All language subtitles for More.Than.This.2022.S01E03.1080p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,880 --> 00:01:22,916 Da! 2 00:01:28,788 --> 00:01:31,324 Dobro jutro, dragi moj. 3 00:01:33,726 --> 00:01:35,161 -Zdravo! -Zdravo. 4 00:01:40,033 --> 00:01:42,669 Moram da radim do kasno večeras, 5 00:01:42,735 --> 00:01:45,305 da li je u redu da dovedeš Maksa i daš mu večeru i središ ga? 6 00:01:45,371 --> 00:01:47,540 Ah, ne. U stvari, pozvan sam 7 00:01:47,607 --> 00:01:49,709 da idem da učim sa Zali i nekim njenim prijateljima. 8 00:01:49,776 --> 00:01:51,644 U redu, možeš li da uradiš to neko drugo veče? 9 00:01:51,711 --> 00:01:53,480 Ne, jer bi onda svi morali da 10 00:01:53,546 --> 00:01:55,982 menjaju svoje planove zbog mene. 11 00:01:56,049 --> 00:01:59,018 -Pa, ja ne mogu da napustim posao. -A ja bih zaista voleo da izađem. 12 00:01:59,719 --> 00:02:01,888 Mogu da dođem sam kući. 13 00:02:01,955 --> 00:02:04,190 - To je lako. Znam put. - Ne. 14 00:02:04,257 --> 00:02:06,459 -Ne dopada mi se to. -Zašto ne? 15 00:02:06,526 --> 00:02:07,727 On bi mogao da uradi to. Lako. 16 00:02:07,794 --> 00:02:11,164 Džejmi, Maks, ne. Ne. U redu? 17 00:02:11,231 --> 00:02:13,800 Žao mi je ali trebalo je da kažeš ranije. 18 00:02:15,935 --> 00:02:18,538 Hej! Pazi kako se ponašaš. 19 00:02:19,138 --> 00:02:20,273 Napiši ime. 20 00:02:37,323 --> 00:02:40,560 Gde je mama? Rekla je da će biti kod kuće sinoć. 21 00:02:41,160 --> 00:02:43,630 Video sam ocene na tvom poslednjem zadatku. 22 00:02:44,864 --> 00:02:46,065 O čemu se radi, Zal? 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,335 Ne znam. Mislim da sam uradla dobro. 24 00:02:49,402 --> 00:02:51,170 I sama sam bila iznenađena ocenom. 25 00:02:51,237 --> 00:02:54,474 Da li si pričala s gdinom Eliotom? Pitaj ga zašto ti je dao tako nisku ocenu. 26 00:02:54,541 --> 00:02:56,175 Možda može ponovo da pregleda. 27 00:02:56,242 --> 00:02:58,111 Tata, to je samo B, u redu je. 28 00:03:00,513 --> 00:03:02,482 Da li si zaboravila naš dogovor? 29 00:03:03,127 --> 00:03:04,259 Ne. 30 00:03:04,657 --> 00:03:07,427 Da li je zbog Eme? Da li je zbog nekog od tvojih prijatelja? 31 00:03:07,452 --> 00:03:09,254 Znam da oni ne rade toliko vredno 32 00:03:09,279 --> 00:03:11,314 u postizanju svojih ciljeva kao ti. 33 00:03:11,691 --> 00:03:13,826 -Da li te oni odvraćaju od učenja? -Ne, tata. 34 00:03:13,893 --> 00:03:15,461 Imala sam jaku glavobolju tog dana. 35 00:03:15,528 --> 00:03:18,498 -Da li treba da ideš kod doktora? -Ne. Tata, dobro sam! 36 00:03:18,565 --> 00:03:21,267 Da se nisi usudila da povisiš glas na mene. 37 00:03:21,334 --> 00:03:24,470 Imali smo dogovor. Odlične ocene ili te prebacujemo u drugu školu. 38 00:03:24,537 --> 00:03:27,006 Ne teraj me da zažalim što sam ti dao drugu priliku. 39 00:03:27,073 --> 00:03:29,208 Ovo nije godina za zezanje. 40 00:03:30,410 --> 00:03:32,211 Da li sam bio jasan? 41 00:03:34,581 --> 00:03:37,183 Da li sam bio jasan? 42 00:03:40,353 --> 00:03:43,856 Jebi ga. Jebi ga! 43 00:04:37,910 --> 00:04:39,912 Džejmi... 44 00:04:39,979 --> 00:04:42,815 Treba da izađeš s tvojim prijateljima večeras. 45 00:04:42,882 --> 00:04:44,083 Želim da se zabaviš. 46 00:04:44,150 --> 00:04:46,386 Ne mogu. Mama će me ubiti. 47 00:04:46,452 --> 00:04:50,723 U redu je. Znam put i to je mačji kašalj. 48 00:04:51,357 --> 00:04:52,425 -Da li si siguran? -Da. 49 00:04:52,492 --> 00:04:55,094 Tako ću pokazati mami svoju nezavisnost. 50 00:04:55,962 --> 00:04:57,730 Dobro, da li imaš svoje ključeve? 51 00:04:57,797 --> 00:04:59,532 I znaćeš da spremiš sebi sendvič? 52 00:04:59,599 --> 00:05:01,801 -Da. -Videćemo se kasnije večeras, onda? 53 00:05:01,868 --> 00:05:03,136 Ako imaš sreće. 54 00:05:04,027 --> 00:05:07,864 Stojim ovde obučen u ovaj bajni kostim, 55 00:05:07,889 --> 00:05:10,825 glumim iz sveg srca i duše 56 00:05:10,850 --> 00:05:12,785 a ovaj kreten baca piće na mene. 57 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 Kasniš. - Da, znam. Izvini. 58 00:05:21,187 --> 00:05:23,456 -Poslala sam ti poruku. Šta nije u redu? -Ništa. 59 00:05:23,523 --> 00:05:25,658 Šta, da li živimo u 1840.toj godini? 60 00:05:25,725 --> 00:05:27,925 To bi bio najbolji nastup u njegovom životu, 61 00:05:27,950 --> 00:05:30,296 ali on nije mogao da podnese moj neverovatni talenat. 62 00:05:30,363 --> 00:05:32,298 - Propovedaj. - Ja to radim, svakog dana. 63 00:05:33,866 --> 00:05:36,636 Džejmi! Deco, ovo je Džejmi. 64 00:05:36,703 --> 00:05:39,005 Oni pohađaju dodatne časove engleskog kao ja. 65 00:05:39,072 --> 00:05:43,009 Hajde. Sedi. Benson, sreo si se s njim pre neki dan. 66 00:05:43,076 --> 00:05:46,112 Ja sam , takođe, pozvala Džejmija na našu studijsku grupu večeras. 67 00:05:46,179 --> 00:05:47,346 Da li se sve u redu? 68 00:05:47,413 --> 00:05:50,516 Naravno. Šta si mislio da smo mi? Elitističke svinje? 69 00:05:50,583 --> 00:05:52,752 Šta je sa inkluzijom, Zali. 70 00:05:52,819 --> 00:05:54,987 Inkluzija i deljenje domaćih zadataka. 71 00:05:56,789 --> 00:05:58,257 Kafa za moje prijatelje. 72 00:05:58,324 --> 00:05:59,392 Hvala. 73 00:05:59,459 --> 00:06:02,161 Elitističke svinje... 74 00:06:25,451 --> 00:06:27,820 Nisi mi rekla da Džejmi dolazi danas. 75 00:06:27,887 --> 00:06:29,388 Zašto? Da li je trebalo? 76 00:06:29,922 --> 00:06:32,625 Ne znam. Čudno je da nisi spomenula to. 77 00:06:32,692 --> 00:06:34,761 Dobro, ali svima se dopao. 78 00:06:34,827 --> 00:06:36,963 Naravno, ali moglo je biti nezgodno. 79 00:06:38,698 --> 00:06:41,901 Šta je stvarno problem? Obično voliš da upoznaješ nove ljude. 80 00:06:41,968 --> 00:06:43,936 -Šta se dešava? -Ne znam. 81 00:06:44,003 --> 00:06:48,040 Mislim, u poslednje vreme osećam da ne pričaš mnogo sa mnom. 82 00:06:48,107 --> 00:06:50,109 Osećam kao da sam ti teret. 83 00:06:50,176 --> 00:06:53,513 Ne. Ti nisi teret. U redu? 84 00:06:53,579 --> 00:06:55,348 Samo mi je teško trenutno. 85 00:06:55,414 --> 00:06:57,787 Pritisak u školi i kod kuće. 86 00:06:58,078 --> 00:06:59,412 Izluđuje me. 87 00:06:59,437 --> 00:07:01,873 Ne osećaš se toliko očajno, zar ne? 88 00:07:01,898 --> 00:07:03,567 -Kao da ćeš da...? -Ne. 89 00:07:03,896 --> 00:07:07,266 -Ne, neću. Dobro sam. -Mogu da ti pomognem. Ti to znaš? 90 00:07:07,505 --> 00:07:10,942 Hajde, kučke. Imamo čas da se pretvaramo da nas zanima. 91 00:07:16,269 --> 00:07:18,237 Znam. Dobro? Dođi ovamo. 92 00:07:20,473 --> 00:07:23,576 Možda posle studijske grupe ostaneš kod tvojih večeras? 93 00:07:23,643 --> 00:07:25,178 Dobro. 94 00:07:56,709 --> 00:07:58,811 Ah, Zali? Dođi ovamo, molim te. 95 00:07:59,897 --> 00:08:00,998 Da? 96 00:08:01,186 --> 00:08:04,642 Sećaš se da sam te zamolio da napraviš prezentaciju za Školsko veće? 97 00:08:04,667 --> 00:08:05,907 Da. Rekli ste sledeće nedelje? 98 00:08:05,932 --> 00:08:08,462 Da, sutrašnja skupština je bolja. Možeš li da uradiš to? 99 00:08:08,518 --> 00:08:10,219 -Sutra? -Da. 100 00:08:10,348 --> 00:08:13,284 Ah, više bih volela kad bi to bilo sledeće nedelje. 101 00:08:13,309 --> 00:08:16,479 Želim da imam vremena da se pripremim. 102 00:08:16,714 --> 00:08:19,016 Kakva priprema? Ti si već uradila posao. 103 00:08:19,041 --> 00:08:20,776 To je samo prezentacija sada. 104 00:08:20,801 --> 00:08:23,004 Da, ali ja imam dalja otkrića. 105 00:08:23,748 --> 00:08:27,319 Zali, više si nego sposobna da predstaviš to sutra. 106 00:08:27,344 --> 00:08:29,313 Budi ovde u 8:30. 107 00:08:29,389 --> 00:08:31,124 U redu. 108 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Zar to nije dobra stvar, ipak? 109 00:08:38,794 --> 00:08:41,430 Mislim, da, jeste, ali želela sam još malo da radim na tom. 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,357 Bićeš dobro. 111 00:08:45,358 --> 00:08:48,160 Hej! Gde ideš? 112 00:08:48,895 --> 00:08:50,162 Klozet. 113 00:08:58,437 --> 00:08:59,572 Drama. 114 00:09:07,947 --> 00:09:11,576 Jebi ga! Jebi ga! Jebi ga! Jebi ga! Jebi ga! 115 00:09:11,601 --> 00:09:14,576 Da, i Liam mi jedva dozvoljava da pričam s njim telefonom. 116 00:09:15,109 --> 00:09:17,878 Kao da mu nisam bio otac poslednjih pet godina. 117 00:09:18,523 --> 00:09:21,592 To je toliko grozno. Žao mi je. 118 00:09:25,900 --> 00:09:27,869 Zdravo. Izvinite što vas prekidam, gđic Dejvis, 119 00:09:27,894 --> 00:09:30,196 nadala sam se da mogu da razgovaram s vama? 120 00:09:30,368 --> 00:09:31,469 Da, naravno. 121 00:09:31,494 --> 00:09:33,362 Da. Videćemo se kasnije. 122 00:09:33,387 --> 00:09:36,490 Radi se o mojoj devojci, Zali. 123 00:09:36,515 --> 00:09:41,253 Ima prezentaciju na skupštini i paranoična je zbog toga. 124 00:09:41,766 --> 00:09:42,897 Dobro. 125 00:09:43,204 --> 00:09:45,284 Jebi ga! Jebi ga! 126 00:09:46,152 --> 00:09:50,022 I ona samo ponekad uđe u mračno stanje, i 127 00:09:50,089 --> 00:09:51,390 ne želim da ona bude tamo 128 00:09:51,457 --> 00:09:53,726 pre no što uradi nešto zbog čega će žaliti... 129 00:09:53,793 --> 00:09:54,927 Ona je malo stresna? 130 00:09:55,695 --> 00:09:56,696 Jebi ga! 131 00:10:19,219 --> 00:10:21,021 Zdravo. Da li želiš nešto? 132 00:10:21,856 --> 00:10:25,794 Ne. Ne, ovo me sve čini paranoičnom. 133 00:10:26,071 --> 00:10:27,373 Da li si dobro? 134 00:10:27,398 --> 00:10:29,400 Već izgledaš nekako paranoično. 135 00:10:29,425 --> 00:10:32,228 Da. Da. Ja samo... 136 00:10:33,973 --> 00:10:36,342 Jebi ga. Ne znam. 137 00:10:36,367 --> 00:10:37,735 Pošteno. 138 00:10:43,077 --> 00:10:44,979 Hej... 139 00:10:45,004 --> 00:10:47,440 Moja devojka je prijateljica sa Legs. 140 00:10:48,272 --> 00:10:52,076 Čula sam je kako priča sranja pre neki dan. 141 00:10:52,101 --> 00:10:53,869 Da sam na tvoj mestu, čuvala bih svoja leđa. 142 00:10:53,894 --> 00:10:55,095 Hvala. 143 00:10:59,291 --> 00:11:02,595 Znaš, ne mislim da si kurva ili bilo šta. 144 00:11:21,881 --> 00:11:23,249 Oh! Zali! 145 00:11:23,315 --> 00:11:26,685 Savršeno. Mogu li da pričam s tobom? 146 00:11:26,752 --> 00:11:29,388 -Da, o čemu se radi? -Imaš ljupku devojku. 147 00:11:29,455 --> 00:11:31,390 -Hvala. -Da, Ema je došla da me poseti. 148 00:11:31,457 --> 00:11:33,893 Zabrinuta je koliko si ti pod stresom. 149 00:11:34,760 --> 00:11:37,797 Šta? Ne. Dobro sam. Hvala. 150 00:11:38,497 --> 00:11:39,965 -Da li si sigurna? -Da. 151 00:11:40,032 --> 00:11:41,967 Uobičajena stvar na 12. godini. 152 00:11:42,968 --> 00:11:45,171 Dobro, sigurna sam da več znaš ovo, 153 00:11:45,237 --> 00:11:49,642 ali ti si pametna i sposobna. 154 00:11:49,708 --> 00:11:50,776 Bićeš ti dobro. 155 00:11:51,010 --> 00:11:53,612 Imaš mnogo ljudi u blizini kojima zaista brinu o tebi. 156 00:11:53,679 --> 00:11:55,081 Da. Hvala. 157 00:11:55,147 --> 00:11:56,949 Vidite, moram da idem. Kasnim. 158 00:11:57,016 --> 00:11:58,778 U redu. Moja vrata su uvek otvorena. 159 00:11:58,803 --> 00:12:00,028 Hvala. 160 00:12:08,961 --> 00:12:11,130 U redu, veoma je važno 161 00:12:11,197 --> 00:12:13,365 povezivanje sa naslovom stvarnog-- 162 00:12:13,432 --> 00:12:14,700 Izvinite, kasnim, gdine. 163 00:12:14,767 --> 00:12:15,968 To je u redu. 164 00:12:16,035 --> 00:12:18,003 Samo, da, sedite. 165 00:12:18,070 --> 00:12:20,940 Samo prolazimo kroz strukturu eseja mišljenja, 166 00:12:21,006 --> 00:12:23,242 ali Džejmi te može prevesti kroz ono što si propustila. 167 00:12:23,309 --> 00:12:24,977 - Hvala. - U redu. 168 00:12:26,178 --> 00:12:29,248 - Hej. - Ja... 169 00:12:29,315 --> 00:12:31,884 Čuo sam da radiš prezentacju sutra. 170 00:12:31,951 --> 00:12:35,287 Želiš li možda samo da završimo učenje 171 00:12:35,354 --> 00:12:37,857 i možemo zajedno da vežbamo u fiskulturnoj sali? 172 00:12:37,923 --> 00:12:40,059 Ili ne. Kad sam pod pritiskom, 173 00:12:40,126 --> 00:12:43,095 ne volim da sam u blizini s ljudima. 174 00:12:43,162 --> 00:12:46,966 -Totalno. U redu, ne to... -To bi bilo divno. 175 00:12:47,032 --> 00:12:48,234 Hvala. 176 00:12:56,041 --> 00:12:59,578 Pa, nikad nećemo potpuno razumeti 177 00:12:59,645 --> 00:13:01,881 kako stvaramo naviku 178 00:13:01,947 --> 00:13:04,750 i plašimo se samih sebe. 179 00:13:05,818 --> 00:13:08,787 Ah, dobro je! Stvarno je dobro. 180 00:13:08,854 --> 00:13:11,323 Ipak, govoriš malo brže. 181 00:13:11,390 --> 00:13:14,260 Imaš još najmanje jedan minut do kraja. 182 00:13:14,326 --> 00:13:15,528 Da, tačno. 183 00:13:16,428 --> 00:13:18,664 Ali, ah, primetio sam da ti se lice ozari 184 00:13:18,731 --> 00:13:22,034 kad god pričaš o stvarima u koje veruješ. 185 00:13:22,101 --> 00:13:23,936 To je divan kvalitet. 186 00:13:24,003 --> 00:13:25,171 Stvarno? 187 00:13:27,139 --> 00:13:31,043 I... trebalo bi da gledaš u publiku 188 00:13:31,110 --> 00:13:32,978 zato što su ti oči toliko lepe. 189 00:13:33,045 --> 00:13:36,215 Sranje. Trebalo bi da te plaćam. 190 00:13:36,282 --> 00:13:38,350 Ne moraš da mi plaćaš da gledam u tebe. 191 00:13:38,417 --> 00:13:40,019 Ćuti! 192 00:13:42,855 --> 00:13:45,191 Hvala što si me pozvala na kafu danas. 193 00:13:46,492 --> 00:13:48,027 Da, bez brige. 194 00:13:48,093 --> 00:13:50,095 Vidi, izvini ako je Ema bila nepristojana. 195 00:13:50,162 --> 00:13:55,668 Ona je samo... recimo, nezgodno je vreme. 196 00:13:55,734 --> 00:13:58,337 Ona je bila dobra. Lepo sam se zabavljao. 197 00:13:58,404 --> 00:13:59,939 Tvoji prijatelji su toliko divni. 198 00:14:00,005 --> 00:14:02,841 Da, jesu. Oni su dobra grupa. 199 00:14:02,908 --> 00:14:05,411 I, hej, ti si deo toga. 200 00:14:07,813 --> 00:14:08,881 Takođe, 201 00:14:11,116 --> 00:14:12,251 hvala ti 202 00:14:12,885 --> 00:14:15,588 što mi pomažeš u... u ovom. 203 00:14:15,654 --> 00:14:19,491 Umesto da pretpostaviš da sam dovoljno pametna, ili 204 00:14:19,558 --> 00:14:20,793 da ću biti dobro. 205 00:14:21,460 --> 00:14:23,262 Ja stvarno, stvarno cenim to. 206 00:14:23,329 --> 00:14:24,797 U redu je. 207 00:14:28,133 --> 00:14:30,002 -Uradi to ponovo za mene. - Da. 208 00:14:35,074 --> 00:14:38,577 Dakle, pitamo se zašto 209 00:14:39,211 --> 00:14:42,348 smo mi kao ljudi skloni da izbegavamo ljude? 210 00:15:15,347 --> 00:15:16,749 Zašto si kod kuće? 211 00:15:17,816 --> 00:15:19,885 Maks je došao pešice kući sam. 212 00:15:19,952 --> 00:15:22,154 Skrenuo je na pogrešnu stranu i zalutao je. 213 00:15:22,221 --> 00:15:25,591 Otišao je u nečiju kuću, kucao na vrata, jecajući. 214 00:15:25,658 --> 00:15:29,295 Srećom, taj tip nije bio pedofil i nazvao me je. 215 00:15:29,361 --> 00:15:32,765 Nisam mogla da te dobijem, pa sam morala da napustim posao i dođem po njega sama. 216 00:15:33,432 --> 00:15:34,833 Pa, da li je on večerao? 217 00:15:34,900 --> 00:15:37,202 Znam kako da brinem o svom detetu, Džejmi. 218 00:15:37,745 --> 00:15:39,647 Lagao si me. 219 00:15:39,672 --> 00:15:42,975 Iako sam te zamolila da to ne činiš, stavio si me u nezgodnu poziciju na poslu, 220 00:15:43,000 --> 00:15:46,003 i što je još važnije, doveo si svog brata u opasnost. 221 00:15:46,028 --> 00:15:47,963 Ti više nisi malo dete, zar ne? 222 00:15:47,988 --> 00:15:50,757 -Ne možeš ovako da se buniš. -Nikad nisam mogao da budem dete. 223 00:15:50,782 --> 00:15:52,617 Nisi me slušala, mama. 224 00:15:52,789 --> 00:15:55,491 Nikad mi nije bilo dozvoljeno da izađem. 225 00:15:55,516 --> 00:15:59,754 Morao sam da čuvam Maksa, i nisam imao slobodu. 226 00:15:59,809 --> 00:16:01,077 Ovo je trebalo da bude 227 00:16:01,102 --> 00:16:03,442 početak mog odraslog života a ja ne mogu da radim ništa. 228 00:16:03,467 --> 00:16:05,640 Ti uvek radiš i nikad nisi ovde za mene. 229 00:16:05,665 --> 00:16:08,216 Da li si primetila da sam bio srećniji u poslednje vreme? 230 00:16:08,241 --> 00:16:10,786 Da li si primetila da sam bio tužan ranije? 231 00:16:10,811 --> 00:16:12,046 Da li me ti zezaš? 232 00:16:12,071 --> 00:16:14,252 Da li me ti zezaš? Radim 60 sati nedeljno. 233 00:16:14,277 --> 00:16:15,830 60 sati da platim tvoju... 234 00:16:15,855 --> 00:16:18,674 Film za tvoju kameru, tvoj umetnički pribor, tvoju odeću. 235 00:16:18,699 --> 00:16:21,270 Morala sam da štedim nedeljama da platim tvog knjigovesca. 236 00:16:21,295 --> 00:16:24,132 Uzela sam dodatni posao da bih mogla da ti pomognem u daljem prelasku 237 00:16:24,157 --> 00:16:27,098 na najpozitivniji mogući način i sa zadovoljstvom to radim, u redu? 238 00:16:27,123 --> 00:16:28,325 To je moja odgovornost. 239 00:16:28,350 --> 00:16:31,386 Ali dajem ti odgovornost jer ti verujem. 240 00:16:31,411 --> 00:16:33,547 I verujem da si dovoljno zreo da obaviš to. 241 00:16:33,572 --> 00:16:35,005 I ja sam zahvalan. 242 00:16:36,014 --> 00:16:39,418 Ali, mama, toliko sam usamljen. 243 00:16:39,685 --> 00:16:42,988 Konačno imam prijatelje, i ne mogu da provedem vreme s njima 244 00:16:43,013 --> 00:16:45,882 jer moram da budem kod kuće sa desetogodišnjakom. 245 00:16:47,288 --> 00:16:48,823 Potreban si mu. 246 00:16:50,372 --> 00:16:51,740 Potreban si meni. 247 00:17:06,287 --> 00:17:09,123 Izgleda kao da nisam tu za tebe, ali jesam. 248 00:17:10,915 --> 00:17:12,884 Ako nisam znala da nisi bio dobro, 249 00:17:12,909 --> 00:17:14,844 to je zato što ti to jako dobro skrivaš. 250 00:17:16,682 --> 00:17:18,617 Moraš da pričaš sa mnom. 251 00:17:23,596 --> 00:17:26,765 Dobro. Šta, šta da radimo? Kako da popravimo ovo? 252 00:17:27,558 --> 00:17:28,759 Ne znam. 253 00:17:31,361 --> 00:17:34,063 Dobro. Dobro. 254 00:17:35,719 --> 00:17:37,688 Dobro... 255 00:17:39,616 --> 00:17:42,719 Kako bi bilo da mi kažeš koji, koji su tvoji planovi, 256 00:17:42,744 --> 00:17:45,013 a ja ću ti reći kakav je moj raspored na poslu, 257 00:17:45,038 --> 00:17:46,939 i da vidimo šta možemo da smislimo? 258 00:17:49,954 --> 00:17:51,360 Dobro. 259 00:17:52,451 --> 00:17:53,594 Hvala ti. 260 00:17:56,497 --> 00:17:59,399 Mama, volim te. Izvini. 261 00:18:00,021 --> 00:18:01,656 Volim i ja tebe, u redu? 262 00:18:01,681 --> 00:18:04,050 I izvini. U redu? 263 00:18:22,306 --> 00:18:23,974 Gde si bila? 264 00:18:23,999 --> 00:18:26,401 - Poslala sam ti poruku. Učila sam. - Sigirno. 265 00:18:26,426 --> 00:18:29,162 Mislio sam da si s Emom, ili Ešom i Bensonom. 266 00:18:29,187 --> 00:18:31,356 Ema je svratila, ni ona nije znala gde si. 267 00:18:33,512 --> 00:18:35,981 Izvini. Bila sam s novim drugom koji se zove Džejmi. 268 00:18:37,382 --> 00:18:39,117 Ostavila si me da bi učila sa Džejmijem. 269 00:18:39,184 --> 00:18:41,286 A ti si razgovarala sa gđicom Dejvis iza mojih leđa. 270 00:18:41,353 --> 00:18:42,955 Školski savetnik? 271 00:18:43,555 --> 00:18:45,390 Ja samo želim da idem u krevet. 272 00:18:45,457 --> 00:18:46,592 Umorna sam. 273 00:18:46,825 --> 00:18:49,862 To nije velika stvar. Izvinite što vas nisam obavestila. 274 00:18:50,221 --> 00:18:51,589 Moram da idem. 275 00:18:52,990 --> 00:18:55,026 Da. To je verovatno najbolje. 276 00:18:56,822 --> 00:18:59,358 Ovo nekomunikativno ponašanje nije u redu. 277 00:19:01,186 --> 00:19:04,156 Ne želim da te prisiljavam jer znam da si umorna, 278 00:19:04,181 --> 00:19:06,417 ali pričaćemo kasnije o ovom. 279 00:21:41,974 --> 00:21:44,476 Izvini što sam se izgubio. 280 00:21:44,983 --> 00:21:47,185 -I napravio ti problem. -Hej, ne, ne, ne. 281 00:21:47,210 --> 00:21:48,778 Ja sam kriv, u redu? 282 00:21:48,803 --> 00:21:50,872 Nije trebalo da tražim da radiš to. 283 00:21:51,855 --> 00:21:55,459 Moram da se spremim sada. Videćemo se za doručkom. 284 00:21:56,523 --> 00:21:57,757 Dobro. 285 00:22:18,195 --> 00:22:20,864 -Em. -Ne reci ništa. 286 00:22:20,889 --> 00:22:22,557 Znam da prolaziš kroz težak period 287 00:22:22,582 --> 00:22:24,985 a je nisam dobro slušala. 288 00:22:25,010 --> 00:22:27,846 Izvini što sam išla kod gđice Dejvis. 289 00:22:29,352 --> 00:22:33,256 Možeš li da pokušaš da budeš otvorenija sa mnom? 290 00:22:38,190 --> 00:22:40,325 Da. Pokušaću 291 00:22:41,259 --> 00:22:42,527 I ja se izvinjavam, takođe. 292 00:22:45,574 --> 00:22:47,910 Uradićeš to sjajno. 293 00:22:49,521 --> 00:22:50,700 U redu? 294 00:22:50,897 --> 00:22:52,310 Videćemo se unutra. 295 00:23:06,012 --> 00:23:08,614 Pozdravimo Zali Korbel, učenicu 12.te godine 296 00:23:08,639 --> 00:23:11,008 na pozornici da predstavi svoj esej iz psihologije. 297 00:23:11,033 --> 00:23:14,069 - Da! Napred, Zali! - Da, Zali! 298 00:23:15,454 --> 00:23:17,990 Napred, Zali. Rasturi. 299 00:23:18,015 --> 00:23:20,417 Hajde, Zali. Da! 300 00:23:25,140 --> 00:23:27,409 - Dobro jutro, svima. - Dobro jutro. 301 00:23:30,278 --> 00:23:33,381 Napisala sam esej o složenom pitanju 302 00:23:33,406 --> 00:23:36,042 zašto mi kao ljudi 303 00:23:36,992 --> 00:23:38,560 biramo da odbijamo ljude. 304 00:23:45,948 --> 00:23:48,384 Dobila sam 100% za moj esej, 305 00:23:48,409 --> 00:23:51,679 zbog čega vam ga predstavljam danas. 306 00:23:57,999 --> 00:24:00,602 - Ljudski mozak... - Mozak, mozak... 307 00:24:02,576 --> 00:24:03,844 Izvinite. 308 00:24:05,934 --> 00:24:08,050 Ljudski mozak... 309 00:24:09,772 --> 00:24:11,474 postavlja pitanje... 310 00:24:12,743 --> 00:24:14,579 Zašto... 311 00:24:25,232 --> 00:24:26,633 Oh, moj bože! 312 00:24:26,658 --> 00:24:28,360 - Sranje! - Zali? 313 00:24:28,385 --> 00:24:30,988 Zali, možeš li da nas čuješ? - Zovite pomoć. 314 00:24:43,293 --> 00:24:45,293 Preveo Mita22979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.