:05,920
I'll come to stay
with you every often?
473
00:29:06,240 --> 00:29:08,200
Sure, no problem.
474
00:29:08,520 --> 00:29:10,800
I don't see any difference in
living in my place or in yours.
475
00:29:10,840 --> 00:29:12,410
Why do you insist
on coming back?
476
00:29:13,760 --> 00:29:16,600
I'm thinking that
my dad can see me
477
00:29:16,620 --> 00:29:18,220
whenever he comes back.
478
00:29:19,640 --> 00:29:22,560
Do you have any clue about
where your dad might be?
479
00:29:24,410 --> 00:29:25,800
Not at all.
480
00:29:28,350 --> 00:29:30,720
I have so many
questions for him.
481
00:29:31,680 --> 00:29:33,320
Even though he did lie to me
482
00:29:33,920 --> 00:29:36,490
and do something immoral,
483
00:29:37,040 --> 00:29:39,210
he's raised me for over
20 years after all.
484
00:29:40,160 --> 00:29:42,110
Love will not be fake.
485
00:29:42,520 --> 00:29:44,960
You are talking like he's
not your real father.
486
00:29:48,320 --> 00:29:49,450
In a word,
487
00:29:49,850 --> 00:29:51,210
I'll definitely find him.
488
00:29:52,040 --> 00:29:53,660
What are you going to do next?
489
00:29:54,520 --> 00:29:57,280
I'll need to borrow your
dear Cheng Hao then.
490
00:29:57,720 --> 00:29:59,120
Stop the nonsense.
491
00:29:59,280 --> 00:30:01,660
Don't think I won't hit you
just because you're down.
492
00:30:01,680 --> 00:30:02,780
Sorry, my bad.
493
00:30:03,800 --> 00:30:05,770
Alright then, take your
time, I'll get going.
494
00:30:06,680 --> 00:30:08,480
I'll drop off the rest of
your stuff another day.
495
00:30:09,390 --> 00:30:10,200
Bye.
496
00:30:14,080 --> 00:30:14,670
Bye-bye.
497
00:30:14,730 --> 00:30:15,530
Bye.
498
00:30:26,910 --> 00:30:28,830
It's 10:34 in the morning.
499
00:30:29,240 --> 00:30:31,240
Welcome home Dai Xi.
500
00:30:31,520 --> 00:30:33,690
It's been so long since
I've heard your voice.
501
00:30:33,800 --> 00:30:34,960
Did you miss me?
502
00:30:35,150 --> 00:30:37,130
Yes I did!
503
00:30:37,210 --> 00:30:39,210
And I miss that dress
with the pop features.
504
00:30:40,270 --> 00:30:41,840
The highest temperature
today is 29 degrees Celsius
505
00:30:41,880 --> 00:30:43,310
and dresses are the best choice.
506
00:30:43,440 --> 00:30:45,200
Professor Dai didn't
set any reminders today,
507
00:30:45,360 --> 00:30:48,030
so you can plan your
whole day freely!
508
00:30:48,640 --> 00:30:51,920
Eyelids hanging,
hormone disorder,
509
00:30:52,010 --> 00:30:53,530
seems like you're down today.
510
00:30:54,190 --> 00:30:56,400
Eyeballs function well
and eyesight is normal.
511
00:30:56,430 --> 00:30:58,600
This movement should be
added to eye exercise.
512
00:30:59,200 --> 00:31:00,920
Alright!
I'm going upstairs to tidy up.
513
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
You can go back to
your love novels now.
514
00:31:02,510 --> 00:31:05,560
I've finished them all!
I don't have anything new!
515
00:31:05,610 --> 00:31:06,970
Then read the old ones again!
516
00:31:15,980 --> 00:31:17,360
What are you doing?!
517
00:31:17,560 --> 00:31:19,070
I... I'm a friend of your boss.
518
00:31:19,320 --> 00:31:22,560
Listen to me...
Wait, I... I know...
519
00:31:22,640 --> 00:31:23,880
No, I need to talk to him.
520
00:31:24,000 --> 00:31:26,680
Wait, we've been
friends for 20 years!
521
00:31:26,800 --> 00:31:30,910
We did business together!
No, don't... Listen to me!
522
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
Don't push me!
I'm getting angry now!
523
00:31:33,560 --> 00:31:36,670
-You! I... Wait, I...
-Don't come again! You hear me?
524
00:31:36,720 --> 00:31:37,770
Or I'll call the police.
525
00:31:37,840 --> 00:31:39,960
Okay, okay, fine.
526
00:31:45,640 --> 00:31:47,680
I just can't believe it.
He owns such a large company,
527
00:31:47,740 --> 00:31:48,920
but can't even afford
such a small amount.
528
00:31:49,440 --> 00:31:52,510
Don't think that no one knows
what happened 20 years ago.
529
00:31:52,590 --> 00:31:55,530
If he really pisses me
off, I'll...
530
00:31:57,310 --> 00:31:58,160
Hi, sir.
531
00:31:58,540 --> 00:32:02,810
I just heard you saying that
something happened 20 years ago.
532
00:32:03,040 --> 00:32:07,020
Do you happen to know any
secrets or schemes behind Bo'an?
533
00:32:08,040 --> 00:32:09,480
Does this have anything
to do with you?
534
00:32:11,500 --> 00:32:12,670
You're a reporter.
535
00:32:13,920 --> 00:32:15,000
Didn't you need money?
536
00:32:15,150 --> 00:32:16,520
I'll pay for your information.
537
00:32:17,320 --> 00:32:18,620
No, I...
538
00:32:18,910 --> 00:32:20,560
I was talking rubbish just now.
539
00:32:20,620 --> 00:32:21,660
Don't take it seriously. I...
540
00:32:21,870 --> 00:32:24,080
Wait a sec,
here is my name card.
541
00:32:24,280 --> 00:32:25,810
Call me anytime if you
want to reveal the truth
542
00:32:25,820 --> 00:32:27,370
to the public.
= Gao Yiwen, Hai Yan Daily =
543
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
Dai Xi, you're here!
544
00:32:52,920 --> 00:32:53,630
Chi Lu is not here.
545
00:32:55,440 --> 00:32:57,280
I'm not looking for him.
546
00:32:59,720 --> 00:33:02,720
Chi Lu lacks initiative,
547
00:33:03,240 --> 00:33:06,060
you push him away every time
I put you guys together.
548
00:33:06,600 --> 00:33:10,510
I'm a detective but I feel like
I'm a match-maker. I'm exhausted.
549
00:33:11,160 --> 00:33:15,340
I'm here today hoping you
can help me find my dad.
550
00:33:15,610 --> 00:33:16,700
Name a price.
551
00:33:17,050 --> 00:33:18,700
As long as I can afford.
552
00:33:19,720 --> 00:33:21,550
You won't be able to
afford any services here.
553
00:33:23,160 --> 00:33:24,520
Come on, Dai Xi,
554
00:33:24,780 --> 00:33:26,360
aren't we friends?
555
00:33:26,720 --> 00:33:29,450
I'll help you no matter
what even if you didn't ask.
556
00:33:29,900 --> 00:33:32,060
Calm down and leave this to
me, ok?
557
00:33:33,880 --> 00:33:34,720
Chi Lu!
558
00:33:38,200 --> 00:33:41,400
Hey, hey, hey!
Where are you going?
559
00:33:41,880 --> 00:33:44,840
There is no ghost here,
why are you leaving?
560
00:33:45,200 --> 00:33:47,550
Someone asked me
not to disturb her.
561
00:33:49,000 --> 00:33:54,520
You're so charming and you're
not going to disturb anyone.
562
00:33:56,910 --> 00:33:58,060
Why's he here?
563
00:33:59,440 --> 00:34:00,520
How am I supposed to know?
564
00:34:01,040 --> 00:34:02,720
Perhaps you can feel each other.
565
00:34:08,670 --> 00:34:09,320
Alright,
566
00:34:10,890 --> 00:34:12,560
I gotta go. Take your time.
567
00:34:13,710 --> 00:34:14,480
Wait!
568
00:34:15,200 --> 00:34:18,060
You're looking for your
dad, so is Chi Lu.
569
00:34:18,400 --> 00:34:20,840
You two share the same goal.
So you should work together.
570
00:34:21,260 --> 00:34:22,970
This is my dad we're talking
about, and I'll find him on my own.
571
00:34:24,800 --> 00:34:26,520
I'm not doing this for you.
572
00:34:26,670 --> 00:34:29,870
I'm looking for your dad
only to get the formulation.
573
00:34:30,280 --> 00:34:32,540
Chi Lu, you... -Hey, calm down.
574
00:34:32,670 --> 00:34:33,560
Look,
575
00:34:33,870 --> 00:34:36,170
we all know that Chi Lu
knows a lot of people,
576
00:34:36,400 --> 00:34:38,080
it'll be easier to
find your dad with him.
577
00:34:38,540 --> 00:34:39,660
If you don't work with him,
578
00:34:39,760 --> 00:34:40,810
what if he finds your dad first?
579
00:34:40,910 --> 00:34:41,930
You're beaten then.
580
00:34:48,440 --> 00:34:49,470
Fine, let's do this.
581
00:34:54,280 --> 00:34:54,910
Oh.
582
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
Then it's settled.
583
00:34:58,570 --> 00:34:59,740
Let's drink a toast?
584
00:35:02,440 --> 00:35:03,390
Let's drink toast!
585
00:35:03,450 --> 00:35:05,630
To the new partner and
we'll work together then.
586
00:35:13,880 --> 00:35:15,360
Excuse me, may I ask
587
00:35:15,450 --> 00:35:18,030
if there is a Doctor
Xue working here?
588
00:35:18,120 --> 00:35:19,630
Do you mean Doctor Xue Zhu?
589
00:35:19,820 --> 00:35:21,500
Yes, that's him.
590
00:35:21,880 --> 00:35:23,310
How to find him?
591
00:35:23,320 --> 00:35:24,840
Turn left here and
walk to the end.
592
00:35:26,300 --> 00:35:27,320
OK, thanks!
593
00:35:27,340 --> 00:35:28,000
You're welcome.
594
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Next!
595
00:35:42,330 --> 00:35:43,280
What's the problem?
596
00:35:43,800 --> 00:35:48,970
I have angina,
arrhythmia and myocardial infarction.
597
00:35:54,940 --> 00:35:56,460
Then you're dying.
598
00:35:57,770 --> 00:35:58,860
Doctor Xue,
599
00:35:58,910 --> 00:36:00,080
don't be like this.
600
00:36:00,360 --> 00:36:01,900
I'm here to get treatment.
601
00:36:02,360 --> 00:36:04,300
Then tell me,
what are your problems?
602
00:36:06,120 --> 00:36:08,800
I'm out of news these days
603
00:36:08,860 --> 00:36:10,220
so the editor-in-chief
always told me off.
604
00:36:10,270 --> 00:36:11,790
I can't sleep well at night,
605
00:36:12,240 --> 00:36:13,440
so I'm sick.
606
00:36:14,400 --> 00:36:16,320
Go to Internal Medicine
on the third floor.
607
00:36:17,500 --> 00:36:20,040
I bumped into a chair two
days ago in the hospital
608
00:36:20,060 --> 00:36:22,730
and I got the
symptom of tetanus.
609
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Surgery Department,
on the fourth floor.
610
00:36:26,200 --> 00:36:29,240
I can't sleep when
I'm far away from you,
611
00:36:29,400 --> 00:36:32,330
but my heart's beating so
fast when I see you now.
612
00:36:32,480 --> 00:36:35,120
Doctor Xue,
what do you think my problem is?
613
00:36:35,150 --> 00:36:37,500
We have professional
psychologists in our hospital too.
614
00:36:37,770 --> 00:36:39,560
But if you have more demands,
615
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
I suggest that you go
to the Hai Yan Bedlam.
616
00:36:42,060 --> 00:36:43,770
I'm familiar to
the doctors there.
617
00:36:43,900 --> 00:36:44,560
You!
618
00:36:45,980 --> 00:36:49,160
Miss, I am busy.
619
00:36:49,450 --> 00:36:51,470
These patients out there
are waiting to be treated.
620
00:36:52,080 --> 00:36:53,840
Hospital is not somewhere
for you to have fun.
621
00:36:55,280 --> 00:36:56,000
Then how about this?
622
00:36:56,120 --> 00:36:58,640
I won't pester you if
you accept my interview.
623
00:37:01,760 --> 00:37:02,680
What do you want to know?
624
00:37:04,920 --> 00:37:06,670
Dai Tao, Professor Dai,
625
00:37:06,940 --> 00:37:08,430
how did he go missing?
626
00:37:10,320 --> 00:37:11,760
I'm a doctor, not a policeman.
627
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
I can't answer your question.
628
00:37:14,270 --> 00:37:16,640
I know you are Professor
Dai's attending doctor.
629
00:37:16,840 --> 00:37:20,960
I heard that he was in
a coma due to poisoning.
630
00:37:21,690 --> 00:37:23,420
Was there someone
trying to kill him?
631
00:37:24,000 --> 00:37:26,730
Or... does he have
any enemies out there?
632
00:37:29,080 --> 00:37:32,190
Doctor Xue, finally I found you!
633
00:37:32,190 --> 00:37:33,610
I was about to go
to your office.
634
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
-Is she Professor Dai's...
-No, wait here for me.
635
00:37:41,840 --> 00:37:43,400
What's going on, Doctor Xue?
636
00:37:44,280 --> 00:37:45,400
She's a reporter.
637
00:37:45,640 --> 00:37:47,480
She wants to interview
me and I'm so annoyed.
638
00:37:49,280 --> 00:37:51,480
-Doctor Xue...
-Don't call me Doctor Xue.
639
00:37:52,320 --> 00:37:53,210
You can call me Xue Zhu.
640
00:37:54,320 --> 00:37:56,110
Sorry, I'm used to it.
641
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
I came here today
642
00:37:58,880 --> 00:38:00,830
because I want to finish off
643
00:38:00,940 --> 00:38:02,140
what I couldn't the
other day by the beach.
644
00:38:19,160 --> 00:38:24,240
♪ Baby I really
didn't think that ♪
645
00:38:24,240 --> 00:38:28,740
♪ I could battle
on for this long ♪
646
00:38:31,160 --> 00:38:35,990
♪ Baby why can't we
just end this nicely ♪
647
00:38:35,990 --> 00:38:43,090
♪ Leave me a happy thought
to hold onto yeah ♪
648
00:38:43,160 --> 00:38:48,200
♪ Baby I don't want
to know about her ♪
649
00:38:48,210 --> 00:38:53,280
♪ You were the biggest
love of my life ♪
650
00:38:55,120 --> 00:39:00,120
♪ Baby why can't we
just end this better ♪
651
00:39:00,310 --> 00:39:04,740
♪ All that's left of
what was me died ♪
652
00:39:12,510 --> 00:39:13,330
♪ I'm sorry ♪
653
00:39:13,330 --> 00:39:13,860
♪ I was foolish ♪
654
00:39:13,860 --> 00:39:14,560
♪ I was stupid ♪
655
00:39:14,560 --> 00:39:15,410
♪ I believed it ♪
656
00:39:15,410 --> 00:39:19,960
♪ I couldn't help it
babe I loved so hard ♪
657
00:39:24,360 --> 00:39:25,250
♪ I'll take it ♪
658
00:39:25,250 --> 00:39:25,810
♪ This punishment ♪
659
00:39:25,810 --> 00:39:26,480
♪ I've served my time ♪
660
00:39:26,480 --> 00:39:27,300
♪ My commitment ♪
661
00:39:27,300 --> 00:39:30,130
♪ This body heart and
soul belonged to you ♪
662
00:39:30,130 --> 00:39:33,510
♪ It's love L-O-V-E ♪
663
00:39:33,510 --> 00:39:36,400
♪ How else am I supposed to be ♪
664
00:39:36,400 --> 00:39:41,040
♪ Who told me to hold
on for this long ♪
665
00:39:42,440 --> 00:39:45,490
♪ It's you only Y-O-U ♪
666
00:39:45,490 --> 00:39:48,260
♪ For years I was
waiting for you ♪
667
00:39:48,280 --> 00:39:53,270
♪ Who told me to hold
on for this long ♪
668
00:39:53,570 --> 00:39:55,620
♪ Let's see ♪
669
00:39:58,560 --> 00:40:01,860
♪ Until we meet again ♪
670
00:40:05,570 --> 00:40:07,700
♪ Let's see ♪
671
00:40:10,420 --> 00:40:13,890
♪ Until we meet again ♪
46639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.