Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching the meteor
shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 10]
24
00:01:22,550 --> 00:01:23,440
[Hongluan tree]
25
00:01:23,440 --> 00:01:24,360
What are you doing here?
26
00:01:25,160 --> 00:01:25,919
You promised me
27
00:01:26,239 --> 00:01:27,239
that you would make me qingtuan
28
00:01:27,519 --> 00:01:28,519
after Mr. Wen's problem is settled.
29
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
I make you qingtuan on such a hot day.
30
00:01:41,879 --> 00:01:42,760
I'm good to you, aren't I?
31
00:01:43,239 --> 00:01:43,800
Yes.
32
00:01:44,480 --> 00:01:45,760
Five wen. You're welcome.
33
00:01:46,559 --> 00:01:47,959
You charge me before I eat it?
34
00:01:48,680 --> 00:01:49,639
What if it doesn't taste good?
35
00:01:49,919 --> 00:01:50,760
Are you doubting my skills?
36
00:01:56,420 --> 00:01:59,550
♪You never talk much♪
37
00:01:59,870 --> 00:02:03,520
♪You smile and watch me nag♪
38
00:02:03,840 --> 00:02:08,250
♪But you always know what I'm thinking♪
39
00:02:11,310 --> 00:02:15,250
♪You have to coax me every time♪
40
00:02:15,370 --> 00:02:18,800
♪Actually, I feel bad too♪
41
00:02:19,110 --> 00:02:24,000
♪It's hard to say who is in control♪
42
00:02:25,150 --> 00:02:26,920
♪I suspect♪
43
00:02:26,920 --> 00:02:29,030
♪This pampering♪
44
00:02:29,030 --> 00:02:30,850
♪Is your♪
45
00:02:30,850 --> 00:02:32,670
♪Mind games♪
46
00:02:33,370 --> 00:02:36,220
♪Let me be sure♪
47
00:02:36,220 --> 00:02:38,850
♪That I can't leave you♪
48
00:02:39,200 --> 00:02:40,670
♪Every♪
49
00:02:40,670 --> 00:02:43,230
♪Trivial matter♪
50
00:02:43,230 --> 00:02:44,700
♪Is put together♪
51
00:02:44,700 --> 00:02:46,880
♪Into a touching and romantic storyline♪
52
00:02:46,880 --> 00:02:48,350
♪The way you look♪
53
00:02:48,350 --> 00:02:50,460
♪Every time when you're nervous for me♪
54
00:02:50,460 --> 00:02:52,060
♪You worry about me♪
55
00:02:52,060 --> 00:02:54,430
♪More than yourself♪
56
00:02:54,430 --> 00:02:56,030
♪Every♪
57
00:02:56,030 --> 00:02:58,400
♪Insignificant matter♪
58
00:02:58,400 --> 00:02:59,870
♪Is concatenated♪
59
00:02:59,870 --> 00:03:02,040
♪Into every bit of memory♪
60
00:03:02,040 --> 00:03:03,520
♪In your♪
61
00:03:03,520 --> 00:03:04,860
♪Realm♪
62
00:03:04,860 --> 00:03:06,970
♪I can willfully rest assured♪
63
00:03:06,970 --> 00:03:08,240
♪I think meeting you♪
64
00:03:08,240 --> 00:03:08,880
Here you are.
65
00:03:09,260 --> 00:03:12,000
♪Is the best thing ever♪
66
00:03:20,960 --> 00:03:21,679
Is it good?
67
00:03:23,119 --> 00:03:23,800
I can't tell.
68
00:03:25,160 --> 00:03:26,080
Have another bite.
69
00:03:29,600 --> 00:03:30,440
Is it good?
70
00:03:32,839 --> 00:03:33,440
So-so.
71
00:03:34,160 --> 00:03:35,039
So-so?
72
00:03:37,800 --> 00:03:38,520
It's quite delicious.
73
00:03:43,080 --> 00:03:43,679
What are you doing?
74
00:03:44,119 --> 00:03:45,160
I want to take it back and enjoy it myself.
75
00:03:45,600 --> 00:03:46,559
I made it.
76
00:03:46,559 --> 00:03:47,440
Didn't you say it's just so-so?
77
00:03:47,440 --> 00:03:47,839
Give it to me.
78
00:03:48,559 --> 00:03:49,360
I haven't had enough yet.
79
00:03:50,119 --> 00:03:51,080
Didn't you say it's just so-so?
80
00:03:51,080 --> 00:03:51,800
Why bother?
81
00:03:51,800 --> 00:03:52,320
Don't eat it.
82
00:03:53,279 --> 00:03:53,720
Give it to me.
83
00:03:54,559 --> 00:03:55,160
Give it to me.
84
00:03:55,160 --> 00:03:55,839
Let go.
85
00:03:57,080 --> 00:03:57,839
Give it to me.
86
00:04:00,279 --> 00:04:00,960
Let go.
87
00:04:01,080 --> 00:04:01,520
Give it to me.
88
00:04:05,679 --> 00:04:06,639
Let go.
89
00:04:28,760 --> 00:04:29,399
I'd like to try it too.
90
00:04:30,480 --> 00:04:31,000
Hello.
91
00:04:31,119 --> 00:04:31,640
Miss.
92
00:04:32,200 --> 00:04:32,679
Miss.
93
00:04:32,679 --> 00:04:33,959
Could you give us a minute?
94
00:04:33,959 --> 00:04:34,480
Miss.
95
00:04:36,399 --> 00:04:38,000
Miss, please help us with a questionnaire.
96
00:04:38,079 --> 00:04:38,600
No.
97
00:04:39,040 --> 00:04:39,640
(Hurry up.)
98
00:04:41,359 --> 00:04:42,440
Hello, could you give us a minute?
99
00:04:42,440 --> 00:04:42,920
Hello.
100
00:04:43,200 --> 00:04:43,720
Alright.
101
00:04:43,720 --> 00:04:44,920
[Marriage Temple]
102
00:04:44,920 --> 00:04:45,399
This way, please.
103
00:04:45,959 --> 00:04:46,359
Okay.
104
00:04:46,959 --> 00:04:47,600
Ya.
105
00:04:48,359 --> 00:04:48,880
Hello.
106
00:04:49,519 --> 00:04:50,000
Yunchuan.
107
00:04:51,239 --> 00:04:52,720
Why are you here at the Marriage Temple?
108
00:04:53,000 --> 00:04:54,920
I see that the chaos of marriage
has improved recently.
109
00:04:55,519 --> 00:04:56,640
So I came to check on the temple.
110
00:04:57,320 --> 00:04:58,279
What are you doing here?
111
00:04:59,399 --> 00:05:01,480
I'm preparing for the Qiqiao Festival.
112
00:05:02,000 --> 00:05:02,640
I want to know
113
00:05:02,640 --> 00:05:05,160
what kind of men that women like nowadays.
114
00:05:07,559 --> 00:05:10,079
Is there anything I can do for you?
115
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
Xi can do anything.
116
00:05:20,160 --> 00:05:21,519
You can sit next to me.
117
00:05:23,640 --> 00:05:25,679
(Ya only wants me to accompany her?)
118
00:05:27,160 --> 00:05:27,880
(She must have seen)
119
00:05:27,880 --> 00:05:29,480
(that these women have a crush on me.)
120
00:05:29,959 --> 00:05:30,760
(She is jealous.)
121
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
(She wants to assert her ownership.)
122
00:05:37,320 --> 00:05:37,880
Young Master,
123
00:05:38,239 --> 00:05:38,920
sit down quickly.
124
00:05:39,239 --> 00:05:40,320
You're blocking the people behind you.
125
00:05:47,720 --> 00:05:48,239
Hello.
126
00:05:48,519 --> 00:05:49,640
What type of men do you like?
127
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Someone in blue.
128
00:05:54,239 --> 00:05:54,920
Thank you.
129
00:05:55,359 --> 00:05:56,040
You're welcome.
130
00:06:09,170 --> 00:06:12,100
[Questionnaire]
131
00:06:15,279 --> 00:06:15,839
Yunchuan,
132
00:06:15,920 --> 00:06:16,959
thank you so much for today.
133
00:06:17,279 --> 00:06:18,959
No need to say thank you to me.
134
00:06:19,720 --> 00:06:21,839
But you've only just recovered from your illness
135
00:06:21,839 --> 00:06:22,839
and you're out working already.
136
00:06:23,359 --> 00:06:24,279
Chu Ye is the person in charge,
137
00:06:24,720 --> 00:06:26,559
is this appropriate for him to do that?
138
00:06:28,359 --> 00:06:29,559
It's too hot today.
139
00:06:29,839 --> 00:06:30,600
He is afraid of the heat.
140
00:06:31,160 --> 00:06:32,279
He will only suffer if he comes out.
141
00:06:32,279 --> 00:06:33,200
So I stopped him.
142
00:06:34,640 --> 00:06:35,799
Does Young Master Chu have such a weakness?
143
00:06:37,279 --> 00:06:39,679
But the dog days are indeed hot.
144
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
In the future, you should
let him stay home more often.
145
00:06:42,279 --> 00:06:44,119
I like heat by nature.
146
00:06:44,480 --> 00:06:45,279
If you need any help,
147
00:06:45,440 --> 00:06:46,160
feel free to come to me.
148
00:06:58,210 --> 00:07:02,150
[Great Prospects of Future]
149
00:07:07,510 --> 00:07:09,670
[Virtue of Generosity]
150
00:07:12,640 --> 00:07:13,679
Young... Young Master.
151
00:07:15,519 --> 00:07:17,040
It's my duty to give you advice.
152
00:07:17,359 --> 00:07:18,079
Get to the point.
153
00:07:20,480 --> 00:07:20,959
Young Master.
154
00:07:22,679 --> 00:07:23,200
Young...
155
00:07:23,480 --> 00:07:24,000
Young Master.
156
00:07:24,799 --> 00:07:25,760
I think you've been
157
00:07:27,359 --> 00:07:29,160
a little fidgety lately.
158
00:07:30,160 --> 00:07:30,839
Cut the crap.
159
00:07:31,320 --> 00:07:33,600
Go to the next door tonight and listen to
160
00:07:33,799 --> 00:07:35,679
what they are going to do for the Qiqiao Festival.
161
00:07:36,399 --> 00:07:37,880
I can't let Chu Ye be in the limelight anymore.
162
00:07:38,079 --> 00:07:38,480
Yes.
163
00:07:38,920 --> 00:07:41,200
This time, you have to be the one
to attract the attention of all.
164
00:07:41,600 --> 00:07:42,040
Shut up.
165
00:08:02,130 --> 00:08:03,160
[Handsome]
166
00:08:03,160 --> 00:08:03,900
[Talented]
167
00:08:03,900 --> 00:08:04,720
[Introverted]
168
00:08:04,720 --> 00:08:05,650
[Active]
169
00:08:05,650 --> 00:08:06,670
[Strong]
170
00:08:06,670 --> 00:08:07,600
[Career-oriented]
171
00:08:15,544 --> 00:08:16,544
You women really
172
00:08:17,065 --> 00:08:18,465
judge a book by its cover.
173
00:08:19,584 --> 00:08:20,304
How shallow.
174
00:08:21,544 --> 00:08:23,704
You talk as if you men
don't judge women by their appearance.
175
00:08:24,584 --> 00:08:25,625
You're the one who told me this.
176
00:08:25,785 --> 00:08:26,505
Matchmakers
177
00:08:26,785 --> 00:08:28,745
need to think from a neutral perspective.
178
00:08:30,144 --> 00:08:30,984
If you were them,
179
00:08:31,505 --> 00:08:32,185
what kind of man would you choose?
180
00:08:32,384 --> 00:08:34,264
Of course I will choose a good-looking one.
181
00:08:34,823 --> 00:08:35,784
If my husband is handsome,
182
00:08:35,945 --> 00:08:37,264
even if he quarrels with me,
I will still love him.
183
00:08:42,144 --> 00:08:42,944
Who is this?
184
00:08:44,063 --> 00:08:46,105
Her criteria for choosing a spouse
is like a play.
185
00:08:46,785 --> 00:08:47,264
Let me see.
186
00:08:50,384 --> 00:08:52,180
[Questionnaire]
I hope my husband
187
00:08:52,384 --> 00:08:54,425
can appear in front of me
188
00:08:54,624 --> 00:08:56,064
like an exiled immortal falling from heaven.
189
00:08:56,824 --> 00:08:58,545
He is handsome.
190
00:08:59,064 --> 00:09:00,264
He looks cool on the outside,
191
00:09:01,105 --> 00:09:03,345
but he is loyal to me.
192
00:09:03,624 --> 00:09:05,105
He'd better be strong
193
00:09:05,905 --> 00:09:07,465
so he can appear in time to save me
194
00:09:07,785 --> 00:09:10,905
when I am in danger.
195
00:09:14,465 --> 00:09:15,384
It's so exaggerated.
196
00:09:15,665 --> 00:09:17,384
He takes all the advantages.
197
00:09:17,384 --> 00:09:18,384
How can there be such a person?
198
00:09:19,064 --> 00:09:21,584
That's me, isn't it?
199
00:09:34,824 --> 00:09:35,504
Who are you?
200
00:09:42,944 --> 00:09:43,704
Miss,
201
00:09:44,105 --> 00:09:46,465
your husband is so good to you.
202
00:09:50,704 --> 00:09:52,144
(He is really not my husband.)
203
00:09:55,584 --> 00:09:56,584
You said before
204
00:09:56,944 --> 00:09:58,465
that no one would marry someone like me.
205
00:09:58,824 --> 00:09:59,944
Now someone apparently likes me.
206
00:10:01,064 --> 00:10:05,184
She listened to too many stories
and watched too much drama.
207
00:10:05,545 --> 00:10:06,384
She imagined things.
208
00:10:07,944 --> 00:10:10,184
People like her
209
00:10:10,184 --> 00:10:12,105
always polish the reality in their mind.
210
00:10:12,105 --> 00:10:14,025
If she saw you in reality,
211
00:10:14,225 --> 00:10:15,105
she would do nothing but hide.
212
00:10:17,704 --> 00:10:18,504
What about you?
213
00:10:27,570 --> 00:10:29,600
[Top Matchmaker in The World]
214
00:10:40,665 --> 00:10:41,225
You're blushing.
215
00:10:41,225 --> 00:10:41,824
I'm not.
216
00:10:42,305 --> 00:10:43,105
You're obviously blushing.
217
00:10:43,105 --> 00:10:44,305
I'm not.
218
00:10:44,465 --> 00:10:45,425
I'm not blushing.
219
00:10:45,425 --> 00:10:46,264
Why are you blushing?
220
00:10:46,264 --> 00:10:46,665
I...
221
00:10:47,704 --> 00:10:48,824
I'm not blushing.
222
00:10:50,584 --> 00:10:51,105
We...
223
00:10:52,824 --> 00:10:53,704
Shouldn't we
224
00:10:54,064 --> 00:10:55,305
find a
225
00:10:55,545 --> 00:10:56,944
lively place
226
00:10:57,144 --> 00:10:58,025
with food and drink
227
00:10:58,905 --> 00:11:01,545
and let them find their own partners next?
228
00:11:04,545 --> 00:11:05,425
With food and drink?
229
00:11:06,665 --> 00:11:07,465
Lively?
230
00:11:07,785 --> 00:11:08,905
We need to find a venue again.
231
00:11:09,105 --> 00:11:10,704
That will cost a lot of money.
232
00:11:17,144 --> 00:11:19,345
Just decorate this place a bit then.
233
00:11:19,704 --> 00:11:20,184
No way.
234
00:11:20,944 --> 00:11:22,425
We can't just decorate it a bit.
235
00:11:23,305 --> 00:11:26,064
This has to be taken seriously.
236
00:11:26,305 --> 00:11:27,944
As the person in charge of Top Matchmaker,
237
00:11:27,944 --> 00:11:29,144
you need to take it more seriously.
238
00:11:30,264 --> 00:11:30,704
Alright.
239
00:11:31,584 --> 00:11:32,824
Then, I'll pay for it.
240
00:11:33,785 --> 00:11:34,704
Just go ahead and do it.
241
00:11:35,305 --> 00:11:35,824
You'll pay for it?
242
00:11:38,144 --> 00:11:38,785
How about this?
243
00:11:39,144 --> 00:11:40,944
I will visit the owners of some stores
244
00:11:41,025 --> 00:11:42,704
so we can run this event together.
245
00:11:43,584 --> 00:11:44,184
Good idea.
246
00:11:44,545 --> 00:11:47,305
But why would these owners
247
00:11:47,425 --> 00:11:48,545
cooperate with you?
248
00:11:48,824 --> 00:11:52,144
Because since Yunchuan promulgated the policy,
249
00:11:52,545 --> 00:11:55,064
I feel that the situation has become much better.
250
00:11:55,064 --> 00:11:57,584
The attitude of the owners should have changed.
251
00:11:59,425 --> 00:12:01,824
If so, we should invite
more stores to cooperate with us.
252
00:12:01,944 --> 00:12:03,345
We choose the good ones from them
253
00:12:03,345 --> 00:12:04,785
and promote them during the Qiqiao Festival.
254
00:12:05,465 --> 00:12:07,704
This can also increase their customer flow.
255
00:12:08,584 --> 00:12:09,264
Kill two birds with one stone.
256
00:12:10,545 --> 00:12:11,624
Then, tomorrow, I will invite
257
00:12:11,744 --> 00:12:13,905
some store owners for a meal
to discuss it in detail.
258
00:12:14,025 --> 00:12:14,504
Okay.
259
00:12:23,144 --> 00:12:23,985
Young Master.
260
00:12:24,704 --> 00:12:25,384
Young Master.
261
00:12:25,824 --> 00:12:26,225
I...
262
00:12:27,944 --> 00:12:28,704
What happened to you?
263
00:12:28,985 --> 00:12:31,305
I was beaten by Chu Ye.
264
00:12:31,905 --> 00:12:34,184
You look fine.
265
00:12:34,704 --> 00:12:35,944
Tell me what you got quickly.
266
00:12:37,064 --> 00:12:38,785
The event Miss Shangguan
is going to hold for the Qiqiao Festival
267
00:12:39,105 --> 00:12:40,584
will cost a lot of money.
268
00:12:40,985 --> 00:12:42,144
But she's reluctant to pay for it.
269
00:12:42,144 --> 00:12:44,465
Then, Young Master Chu said he would pay for it
270
00:12:44,905 --> 00:12:46,944
and they're looking for sponsorship
from the owners of other stores.
271
00:12:48,665 --> 00:12:49,184
Young Master,
272
00:12:49,824 --> 00:12:50,624
I think
273
00:12:51,184 --> 00:12:54,465
this is a good opportunity
for you to stir up trouble.
274
00:13:03,980 --> 00:13:06,500
[Abundant Wealth]
275
00:13:14,944 --> 00:13:15,384
Well...
276
00:13:15,545 --> 00:13:16,545
Don't be nervous.
277
00:13:16,704 --> 00:13:18,105
I'll talk to them later.
278
00:13:18,584 --> 00:13:19,345
Why should I be nervous?
279
00:13:23,025 --> 00:13:25,184
We are all doing business in Yueyang City.
280
00:13:25,264 --> 00:13:26,785
We often see each other.
281
00:13:27,025 --> 00:13:28,624
There is always room for negotiation.
282
00:13:28,744 --> 00:13:29,465
Moreover,
283
00:13:30,264 --> 00:13:31,225
they are merchants.
284
00:13:31,225 --> 00:13:32,025
Businessmen value profits.
285
00:13:32,184 --> 00:13:33,824
There is no way they don't want to make money.
286
00:13:39,865 --> 00:13:41,264
I'm a clerk of Flavourful Restaurant.
287
00:13:41,665 --> 00:13:43,184
I came to deliver the response for our owner.
288
00:13:43,905 --> 00:13:46,584
Is Mr. Liu willing to cooperate with us?
289
00:13:46,744 --> 00:13:47,785
Mr. Liu said
290
00:13:47,785 --> 00:13:49,665
that many incidents happened
in the city in the past year.
291
00:13:49,785 --> 00:13:50,944
Our business is also not as good as it used to be.
292
00:13:51,465 --> 00:13:52,865
We're sorry that we can't help you.
293
00:13:53,105 --> 00:13:53,624
I'll leave now.
294
00:13:59,545 --> 00:14:00,824
There are more.
295
00:14:01,624 --> 00:14:02,384
Miss Shangguan,
296
00:14:02,624 --> 00:14:05,064
we, Tian's Jewellery, can't join it.
297
00:14:05,144 --> 00:14:05,665
I'll leave now.
298
00:14:06,105 --> 00:14:07,744
I'm sorry, Miss Shangguan.
299
00:14:07,865 --> 00:14:09,384
Wang's Jewellery can't join it.
300
00:14:09,985 --> 00:14:10,584
I'm really sorry.
301
00:14:10,824 --> 00:14:12,384
Feng's Bank can't join it.
302
00:14:12,465 --> 00:14:12,905
I'll leave now.
303
00:14:13,264 --> 00:14:15,025
Lan's Pastries really can't join it.
304
00:14:15,105 --> 00:14:16,824
Li's Fruit Shop can't join it.
305
00:14:16,824 --> 00:14:17,665
I'm truly sorry.
306
00:14:17,824 --> 00:14:18,425
Miss Shangguan.
307
00:14:18,425 --> 00:14:19,504
I'm really sorry.
308
00:14:19,504 --> 00:14:20,985
Meng's Bookstore can't join it.
309
00:14:26,264 --> 00:14:28,865
Seems that they have the same concerns.
310
00:14:29,905 --> 00:14:31,305
I've ordered all the dishes
311
00:14:31,584 --> 00:14:32,545
and they're not even served yet.
312
00:14:33,624 --> 00:14:34,345
What a waste.
313
00:14:49,824 --> 00:14:50,865
Why did you throw the dates?
314
00:14:51,785 --> 00:14:52,264
Nothing.
315
00:14:52,824 --> 00:14:53,744
I saw a big rat.
316
00:15:00,624 --> 00:15:01,225
Young Master.
317
00:15:01,785 --> 00:15:02,305
Young Master.
318
00:15:03,264 --> 00:15:04,584
Young... Young Master.
319
00:15:06,184 --> 00:15:06,665
You...
320
00:15:08,144 --> 00:15:08,985
Were you beaten up by Chu Ye?
321
00:15:10,264 --> 00:15:11,584
I deserve
322
00:15:11,584 --> 00:15:12,384
to die for you.
323
00:15:13,432 --> 00:15:14,465
That should be "die without regret".
324
00:15:14,704 --> 00:15:15,345
Study more.
325
00:15:16,064 --> 00:15:16,584
Say it.
326
00:15:16,785 --> 00:15:17,225
What's it?
327
00:15:17,865 --> 00:15:20,345
All the owners refused to
cooperate with Top Matchmaker.
328
00:15:20,704 --> 00:15:22,144
Only the clerks were sent to reply to them.
329
00:15:22,144 --> 00:15:23,384
It was very awkward.
330
00:15:24,144 --> 00:15:25,144
It seems to be the result
331
00:15:25,305 --> 00:15:26,704
of the damaged reputation
of Top Matchmaker in last two incidents.
332
00:15:27,865 --> 00:15:28,504
I'm going to step in.
333
00:15:28,944 --> 00:15:29,905
Invite those owners over.
334
00:15:36,980 --> 00:15:39,780
[Top Matchmaker]
335
00:15:39,785 --> 00:15:40,345
Young man,
336
00:15:40,465 --> 00:15:42,425
could you tell Miss Shangguan
that I'd like to meet her?
337
00:15:42,584 --> 00:15:43,465
Lin's Candy Shop
338
00:15:43,465 --> 00:15:44,985
wants to cooperate with Top Matchmaker.
339
00:15:45,225 --> 00:15:46,744
When can Miss Shangguan taste it?
340
00:15:46,744 --> 00:15:48,025
It won't be fresh after a long time.
341
00:15:48,785 --> 00:15:49,704
Please come in.
342
00:15:49,704 --> 00:15:50,985
I'll tell Miss Shangguan right now.
343
00:15:50,985 --> 00:15:51,865
Sure. Thanks.
344
00:15:51,865 --> 00:15:52,305
Let's go
345
00:15:55,840 --> 00:15:57,510
[Love Matching Hall]
346
00:15:58,624 --> 00:16:01,384
Miss Shangguan.
347
00:16:01,824 --> 00:16:02,504
Miss Shangguan.
348
00:16:02,584 --> 00:16:04,105
This is the newly launched
dim sum at Flavourful Restaurant.
349
00:16:04,105 --> 00:16:04,905
Please try it.
350
00:16:04,985 --> 00:16:06,184
This is the freshly made sugar from our store.
351
00:16:06,184 --> 00:16:06,865
Please try it.
352
00:16:07,384 --> 00:16:09,384
This is the silk from Jinxiu Pavilion.
Please take a look.
353
00:16:10,345 --> 00:16:11,905
Mr. Liu, what do you mean?
354
00:16:12,105 --> 00:16:12,704
Miss Shangguan,
355
00:16:12,944 --> 00:16:13,865
I'm sorry about yesterday.
356
00:16:14,225 --> 00:16:15,584
Please put in a good word for me
357
00:16:15,584 --> 00:16:16,865
in front of Official Xu.
358
00:16:17,184 --> 00:16:18,425
What did Official Xu say?
359
00:16:18,744 --> 00:16:19,225
Nothing.
360
00:16:19,345 --> 00:16:20,665
We are all doing it for Yueyang City.
361
00:16:20,865 --> 00:16:22,025
If the chaos of marriage is solved,
362
00:16:22,184 --> 00:16:23,785
it will also be of great benefit
to our business.
363
00:16:23,785 --> 00:16:25,184
Yes.
364
00:16:25,184 --> 00:16:27,425
That's not what your clerks said yesterday.
365
00:16:27,824 --> 00:16:28,624
No such thing.
366
00:16:28,944 --> 00:16:30,545
If we can be selected by you,
367
00:16:30,744 --> 00:16:32,305
Official Xu will help us pull the strings.
368
00:16:32,465 --> 00:16:34,465
Then we will have the opportunity
to become a royal merchant.
369
00:16:34,465 --> 00:16:35,184
Yes.
370
00:16:35,764 --> 00:16:36,985
I see.
371
00:16:37,824 --> 00:16:38,345
Everyone,
372
00:16:38,624 --> 00:16:39,785
I'll accept the things first.
373
00:16:39,985 --> 00:16:41,905
When we come up with a specific proposal,
374
00:16:41,905 --> 00:16:42,944
we will discuss further with you.
375
00:16:42,944 --> 00:16:44,225
Alright.
376
00:16:44,225 --> 00:16:45,305
That's great. That's great.
377
00:16:45,305 --> 00:16:47,345
Thank you. Thank you.
378
00:16:47,584 --> 00:16:48,944
Thank you. We shall take our leave first.
379
00:16:49,465 --> 00:16:50,144
Bye.
380
00:17:01,305 --> 00:17:03,345
What are these?
381
00:17:03,985 --> 00:17:04,545
Yunchuan,
382
00:17:04,915 --> 00:17:06,275
I know what you did.
383
00:17:06,275 --> 00:17:06,794
Thank you.
384
00:17:07,915 --> 00:17:09,674
I told them not to tell you.
385
00:17:10,155 --> 00:17:11,355
Ya, don't overthink it.
386
00:17:11,993 --> 00:17:12,834
Helping you
387
00:17:13,075 --> 00:17:15,194
is the same as helping
the people of Yueyang City.
388
00:17:16,355 --> 00:17:18,674
I don't even know how to thank you enough.
389
00:17:18,954 --> 00:17:20,954
If you really want to thank me...
390
00:17:21,115 --> 00:17:21,514
Well...
391
00:17:21,595 --> 00:17:22,595
I'll help you find a good woman
392
00:17:22,595 --> 00:17:23,875
at the Qiqiao Festival.
393
00:17:24,394 --> 00:17:24,794
I...
394
00:17:26,875 --> 00:17:27,794
Yes, Official Xu.
395
00:17:27,875 --> 00:17:28,434
Don't worry.
396
00:17:28,554 --> 00:17:30,394
We will do our best
397
00:17:30,514 --> 00:17:32,154
to help you find your other half.
398
00:17:32,554 --> 00:17:33,075
It's fine.
399
00:17:34,115 --> 00:17:35,475
We should never expect anything
in return when helping others.
400
00:17:35,914 --> 00:17:37,154
If you need any help in the future,
401
00:17:37,355 --> 00:17:38,235
just let me know.
402
00:17:38,755 --> 00:17:41,075
We have all the things now,
403
00:17:41,154 --> 00:17:42,075
but the venue...
404
00:17:43,514 --> 00:17:44,115
Leave it to me.
405
00:18:01,995 --> 00:18:02,554
How is it?
406
00:18:02,755 --> 00:18:03,394
Grand, right?
407
00:18:03,955 --> 00:18:06,794
This is the courtyard that His Majesty
once granted to the duke.
408
00:18:07,274 --> 00:18:08,154
The grass, trees,
409
00:18:08,475 --> 00:18:11,075
stone, and tiles here are carefully
crafted by royal craftsmen.
410
00:18:11,194 --> 00:18:11,995
This place is marvelous.
411
00:18:12,755 --> 00:18:14,875
It must cost a lot, right?
412
00:18:15,154 --> 00:18:16,995
This can't be measured with money.
413
00:18:19,154 --> 00:18:21,075
Is this again because of your reputation?
414
00:18:21,835 --> 00:18:23,314
It's my father's.
415
00:18:23,635 --> 00:18:24,394
They're in the capital.
416
00:18:24,674 --> 00:18:26,794
My father is very close to the duke.
417
00:18:27,075 --> 00:18:28,274
He just knew about me.
418
00:18:28,595 --> 00:18:29,875
So he lent
419
00:18:29,875 --> 00:18:31,194
this place to you as the event venue.
420
00:18:31,635 --> 00:18:32,314
This place is not good.
421
00:18:33,755 --> 00:18:34,314
Why?
422
00:18:34,794 --> 00:18:35,274
First,
423
00:18:36,154 --> 00:18:36,914
although it is elegant,
424
00:18:37,194 --> 00:18:38,554
it looks too artisanal.
425
00:18:38,875 --> 00:18:39,274
Second,
426
00:18:39,514 --> 00:18:40,554
it's too remote.
427
00:18:40,554 --> 00:18:41,755
The transportation cost
must have exceeded our budget.
428
00:18:42,514 --> 00:18:43,034
Third,
429
00:18:43,394 --> 00:18:44,755
the things here are all so valuable.
430
00:18:45,115 --> 00:18:47,755
If something is missing,
who will pay for it?
431
00:18:49,075 --> 00:18:49,914
We can't afford it.
432
00:18:50,434 --> 00:18:51,595
Don't just raise questions.
433
00:18:51,835 --> 00:18:52,914
Think of a solution.
434
00:18:53,115 --> 00:18:54,034
Give me one day.
435
00:18:54,674 --> 00:18:55,674
When the time comes, there will be an answer.
436
00:18:58,434 --> 00:18:59,394
Being so mystifying.
437
00:19:28,314 --> 00:19:28,875
Ya.
438
00:19:29,794 --> 00:19:30,274
Ya.
439
00:19:37,755 --> 00:19:38,514
What's it?
440
00:19:39,154 --> 00:19:39,875
Come out for a while.
441
00:19:55,075 --> 00:19:55,875
What's the matter?
442
00:19:56,274 --> 00:19:56,875
Follow me.
443
00:20:32,115 --> 00:20:33,514
It's beautifully decorated.
444
00:20:34,434 --> 00:20:35,355
Where do the rocks come from?
445
00:20:36,034 --> 00:20:37,434
I found them in the storage room.
446
00:20:37,914 --> 00:20:38,914
So, I casually decorated this place with them.
447
00:20:44,034 --> 00:20:45,674
Well, is there
448
00:20:45,794 --> 00:20:47,674
a shining tree in this world?
449
00:20:48,434 --> 00:20:49,394
A shining tree?
450
00:20:57,270 --> 00:20:59,050
[Top Matchmaker]
451
00:21:06,154 --> 00:21:06,394
Master Shangguan.
452
00:21:06,394 --> 00:21:06,995
What's wrong?
453
00:21:07,595 --> 00:21:08,314
What's wrong, Master Shangguan?
454
00:21:08,914 --> 00:21:10,914
What's wrong?
455
00:21:13,434 --> 00:21:14,034
My dear daughter,
456
00:21:14,274 --> 00:21:15,194
my rocks.
457
00:21:15,194 --> 00:21:16,154
What rocks?
458
00:21:16,394 --> 00:21:19,434
The rocks with gems in them.
459
00:21:19,434 --> 00:21:21,154
I had been reluctant to cut them.
460
00:21:21,554 --> 00:21:23,394
But it's only been a few days...
461
00:21:23,394 --> 00:21:23,914
Look!
462
00:21:25,194 --> 00:21:27,115
This...
463
00:21:27,314 --> 00:21:28,434
They're all cut up
464
00:21:28,434 --> 00:21:30,075
and used to pave the road.
465
00:21:31,314 --> 00:21:35,034
My rocks!
466
00:21:35,595 --> 00:21:36,075
Besides,
467
00:21:36,075 --> 00:21:36,674
look.
468
00:21:36,794 --> 00:21:38,914
How did all these antique bowls become like this?
469
00:21:39,755 --> 00:21:41,274
They are all ruined!
470
00:21:42,075 --> 00:21:43,034
My dear,
471
00:21:43,355 --> 00:21:45,434
I am really sorry to you.
472
00:21:45,434 --> 00:21:48,115
You lost your dowry
at the marriage assembly last time,
473
00:21:48,115 --> 00:21:52,514
and now, I've lost my belongings
for the Qiqiao Festival.
474
00:21:52,514 --> 00:21:53,875
I don't have a dime left!
475
00:21:55,755 --> 00:21:56,595
Lianli!
476
00:21:58,075 --> 00:21:58,755
I do.
477
00:22:55,274 --> 00:22:56,154
This is too much.
478
00:22:56,314 --> 00:22:56,755
Yunchuan,
479
00:22:56,755 --> 00:22:57,635
take yours back.
480
00:22:57,755 --> 00:22:58,835
I'll use Chu Ye's money.
481
00:23:01,154 --> 00:23:02,115
Why don't you use mine?
482
00:23:02,715 --> 00:23:04,755
This is the Top Matchmaker's matter after all.
483
00:23:08,450 --> 00:23:10,450
[A Date at the Magpie Bridge]
484
00:23:11,314 --> 00:23:12,635
A Date at the Magpie Bridge?
485
00:23:13,154 --> 00:23:13,835
What is this?
486
00:23:14,835 --> 00:23:15,355
This is the theme
487
00:23:15,355 --> 00:23:18,314
I set for the Qiqiao Festival's event.
488
00:23:18,755 --> 00:23:19,394
It fits the event well.
489
00:23:20,514 --> 00:23:22,635
I would like to spread this news.
490
00:23:23,154 --> 00:23:26,595
But I'm afraid people will throw away the paper.
491
00:23:26,595 --> 00:23:27,075
Okay.
492
00:23:27,314 --> 00:23:28,075
I'll go with you.
493
00:23:29,755 --> 00:23:30,355
I'm going, too.
494
00:23:35,235 --> 00:23:37,115
Give me one.
495
00:23:39,595 --> 00:23:41,194
Wait!
496
00:23:43,715 --> 00:23:44,554
Wait!
497
00:23:47,635 --> 00:23:48,475
Wait, ladies!
498
00:23:50,755 --> 00:23:52,314
Don't grab it. There are enough for everyone.
499
00:23:54,755 --> 00:23:55,715
Many beauties will be there.
500
00:23:55,715 --> 00:23:56,554
Really?
501
00:23:56,554 --> 00:23:57,794
Yes, I don't lie.
502
00:23:59,475 --> 00:24:02,875
I think women nowadays
do not want to get married
503
00:24:02,995 --> 00:24:04,434
not because of the chaos of marriage,
504
00:24:05,075 --> 00:24:06,794
but because there are too few good men.
505
00:24:07,355 --> 00:24:07,995
Ya,
506
00:24:08,434 --> 00:24:09,674
since there is chaos of marriage,
507
00:24:09,914 --> 00:24:11,595
why does no one like me?
508
00:24:12,194 --> 00:24:12,554
Miss,
509
00:24:12,715 --> 00:24:14,154
let's have a meal together someday.
510
00:24:14,274 --> 00:24:15,475
Can't you see we're talking here?
511
00:24:15,475 --> 00:24:16,674
Why do you interrupt? Get lost!
512
00:24:19,075 --> 00:24:19,715
Why do you think
513
00:24:19,875 --> 00:24:21,635
I'm not in luck of love?
514
00:24:28,434 --> 00:24:29,595
It's mine.
515
00:24:30,235 --> 00:24:32,194
It's mine!
516
00:24:32,554 --> 00:24:34,595
All have been taken.
517
00:24:35,115 --> 00:24:35,875
They're calling me.
518
00:24:41,274 --> 00:24:42,835
Can you write it on my sleeve?
519
00:24:42,914 --> 00:24:44,154
Just write "A Date at the Magpie Bridge".
520
00:24:44,514 --> 00:24:45,674
I want it too.
521
00:24:45,674 --> 00:24:46,554
Write it for me, too.
522
00:24:46,715 --> 00:24:48,115
Give way.
523
00:24:59,995 --> 00:25:00,835
Young Master Chu,
524
00:25:01,194 --> 00:25:02,595
you haven't written for me.
525
00:25:03,595 --> 00:25:04,674
Give me one.
526
00:25:04,674 --> 00:25:06,475
Write for me please, Young Master.
527
00:25:08,514 --> 00:25:10,235
So many requests of love?
528
00:25:13,475 --> 00:25:14,075
Excuse me.
529
00:25:16,075 --> 00:25:17,154
Young... Young Master!
530
00:25:22,075 --> 00:25:24,235
Chu Ye is pretty popular.
531
00:25:31,115 --> 00:25:32,154
Since this is the case,
532
00:25:32,514 --> 00:25:34,034
should we post Chu Ye's portrait
533
00:25:35,554 --> 00:25:36,314
all over the city?
534
00:25:37,115 --> 00:25:39,595
Wouldn't it make a much better promotion?
535
00:25:46,394 --> 00:25:47,955
You're going to post
my portrait all over the city?
536
00:25:49,635 --> 00:25:51,115
As the person in charge,
537
00:25:51,274 --> 00:25:53,235
shouldn't you make a small contribution
538
00:25:53,314 --> 00:25:55,595
to the marriage assembly?
539
00:25:56,075 --> 00:25:56,595
I refuse.
540
00:25:57,554 --> 00:25:57,995
Wait.
541
00:25:59,314 --> 00:26:00,274
If you agree,
542
00:26:00,274 --> 00:26:02,355
I will grant you a request
after the assembly is over.
543
00:26:03,355 --> 00:26:03,835
Really?
544
00:26:06,715 --> 00:26:07,235
Alright then.
545
00:26:10,955 --> 00:26:13,514
I think my portrait can work, too.
546
00:26:15,595 --> 00:26:16,075
Ya,
547
00:26:16,514 --> 00:26:18,115
as the Imperial Censor of the Hongluan Department,
548
00:26:18,514 --> 00:26:19,914
from the standpoint of the authority,
549
00:26:20,034 --> 00:26:21,154
I can attract more people there.
550
00:26:26,475 --> 00:26:29,235
Why don't you two compete?
551
00:26:32,274 --> 00:26:33,034
Okay.
552
00:26:53,434 --> 00:26:54,835
Can he paint well like this?
553
00:26:54,835 --> 00:26:55,434
Don't worry.
554
00:26:55,755 --> 00:26:57,034
He is the one who painted all the wanted criminals
555
00:26:57,034 --> 00:26:57,995
for our county magistrate.
556
00:26:58,075 --> 00:26:58,715
He is a great painter.
557
00:27:24,660 --> 00:27:26,060
[Chu Ye, Xu Yunchuan]
558
00:27:29,115 --> 00:27:32,075
Can you paint two more, sir?
559
00:27:32,554 --> 00:27:36,394
They both look too much like wanted criminals.
560
00:27:36,394 --> 00:27:37,115
Okay, no problem.
561
00:27:40,075 --> 00:27:40,595
Jing,
562
00:27:41,235 --> 00:27:43,914
have you settled the price with him?
563
00:27:44,595 --> 00:27:45,514
He doesn't want money.
564
00:27:45,715 --> 00:27:46,674
He said he was going to it for friendship.
565
00:27:48,875 --> 00:27:50,554
I think they are both quite good.
566
00:27:50,554 --> 00:27:52,274
When the time comes,
we will just post the paintings.
567
00:27:52,355 --> 00:27:52,875
I agree.
568
00:27:54,434 --> 00:27:55,635
So, whose portrait do we choose?
569
00:27:57,434 --> 00:27:58,355
Ya will choose Chu Ye's.
570
00:27:59,115 --> 00:27:59,674
Why?
571
00:28:00,115 --> 00:28:00,914
I know her well.
572
00:28:02,194 --> 00:28:04,274
Miss Shangguan, you need to be fair.
573
00:28:04,755 --> 00:28:07,635
Then, let's vote.
574
00:28:08,115 --> 00:28:09,875
Whoever gets more votes wins.
575
00:28:10,235 --> 00:28:11,115
To be fair,
576
00:28:11,955 --> 00:28:14,115
you can vote within 24 hours.
577
00:28:14,475 --> 00:28:14,914
It's fine.
578
00:28:15,554 --> 00:28:16,235
I vote for Chu Ye.
579
00:28:19,475 --> 00:28:20,034
Don't move.
580
00:28:22,115 --> 00:28:22,635
Well...
581
00:28:22,995 --> 00:28:25,475
How about giving everyone
a moment to think about it?
582
00:28:25,595 --> 00:28:26,274
You can vote tomorrow.
583
00:28:32,995 --> 00:28:33,595
Master Shangguan,
584
00:28:34,434 --> 00:28:35,914
this set of crystal glasses
585
00:28:36,115 --> 00:28:36,955
is most suitable for drinking.
586
00:28:54,194 --> 00:28:54,835
Yunchuan,
587
00:28:55,514 --> 00:28:56,154
don't worry.
588
00:28:56,595 --> 00:28:59,394
I get your point.
589
00:29:00,075 --> 00:29:00,715
Come on.
590
00:30:20,274 --> 00:30:21,235
Why is Grandma missing?
591
00:30:28,995 --> 00:30:29,755
I think
592
00:30:30,274 --> 00:30:32,274
it doesn't matter who others vote for.
593
00:30:32,674 --> 00:30:33,554
What matters is
594
00:30:33,955 --> 00:30:36,355
who Miss Shangguan wants to vote for.
595
00:30:54,635 --> 00:30:57,394
Who did you vote for?
596
00:30:58,835 --> 00:31:01,394
You don't want to be painted, do you?
597
00:31:02,075 --> 00:31:02,755
Are you anxious?
598
00:31:12,274 --> 00:31:13,434
The rouge of Xiudai Shop
599
00:31:13,914 --> 00:31:16,034
needs to be pre-ordered a long time in advance.
600
00:31:16,514 --> 00:31:16,995
For you.
601
00:31:17,554 --> 00:31:19,635
Did you order this specifically for me?
602
00:31:20,235 --> 00:31:22,034
He is not the only one
who knows how to please people.
603
00:31:23,514 --> 00:31:24,835
You have improved.
604
00:31:25,755 --> 00:31:27,115
So, what did you buy for everyone?
605
00:31:27,794 --> 00:31:29,034
I don't care about other people's votes.
606
00:31:32,514 --> 00:31:35,794
You don't have a crush on me, do you?
607
00:31:36,554 --> 00:31:37,235
In your dreams.
608
00:31:38,715 --> 00:31:41,075
You can consider it a reward
from the person in charge.
609
00:31:53,674 --> 00:31:54,314
Ya,
610
00:31:58,514 --> 00:32:01,034
this is the amulet that has been
with me since I was a child.
611
00:32:02,034 --> 00:32:02,995
I'm giving it to you.
612
00:32:04,514 --> 00:32:05,995
You...
613
00:32:06,235 --> 00:32:07,314
Open it only when you get back to your room.
614
00:32:26,314 --> 00:32:27,274
Chu Ye is handsome.
615
00:32:28,355 --> 00:32:29,475
Xu Yunchuan is rich.
616
00:32:30,755 --> 00:32:31,674
Chu Ye is good at martial arts.
617
00:32:32,674 --> 00:32:34,194
Xu Yunchuan is rich.
618
00:32:34,995 --> 00:32:35,955
Chu Ye is studious.
619
00:32:36,235 --> 00:32:37,394
Xu Yunchuan is rich.
620
00:32:38,075 --> 00:32:38,955
Chu Ye is reliable.
621
00:32:39,955 --> 00:32:41,075
Xu Yunchuan is rich.
622
00:32:42,235 --> 00:32:43,835
Chu Ye is rich.
623
00:32:44,674 --> 00:32:46,755
Xu Yunchuan is richer.
624
00:32:54,875 --> 00:32:55,755
Who should I choose?
625
00:32:56,570 --> 00:32:58,570
[Love Matching Hall]
626
00:33:01,750 --> 00:33:03,870
[Chu Ye]
627
00:33:05,240 --> 00:33:06,100
[Chu Ye]
628
00:33:07,020 --> 00:33:09,540
[Xu Yunchuan]
629
00:33:11,260 --> 00:33:12,580
[Chu Ye]
630
00:33:14,540 --> 00:33:15,660
[Chu Ye]
631
00:33:16,700 --> 00:33:17,860
[Xu Yunchuan]
632
00:33:20,060 --> 00:33:21,220
[Chu Ye]
633
00:33:27,860 --> 00:33:30,580
[Chu Ye]
634
00:33:33,995 --> 00:33:34,595
Now
635
00:33:34,755 --> 00:33:36,475
is the time to reveal the result.
636
00:33:37,995 --> 00:33:39,794
Chu Ye, six votes.
637
00:33:41,355 --> 00:33:43,475
Yunchuan, two votes.
638
00:33:52,475 --> 00:33:53,115
Yunchuan,
639
00:33:53,434 --> 00:33:54,554
this amulet can recognise its owner.
640
00:33:56,075 --> 00:33:56,955
Please take it back.
641
00:34:03,194 --> 00:34:05,194
You guys are breaking Yunchuan's heart.
642
00:34:06,914 --> 00:34:07,475
Young Master,
643
00:34:07,955 --> 00:34:10,194
if you hadn't given the amulet away,
644
00:34:10,475 --> 00:34:11,955
maybe you would have won.
645
00:34:14,475 --> 00:34:17,075
I'll let you win this time.
646
00:34:17,994 --> 00:34:18,395
Let's go.
647
00:34:24,554 --> 00:34:29,395
One, two, three, four, five, six.
648
00:34:30,754 --> 00:34:31,314
One.
649
00:34:34,395 --> 00:34:36,195
I'm going to have tea with Yunchuan.
650
00:35:21,195 --> 00:35:21,835
What are you doing?
651
00:35:24,474 --> 00:35:27,355
You now represent the Top Matchmaker.
652
00:35:28,954 --> 00:35:29,875
You can't lose face.
653
00:35:30,835 --> 00:35:31,274
Don't move.
654
00:35:32,274 --> 00:35:32,794
Stand there.
655
00:35:34,954 --> 00:35:36,195
That's the feeling.
656
00:35:55,820 --> 00:35:58,960
♪Your name♪
657
00:35:59,340 --> 00:36:02,500
♪Is carved in the stars♪
658
00:36:02,690 --> 00:36:05,250
♪It lights up the dark night♪
659
00:36:06,340 --> 00:36:09,090
♪There is always an end to everything♪
660
00:36:09,410 --> 00:36:12,290
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
661
00:36:12,540 --> 00:36:13,750
♪Let's watch the starry sky♪
662
00:36:13,810 --> 00:36:15,730
♪And write a long story♪
663
00:36:15,730 --> 00:36:18,800
♪Haah♪
664
00:36:18,930 --> 00:36:22,260
♪There is always an end to everything♪
665
00:36:22,320 --> 00:36:25,270
♪Leaving no regrets♪
666
00:36:25,270 --> 00:36:26,750
♪We are lucky♪
667
00:36:26,810 --> 00:36:28,860
♪To be blessed by fate♪
668
00:36:28,860 --> 00:36:31,800
♪Haah♪
669
00:36:32,310 --> 00:36:34,630
♪Never get bored♪
670
00:36:40,370 --> 00:36:44,670
[Qiqiao Festival; Marriage Assembly; A Date
at the Magpie Bridge with You; Top Matchmaker]
671
00:36:44,675 --> 00:36:47,714
Such a handsome man is actually a criminal?
672
00:36:48,195 --> 00:36:48,915
Look carefully.
673
00:36:49,195 --> 00:36:50,474
This is not a wanted notice.
674
00:36:50,835 --> 00:36:53,514
How I wish my husband could be this handsome.
675
00:36:56,195 --> 00:36:57,835
Luckily, I got a divorce.
676
00:36:57,835 --> 00:36:58,595
Otherwise,
677
00:36:58,595 --> 00:36:59,954
I would have missed this opportunity.
678
00:37:00,554 --> 00:37:03,514
He's too handsome.
679
00:37:03,915 --> 00:37:05,714
With the support of Hongluan Department,
the Top Matchmaker
680
00:37:05,994 --> 00:37:06,635
really dares to
681
00:37:06,635 --> 00:37:08,034
blatantly hold a marriage assembly.
682
00:37:09,155 --> 00:37:10,355
They really
683
00:37:10,355 --> 00:37:11,195
think little of us.
684
00:37:11,195 --> 00:37:11,714
Let's go.
685
00:37:11,714 --> 00:37:13,075
Let's go back and find help to confront them.
686
00:37:13,075 --> 00:37:13,714
-Let's go.
-Let's go.
687
00:37:16,564 --> 00:37:17,165
Please come in.
688
00:37:17,165 --> 00:37:18,125
Please sign up inside.
689
00:37:18,685 --> 00:37:19,524
Miss, you're here to sign up, right?
690
00:37:20,044 --> 00:37:20,685
Please come in.
691
00:37:22,844 --> 00:37:23,564
Look, it's him.
692
00:37:23,804 --> 00:37:25,685
Come. Come here to sign up.
693
00:37:25,685 --> 00:37:26,685
To sign up, please head this way.
694
00:37:26,685 --> 00:37:27,804
This way, please.
695
00:37:29,685 --> 00:37:30,364
Do you like it?
696
00:37:30,364 --> 00:37:31,604
You can sign up over there if you do.
697
00:37:31,965 --> 00:37:32,925
Will we be able to see the man
698
00:37:32,925 --> 00:37:34,125
on the notice tomorrow?
699
00:37:34,125 --> 00:37:35,485
Can we have a blind date with him?
700
00:37:35,685 --> 00:37:36,925
Which family is he from?
701
00:37:36,925 --> 00:37:38,284
Can we pay him a visit in advance?
702
00:37:38,284 --> 00:37:39,084
Sure, sure.
703
00:37:39,324 --> 00:37:40,004
Sign up there
704
00:37:40,004 --> 00:37:40,604
and pay the deposit/
705
00:37:40,604 --> 00:37:41,445
You can meet him tomorrow.
706
00:37:41,445 --> 00:37:42,284
I want to sign up!
707
00:37:42,284 --> 00:37:42,885
Go now.
708
00:37:43,685 --> 00:37:45,324
I came first. I...
709
00:37:45,324 --> 00:37:46,405
Alright, take it easy.
710
00:37:46,564 --> 00:37:48,445
Come on. To sign up, please head this way.
711
00:37:49,685 --> 00:37:50,965
Go over there.
712
00:37:51,364 --> 00:37:51,804
Come on.
713
00:37:51,804 --> 00:37:52,284
Young Lady.
714
00:37:52,284 --> 00:37:53,320
Yes.
715
00:37:53,324 --> 00:37:54,550
[Being single is the right way;
Being married is off track]
716
00:37:55,965 --> 00:37:56,445
Young Lady,
717
00:37:57,485 --> 00:37:58,925
the Bachelor Club is looking for trouble here.
718
00:37:59,900 --> 00:38:02,420
[Being single is the right way;
Being married is off track]
719
00:38:06,044 --> 00:38:08,205
-I'm coming.
-Coming.
720
00:38:08,445 --> 00:38:09,125
Thank you.
721
00:38:09,405 --> 00:38:11,125
Look, there are so many people here today.
722
00:38:15,445 --> 00:38:16,405
That one!
723
00:38:21,284 --> 00:38:22,044
You...
724
00:38:23,645 --> 00:38:25,165
are here to sign up, right?
725
00:38:26,725 --> 00:38:28,364
Yes.
726
00:38:28,925 --> 00:38:29,485
No problem then.
727
00:38:29,564 --> 00:38:30,084
Please come in.
728
00:38:30,165 --> 00:38:31,645
Please sign up inside.
729
00:38:31,645 --> 00:38:32,405
Please come in.
730
00:38:33,324 --> 00:38:34,084
Watch out.
731
00:38:34,084 --> 00:38:34,844
Please sign up here.
732
00:38:39,004 --> 00:38:39,685
Miss, please come in.
733
00:38:40,844 --> 00:38:41,645
Come on, this way.
734
00:38:43,965 --> 00:38:44,645
Nice to meet you.
735
00:38:44,844 --> 00:38:45,604
Miss, nice to meet you.
736
00:38:47,004 --> 00:38:47,685
Nice to meet you, too.
737
00:38:51,885 --> 00:38:52,485
Ya.
738
00:38:54,165 --> 00:38:54,685
Come with me.
739
00:38:55,165 --> 00:38:56,084
I will take you to a place.
740
00:39:04,125 --> 00:39:05,165
What exactly are we going to see?
741
00:39:05,685 --> 00:39:06,524
Just follow me.
742
00:39:42,685 --> 00:39:43,324
Chu Ye,
743
00:39:43,405 --> 00:39:45,364
what else do you not know?
744
00:39:45,925 --> 00:39:46,445
It's nothing.
745
00:39:46,685 --> 00:39:47,364
This is very simple.
746
00:39:48,405 --> 00:39:49,685
You want a shining tree, don't you?
747
00:39:50,485 --> 00:39:51,004
How is it?
748
00:39:51,405 --> 00:39:54,324
But the event will be held in the daytime.
749
00:39:55,044 --> 00:39:56,165
Will the tree
750
00:39:56,645 --> 00:39:58,804
stop shining in the daytime?
751
00:39:59,004 --> 00:39:59,485
Don't worry.
752
00:40:00,364 --> 00:40:01,564
It will still shine when there is sunlight.
753
00:40:04,004 --> 00:40:04,804
Yes.
754
00:40:14,685 --> 00:40:17,165
When the candle and the lantern light
reflect on the mirror,
755
00:40:17,645 --> 00:40:19,004
they look like stars.
756
00:40:19,885 --> 00:40:20,685
Do you want a star?
757
00:40:23,604 --> 00:40:24,445
I'll pick one for you.
758
00:40:44,685 --> 00:40:45,284
What?
759
00:40:46,165 --> 00:40:47,004
You're enlightened.
760
00:40:49,084 --> 00:40:50,925
You know how to make girls happy.
761
00:40:51,885 --> 00:40:54,445
It seems that God of Marriage has taken action
762
00:40:54,445 --> 00:40:56,604
to make a person as blunt as you enlightened.
763
00:40:58,324 --> 00:40:59,645
The event is tomorrow.
764
00:40:59,645 --> 00:41:00,364
Let's go and pay respects to him.
765
00:41:01,284 --> 00:41:01,764
Let's go.
766
00:41:18,685 --> 00:41:19,324
Hello.
767
00:41:19,324 --> 00:41:20,405
-Excuse me...
-We're closed.
768
00:41:20,645 --> 00:41:21,205
Tomorrow...
769
00:41:34,200 --> 00:41:37,460
♪You never talk much♪
770
00:41:37,460 --> 00:41:41,390
♪You smile and watch me nag♪
771
00:41:41,390 --> 00:41:46,110
♪But you always know what I'm thinking♪
772
00:41:48,020 --> 00:41:49,710
♪I suspect♪
773
00:41:49,710 --> 00:41:51,790
♪This pampering♪
774
00:41:51,790 --> 00:41:53,490
♪Is your♪
775
00:41:53,490 --> 00:41:55,340
♪Mind games♪
776
00:41:55,960 --> 00:41:58,990
♪Let me be sure♪
777
00:41:58,990 --> 00:42:01,590
♪That I can't leave you♪
778
00:42:02,000 --> 00:42:03,140
♪Every♪
779
00:42:03,140 --> 00:42:05,910
♪Trivial matter♪
780
00:42:05,910 --> 00:42:07,440
♪Is put together♪
781
00:42:07,440 --> 00:42:09,540
♪Into a touching and romantic storyline♪
782
00:42:09,540 --> 00:42:11,110
♪The way you look♪
783
00:42:11,110 --> 00:42:13,160
♪Every time when you're nervous for me♪
784
00:42:13,160 --> 00:42:14,710
♪You worry about me♪
785
00:42:14,710 --> 00:42:17,010
♪More than yourself♪
786
00:42:17,010 --> 00:42:18,760
♪Every♪
787
00:42:18,760 --> 00:42:21,090
♪Insignificant matter♪
788
00:42:21,090 --> 00:42:22,590
♪Is concatenated♪
789
00:42:22,590 --> 00:42:24,740
♪Into every bit of memory♪
790
00:42:24,740 --> 00:42:26,270
♪In your♪
791
00:42:26,270 --> 00:42:27,550
♪Realm♪
792
00:42:27,550 --> 00:42:29,730
♪I can willfully rest assured♪
793
00:42:29,730 --> 00:42:31,860
♪I think meeting you♪
794
00:42:31,860 --> 00:42:34,740
♪Is the best thing ever♪
47559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.