All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP10 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 10] 24 00:01:22,550 --> 00:01:23,440 [Hongluan tree] 25 00:01:23,440 --> 00:01:24,360 What are you doing here? 26 00:01:25,160 --> 00:01:25,919 You promised me 27 00:01:26,239 --> 00:01:27,239 that you would make me qingtuan 28 00:01:27,519 --> 00:01:28,519 after Mr. Wen's problem is settled. 29 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 I make you qingtuan on such a hot day. 30 00:01:41,879 --> 00:01:42,760 I'm good to you, aren't I? 31 00:01:43,239 --> 00:01:43,800 Yes. 32 00:01:44,480 --> 00:01:45,760 Five wen. You're welcome. 33 00:01:46,559 --> 00:01:47,959 You charge me before I eat it? 34 00:01:48,680 --> 00:01:49,639 What if it doesn't taste good? 35 00:01:49,919 --> 00:01:50,760 Are you doubting my skills? 36 00:01:56,420 --> 00:01:59,550 ♪You never talk much♪ 37 00:01:59,870 --> 00:02:03,520 ♪You smile and watch me nag♪ 38 00:02:03,840 --> 00:02:08,250 ♪But you always know what I'm thinking♪ 39 00:02:11,310 --> 00:02:15,250 ♪You have to coax me every time♪ 40 00:02:15,370 --> 00:02:18,800 ♪Actually, I feel bad too♪ 41 00:02:19,110 --> 00:02:24,000 ♪It's hard to say who is in control♪ 42 00:02:25,150 --> 00:02:26,920 ♪I suspect♪ 43 00:02:26,920 --> 00:02:29,030 ♪This pampering♪ 44 00:02:29,030 --> 00:02:30,850 ♪Is your♪ 45 00:02:30,850 --> 00:02:32,670 ♪Mind games♪ 46 00:02:33,370 --> 00:02:36,220 ♪Let me be sure♪ 47 00:02:36,220 --> 00:02:38,850 ♪That I can't leave you♪ 48 00:02:39,200 --> 00:02:40,670 ♪Every♪ 49 00:02:40,670 --> 00:02:43,230 ♪Trivial matter♪ 50 00:02:43,230 --> 00:02:44,700 ♪Is put together♪ 51 00:02:44,700 --> 00:02:46,880 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 52 00:02:46,880 --> 00:02:48,350 ♪The way you look♪ 53 00:02:48,350 --> 00:02:50,460 ♪Every time when you're nervous for me♪ 54 00:02:50,460 --> 00:02:52,060 ♪You worry about me♪ 55 00:02:52,060 --> 00:02:54,430 ♪More than yourself♪ 56 00:02:54,430 --> 00:02:56,030 ♪Every♪ 57 00:02:56,030 --> 00:02:58,400 ♪Insignificant matter♪ 58 00:02:58,400 --> 00:02:59,870 ♪Is concatenated♪ 59 00:02:59,870 --> 00:03:02,040 ♪Into every bit of memory♪ 60 00:03:02,040 --> 00:03:03,520 ♪In your♪ 61 00:03:03,520 --> 00:03:04,860 ♪Realm♪ 62 00:03:04,860 --> 00:03:06,970 ♪I can willfully rest assured♪ 63 00:03:06,970 --> 00:03:08,240 ♪I think meeting you♪ 64 00:03:08,240 --> 00:03:08,880 Here you are. 65 00:03:09,260 --> 00:03:12,000 ♪Is the best thing ever♪ 66 00:03:20,960 --> 00:03:21,679 Is it good? 67 00:03:23,119 --> 00:03:23,800 I can't tell. 68 00:03:25,160 --> 00:03:26,080 Have another bite. 69 00:03:29,600 --> 00:03:30,440 Is it good? 70 00:03:32,839 --> 00:03:33,440 So-so. 71 00:03:34,160 --> 00:03:35,039 So-so? 72 00:03:37,800 --> 00:03:38,520 It's quite delicious. 73 00:03:43,080 --> 00:03:43,679 What are you doing? 74 00:03:44,119 --> 00:03:45,160 I want to take it back and enjoy it myself. 75 00:03:45,600 --> 00:03:46,559 I made it. 76 00:03:46,559 --> 00:03:47,440 Didn't you say it's just so-so? 77 00:03:47,440 --> 00:03:47,839 Give it to me. 78 00:03:48,559 --> 00:03:49,360 I haven't had enough yet. 79 00:03:50,119 --> 00:03:51,080 Didn't you say it's just so-so? 80 00:03:51,080 --> 00:03:51,800 Why bother? 81 00:03:51,800 --> 00:03:52,320 Don't eat it. 82 00:03:53,279 --> 00:03:53,720 Give it to me. 83 00:03:54,559 --> 00:03:55,160 Give it to me. 84 00:03:55,160 --> 00:03:55,839 Let go. 85 00:03:57,080 --> 00:03:57,839 Give it to me. 86 00:04:00,279 --> 00:04:00,960 Let go. 87 00:04:01,080 --> 00:04:01,520 Give it to me. 88 00:04:05,679 --> 00:04:06,639 Let go. 89 00:04:28,760 --> 00:04:29,399 I'd like to try it too. 90 00:04:30,480 --> 00:04:31,000 Hello. 91 00:04:31,119 --> 00:04:31,640 Miss. 92 00:04:32,200 --> 00:04:32,679 Miss. 93 00:04:32,679 --> 00:04:33,959 Could you give us a minute? 94 00:04:33,959 --> 00:04:34,480 Miss. 95 00:04:36,399 --> 00:04:38,000 Miss, please help us with a questionnaire. 96 00:04:38,079 --> 00:04:38,600 No. 97 00:04:39,040 --> 00:04:39,640 (Hurry up.) 98 00:04:41,359 --> 00:04:42,440 Hello, could you give us a minute? 99 00:04:42,440 --> 00:04:42,920 Hello. 100 00:04:43,200 --> 00:04:43,720 Alright. 101 00:04:43,720 --> 00:04:44,920 [Marriage Temple] 102 00:04:44,920 --> 00:04:45,399 This way, please. 103 00:04:45,959 --> 00:04:46,359 Okay. 104 00:04:46,959 --> 00:04:47,600 Ya. 105 00:04:48,359 --> 00:04:48,880 Hello. 106 00:04:49,519 --> 00:04:50,000 Yunchuan. 107 00:04:51,239 --> 00:04:52,720 Why are you here at the Marriage Temple? 108 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 I see that the chaos of marriage has improved recently. 109 00:04:55,519 --> 00:04:56,640 So I came to check on the temple. 110 00:04:57,320 --> 00:04:58,279 What are you doing here? 111 00:04:59,399 --> 00:05:01,480 I'm preparing for the Qiqiao Festival. 112 00:05:02,000 --> 00:05:02,640 I want to know 113 00:05:02,640 --> 00:05:05,160 what kind of men that women like nowadays. 114 00:05:07,559 --> 00:05:10,079 Is there anything I can do for you? 115 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 Xi can do anything. 116 00:05:20,160 --> 00:05:21,519 You can sit next to me. 117 00:05:23,640 --> 00:05:25,679 (Ya only wants me to accompany her?) 118 00:05:27,160 --> 00:05:27,880 (She must have seen) 119 00:05:27,880 --> 00:05:29,480 (that these women have a crush on me.) 120 00:05:29,959 --> 00:05:30,760 (She is jealous.) 121 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 (She wants to assert her ownership.) 122 00:05:37,320 --> 00:05:37,880 Young Master, 123 00:05:38,239 --> 00:05:38,920 sit down quickly. 124 00:05:39,239 --> 00:05:40,320 You're blocking the people behind you. 125 00:05:47,720 --> 00:05:48,239 Hello. 126 00:05:48,519 --> 00:05:49,640 What type of men do you like? 127 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Someone in blue. 128 00:05:54,239 --> 00:05:54,920 Thank you. 129 00:05:55,359 --> 00:05:56,040 You're welcome. 130 00:06:09,170 --> 00:06:12,100 [Questionnaire] 131 00:06:15,279 --> 00:06:15,839 Yunchuan, 132 00:06:15,920 --> 00:06:16,959 thank you so much for today. 133 00:06:17,279 --> 00:06:18,959 No need to say thank you to me. 134 00:06:19,720 --> 00:06:21,839 But you've only just recovered from your illness 135 00:06:21,839 --> 00:06:22,839 and you're out working already. 136 00:06:23,359 --> 00:06:24,279 Chu Ye is the person in charge, 137 00:06:24,720 --> 00:06:26,559 is this appropriate for him to do that? 138 00:06:28,359 --> 00:06:29,559 It's too hot today. 139 00:06:29,839 --> 00:06:30,600 He is afraid of the heat. 140 00:06:31,160 --> 00:06:32,279 He will only suffer if he comes out. 141 00:06:32,279 --> 00:06:33,200 So I stopped him. 142 00:06:34,640 --> 00:06:35,799 Does Young Master Chu have such a weakness? 143 00:06:37,279 --> 00:06:39,679 But the dog days are indeed hot. 144 00:06:40,200 --> 00:06:41,880 In the future, you should let him stay home more often. 145 00:06:42,279 --> 00:06:44,119 I like heat by nature. 146 00:06:44,480 --> 00:06:45,279 If you need any help, 147 00:06:45,440 --> 00:06:46,160 feel free to come to me. 148 00:06:58,210 --> 00:07:02,150 [Great Prospects of Future] 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,670 [Virtue of Generosity] 150 00:07:12,640 --> 00:07:13,679 Young... Young Master. 151 00:07:15,519 --> 00:07:17,040 It's my duty to give you advice. 152 00:07:17,359 --> 00:07:18,079 Get to the point. 153 00:07:20,480 --> 00:07:20,959 Young Master. 154 00:07:22,679 --> 00:07:23,200 Young... 155 00:07:23,480 --> 00:07:24,000 Young Master. 156 00:07:24,799 --> 00:07:25,760 I think you've been 157 00:07:27,359 --> 00:07:29,160 a little fidgety lately. 158 00:07:30,160 --> 00:07:30,839 Cut the crap. 159 00:07:31,320 --> 00:07:33,600 Go to the next door tonight and listen to 160 00:07:33,799 --> 00:07:35,679 what they are going to do for the Qiqiao Festival. 161 00:07:36,399 --> 00:07:37,880 I can't let Chu Ye be in the limelight anymore. 162 00:07:38,079 --> 00:07:38,480 Yes. 163 00:07:38,920 --> 00:07:41,200 This time, you have to be the one to attract the attention of all. 164 00:07:41,600 --> 00:07:42,040 Shut up. 165 00:08:02,130 --> 00:08:03,160 [Handsome] 166 00:08:03,160 --> 00:08:03,900 [Talented] 167 00:08:03,900 --> 00:08:04,720 [Introverted] 168 00:08:04,720 --> 00:08:05,650 [Active] 169 00:08:05,650 --> 00:08:06,670 [Strong] 170 00:08:06,670 --> 00:08:07,600 [Career-oriented] 171 00:08:15,544 --> 00:08:16,544 You women really 172 00:08:17,065 --> 00:08:18,465 judge a book by its cover. 173 00:08:19,584 --> 00:08:20,304 How shallow. 174 00:08:21,544 --> 00:08:23,704 You talk as if you men don't judge women by their appearance. 175 00:08:24,584 --> 00:08:25,625 You're the one who told me this. 176 00:08:25,785 --> 00:08:26,505 Matchmakers 177 00:08:26,785 --> 00:08:28,745 need to think from a neutral perspective. 178 00:08:30,144 --> 00:08:30,984 If you were them, 179 00:08:31,505 --> 00:08:32,185 what kind of man would you choose? 180 00:08:32,384 --> 00:08:34,264 Of course I will choose a good-looking one. 181 00:08:34,823 --> 00:08:35,784 If my husband is handsome, 182 00:08:35,945 --> 00:08:37,264 even if he quarrels with me, I will still love him. 183 00:08:42,144 --> 00:08:42,944 Who is this? 184 00:08:44,063 --> 00:08:46,105 Her criteria for choosing a spouse is like a play. 185 00:08:46,785 --> 00:08:47,264 Let me see. 186 00:08:50,384 --> 00:08:52,180 [Questionnaire] I hope my husband 187 00:08:52,384 --> 00:08:54,425 can appear in front of me 188 00:08:54,624 --> 00:08:56,064 like an exiled immortal falling from heaven. 189 00:08:56,824 --> 00:08:58,545 He is handsome. 190 00:08:59,064 --> 00:09:00,264 He looks cool on the outside, 191 00:09:01,105 --> 00:09:03,345 but he is loyal to me. 192 00:09:03,624 --> 00:09:05,105 He'd better be strong 193 00:09:05,905 --> 00:09:07,465 so he can appear in time to save me 194 00:09:07,785 --> 00:09:10,905 when I am in danger. 195 00:09:14,465 --> 00:09:15,384 It's so exaggerated. 196 00:09:15,665 --> 00:09:17,384 He takes all the advantages. 197 00:09:17,384 --> 00:09:18,384 How can there be such a person? 198 00:09:19,064 --> 00:09:21,584 That's me, isn't it? 199 00:09:34,824 --> 00:09:35,504 Who are you? 200 00:09:42,944 --> 00:09:43,704 Miss, 201 00:09:44,105 --> 00:09:46,465 your husband is so good to you. 202 00:09:50,704 --> 00:09:52,144 (He is really not my husband.) 203 00:09:55,584 --> 00:09:56,584 You said before 204 00:09:56,944 --> 00:09:58,465 that no one would marry someone like me. 205 00:09:58,824 --> 00:09:59,944 Now someone apparently likes me. 206 00:10:01,064 --> 00:10:05,184 She listened to too many stories and watched too much drama. 207 00:10:05,545 --> 00:10:06,384 She imagined things. 208 00:10:07,944 --> 00:10:10,184 People like her 209 00:10:10,184 --> 00:10:12,105 always polish the reality in their mind. 210 00:10:12,105 --> 00:10:14,025 If she saw you in reality, 211 00:10:14,225 --> 00:10:15,105 she would do nothing but hide. 212 00:10:17,704 --> 00:10:18,504 What about you? 213 00:10:27,570 --> 00:10:29,600 [Top Matchmaker in The World] 214 00:10:40,665 --> 00:10:41,225 You're blushing. 215 00:10:41,225 --> 00:10:41,824 I'm not. 216 00:10:42,305 --> 00:10:43,105 You're obviously blushing. 217 00:10:43,105 --> 00:10:44,305 I'm not. 218 00:10:44,465 --> 00:10:45,425 I'm not blushing. 219 00:10:45,425 --> 00:10:46,264 Why are you blushing? 220 00:10:46,264 --> 00:10:46,665 I... 221 00:10:47,704 --> 00:10:48,824 I'm not blushing. 222 00:10:50,584 --> 00:10:51,105 We... 223 00:10:52,824 --> 00:10:53,704 Shouldn't we 224 00:10:54,064 --> 00:10:55,305 find a 225 00:10:55,545 --> 00:10:56,944 lively place 226 00:10:57,144 --> 00:10:58,025 with food and drink 227 00:10:58,905 --> 00:11:01,545 and let them find their own partners next? 228 00:11:04,545 --> 00:11:05,425 With food and drink? 229 00:11:06,665 --> 00:11:07,465 Lively? 230 00:11:07,785 --> 00:11:08,905 We need to find a venue again. 231 00:11:09,105 --> 00:11:10,704 That will cost a lot of money. 232 00:11:17,144 --> 00:11:19,345 Just decorate this place a bit then. 233 00:11:19,704 --> 00:11:20,184 No way. 234 00:11:20,944 --> 00:11:22,425 We can't just decorate it a bit. 235 00:11:23,305 --> 00:11:26,064 This has to be taken seriously. 236 00:11:26,305 --> 00:11:27,944 As the person in charge of Top Matchmaker, 237 00:11:27,944 --> 00:11:29,144 you need to take it more seriously. 238 00:11:30,264 --> 00:11:30,704 Alright. 239 00:11:31,584 --> 00:11:32,824 Then, I'll pay for it. 240 00:11:33,785 --> 00:11:34,704 Just go ahead and do it. 241 00:11:35,305 --> 00:11:35,824 You'll pay for it? 242 00:11:38,144 --> 00:11:38,785 How about this? 243 00:11:39,144 --> 00:11:40,944 I will visit the owners of some stores 244 00:11:41,025 --> 00:11:42,704 so we can run this event together. 245 00:11:43,584 --> 00:11:44,184 Good idea. 246 00:11:44,545 --> 00:11:47,305 But why would these owners 247 00:11:47,425 --> 00:11:48,545 cooperate with you? 248 00:11:48,824 --> 00:11:52,144 Because since Yunchuan promulgated the policy, 249 00:11:52,545 --> 00:11:55,064 I feel that the situation has become much better. 250 00:11:55,064 --> 00:11:57,584 The attitude of the owners should have changed. 251 00:11:59,425 --> 00:12:01,824 If so, we should invite more stores to cooperate with us. 252 00:12:01,944 --> 00:12:03,345 We choose the good ones from them 253 00:12:03,345 --> 00:12:04,785 and promote them during the Qiqiao Festival. 254 00:12:05,465 --> 00:12:07,704 This can also increase their customer flow. 255 00:12:08,584 --> 00:12:09,264 Kill two birds with one stone. 256 00:12:10,545 --> 00:12:11,624 Then, tomorrow, I will invite 257 00:12:11,744 --> 00:12:13,905 some store owners for a meal to discuss it in detail. 258 00:12:14,025 --> 00:12:14,504 Okay. 259 00:12:23,144 --> 00:12:23,985 Young Master. 260 00:12:24,704 --> 00:12:25,384 Young Master. 261 00:12:25,824 --> 00:12:26,225 I... 262 00:12:27,944 --> 00:12:28,704 What happened to you? 263 00:12:28,985 --> 00:12:31,305 I was beaten by Chu Ye. 264 00:12:31,905 --> 00:12:34,184 You look fine. 265 00:12:34,704 --> 00:12:35,944 Tell me what you got quickly. 266 00:12:37,064 --> 00:12:38,785 The event Miss Shangguan is going to hold for the Qiqiao Festival 267 00:12:39,105 --> 00:12:40,584 will cost a lot of money. 268 00:12:40,985 --> 00:12:42,144 But she's reluctant to pay for it. 269 00:12:42,144 --> 00:12:44,465 Then, Young Master Chu said he would pay for it 270 00:12:44,905 --> 00:12:46,944 and they're looking for sponsorship from the owners of other stores. 271 00:12:48,665 --> 00:12:49,184 Young Master, 272 00:12:49,824 --> 00:12:50,624 I think 273 00:12:51,184 --> 00:12:54,465 this is a good opportunity for you to stir up trouble. 274 00:13:03,980 --> 00:13:06,500 [Abundant Wealth] 275 00:13:14,944 --> 00:13:15,384 Well... 276 00:13:15,545 --> 00:13:16,545 Don't be nervous. 277 00:13:16,704 --> 00:13:18,105 I'll talk to them later. 278 00:13:18,584 --> 00:13:19,345 Why should I be nervous? 279 00:13:23,025 --> 00:13:25,184 We are all doing business in Yueyang City. 280 00:13:25,264 --> 00:13:26,785 We often see each other. 281 00:13:27,025 --> 00:13:28,624 There is always room for negotiation. 282 00:13:28,744 --> 00:13:29,465 Moreover, 283 00:13:30,264 --> 00:13:31,225 they are merchants. 284 00:13:31,225 --> 00:13:32,025 Businessmen value profits. 285 00:13:32,184 --> 00:13:33,824 There is no way they don't want to make money. 286 00:13:39,865 --> 00:13:41,264 I'm a clerk of Flavourful Restaurant. 287 00:13:41,665 --> 00:13:43,184 I came to deliver the response for our owner. 288 00:13:43,905 --> 00:13:46,584 Is Mr. Liu willing to cooperate with us? 289 00:13:46,744 --> 00:13:47,785 Mr. Liu said 290 00:13:47,785 --> 00:13:49,665 that many incidents happened in the city in the past year. 291 00:13:49,785 --> 00:13:50,944 Our business is also not as good as it used to be. 292 00:13:51,465 --> 00:13:52,865 We're sorry that we can't help you. 293 00:13:53,105 --> 00:13:53,624 I'll leave now. 294 00:13:59,545 --> 00:14:00,824 There are more. 295 00:14:01,624 --> 00:14:02,384 Miss Shangguan, 296 00:14:02,624 --> 00:14:05,064 we, Tian's Jewellery, can't join it. 297 00:14:05,144 --> 00:14:05,665 I'll leave now. 298 00:14:06,105 --> 00:14:07,744 I'm sorry, Miss Shangguan. 299 00:14:07,865 --> 00:14:09,384 Wang's Jewellery can't join it. 300 00:14:09,985 --> 00:14:10,584 I'm really sorry. 301 00:14:10,824 --> 00:14:12,384 Feng's Bank can't join it. 302 00:14:12,465 --> 00:14:12,905 I'll leave now. 303 00:14:13,264 --> 00:14:15,025 Lan's Pastries really can't join it. 304 00:14:15,105 --> 00:14:16,824 Li's Fruit Shop can't join it. 305 00:14:16,824 --> 00:14:17,665 I'm truly sorry. 306 00:14:17,824 --> 00:14:18,425 Miss Shangguan. 307 00:14:18,425 --> 00:14:19,504 I'm really sorry. 308 00:14:19,504 --> 00:14:20,985 Meng's Bookstore can't join it. 309 00:14:26,264 --> 00:14:28,865 Seems that they have the same concerns. 310 00:14:29,905 --> 00:14:31,305 I've ordered all the dishes 311 00:14:31,584 --> 00:14:32,545 and they're not even served yet. 312 00:14:33,624 --> 00:14:34,345 What a waste. 313 00:14:49,824 --> 00:14:50,865 Why did you throw the dates? 314 00:14:51,785 --> 00:14:52,264 Nothing. 315 00:14:52,824 --> 00:14:53,744 I saw a big rat. 316 00:15:00,624 --> 00:15:01,225 Young Master. 317 00:15:01,785 --> 00:15:02,305 Young Master. 318 00:15:03,264 --> 00:15:04,584 Young... Young Master. 319 00:15:06,184 --> 00:15:06,665 You... 320 00:15:08,144 --> 00:15:08,985 Were you beaten up by Chu Ye? 321 00:15:10,264 --> 00:15:11,584 I deserve 322 00:15:11,584 --> 00:15:12,384 to die for you. 323 00:15:13,432 --> 00:15:14,465 That should be "die without regret". 324 00:15:14,704 --> 00:15:15,345 Study more. 325 00:15:16,064 --> 00:15:16,584 Say it. 326 00:15:16,785 --> 00:15:17,225 What's it? 327 00:15:17,865 --> 00:15:20,345 All the owners refused to cooperate with Top Matchmaker. 328 00:15:20,704 --> 00:15:22,144 Only the clerks were sent to reply to them. 329 00:15:22,144 --> 00:15:23,384 It was very awkward. 330 00:15:24,144 --> 00:15:25,144 It seems to be the result 331 00:15:25,305 --> 00:15:26,704 of the damaged reputation of Top Matchmaker in last two incidents. 332 00:15:27,865 --> 00:15:28,504 I'm going to step in. 333 00:15:28,944 --> 00:15:29,905 Invite those owners over. 334 00:15:36,980 --> 00:15:39,780 [Top Matchmaker] 335 00:15:39,785 --> 00:15:40,345 Young man, 336 00:15:40,465 --> 00:15:42,425 could you tell Miss Shangguan that I'd like to meet her? 337 00:15:42,584 --> 00:15:43,465 Lin's Candy Shop 338 00:15:43,465 --> 00:15:44,985 wants to cooperate with Top Matchmaker. 339 00:15:45,225 --> 00:15:46,744 When can Miss Shangguan taste it? 340 00:15:46,744 --> 00:15:48,025 It won't be fresh after a long time. 341 00:15:48,785 --> 00:15:49,704 Please come in. 342 00:15:49,704 --> 00:15:50,985 I'll tell Miss Shangguan right now. 343 00:15:50,985 --> 00:15:51,865 Sure. Thanks. 344 00:15:51,865 --> 00:15:52,305 Let's go 345 00:15:55,840 --> 00:15:57,510 [Love Matching Hall] 346 00:15:58,624 --> 00:16:01,384 Miss Shangguan. 347 00:16:01,824 --> 00:16:02,504 Miss Shangguan. 348 00:16:02,584 --> 00:16:04,105 This is the newly launched dim sum at Flavourful Restaurant. 349 00:16:04,105 --> 00:16:04,905 Please try it. 350 00:16:04,985 --> 00:16:06,184 This is the freshly made sugar from our store. 351 00:16:06,184 --> 00:16:06,865 Please try it. 352 00:16:07,384 --> 00:16:09,384 This is the silk from Jinxiu Pavilion. Please take a look. 353 00:16:10,345 --> 00:16:11,905 Mr. Liu, what do you mean? 354 00:16:12,105 --> 00:16:12,704 Miss Shangguan, 355 00:16:12,944 --> 00:16:13,865 I'm sorry about yesterday. 356 00:16:14,225 --> 00:16:15,584 Please put in a good word for me 357 00:16:15,584 --> 00:16:16,865 in front of Official Xu. 358 00:16:17,184 --> 00:16:18,425 What did Official Xu say? 359 00:16:18,744 --> 00:16:19,225 Nothing. 360 00:16:19,345 --> 00:16:20,665 We are all doing it for Yueyang City. 361 00:16:20,865 --> 00:16:22,025 If the chaos of marriage is solved, 362 00:16:22,184 --> 00:16:23,785 it will also be of great benefit to our business. 363 00:16:23,785 --> 00:16:25,184 Yes. 364 00:16:25,184 --> 00:16:27,425 That's not what your clerks said yesterday. 365 00:16:27,824 --> 00:16:28,624 No such thing. 366 00:16:28,944 --> 00:16:30,545 If we can be selected by you, 367 00:16:30,744 --> 00:16:32,305 Official Xu will help us pull the strings. 368 00:16:32,465 --> 00:16:34,465 Then we will have the opportunity to become a royal merchant. 369 00:16:34,465 --> 00:16:35,184 Yes. 370 00:16:35,764 --> 00:16:36,985 I see. 371 00:16:37,824 --> 00:16:38,345 Everyone, 372 00:16:38,624 --> 00:16:39,785 I'll accept the things first. 373 00:16:39,985 --> 00:16:41,905 When we come up with a specific proposal, 374 00:16:41,905 --> 00:16:42,944 we will discuss further with you. 375 00:16:42,944 --> 00:16:44,225 Alright. 376 00:16:44,225 --> 00:16:45,305 That's great. That's great. 377 00:16:45,305 --> 00:16:47,345 Thank you. Thank you. 378 00:16:47,584 --> 00:16:48,944 Thank you. We shall take our leave first. 379 00:16:49,465 --> 00:16:50,144 Bye. 380 00:17:01,305 --> 00:17:03,345 What are these? 381 00:17:03,985 --> 00:17:04,545 Yunchuan, 382 00:17:04,915 --> 00:17:06,275 I know what you did. 383 00:17:06,275 --> 00:17:06,794 Thank you. 384 00:17:07,915 --> 00:17:09,674 I told them not to tell you. 385 00:17:10,155 --> 00:17:11,355 Ya, don't overthink it. 386 00:17:11,993 --> 00:17:12,834 Helping you 387 00:17:13,075 --> 00:17:15,194 is the same as helping the people of Yueyang City. 388 00:17:16,355 --> 00:17:18,674 I don't even know how to thank you enough. 389 00:17:18,954 --> 00:17:20,954 If you really want to thank me... 390 00:17:21,115 --> 00:17:21,514 Well... 391 00:17:21,595 --> 00:17:22,595 I'll help you find a good woman 392 00:17:22,595 --> 00:17:23,875 at the Qiqiao Festival. 393 00:17:24,394 --> 00:17:24,794 I... 394 00:17:26,875 --> 00:17:27,794 Yes, Official Xu. 395 00:17:27,875 --> 00:17:28,434 Don't worry. 396 00:17:28,554 --> 00:17:30,394 We will do our best 397 00:17:30,514 --> 00:17:32,154 to help you find your other half. 398 00:17:32,554 --> 00:17:33,075 It's fine. 399 00:17:34,115 --> 00:17:35,475 We should never expect anything in return when helping others. 400 00:17:35,914 --> 00:17:37,154 If you need any help in the future, 401 00:17:37,355 --> 00:17:38,235 just let me know. 402 00:17:38,755 --> 00:17:41,075 We have all the things now, 403 00:17:41,154 --> 00:17:42,075 but the venue... 404 00:17:43,514 --> 00:17:44,115 Leave it to me. 405 00:18:01,995 --> 00:18:02,554 How is it? 406 00:18:02,755 --> 00:18:03,394 Grand, right? 407 00:18:03,955 --> 00:18:06,794 This is the courtyard that His Majesty once granted to the duke. 408 00:18:07,274 --> 00:18:08,154 The grass, trees, 409 00:18:08,475 --> 00:18:11,075 stone, and tiles here are carefully crafted by royal craftsmen. 410 00:18:11,194 --> 00:18:11,995 This place is marvelous. 411 00:18:12,755 --> 00:18:14,875 It must cost a lot, right? 412 00:18:15,154 --> 00:18:16,995 This can't be measured with money. 413 00:18:19,154 --> 00:18:21,075 Is this again because of your reputation? 414 00:18:21,835 --> 00:18:23,314 It's my father's. 415 00:18:23,635 --> 00:18:24,394 They're in the capital. 416 00:18:24,674 --> 00:18:26,794 My father is very close to the duke. 417 00:18:27,075 --> 00:18:28,274 He just knew about me. 418 00:18:28,595 --> 00:18:29,875 So he lent 419 00:18:29,875 --> 00:18:31,194 this place to you as the event venue. 420 00:18:31,635 --> 00:18:32,314 This place is not good. 421 00:18:33,755 --> 00:18:34,314 Why? 422 00:18:34,794 --> 00:18:35,274 First, 423 00:18:36,154 --> 00:18:36,914 although it is elegant, 424 00:18:37,194 --> 00:18:38,554 it looks too artisanal. 425 00:18:38,875 --> 00:18:39,274 Second, 426 00:18:39,514 --> 00:18:40,554 it's too remote. 427 00:18:40,554 --> 00:18:41,755 The transportation cost must have exceeded our budget. 428 00:18:42,514 --> 00:18:43,034 Third, 429 00:18:43,394 --> 00:18:44,755 the things here are all so valuable. 430 00:18:45,115 --> 00:18:47,755 If something is missing, who will pay for it? 431 00:18:49,075 --> 00:18:49,914 We can't afford it. 432 00:18:50,434 --> 00:18:51,595 Don't just raise questions. 433 00:18:51,835 --> 00:18:52,914 Think of a solution. 434 00:18:53,115 --> 00:18:54,034 Give me one day. 435 00:18:54,674 --> 00:18:55,674 When the time comes, there will be an answer. 436 00:18:58,434 --> 00:18:59,394 Being so mystifying. 437 00:19:28,314 --> 00:19:28,875 Ya. 438 00:19:29,794 --> 00:19:30,274 Ya. 439 00:19:37,755 --> 00:19:38,514 What's it? 440 00:19:39,154 --> 00:19:39,875 Come out for a while. 441 00:19:55,075 --> 00:19:55,875 What's the matter? 442 00:19:56,274 --> 00:19:56,875 Follow me. 443 00:20:32,115 --> 00:20:33,514 It's beautifully decorated. 444 00:20:34,434 --> 00:20:35,355 Where do the rocks come from? 445 00:20:36,034 --> 00:20:37,434 I found them in the storage room. 446 00:20:37,914 --> 00:20:38,914 So, I casually decorated this place with them. 447 00:20:44,034 --> 00:20:45,674 Well, is there 448 00:20:45,794 --> 00:20:47,674 a shining tree in this world? 449 00:20:48,434 --> 00:20:49,394 A shining tree? 450 00:20:57,270 --> 00:20:59,050 [Top Matchmaker] 451 00:21:06,154 --> 00:21:06,394 Master Shangguan. 452 00:21:06,394 --> 00:21:06,995 What's wrong? 453 00:21:07,595 --> 00:21:08,314 What's wrong, Master Shangguan? 454 00:21:08,914 --> 00:21:10,914 What's wrong? 455 00:21:13,434 --> 00:21:14,034 My dear daughter, 456 00:21:14,274 --> 00:21:15,194 my rocks. 457 00:21:15,194 --> 00:21:16,154 What rocks? 458 00:21:16,394 --> 00:21:19,434 The rocks with gems in them. 459 00:21:19,434 --> 00:21:21,154 I had been reluctant to cut them. 460 00:21:21,554 --> 00:21:23,394 But it's only been a few days... 461 00:21:23,394 --> 00:21:23,914 Look! 462 00:21:25,194 --> 00:21:27,115 This... 463 00:21:27,314 --> 00:21:28,434 They're all cut up 464 00:21:28,434 --> 00:21:30,075 and used to pave the road. 465 00:21:31,314 --> 00:21:35,034 My rocks! 466 00:21:35,595 --> 00:21:36,075 Besides, 467 00:21:36,075 --> 00:21:36,674 look. 468 00:21:36,794 --> 00:21:38,914 How did all these antique bowls become like this? 469 00:21:39,755 --> 00:21:41,274 They are all ruined! 470 00:21:42,075 --> 00:21:43,034 My dear, 471 00:21:43,355 --> 00:21:45,434 I am really sorry to you. 472 00:21:45,434 --> 00:21:48,115 You lost your dowry at the marriage assembly last time, 473 00:21:48,115 --> 00:21:52,514 and now, I've lost my belongings for the Qiqiao Festival. 474 00:21:52,514 --> 00:21:53,875 I don't have a dime left! 475 00:21:55,755 --> 00:21:56,595 Lianli! 476 00:21:58,075 --> 00:21:58,755 I do. 477 00:22:55,274 --> 00:22:56,154 This is too much. 478 00:22:56,314 --> 00:22:56,755 Yunchuan, 479 00:22:56,755 --> 00:22:57,635 take yours back. 480 00:22:57,755 --> 00:22:58,835 I'll use Chu Ye's money. 481 00:23:01,154 --> 00:23:02,115 Why don't you use mine? 482 00:23:02,715 --> 00:23:04,755 This is the Top Matchmaker's matter after all. 483 00:23:08,450 --> 00:23:10,450 [A Date at the Magpie Bridge] 484 00:23:11,314 --> 00:23:12,635 A Date at the Magpie Bridge? 485 00:23:13,154 --> 00:23:13,835 What is this? 486 00:23:14,835 --> 00:23:15,355 This is the theme 487 00:23:15,355 --> 00:23:18,314 I set for the Qiqiao Festival's event. 488 00:23:18,755 --> 00:23:19,394 It fits the event well. 489 00:23:20,514 --> 00:23:22,635 I would like to spread this news. 490 00:23:23,154 --> 00:23:26,595 But I'm afraid people will throw away the paper. 491 00:23:26,595 --> 00:23:27,075 Okay. 492 00:23:27,314 --> 00:23:28,075 I'll go with you. 493 00:23:29,755 --> 00:23:30,355 I'm going, too. 494 00:23:35,235 --> 00:23:37,115 Give me one. 495 00:23:39,595 --> 00:23:41,194 Wait! 496 00:23:43,715 --> 00:23:44,554 Wait! 497 00:23:47,635 --> 00:23:48,475 Wait, ladies! 498 00:23:50,755 --> 00:23:52,314 Don't grab it. There are enough for everyone. 499 00:23:54,755 --> 00:23:55,715 Many beauties will be there. 500 00:23:55,715 --> 00:23:56,554 Really? 501 00:23:56,554 --> 00:23:57,794 Yes, I don't lie. 502 00:23:59,475 --> 00:24:02,875 I think women nowadays do not want to get married 503 00:24:02,995 --> 00:24:04,434 not because of the chaos of marriage, 504 00:24:05,075 --> 00:24:06,794 but because there are too few good men. 505 00:24:07,355 --> 00:24:07,995 Ya, 506 00:24:08,434 --> 00:24:09,674 since there is chaos of marriage, 507 00:24:09,914 --> 00:24:11,595 why does no one like me? 508 00:24:12,194 --> 00:24:12,554 Miss, 509 00:24:12,715 --> 00:24:14,154 let's have a meal together someday. 510 00:24:14,274 --> 00:24:15,475 Can't you see we're talking here? 511 00:24:15,475 --> 00:24:16,674 Why do you interrupt? Get lost! 512 00:24:19,075 --> 00:24:19,715 Why do you think 513 00:24:19,875 --> 00:24:21,635 I'm not in luck of love? 514 00:24:28,434 --> 00:24:29,595 It's mine. 515 00:24:30,235 --> 00:24:32,194 It's mine! 516 00:24:32,554 --> 00:24:34,595 All have been taken. 517 00:24:35,115 --> 00:24:35,875 They're calling me. 518 00:24:41,274 --> 00:24:42,835 Can you write it on my sleeve? 519 00:24:42,914 --> 00:24:44,154 Just write "A Date at the Magpie Bridge". 520 00:24:44,514 --> 00:24:45,674 I want it too. 521 00:24:45,674 --> 00:24:46,554 Write it for me, too. 522 00:24:46,715 --> 00:24:48,115 Give way. 523 00:24:59,995 --> 00:25:00,835 Young Master Chu, 524 00:25:01,194 --> 00:25:02,595 you haven't written for me. 525 00:25:03,595 --> 00:25:04,674 Give me one. 526 00:25:04,674 --> 00:25:06,475 Write for me please, Young Master. 527 00:25:08,514 --> 00:25:10,235 So many requests of love? 528 00:25:13,475 --> 00:25:14,075 Excuse me. 529 00:25:16,075 --> 00:25:17,154 Young... Young Master! 530 00:25:22,075 --> 00:25:24,235 Chu Ye is pretty popular. 531 00:25:31,115 --> 00:25:32,154 Since this is the case, 532 00:25:32,514 --> 00:25:34,034 should we post Chu Ye's portrait 533 00:25:35,554 --> 00:25:36,314 all over the city? 534 00:25:37,115 --> 00:25:39,595 Wouldn't it make a much better promotion? 535 00:25:46,394 --> 00:25:47,955 You're going to post my portrait all over the city? 536 00:25:49,635 --> 00:25:51,115 As the person in charge, 537 00:25:51,274 --> 00:25:53,235 shouldn't you make a small contribution 538 00:25:53,314 --> 00:25:55,595 to the marriage assembly? 539 00:25:56,075 --> 00:25:56,595 I refuse. 540 00:25:57,554 --> 00:25:57,995 Wait. 541 00:25:59,314 --> 00:26:00,274 If you agree, 542 00:26:00,274 --> 00:26:02,355 I will grant you a request after the assembly is over. 543 00:26:03,355 --> 00:26:03,835 Really? 544 00:26:06,715 --> 00:26:07,235 Alright then. 545 00:26:10,955 --> 00:26:13,514 I think my portrait can work, too. 546 00:26:15,595 --> 00:26:16,075 Ya, 547 00:26:16,514 --> 00:26:18,115 as the Imperial Censor of the Hongluan Department, 548 00:26:18,514 --> 00:26:19,914 from the standpoint of the authority, 549 00:26:20,034 --> 00:26:21,154 I can attract more people there. 550 00:26:26,475 --> 00:26:29,235 Why don't you two compete? 551 00:26:32,274 --> 00:26:33,034 Okay. 552 00:26:53,434 --> 00:26:54,835 Can he paint well like this? 553 00:26:54,835 --> 00:26:55,434 Don't worry. 554 00:26:55,755 --> 00:26:57,034 He is the one who painted all the wanted criminals 555 00:26:57,034 --> 00:26:57,995 for our county magistrate. 556 00:26:58,075 --> 00:26:58,715 He is a great painter. 557 00:27:24,660 --> 00:27:26,060 [Chu Ye, Xu Yunchuan] 558 00:27:29,115 --> 00:27:32,075 Can you paint two more, sir? 559 00:27:32,554 --> 00:27:36,394 They both look too much like wanted criminals. 560 00:27:36,394 --> 00:27:37,115 Okay, no problem. 561 00:27:40,075 --> 00:27:40,595 Jing, 562 00:27:41,235 --> 00:27:43,914 have you settled the price with him? 563 00:27:44,595 --> 00:27:45,514 He doesn't want money. 564 00:27:45,715 --> 00:27:46,674 He said he was going to it for friendship. 565 00:27:48,875 --> 00:27:50,554 I think they are both quite good. 566 00:27:50,554 --> 00:27:52,274 When the time comes, we will just post the paintings. 567 00:27:52,355 --> 00:27:52,875 I agree. 568 00:27:54,434 --> 00:27:55,635 So, whose portrait do we choose? 569 00:27:57,434 --> 00:27:58,355 Ya will choose Chu Ye's. 570 00:27:59,115 --> 00:27:59,674 Why? 571 00:28:00,115 --> 00:28:00,914 I know her well. 572 00:28:02,194 --> 00:28:04,274 Miss Shangguan, you need to be fair. 573 00:28:04,755 --> 00:28:07,635 Then, let's vote. 574 00:28:08,115 --> 00:28:09,875 Whoever gets more votes wins. 575 00:28:10,235 --> 00:28:11,115 To be fair, 576 00:28:11,955 --> 00:28:14,115 you can vote within 24 hours. 577 00:28:14,475 --> 00:28:14,914 It's fine. 578 00:28:15,554 --> 00:28:16,235 I vote for Chu Ye. 579 00:28:19,475 --> 00:28:20,034 Don't move. 580 00:28:22,115 --> 00:28:22,635 Well... 581 00:28:22,995 --> 00:28:25,475 How about giving everyone a moment to think about it? 582 00:28:25,595 --> 00:28:26,274 You can vote tomorrow. 583 00:28:32,995 --> 00:28:33,595 Master Shangguan, 584 00:28:34,434 --> 00:28:35,914 this set of crystal glasses 585 00:28:36,115 --> 00:28:36,955 is most suitable for drinking. 586 00:28:54,194 --> 00:28:54,835 Yunchuan, 587 00:28:55,514 --> 00:28:56,154 don't worry. 588 00:28:56,595 --> 00:28:59,394 I get your point. 589 00:29:00,075 --> 00:29:00,715 Come on. 590 00:30:20,274 --> 00:30:21,235 Why is Grandma missing? 591 00:30:28,995 --> 00:30:29,755 I think 592 00:30:30,274 --> 00:30:32,274 it doesn't matter who others vote for. 593 00:30:32,674 --> 00:30:33,554 What matters is 594 00:30:33,955 --> 00:30:36,355 who Miss Shangguan wants to vote for. 595 00:30:54,635 --> 00:30:57,394 Who did you vote for? 596 00:30:58,835 --> 00:31:01,394 You don't want to be painted, do you? 597 00:31:02,075 --> 00:31:02,755 Are you anxious? 598 00:31:12,274 --> 00:31:13,434 The rouge of Xiudai Shop 599 00:31:13,914 --> 00:31:16,034 needs to be pre-ordered a long time in advance. 600 00:31:16,514 --> 00:31:16,995 For you. 601 00:31:17,554 --> 00:31:19,635 Did you order this specifically for me? 602 00:31:20,235 --> 00:31:22,034 He is not the only one who knows how to please people. 603 00:31:23,514 --> 00:31:24,835 You have improved. 604 00:31:25,755 --> 00:31:27,115 So, what did you buy for everyone? 605 00:31:27,794 --> 00:31:29,034 I don't care about other people's votes. 606 00:31:32,514 --> 00:31:35,794 You don't have a crush on me, do you? 607 00:31:36,554 --> 00:31:37,235 In your dreams. 608 00:31:38,715 --> 00:31:41,075 You can consider it a reward from the person in charge. 609 00:31:53,674 --> 00:31:54,314 Ya, 610 00:31:58,514 --> 00:32:01,034 this is the amulet that has been with me since I was a child. 611 00:32:02,034 --> 00:32:02,995 I'm giving it to you. 612 00:32:04,514 --> 00:32:05,995 You... 613 00:32:06,235 --> 00:32:07,314 Open it only when you get back to your room. 614 00:32:26,314 --> 00:32:27,274 Chu Ye is handsome. 615 00:32:28,355 --> 00:32:29,475 Xu Yunchuan is rich. 616 00:32:30,755 --> 00:32:31,674 Chu Ye is good at martial arts. 617 00:32:32,674 --> 00:32:34,194 Xu Yunchuan is rich. 618 00:32:34,995 --> 00:32:35,955 Chu Ye is studious. 619 00:32:36,235 --> 00:32:37,394 Xu Yunchuan is rich. 620 00:32:38,075 --> 00:32:38,955 Chu Ye is reliable. 621 00:32:39,955 --> 00:32:41,075 Xu Yunchuan is rich. 622 00:32:42,235 --> 00:32:43,835 Chu Ye is rich. 623 00:32:44,674 --> 00:32:46,755 Xu Yunchuan is richer. 624 00:32:54,875 --> 00:32:55,755 Who should I choose? 625 00:32:56,570 --> 00:32:58,570 [Love Matching Hall] 626 00:33:01,750 --> 00:33:03,870 [Chu Ye] 627 00:33:05,240 --> 00:33:06,100 [Chu Ye] 628 00:33:07,020 --> 00:33:09,540 [Xu Yunchuan] 629 00:33:11,260 --> 00:33:12,580 [Chu Ye] 630 00:33:14,540 --> 00:33:15,660 [Chu Ye] 631 00:33:16,700 --> 00:33:17,860 [Xu Yunchuan] 632 00:33:20,060 --> 00:33:21,220 [Chu Ye] 633 00:33:27,860 --> 00:33:30,580 [Chu Ye] 634 00:33:33,995 --> 00:33:34,595 Now 635 00:33:34,755 --> 00:33:36,475 is the time to reveal the result. 636 00:33:37,995 --> 00:33:39,794 Chu Ye, six votes. 637 00:33:41,355 --> 00:33:43,475 Yunchuan, two votes. 638 00:33:52,475 --> 00:33:53,115 Yunchuan, 639 00:33:53,434 --> 00:33:54,554 this amulet can recognise its owner. 640 00:33:56,075 --> 00:33:56,955 Please take it back. 641 00:34:03,194 --> 00:34:05,194 You guys are breaking Yunchuan's heart. 642 00:34:06,914 --> 00:34:07,475 Young Master, 643 00:34:07,955 --> 00:34:10,194 if you hadn't given the amulet away, 644 00:34:10,475 --> 00:34:11,955 maybe you would have won. 645 00:34:14,475 --> 00:34:17,075 I'll let you win this time. 646 00:34:17,994 --> 00:34:18,395 Let's go. 647 00:34:24,554 --> 00:34:29,395 One, two, three, four, five, six. 648 00:34:30,754 --> 00:34:31,314 One. 649 00:34:34,395 --> 00:34:36,195 I'm going to have tea with Yunchuan. 650 00:35:21,195 --> 00:35:21,835 What are you doing? 651 00:35:24,474 --> 00:35:27,355 You now represent the Top Matchmaker. 652 00:35:28,954 --> 00:35:29,875 You can't lose face. 653 00:35:30,835 --> 00:35:31,274 Don't move. 654 00:35:32,274 --> 00:35:32,794 Stand there. 655 00:35:34,954 --> 00:35:36,195 That's the feeling. 656 00:35:55,820 --> 00:35:58,960 ♪Your name♪ 657 00:35:59,340 --> 00:36:02,500 ♪Is carved in the stars♪ 658 00:36:02,690 --> 00:36:05,250 ♪It lights up the dark night♪ 659 00:36:06,340 --> 00:36:09,090 ♪There is always an end to everything♪ 660 00:36:09,410 --> 00:36:12,290 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 661 00:36:12,540 --> 00:36:13,750 ♪Let's watch the starry sky♪ 662 00:36:13,810 --> 00:36:15,730 ♪And write a long story♪ 663 00:36:15,730 --> 00:36:18,800 ♪Haah♪ 664 00:36:18,930 --> 00:36:22,260 ♪There is always an end to everything♪ 665 00:36:22,320 --> 00:36:25,270 ♪Leaving no regrets♪ 666 00:36:25,270 --> 00:36:26,750 ♪We are lucky♪ 667 00:36:26,810 --> 00:36:28,860 ♪To be blessed by fate♪ 668 00:36:28,860 --> 00:36:31,800 ♪Haah♪ 669 00:36:32,310 --> 00:36:34,630 ♪Never get bored♪ 670 00:36:40,370 --> 00:36:44,670 [Qiqiao Festival; Marriage Assembly; A Date at the Magpie Bridge with You; Top Matchmaker] 671 00:36:44,675 --> 00:36:47,714 Such a handsome man is actually a criminal? 672 00:36:48,195 --> 00:36:48,915 Look carefully. 673 00:36:49,195 --> 00:36:50,474 This is not a wanted notice. 674 00:36:50,835 --> 00:36:53,514 How I wish my husband could be this handsome. 675 00:36:56,195 --> 00:36:57,835 Luckily, I got a divorce. 676 00:36:57,835 --> 00:36:58,595 Otherwise, 677 00:36:58,595 --> 00:36:59,954 I would have missed this opportunity. 678 00:37:00,554 --> 00:37:03,514 He's too handsome. 679 00:37:03,915 --> 00:37:05,714 With the support of Hongluan Department, the Top Matchmaker 680 00:37:05,994 --> 00:37:06,635 really dares to 681 00:37:06,635 --> 00:37:08,034 blatantly hold a marriage assembly. 682 00:37:09,155 --> 00:37:10,355 They really 683 00:37:10,355 --> 00:37:11,195 think little of us. 684 00:37:11,195 --> 00:37:11,714 Let's go. 685 00:37:11,714 --> 00:37:13,075 Let's go back and find help to confront them. 686 00:37:13,075 --> 00:37:13,714 -Let's go. -Let's go. 687 00:37:16,564 --> 00:37:17,165 Please come in. 688 00:37:17,165 --> 00:37:18,125 Please sign up inside. 689 00:37:18,685 --> 00:37:19,524 Miss, you're here to sign up, right? 690 00:37:20,044 --> 00:37:20,685 Please come in. 691 00:37:22,844 --> 00:37:23,564 Look, it's him. 692 00:37:23,804 --> 00:37:25,685 Come. Come here to sign up. 693 00:37:25,685 --> 00:37:26,685 To sign up, please head this way. 694 00:37:26,685 --> 00:37:27,804 This way, please. 695 00:37:29,685 --> 00:37:30,364 Do you like it? 696 00:37:30,364 --> 00:37:31,604 You can sign up over there if you do. 697 00:37:31,965 --> 00:37:32,925 Will we be able to see the man 698 00:37:32,925 --> 00:37:34,125 on the notice tomorrow? 699 00:37:34,125 --> 00:37:35,485 Can we have a blind date with him? 700 00:37:35,685 --> 00:37:36,925 Which family is he from? 701 00:37:36,925 --> 00:37:38,284 Can we pay him a visit in advance? 702 00:37:38,284 --> 00:37:39,084 Sure, sure. 703 00:37:39,324 --> 00:37:40,004 Sign up there 704 00:37:40,004 --> 00:37:40,604 and pay the deposit/ 705 00:37:40,604 --> 00:37:41,445 You can meet him tomorrow. 706 00:37:41,445 --> 00:37:42,284 I want to sign up! 707 00:37:42,284 --> 00:37:42,885 Go now. 708 00:37:43,685 --> 00:37:45,324 I came first. I... 709 00:37:45,324 --> 00:37:46,405 Alright, take it easy. 710 00:37:46,564 --> 00:37:48,445 Come on. To sign up, please head this way. 711 00:37:49,685 --> 00:37:50,965 Go over there. 712 00:37:51,364 --> 00:37:51,804 Come on. 713 00:37:51,804 --> 00:37:52,284 Young Lady. 714 00:37:52,284 --> 00:37:53,320 Yes. 715 00:37:53,324 --> 00:37:54,550 [Being single is the right way; Being married is off track] 716 00:37:55,965 --> 00:37:56,445 Young Lady, 717 00:37:57,485 --> 00:37:58,925 the Bachelor Club is looking for trouble here. 718 00:37:59,900 --> 00:38:02,420 [Being single is the right way; Being married is off track] 719 00:38:06,044 --> 00:38:08,205 -I'm coming. -Coming. 720 00:38:08,445 --> 00:38:09,125 Thank you. 721 00:38:09,405 --> 00:38:11,125 Look, there are so many people here today. 722 00:38:15,445 --> 00:38:16,405 That one! 723 00:38:21,284 --> 00:38:22,044 You... 724 00:38:23,645 --> 00:38:25,165 are here to sign up, right? 725 00:38:26,725 --> 00:38:28,364 Yes. 726 00:38:28,925 --> 00:38:29,485 No problem then. 727 00:38:29,564 --> 00:38:30,084 Please come in. 728 00:38:30,165 --> 00:38:31,645 Please sign up inside. 729 00:38:31,645 --> 00:38:32,405 Please come in. 730 00:38:33,324 --> 00:38:34,084 Watch out. 731 00:38:34,084 --> 00:38:34,844 Please sign up here. 732 00:38:39,004 --> 00:38:39,685 Miss, please come in. 733 00:38:40,844 --> 00:38:41,645 Come on, this way. 734 00:38:43,965 --> 00:38:44,645 Nice to meet you. 735 00:38:44,844 --> 00:38:45,604 Miss, nice to meet you. 736 00:38:47,004 --> 00:38:47,685 Nice to meet you, too. 737 00:38:51,885 --> 00:38:52,485 Ya. 738 00:38:54,165 --> 00:38:54,685 Come with me. 739 00:38:55,165 --> 00:38:56,084 I will take you to a place. 740 00:39:04,125 --> 00:39:05,165 What exactly are we going to see? 741 00:39:05,685 --> 00:39:06,524 Just follow me. 742 00:39:42,685 --> 00:39:43,324 Chu Ye, 743 00:39:43,405 --> 00:39:45,364 what else do you not know? 744 00:39:45,925 --> 00:39:46,445 It's nothing. 745 00:39:46,685 --> 00:39:47,364 This is very simple. 746 00:39:48,405 --> 00:39:49,685 You want a shining tree, don't you? 747 00:39:50,485 --> 00:39:51,004 How is it? 748 00:39:51,405 --> 00:39:54,324 But the event will be held in the daytime. 749 00:39:55,044 --> 00:39:56,165 Will the tree 750 00:39:56,645 --> 00:39:58,804 stop shining in the daytime? 751 00:39:59,004 --> 00:39:59,485 Don't worry. 752 00:40:00,364 --> 00:40:01,564 It will still shine when there is sunlight. 753 00:40:04,004 --> 00:40:04,804 Yes. 754 00:40:14,685 --> 00:40:17,165 When the candle and the lantern light reflect on the mirror, 755 00:40:17,645 --> 00:40:19,004 they look like stars. 756 00:40:19,885 --> 00:40:20,685 Do you want a star? 757 00:40:23,604 --> 00:40:24,445 I'll pick one for you. 758 00:40:44,685 --> 00:40:45,284 What? 759 00:40:46,165 --> 00:40:47,004 You're enlightened. 760 00:40:49,084 --> 00:40:50,925 You know how to make girls happy. 761 00:40:51,885 --> 00:40:54,445 It seems that God of Marriage has taken action 762 00:40:54,445 --> 00:40:56,604 to make a person as blunt as you enlightened. 763 00:40:58,324 --> 00:40:59,645 The event is tomorrow. 764 00:40:59,645 --> 00:41:00,364 Let's go and pay respects to him. 765 00:41:01,284 --> 00:41:01,764 Let's go. 766 00:41:18,685 --> 00:41:19,324 Hello. 767 00:41:19,324 --> 00:41:20,405 -Excuse me... -We're closed. 768 00:41:20,645 --> 00:41:21,205 Tomorrow... 769 00:41:34,200 --> 00:41:37,460 ♪You never talk much♪ 770 00:41:37,460 --> 00:41:41,390 ♪You smile and watch me nag♪ 771 00:41:41,390 --> 00:41:46,110 ♪But you always know what I'm thinking♪ 772 00:41:48,020 --> 00:41:49,710 ♪I suspect♪ 773 00:41:49,710 --> 00:41:51,790 ♪This pampering♪ 774 00:41:51,790 --> 00:41:53,490 ♪Is your♪ 775 00:41:53,490 --> 00:41:55,340 ♪Mind games♪ 776 00:41:55,960 --> 00:41:58,990 ♪Let me be sure♪ 777 00:41:58,990 --> 00:42:01,590 ♪That I can't leave you♪ 778 00:42:02,000 --> 00:42:03,140 ♪Every♪ 779 00:42:03,140 --> 00:42:05,910 ♪Trivial matter♪ 780 00:42:05,910 --> 00:42:07,440 ♪Is put together♪ 781 00:42:07,440 --> 00:42:09,540 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 782 00:42:09,540 --> 00:42:11,110 ♪The way you look♪ 783 00:42:11,110 --> 00:42:13,160 ♪Every time when you're nervous for me♪ 784 00:42:13,160 --> 00:42:14,710 ♪You worry about me♪ 785 00:42:14,710 --> 00:42:17,010 ♪More than yourself♪ 786 00:42:17,010 --> 00:42:18,760 ♪Every♪ 787 00:42:18,760 --> 00:42:21,090 ♪Insignificant matter♪ 788 00:42:21,090 --> 00:42:22,590 ♪Is concatenated♪ 789 00:42:22,590 --> 00:42:24,740 ♪Into every bit of memory♪ 790 00:42:24,740 --> 00:42:26,270 ♪In your♪ 791 00:42:26,270 --> 00:42:27,550 ♪Realm♪ 792 00:42:27,550 --> 00:42:29,730 ♪I can willfully rest assured♪ 793 00:42:29,730 --> 00:42:31,860 ♪I think meeting you♪ 794 00:42:31,860 --> 00:42:34,740 ♪Is the best thing ever♪ 47559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.