Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,916
Da!
2
00:01:28,788 --> 00:01:31,324
Dobro jutro, dragi moj.
3
00:01:33,726 --> 00:01:35,161
-Zdravo!
-Zdravo.
4
00:01:40,033 --> 00:01:42,669
Moram da radim do kasno večeras,
5
00:01:42,735 --> 00:01:45,305
da li je u redu da dovedeš Maksa
i daš mu večeru i središ ga?
6
00:01:45,371 --> 00:01:47,540
Ah, ne. U stvari, pozvan sam
7
00:01:47,607 --> 00:01:49,709
da idem da učim sa Zali
i nekim njenim prijateljima.
8
00:01:49,776 --> 00:01:51,644
U redu, možeš li da uradiš to
neko drugo veče?
9
00:01:51,711 --> 00:01:53,480
Ne, jer bi onda svi morali da
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,982
menjaju svoje planove zbog mene.
11
00:01:56,049 --> 00:01:59,018
-Pa, ja ne mogu da napustim posao.
-A ja bih zaista voleo da izađem.
12
00:01:59,719 --> 00:02:01,888
Mogu da dođem sam kući.
13
00:02:01,955 --> 00:02:04,190
- To je lako. Znam put.
- Ne.
14
00:02:04,257 --> 00:02:06,459
-Ne dopada mi se to.
-Zašto ne?
15
00:02:06,526 --> 00:02:07,727
On bi mogao da uradi to. Lako.
16
00:02:07,794 --> 00:02:11,164
Džejmi, Maks, ne. Ne. U redu?
17
00:02:11,231 --> 00:02:13,800
Žao mi je ali trebalo je da kažeš ranije.
18
00:02:15,935 --> 00:02:18,538
Hej! Pazi kako se ponašaš.
19
00:02:19,138 --> 00:02:20,273
Napiši ime.
20
00:02:37,323 --> 00:02:40,560
Gde je mama? Rekla je da će
biti kod kuće sinoć.
21
00:02:41,160 --> 00:02:43,630
Video sam ocene na tvom
poslednjem zadatku.
22
00:02:44,864 --> 00:02:46,065
O čemu se radi, Zal?
23
00:02:47,400 --> 00:02:49,335
Ne znam.
Mislim da sam uradla dobro.
24
00:02:49,402 --> 00:02:51,170
I sama sam bila iznenađena ocenom.
25
00:02:51,237 --> 00:02:54,474
Da li si pričala s gdinom Eliotom?
Pitaj ga zašto ti je dao tako nisku ocenu.
26
00:02:54,541 --> 00:02:56,175
Možda može ponovo da pregleda.
27
00:02:56,242 --> 00:02:58,111
Tata, to je samo B, u redu je.
28
00:03:00,513 --> 00:03:02,482
Da li si zaboravila naš dogovor?
29
00:03:03,127 --> 00:03:04,259
Ne.
30
00:03:04,657 --> 00:03:07,427
Da li je zbog Eme? Da li je zbog nekog
od tvojih prijatelja?
31
00:03:07,452 --> 00:03:09,254
Znam da oni ne rade toliko vredno
32
00:03:09,279 --> 00:03:11,314
u postizanju svojih ciljeva kao ti.
33
00:03:11,691 --> 00:03:13,826
-Da li te oni odvraćaju od učenja?
-Ne, tata.
34
00:03:13,893 --> 00:03:15,461
Imala sam jaku glavobolju tog dana.
35
00:03:15,528 --> 00:03:18,498
-Da li treba da ideš kod doktora?
-Ne. Tata, dobro sam!
36
00:03:18,565 --> 00:03:21,267
Da se nisi usudila da povisiš glas na mene.
37
00:03:21,334 --> 00:03:24,470
Imali smo dogovor. Odlične ocene
ili te prebacujemo u drugu školu.
38
00:03:24,537 --> 00:03:27,006
Ne teraj me da zažalim što sam
ti dao drugu priliku.
39
00:03:27,073 --> 00:03:29,208
Ovo nije godina za zezanje.
40
00:03:30,410 --> 00:03:32,211
Da li sam bio jasan?
41
00:03:34,581 --> 00:03:37,183
Da li sam bio jasan?
42
00:03:40,353 --> 00:03:43,856
Jebi ga. Jebi ga!
43
00:04:37,910 --> 00:04:39,912
Džejmi...
44
00:04:39,979 --> 00:04:42,815
Treba da izađeš s tvojim prijateljima
večeras.
45
00:04:42,882 --> 00:04:44,083
Želim da se zabaviš.
46
00:04:44,150 --> 00:04:46,386
Ne mogu. Mama će me ubiti.
47
00:04:46,452 --> 00:04:50,723
U redu je. Znam put i to je mačji kašalj.
48
00:04:51,357 --> 00:04:52,425
-Da li si siguran?
-Da.
49
00:04:52,492 --> 00:04:55,094
Tako ću pokazati mami svoju nezavisnost.
50
00:04:55,962 --> 00:04:57,730
Dobro, da li imaš svoje ključeve?
51
00:04:57,797 --> 00:04:59,532
I znaćeš da spremiš sebi sendvič?
52
00:04:59,599 --> 00:05:01,801
-Da.
-Videćemo se kasnije večeras, onda?
53
00:05:01,868 --> 00:05:03,136
Ako imaš sreće.
54
00:05:04,027 --> 00:05:07,864
Stojim ovde obučen u ovaj bajni kostim,
55
00:05:07,889 --> 00:05:10,825
glumim iz sveg srca i duše
56
00:05:10,850 --> 00:05:12,785
a ovaj kreten baca piće na mene.
57
00:05:16,482 --> 00:05:19,485
Kasniš.
- Da, znam. Izvini.
58
00:05:21,187 --> 00:05:23,456
-Poslala sam ti poruku. Šta nije u redu?
-Ništa.
59
00:05:23,523 --> 00:05:25,658
Šta, da li živimo u 1840.toj godini?
60
00:05:25,725 --> 00:05:27,925
To bi bio najbolji nastup
u njegovom životu,
61
00:05:27,950 --> 00:05:30,296
ali on nije mogao da podnese moj
neverovatni talenat.
62
00:05:30,363 --> 00:05:32,298
- Propovedaj.
- Ja to radim, svakog dana.
63
00:05:33,866 --> 00:05:36,636
Džejmi! Deco, ovo je Džejmi.
64
00:05:36,703 --> 00:05:39,005
Oni pohađaju dodatne časove
engleskog kao ja.
65
00:05:39,072 --> 00:05:43,009
Hajde. Sedi. Benson,
sreo si se s njim pre neki dan.
66
00:05:43,076 --> 00:05:46,112
Ja sam , takođe, pozvala Džejmija
na našu studijsku grupu večeras.
67
00:05:46,179 --> 00:05:47,346
Da li se sve u redu?
68
00:05:47,413 --> 00:05:50,516
Naravno. Šta si mislio da smo mi?
Elitističke svinje?
69
00:05:50,583 --> 00:05:52,752
Šta je sa inkluzijom, Zali.
70
00:05:52,819 --> 00:05:54,987
Inkluzija i deljenje domaćih zadataka.
71
00:05:56,789 --> 00:05:58,257
Kafa za moje prijatelje.
72
00:05:58,324 --> 00:05:59,392
Hvala.
73
00:05:59,459 --> 00:06:02,161
Elitističke svinje...
74
00:06:25,451 --> 00:06:27,820
Nisi mi rekla da Džejmi dolazi danas.
75
00:06:27,887 --> 00:06:29,388
Zašto? Da li je trebalo?
76
00:06:29,922 --> 00:06:32,625
Ne znam. Čudno je da nisi
spomenula to.
77
00:06:32,692 --> 00:06:34,761
Dobro, ali svima se dopao.
78
00:06:34,827 --> 00:06:36,963
Naravno, ali moglo je biti nezgodno.
79
00:06:38,698 --> 00:06:41,901
Šta je stvarno problem?
Obično voliš da upoznaješ nove ljude.
80
00:06:41,968 --> 00:06:43,936
-Šta se dešava?
-Ne znam.
81
00:06:44,003 --> 00:06:48,040
Mislim, u poslednje vreme osećam
da ne pričaš mnogo sa mnom.
82
00:06:48,107 --> 00:06:50,109
Osećam kao da sam ti teret.
83
00:06:50,176 --> 00:06:53,513
Ne. Ti nisi teret. U redu?
84
00:06:53,579 --> 00:06:55,348
Samo mi je teško trenutno.
85
00:06:55,414 --> 00:06:57,787
Pritisak u školi i kod kuće.
86
00:06:58,078 --> 00:06:59,412
Izluđuje me.
87
00:06:59,437 --> 00:07:01,873
Ne osećaš se toliko očajno, zar ne?
88
00:07:01,898 --> 00:07:03,567
-Kao da ćeš da...?
-Ne.
89
00:07:03,896 --> 00:07:07,266
-Ne, neću. Dobro sam.
-Mogu da ti pomognem. Ti to znaš?
90
00:07:07,505 --> 00:07:10,942
Hajde, kučke. Imamo čas da se
pretvaramo da nas zanima.
91
00:07:16,269 --> 00:07:18,237
Znam. Dobro? Dođi ovamo.
92
00:07:20,473 --> 00:07:23,576
Možda posle studijske grupe
ostaneš kod tvojih večeras?
93
00:07:23,643 --> 00:07:25,178
Dobro.
94
00:07:56,709 --> 00:07:58,811
Ah, Zali?
Dođi ovamo, molim te.
95
00:07:59,897 --> 00:08:00,998
Da?
96
00:08:01,186 --> 00:08:04,642
Sećaš se da sam te zamolio da napraviš
prezentaciju za Školsko veće?
97
00:08:04,667 --> 00:08:05,907
Da. Rekli ste sledeće nedelje?
98
00:08:05,932 --> 00:08:08,462
Da, sutrašnja skupština je bolja.
Možeš li da uradiš to?
99
00:08:08,518 --> 00:08:10,219
-Sutra?
-Da.
100
00:08:10,348 --> 00:08:13,284
Ah, više bih volela kad bi to
bilo sledeće nedelje.
101
00:08:13,309 --> 00:08:16,479
Želim da imam vremena da se pripremim.
102
00:08:16,714 --> 00:08:19,016
Kakva priprema? Ti si već uradila posao.
103
00:08:19,041 --> 00:08:20,776
To je samo prezentacija sada.
104
00:08:20,801 --> 00:08:23,004
Da, ali ja imam dalja otkrića.
105
00:08:23,748 --> 00:08:27,319
Zali, više si nego sposobna
da predstaviš to sutra.
106
00:08:27,344 --> 00:08:29,313
Budi ovde u 8:30.
107
00:08:29,389 --> 00:08:31,124
U redu.
108
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Zar to nije dobra stvar, ipak?
109
00:08:38,794 --> 00:08:41,430
Mislim, da, jeste, ali želela sam još
malo da radim na tom.
110
00:08:42,188 --> 00:08:44,357
Bićeš dobro.
111
00:08:45,358 --> 00:08:48,160
Hej! Gde ideš?
112
00:08:48,895 --> 00:08:50,162
Klozet.
113
00:08:58,437 --> 00:08:59,572
Drama.
114
00:09:07,947 --> 00:09:11,576
Jebi ga! Jebi ga! Jebi ga!
Jebi ga! Jebi ga!
115
00:09:11,601 --> 00:09:14,576
Da, i Liam mi jedva dozvoljava
da pričam s njim telefonom.
116
00:09:15,109 --> 00:09:17,878
Kao da mu nisam bio otac
poslednjih pet godina.
117
00:09:18,523 --> 00:09:21,592
To je toliko grozno.
Žao mi je.
118
00:09:25,900 --> 00:09:27,869
Zdravo. Izvinite što vas prekidam,
gđic Dejvis,
119
00:09:27,894 --> 00:09:30,196
nadala sam se da mogu
da razgovaram s vama?
120
00:09:30,368 --> 00:09:31,469
Da, naravno.
121
00:09:31,494 --> 00:09:33,362
Da. Videćemo se kasnije.
122
00:09:33,387 --> 00:09:36,490
Radi se o mojoj devojci, Zali.
123
00:09:36,515 --> 00:09:41,253
Ima prezentaciju na skupštini i
paranoična je zbog toga.
124
00:09:41,766 --> 00:09:42,897
Dobro.
125
00:09:43,204 --> 00:09:45,284
Jebi ga! Jebi ga!
126
00:09:46,152 --> 00:09:50,022
I ona samo ponekad uđe u mračno stanje, i
127
00:09:50,089 --> 00:09:51,390
ne želim da ona bude tamo
128
00:09:51,457 --> 00:09:53,726
pre no što uradi nešto
zbog čega će žaliti...
129
00:09:53,793 --> 00:09:54,927
Ona je malo stresna?
130
00:09:55,695 --> 00:09:56,696
Jebi ga!
131
00:10:19,219 --> 00:10:21,021
Zdravo. Da li želiš nešto?
132
00:10:21,856 --> 00:10:25,794
Ne. Ne, ovo me sve čini paranoičnom.
133
00:10:26,071 --> 00:10:27,373
Da li si dobro?
134
00:10:27,398 --> 00:10:29,400
Već izgledaš nekako paranoično.
135
00:10:29,425 --> 00:10:32,228
Da. Da. Ja samo...
136
00:10:33,973 --> 00:10:36,342
Jebi ga. Ne znam.
137
00:10:36,367 --> 00:10:37,735
Pošteno.
138
00:10:43,077 --> 00:10:44,979
Hej...
139
00:10:45,004 --> 00:10:47,440
Moja devojka je prijateljica sa Legs.
140
00:10:48,272 --> 00:10:52,076
Čula sam je kako priča sranja pre neki dan.
141
00:10:52,101 --> 00:10:53,869
Da sam na tvoj mestu,
čuvala bih svoja leđa.
142
00:10:53,894 --> 00:10:55,095
Hvala.
143
00:10:59,291 --> 00:11:02,595
Znaš, ne mislim da si kurva ili bilo šta.
144
00:11:21,881 --> 00:11:23,249
Oh! Zali!
145
00:11:23,315 --> 00:11:26,685
Savršeno. Mogu li da pričam s tobom?
146
00:11:26,752 --> 00:11:29,388
-Da, o čemu se radi?
-Imaš ljupku devojku.
147
00:11:29,455 --> 00:11:31,390
-Hvala.
-Da, Ema je došla da me poseti.
148
00:11:31,457 --> 00:11:33,893
Zabrinuta je koliko si ti pod stresom.
149
00:11:34,760 --> 00:11:37,797
Šta? Ne. Dobro sam. Hvala.
150
00:11:38,497 --> 00:11:39,965
-Da li si sigurna?
-Da.
151
00:11:40,032 --> 00:11:41,967
Uobičajena stvar na 12. godini.
152
00:11:42,968 --> 00:11:45,171
Dobro, sigurna sam da več znaš ovo,
153
00:11:45,237 --> 00:11:49,642
ali ti si pametna i sposobna.
154
00:11:49,708 --> 00:11:50,776
Bićeš ti dobro.
155
00:11:51,010 --> 00:11:53,612
Imaš mnogo ljudi u blizini kojima
zaista brinu o tebi.
156
00:11:53,679 --> 00:11:55,081
Da. Hvala.
157
00:11:55,147 --> 00:11:56,949
Vidite, moram da idem. Kasnim.
158
00:11:57,016 --> 00:11:58,778
U redu. Moja vrata su uvek otvorena.
159
00:11:58,803 --> 00:12:00,028
Hvala.
160
00:12:08,961 --> 00:12:11,130
U redu,
veoma je važno
161
00:12:11,197 --> 00:12:13,365
povezivanje sa naslovom stvarnog--
162
00:12:13,432 --> 00:12:14,700
Izvinite, kasnim, gdine.
163
00:12:14,767 --> 00:12:15,968
To je u redu.
164
00:12:16,035 --> 00:12:18,003
Samo, da, sedite.
165
00:12:18,070 --> 00:12:20,940
Samo prolazimo kroz strukturu
eseja mišljenja,
166
00:12:21,006 --> 00:12:23,242
ali Džejmi te može prevesti
kroz ono što si propustila.
167
00:12:23,309 --> 00:12:24,977
- Hvala.
- U redu.
168
00:12:26,178 --> 00:12:29,248
- Hej.
- Ja...
169
00:12:29,315 --> 00:12:31,884
Čuo sam da radiš prezentacju sutra.
170
00:12:31,951 --> 00:12:35,287
Želiš li možda samo da završimo učenje
171
00:12:35,354 --> 00:12:37,857
i možemo zajedno da vežbamo
u fiskulturnoj sali?
172
00:12:37,923 --> 00:12:40,059
Ili ne. Kad sam pod pritiskom,
173
00:12:40,126 --> 00:12:43,095
ne volim da sam u blizini s ljudima.
174
00:12:43,162 --> 00:12:46,966
-Totalno. U redu, ne to...
-To bi bilo divno.
175
00:12:47,032 --> 00:12:48,234
Hvala.
176
00:12:56,041 --> 00:12:59,578
Pa, nikad nećemo potpuno razumeti
177
00:12:59,645 --> 00:13:01,881
kako stvaramo naviku
178
00:13:01,947 --> 00:13:04,750
i plašimo se samih sebe.
179
00:13:05,818 --> 00:13:08,787
Ah, dobro je! Stvarno je dobro.
180
00:13:08,854 --> 00:13:11,323
Ipak, govoriš malo brže.
181
00:13:11,390 --> 00:13:14,260
Imaš još najmanje jedan minut do kraja.
182
00:13:14,326 --> 00:13:15,528
Da, tačno.
183
00:13:16,428 --> 00:13:18,664
Ali, ah, primetio sam da ti se
lice ozari
184
00:13:18,731 --> 00:13:22,034
kad god pričaš o stvarima u koje veruješ.
185
00:13:22,101 --> 00:13:23,936
To je divan kvalitet.
186
00:13:24,003 --> 00:13:25,171
Stvarno?
187
00:13:27,139 --> 00:13:31,043
I... trebalo bi da gledaš u publiku
188
00:13:31,110 --> 00:13:32,978
zato što su ti oči toliko lepe.
189
00:13:33,045 --> 00:13:36,215
Sranje. Trebalo bi da te plaćam.
190
00:13:36,282 --> 00:13:38,350
Ne moraš da mi plaćaš da gledam u tebe.
191
00:13:38,417 --> 00:13:40,019
Ćuti!
192
00:13:42,855 --> 00:13:45,191
Hvala što si me pozvala na kafu danas.
193
00:13:46,492 --> 00:13:48,027
Da, bez brige.
194
00:13:48,093 --> 00:13:50,095
Vidi, izvini ako je Ema bila nepristojana.
195
00:13:50,162 --> 00:13:55,668
Ona je samo... recimo,
nezgodno je vreme.
196
00:13:55,734 --> 00:13:58,337
Ona je bila dobra.
Lepo sam se zabavljao.
197
00:13:58,404 --> 00:13:59,939
Tvoji prijatelji su toliko divni.
198
00:14:00,005 --> 00:14:02,841
Da, jesu.
Oni su dobra grupa.
199
00:14:02,908 --> 00:14:05,411
I, hej, ti si deo toga.
200
00:14:07,813 --> 00:14:08,881
Takođe,
201
00:14:11,116 --> 00:14:12,251
hvala ti
202
00:14:12,885 --> 00:14:15,588
što mi pomažeš u... u ovom.
203
00:14:15,654 --> 00:14:19,491
Umesto da pretpostaviš da sam
dovoljno pametna, ili
204
00:14:19,558 --> 00:14:20,793
da ću biti dobro.
205
00:14:21,460 --> 00:14:23,262
Ja stvarno, stvarno cenim to.
206
00:14:23,329 --> 00:14:24,797
U redu je.
207
00:14:28,133 --> 00:14:30,002
-Uradi to ponovo za mene.
- Da.
208
00:14:35,074 --> 00:14:38,577
Dakle, pitamo se zašto
209
00:14:39,211 --> 00:14:42,348
smo mi kao ljudi skloni
da izbegavamo ljude?
210
00:15:15,347 --> 00:15:16,749
Zašto si kod kuće?
211
00:15:17,816 --> 00:15:19,885
Maks je došao pešice kući sam.
212
00:15:19,952 --> 00:15:22,154
Skrenuo je na pogrešnu stranu
i zalutao je.
213
00:15:22,221 --> 00:15:25,591
Otišao je u nečiju kuću, kucao na vrata,
jecajući.
214
00:15:25,658 --> 00:15:29,295
Srećom, taj tip nije bio pedofil
i nazvao me je.
215
00:15:29,361 --> 00:15:32,765
Nisam mogla da te dobijem, pa sam morala
da napustim posao i dođem po njega sama.
216
00:15:33,432 --> 00:15:34,833
Pa, da li je on večerao?
217
00:15:34,900 --> 00:15:37,202
Znam kako da brinem o svom detetu, Džejmi.
218
00:15:37,745 --> 00:15:39,647
Lagao si me.
219
00:15:39,672 --> 00:15:42,975
Iako sam te zamolila da to ne činiš,
stavio si me u nezgodnu poziciju na poslu,
220
00:15:43,000 --> 00:15:46,003
i što je još važnije,
doveo si svog brata u opasnost.
221
00:15:46,028 --> 00:15:47,963
Ti više nisi malo dete, zar ne?
222
00:15:47,988 --> 00:15:50,757
-Ne možeš ovako da se buniš.
-Nikad nisam mogao da budem dete.
223
00:15:50,782 --> 00:15:52,617
Nisi me slušala, mama.
224
00:15:52,789 --> 00:15:55,491
Nikad mi nije bilo dozvoljeno da izađem.
225
00:15:55,516 --> 00:15:59,754
Morao sam da čuvam Maksa,
i nisam imao slobodu.
226
00:15:59,809 --> 00:16:01,077
Ovo je trebalo da bude
227
00:16:01,102 --> 00:16:03,442
početak mog odraslog života
a ja ne mogu da radim ništa.
228
00:16:03,467 --> 00:16:05,640
Ti uvek radiš i nikad nisi ovde za mene.
229
00:16:05,665 --> 00:16:08,216
Da li si primetila da sam bio srećniji
u poslednje vreme?
230
00:16:08,241 --> 00:16:10,786
Da li si primetila da sam bio tužan ranije?
231
00:16:10,811 --> 00:16:12,046
Da li me ti zezaš?
232
00:16:12,071 --> 00:16:14,252
Da li me ti zezaš?
Radim 60 sati nedeljno.
233
00:16:14,277 --> 00:16:15,830
60 sati da platim tvoju...
234
00:16:15,855 --> 00:16:18,674
Film za tvoju kameru, tvoj umetnički
pribor, tvoju odeću.
235
00:16:18,699 --> 00:16:21,270
Morala sam da štedim nedeljama
da platim tvog knjigovesca.
236
00:16:21,295 --> 00:16:24,132
Uzela sam dodatni posao da bih mogla
da ti pomognem u daljem prelasku
237
00:16:24,157 --> 00:16:27,098
na najpozitivniji mogući način i sa
zadovoljstvom to radim, u redu?
238
00:16:27,123 --> 00:16:28,325
To je moja odgovornost.
239
00:16:28,350 --> 00:16:31,386
Ali dajem ti odgovornost jer ti verujem.
240
00:16:31,411 --> 00:16:33,547
I verujem da si dovoljno zreo da obaviš to.
241
00:16:33,572 --> 00:16:35,005
I ja sam zahvalan.
242
00:16:36,014 --> 00:16:39,418
Ali, mama, toliko sam usamljen.
243
00:16:39,685 --> 00:16:42,988
Konačno imam prijatelje, i ne mogu
da provedem vreme s njima
244
00:16:43,013 --> 00:16:45,882
jer moram da budem kod kuće
sa desetogodišnjakom.
245
00:16:47,288 --> 00:16:48,823
Potreban si mu.
246
00:16:50,372 --> 00:16:51,740
Potreban si meni.
247
00:17:06,287 --> 00:17:09,123
Izgleda kao da nisam tu za tebe, ali jesam.
248
00:17:10,915 --> 00:17:12,884
Ako nisam znala da nisi bio dobro,
249
00:17:12,909 --> 00:17:14,844
to je zato što ti to jako dobro skrivaš.
250
00:17:16,682 --> 00:17:18,617
Moraš da pričaš sa mnom.
251
00:17:23,596 --> 00:17:26,765
Dobro. Šta, šta da radimo?
Kako da popravimo ovo?
252
00:17:27,558 --> 00:17:28,759
Ne znam.
253
00:17:31,361 --> 00:17:34,063
Dobro. Dobro.
254
00:17:35,719 --> 00:17:37,688
Dobro...
255
00:17:39,616 --> 00:17:42,719
Kako bi bilo da mi kažeš koji,
koji su tvoji planovi,
256
00:17:42,744 --> 00:17:45,013
a ja ću ti reći kakav je moj
raspored na poslu,
257
00:17:45,038 --> 00:17:46,939
i da vidimo šta možemo da smislimo?
258
00:17:49,954 --> 00:17:51,360
Dobro.
259
00:17:52,451 --> 00:17:53,594
Hvala ti.
260
00:17:56,497 --> 00:17:59,399
Mama, volim te. Izvini.
261
00:18:00,021 --> 00:18:01,656
Volim i ja tebe, u redu?
262
00:18:01,681 --> 00:18:04,050
I izvini. U redu?
263
00:18:22,306 --> 00:18:23,974
Gde si bila?
264
00:18:23,999 --> 00:18:26,401
- Poslala sam ti poruku. Učila sam.
- Sigirno.
265
00:18:26,426 --> 00:18:29,162
Mislio sam da si s Emom,
ili Ešom i Bensonom.
266
00:18:29,187 --> 00:18:31,356
Ema je svratila, ni ona nije znala gde si.
267
00:18:33,512 --> 00:18:35,981
Izvini. Bila sam s novim drugom
koji se zove Džejmi.
268
00:18:37,382 --> 00:18:39,117
Ostavila si me da bi učila sa Džejmijem.
269
00:18:39,184 --> 00:18:41,286
A ti si razgovarala sa gđicom Dejvis
iza mojih leđa.
270
00:18:41,353 --> 00:18:42,955
Školski savetnik?
271
00:18:43,555 --> 00:18:45,390
Ja samo želim da idem u krevet.
272
00:18:45,457 --> 00:18:46,592
Umorna sam.
273
00:18:46,825 --> 00:18:49,862
To nije velika stvar. Izvinite što
vas nisam obavestila.
274
00:18:50,221 --> 00:18:51,589
Moram da idem.
275
00:18:52,990 --> 00:18:55,026
Da. To je verovatno najbolje.
276
00:18:56,822 --> 00:18:59,358
Ovo nekomunikativno ponašanje nije u redu.
277
00:19:01,186 --> 00:19:04,156
Ne želim da te prisiljavam
jer znam da si umorna,
278
00:19:04,181 --> 00:19:06,417
ali pričaćemo kasnije o ovom.
279
00:21:41,974 --> 00:21:44,476
Izvini što sam se izgubio.
280
00:21:44,983 --> 00:21:47,185
-I napravio ti problem.
-Hej, ne, ne, ne.
281
00:21:47,210 --> 00:21:48,778
Ja sam kriv, u redu?
282
00:21:48,803 --> 00:21:50,872
Nije trebalo da tražim da radiš to.
283
00:21:51,855 --> 00:21:55,459
Moram da se spremim sada.
Videćemo se za doručkom.
284
00:21:56,523 --> 00:21:57,757
Dobro.
285
00:22:18,195 --> 00:22:20,864
-Em.
-Ne reci ništa.
286
00:22:20,889 --> 00:22:22,557
Znam da prolaziš kroz težak period
287
00:22:22,582 --> 00:22:24,985
a je nisam dobro slušala.
288
00:22:25,010 --> 00:22:27,846
Izvini što sam išla kod gđice Dejvis.
289
00:22:29,352 --> 00:22:33,256
Možeš li da pokušaš da budeš
otvorenija sa mnom?
290
00:22:38,190 --> 00:22:40,325
Da. Pokušaću
291
00:22:41,259 --> 00:22:42,527
I ja se izvinjavam, takođe.
292
00:22:45,574 --> 00:22:47,910
Uradićeš to sjajno.
293
00:22:49,521 --> 00:22:50,700
U redu?
294
00:22:50,897 --> 00:22:52,310
Videćemo se unutra.
295
00:23:06,012 --> 00:23:08,614
Pozdravimo Zali Korbel,
učenicu 12.te godine
296
00:23:08,639 --> 00:23:11,008
na pozornici da predstavi
svoj esej iz psihologije.
297
00:23:11,033 --> 00:23:14,069
- Da! Napred, Zali!
- Da, Zali!
298
00:23:15,454 --> 00:23:17,990
Napred, Zali. Rasturi.
299
00:23:18,015 --> 00:23:20,417
Hajde, Zali. Da!
300
00:23:25,140 --> 00:23:27,409
- Dobro jutro, svima.
- Dobro jutro.
301
00:23:30,278 --> 00:23:33,381
Napisala sam esej o složenom pitanju
302
00:23:33,406 --> 00:23:36,042
zašto mi kao ljudi
303
00:23:36,992 --> 00:23:38,560
biramo da odbijamo ljude.
304
00:23:45,948 --> 00:23:48,384
Dobila sam 100% za moj esej,
305
00:23:48,409 --> 00:23:51,679
zbog čega vam ga predstavljam danas.
306
00:23:57,999 --> 00:24:00,602
- Ljudski mozak...
- Mozak, mozak...
307
00:24:02,576 --> 00:24:03,844
Izvinite.
308
00:24:05,934 --> 00:24:08,050
Ljudski mozak...
309
00:24:09,772 --> 00:24:11,474
postavlja pitanje...
310
00:24:12,743 --> 00:24:14,579
Zašto...
311
00:24:25,232 --> 00:24:26,633
Oh, moj bože!
312
00:24:26,658 --> 00:24:28,360
- Sranje!
- Zali?
313
00:24:28,385 --> 00:24:30,988
Zali, možeš li da nas čuješ?
- Zovite pomoć.
314
00:24:43,293 --> 00:24:45,293
Preveo Mita22979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.