Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,870
{\an2}Once again, I'm most grateful you
{\an2}have given me your precious time
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,210
{\an2}so that I may explain a little more
{\an2}about my profession
3
00:00:16,290 --> 00:00:18,210
{\an2}and how it may interest
{\an2}the ladies of your group.
4
00:00:18,590 --> 00:00:19,900
{\an2}It is not a group.
5
00:00:20,010 --> 00:00:25,080
{\an2}Miss Scarlett Group is a noun
{\an2}that conveys neither the purpose
6
00:00:25,190 --> 00:00:27,660
{\an2}nor the quality of our membership.
7
00:00:28,170 --> 00:00:31,950
{\an2}We are a cultural society,
{\an2}the Bloomsbury Ladies.
8
00:00:32,110 --> 00:00:34,760
{\an2}Cultural Society Julie
{\an2}notices Parker.
9
00:00:35,490 --> 00:00:39,650
{\an2}As I was saying, I would like
{\an2}to give a lecture to your cultural society,
10
00:00:39,910 --> 00:00:42,380
{\an2}revealing the fascinating world
{\an2}of the private detective.
11
00:00:42,810 --> 00:00:45,260
{\an2}Brought to life with stories
{\an2}from my own casebook.
12
00:00:48,180 --> 00:00:50,000
{\an2}My intention is to inspire your ladies.
13
00:00:50,450 --> 00:00:51,590
{\an2}I don't wish to sound boastful,
14
00:00:51,670 --> 00:00:53,760
{\an2}but I am the only female detective in London
15
00:00:53,890 --> 00:00:56,590
{\an2}which is no doubt the reason
{\an2}for the caliber of your clients.
16
00:00:57,230 --> 00:00:58,420
{\an2}The calibre of my clients.
17
00:00:58,610 --> 00:01:02,050
{\an2}It is our understanding that
{\an2}you are engaged by the desperate
18
00:01:02,130 --> 00:01:05,660
{\an2}and impoverished who cannot afford
{\an2}to hire your male counterparts.
19
00:01:06,630 --> 00:01:09,860
{\an2}I can assure you I've had many clients
{\an2}who are neither of those things.
20
00:01:09,970 --> 00:01:14,770
{\an2}Perhaps not, but I would wager
{\an2}that those clients had cases
21
00:01:14,850 --> 00:01:17,810
{\an2}that were deemed too lowly
{\an2}to be taken on elsewhere.
22
00:01:18,510 --> 00:01:21,190
{\an2}You were suggesting I'm regarded
{\an2}as somehow second rate.
23
00:01:21,570 --> 00:01:24,280
{\an2}I'm merely pointing out that if we endorse you,
24
00:01:24,630 --> 00:01:28,640
{\an2}it may have implications
{\an2}for the reputation at the society.
25
00:01:32,240 --> 00:01:33,910
{\an2}Completely understand
{\an2}Miss Parker.
26
00:01:34,500 --> 00:01:37,350
{\an2}Once a reputation is lost,
{\an2}it's so very hard to get back.
27
00:01:38,520 --> 00:01:40,150
{\an2}Which is why you can rest
{\an2}assured Mrs.
28
00:01:40,200 --> 00:01:41,720
{\an2}Forbes that I will reveal
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,950
{\an2}to no one the real reason
{\an2}your son left the Navy.
30
00:01:44,520 --> 00:01:45,550
{\an2}How dare you,
31
00:01:45,900 --> 00:01:47,230
{\an2}and you have my word missus Woodhouse,
32
00:01:47,310 --> 00:01:48,160
{\an2}that it will not be for me
33
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
{\an2}that others hear of your late husband's
{\an2}gambling debts,
34
00:01:50,400 --> 00:01:52,700
{\an2}which I believe only exceeded
{\an2}by the money he owed
35
00:01:52,780 --> 00:01:54,210
{\an2}to the brothels of Canning Town.
36
00:02:03,430 --> 00:02:05,220
{\an2}So how did it go?
37
00:02:56,760 --> 00:02:57,210
{\an2}Where is he?
38
00:03:00,600 --> 00:03:02,620
{\an2}This does not follow understood.
39
00:03:15,170 --> 00:03:15,840
{\an2}Fitzroy.
40
00:03:19,260 --> 00:03:19,860
{\an2}Get up.
41
00:03:23,110 --> 00:03:23,770
{\an2}Get off.
42
00:03:27,630 --> 00:03:28,900
{\an2}You get a stadium on.
43
00:03:37,240 --> 00:03:39,070
{\an2}Look at me Fitzroy.
44
00:03:39,200 --> 00:03:39,750
{\an2}Look at me.
45
00:03:39,950 --> 00:03:40,710
{\an2}How many fingers?
46
00:03:42,370 --> 00:03:44,180
{\an2}Oh no, it's three.
47
00:03:44,300 --> 00:03:45,720
{\an2}It's three, it's three.
48
00:03:46,930 --> 00:03:47,600
{\an2}It's not a guess.
49
00:03:48,810 --> 00:03:49,070
{\an2}No.
50
00:03:50,690 --> 00:03:51,740
{\an2}I want you to listen carefully.
51
00:03:51,830 --> 00:03:52,720
{\an2}Detective Fitzroy.
52
00:03:52,770 --> 00:03:54,510
{\an2}I don't give a damn
{\an2}what you do in your private life,
53
00:03:54,590 --> 00:03:57,780
{\an2}but when you're on duty you turn up
{\an2}on time in a fit state to work.
54
00:03:58,350 --> 00:04:02,400
{\an2}Now I have been ordered to turn you
{\an2}into a competent detective and God help me.
55
00:04:02,490 --> 00:04:06,030
{\an2}You will toe the line and do
{\an2}as you're told is understood.
56
00:04:07,990 --> 00:04:08,180
{\an2}Good.
57
00:04:11,080 --> 00:04:12,070
{\an2}Himself up man.
58
00:04:14,600 --> 00:04:16,010
{\an2}I could tell them till I was blue in the face
59
00:04:16,090 --> 00:04:18,590
{\an2}that I'm hired on that it can
{\an2}make a difference.
60
00:04:19,200 --> 00:04:19,740
{\an2}Of course not.
61
00:04:19,900 --> 00:04:21,320
{\an2}Yes, I have taken on a few cases
62
00:04:21,400 --> 00:04:23,010
{\an2}which are not paying the full going rate,
63
00:04:23,360 --> 00:04:24,110
{\an2}but to suggest that it's
64
00:04:24,190 --> 00:04:26,690
{\an2}because I'm a woman and some
{\an2}how desperate is simply not true.
65
00:04:27,180 --> 00:04:30,470
{\an2}Visit has it absolutely not true at all,
66
00:04:31,160 --> 00:04:35,370
{\an2}although although although perhaps you should not
{\an2}have upset my aunt like that,
67
00:04:35,660 --> 00:04:37,110
{\an2}you do not want to make
{\an2}an enemy of her.
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,940
{\an2}I've suffered your Aunt Ruth before
{\an2}and to tell the tale yes,
69
00:04:40,020 --> 00:04:40,950
{\an2}but this is different.
70
00:04:41,400 --> 00:04:43,920
{\an2}You embarrassed her in front
{\an2}of her ladies of the cultural.
71
00:04:44,080 --> 00:04:46,570
{\an2}Society, her very best
{\an2}friends I suppose.
72
00:04:46,660 --> 00:04:48,350
{\an2}It's nice to hear
{\an2}that she actually likes somebody.
73
00:04:48,520 --> 00:04:49,810
{\an2}Oh no, she knows them,
74
00:04:50,640 --> 00:04:51,810
{\an2}but you must be on your guard.
75
00:04:51,900 --> 00:04:54,840
{\an2}Analizer they aren't does
{\an2}have friends in high places
76
00:04:54,920 --> 00:04:57,570
{\an2}and mark my words she will seek revenge.
77
00:05:01,380 --> 00:05:03,430
{\an2}Do any of these friends
{\an2}in high places where top hat?
78
00:05:07,540 --> 00:05:10,230
{\an2}I do not know a Mrs Parker
79
00:05:10,820 --> 00:05:13,420
{\an2}I have come to see you
{\an2}on my own volition.
80
00:05:15,080 --> 00:05:15,780
{\an2}But in that case.
81
00:05:18,160 --> 00:05:19,410
{\an2}How may I help you,
{\an2}Mr sober?
82
00:05:21,400 --> 00:05:26,360
{\an2}I am a partner at Swab
{\an2}and doorstep and insurance firm
83
00:05:26,440 --> 00:05:29,170
{\an2}based in HOLBURN
{\an2}we provide cover for the lives
84
00:05:29,250 --> 00:05:31,160
{\an2}and properties of our clients
{\an2}protecting them
85
00:05:31,240 --> 00:05:32,660
{\an2}from all these slings and arrows
86
00:05:32,740 --> 00:05:33,980
{\an2}that like me throw in return
87
00:05:34,060 --> 00:05:34,720
{\an2}for a monthly fee.
88
00:05:34,810 --> 00:05:37,600
{\an2}They receive an insurance policy
89
00:05:37,680 --> 00:05:40,310
{\an2}which means I believe I understand
{\an2}how the insurance industry works.
90
00:05:40,440 --> 00:05:41,000
{\an2}Mr swarb.
91
00:05:41,850 --> 00:05:42,720
{\an2}What is it I can do for you?
92
00:05:43,870 --> 00:05:49,980
{\an2}Last night an item of considerable value
{\an2}was stolen from one of our policyholders.
93
00:05:51,930 --> 00:05:58,590
{\an2}A sketch of the Ascalaph Aurata
{\an2}or black witch moth drawn from life
94
00:05:58,670 --> 00:06:01,970
{\an2}on the Galapagos Islands in 1835
{\an2}during Darwin's voyage.
95
00:06:03,690 --> 00:06:08,070
{\an2}Most of the Galapagos sketches were drawn
{\an2}by the expeditions artist Conrad Martin,
96
00:06:08,150 --> 00:06:10,950
{\an2}but this was by Charles Darwin himself.
97
00:06:12,070 --> 00:06:14,570
{\an2}As you can imagine,
{\an2}the value of his artwork
98
00:06:14,650 --> 00:06:17,110
{\an2}has soared since his death earlier this year,
99
00:06:17,190 --> 00:06:20,560
{\an2}and as such we are facing a significant
{\an2}payout.
100
00:06:20,790 --> 00:06:23,180
{\an2}Just to be clear,
{\an2}I will be charging the full going rate.
101
00:06:23,350 --> 00:06:26,160
{\an2}I would expect nothing less good.
102
00:06:28,780 --> 00:06:29,390
{\an2}So tell me Mr.
103
00:06:29,440 --> 00:06:29,780
{\an2}Swamp,
104
00:06:31,080 --> 00:06:32,150
{\an2}where was this sketch stolen?
105
00:06:35,950 --> 00:06:39,430
{\an2}Your sign of forced entry
{\an2}and no other exhibit stolen.
106
00:06:39,620 --> 00:06:41,410
{\an2}Whoever did this knew
{\an2}what they were looking for,
107
00:06:41,540 --> 00:06:44,490
{\an2}but why go to the bother
{\an2}to take the sketch out of the frame?
108
00:06:44,850 --> 00:06:45,650
{\an2}What does this tell you?
109
00:06:48,500 --> 00:06:50,310
{\an2}When I ask a question,
{\an2}I expect an answer.
110
00:06:50,400 --> 00:06:52,650
{\an2}Detective Fitzroy, yes, Sir.
111
00:06:55,360 --> 00:06:57,760
{\an2}You must learn to analyze
{\an2}a crime scene
112
00:06:57,840 --> 00:06:59,280
{\an2}and that involves more than just taking notes.
113
00:06:59,410 --> 00:07:00,870
{\an2}Start using your initiative manner.
114
00:07:03,870 --> 00:07:06,800
{\an2}The fact that they didn't take
{\an2}the frame means they had time.
115
00:07:07,020 --> 00:07:10,360
{\an2}There was no panic to snatch
{\an2}and grab so good.
116
00:07:11,710 --> 00:07:12,914
{\an2}When was it called again
117
00:07:13,670 --> 00:07:14,200
{\an2}the month?
118
00:07:15,720 --> 00:07:17,240
{\an2}Escalator Odorata
119
00:07:18,230 --> 00:07:20,710
{\an2}found in central and South America it's believed
120
00:07:20,790 --> 00:07:23,680
{\an2}by some native cultures
{\an2}to be a harbinger of death and destruction,
121
00:07:24,190 --> 00:07:24,810
{\an2}scarlet.
122
00:07:26,130 --> 00:07:26,880
{\an2}inspector wellington
123
00:07:27,770 --> 00:07:29,260
{\an2}I take it this isn't coincidence.
124
00:07:29,610 --> 00:07:32,620
{\an2}I've been hired by the insurance company
{\an2}to investigate the theft of the Dawes sketch
125
00:07:32,750 --> 00:07:33,820
{\an2}and what does this thing I'm doing.
126
00:07:34,290 --> 00:07:36,550
{\an2}This may come as a surprise Inspector Wellington for myself
127
00:07:36,630 --> 00:07:37,840
{\an2}and my client did
{\an2}not discuss you.
128
00:07:38,970 --> 00:07:39,700
{\an2}We're done here.
129
00:07:39,950 --> 00:07:42,760
{\an2}We have other lines
{\an2}of enquiry sue
130
00:07:43,650 --> 00:07:44,120
{\an2}such as.
131
00:07:45,850 --> 00:07:47,670
{\an2}Quite understand that
{\an2}you're asking for my help.
132
00:07:48,490 --> 00:07:51,240
{\an2}Already, I'm merely
{\an2}making black conversation.
133
00:07:52,660 --> 00:07:55,370
{\an2}Although given the circumstances,
{\an2}I can see how that can be misconstrued.
134
00:07:56,620 --> 00:07:58,370
{\an2}After all, we are in competition
{\an2}and we not.
135
00:08:01,520 --> 00:08:02,850
{\an2}The owner of the museum
{\an2}is Hannah Garrett.
136
00:08:02,940 --> 00:08:03,520
{\an2}Where would I find her?
137
00:08:04,740 --> 00:08:07,790
{\an2}Just another request for help
{\an2}or we still making polite conversation?
138
00:08:10,040 --> 00:08:10,960
{\an2}Take the first Roy.
139
00:08:12,980 --> 00:08:15,690
{\an2}So even have no,
{\an2}and your handwriting is illegible.
140
00:08:33,910 --> 00:08:35,820
{\an2}I'm afraid we are closed
{\an2}for the day.
141
00:08:36,030 --> 00:08:37,380
{\an2}We'll reopen in the morning.
142
00:08:37,470 --> 00:08:37,960
{\an2}Miss Garrett.
143
00:08:38,630 --> 00:08:40,580
{\an2}Yes, my name is Miss Scarlett.
144
00:08:40,930 --> 00:08:42,460
{\an2}I'm here on behalf
{\an2}of your injuries.
145
00:08:44,320 --> 00:08:47,720
{\an2}It's standard practice for an insurance
{\an2}company to carry out their investigation.
146
00:08:49,300 --> 00:08:50,190
{\an2}And listen to woman.
147
00:08:50,960 --> 00:08:53,670
{\an2}Meaning you would be better
{\an2}placed to gain my trust.
148
00:08:54,720 --> 00:08:57,870
{\an2}Do they really suspect me of stealing
{\an2}the sketch myself?
149
00:08:58,310 --> 00:09:02,140
{\an2}I resent mascaret for no other reason
{\an2}than I'm good at my job, as I'm sure you.
150
00:09:04,790 --> 00:09:07,160
{\an2}I am sorry if I was rude.
151
00:09:08,620 --> 00:09:12,130
{\an2}I run the museum on my own
{\an2}and it is an all consuming venture.
152
00:09:13,130 --> 00:09:14,290
{\an2}Can make me tired and.
153
00:09:15,260 --> 00:09:15,940
{\an2}Somewhat cynical.
154
00:09:16,830 --> 00:09:18,110
{\an2}So tell me about the theft.
155
00:09:19,600 --> 00:09:20,530
{\an2}It happened overnight.
156
00:09:20,830 --> 00:09:22,170
{\an2}There was no sign of a break in.
157
00:09:22,420 --> 00:09:23,350
{\an2}Nothing else was taken.
158
00:09:24,580 --> 00:09:26,910
{\an2}Whoever stole it knew
{\an2}the truth of the matter.
159
00:09:28,620 --> 00:09:31,470
{\an2}The sketch was the only thing
{\an2}of real value here.
160
00:09:32,000 --> 00:09:33,710
{\an2}How did you come to own
{\an2}the Darwin sketch?
161
00:09:34,930 --> 00:09:38,530
{\an2}I attended a lecture he gave
{\an2}at the Royal Institution a few years ago.
162
00:09:38,640 --> 00:09:41,700
{\an2}I asked him a question
{\an2}on the inherited characteristics
163
00:09:41,780 --> 00:09:42,710
{\an2}of the Black witch moth.
164
00:09:42,910 --> 00:09:43,650
{\an2}He was so modest.
165
00:09:43,740 --> 00:09:45,130
{\an2}He admitted that he did not know.
166
00:09:46,080 --> 00:09:50,050
{\an2}But two weeks later
{\an2}a package arrived with a letter
167
00:09:50,400 --> 00:09:52,060
{\an2}answering my question and.
168
00:09:53,170 --> 00:09:55,500
{\an2}The sketch he'd drawn
{\an2}on the Galapagos.
169
00:09:57,190 --> 00:10:00,370
{\an2}Thomas was furious Thomas.
170
00:10:01,660 --> 00:10:03,070
{\an2}My husband, Thomas Dashwood.
171
00:10:03,800 --> 00:10:04,550
{\an2}The naturalist.
172
00:10:05,880 --> 00:10:07,250
{\an2}He has an impressive reputation.
173
00:10:10,320 --> 00:10:12,300
{\an2}He used to encourage my passion for science,
174
00:10:12,380 --> 00:10:13,820
{\an2}but as my knowledge grew,
175
00:10:13,900 --> 00:10:15,050
{\an2}so did his displeasure.
176
00:10:15,300 --> 00:10:16,720
{\an2}He wanted a pupil,
{\an2}not a partner.
177
00:10:18,020 --> 00:10:19,250
{\an2}When I set up the museum.
178
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
{\an2}He resented me for it.
179
00:10:23,340 --> 00:10:25,350
{\an2}But do you go by your your maiden
{\an2}name of Garrett?
180
00:10:27,300 --> 00:10:28,950
{\an2}You're divorced separated.
181
00:10:29,880 --> 00:10:31,050
{\an2}I would divorce, but.
182
00:10:32,060 --> 00:10:35,000
{\an2}The costs, both financial
{\an2}and otherwise.
183
00:10:36,910 --> 00:10:38,790
{\an2}Let's just say it is a high priced pay.
184
00:10:42,340 --> 00:10:44,130
{\an2}So where would I find you husband?
185
00:10:48,600 --> 00:10:50,480
{\an2}Careful with that, just
{\an2}one of those is worth more
186
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
{\an2}than your yearly wage.
187
00:10:52,520 --> 00:10:53,150
{\an2}Sorry Sir.
188
00:10:53,280 --> 00:10:54,290
{\an2}There's a lady here.
189
00:10:55,910 --> 00:10:56,100
{\an2}Mr.
190
00:10:56,190 --> 00:10:56,520
{\an2}Dashwood.
191
00:10:58,120 --> 00:10:59,250
{\an2}My name's Eliza Scarlett.
192
00:10:59,480 --> 00:11:03,110
{\an2}Whoever you are, it is customary
{\an2}to wait until invited him.
193
00:11:03,400 --> 00:11:03,840
{\an2}Sorry Sir.
194
00:11:05,820 --> 00:11:10,330
{\an2}How many times have I told you that maid
{\an2}must be dismissed many times?
195
00:11:12,330 --> 00:11:13,790
{\an2}Forgive the intrusion Mr Dashed,
196
00:11:13,870 --> 00:11:15,940
{\an2}but I hope you might have
{\an2}a spare moment to talk.
197
00:11:17,250 --> 00:11:18,410
{\an2}I most certainly did not.
198
00:11:18,570 --> 00:11:21,660
{\an2}I'm giving a lecture
{\an2}at the Royal Institution and yet again.
199
00:11:22,550 --> 00:11:23,490
{\an2}I'm behind schedule.
200
00:11:24,860 --> 00:11:26,010
{\an2}Take those out to the carriage.
201
00:11:30,690 --> 00:11:32,180
{\an2}It contains your wife.
202
00:11:32,370 --> 00:11:34,050
{\an2}I'm attempting to recover
{\an2}the Darwin sketch
203
00:11:34,130 --> 00:11:36,700
{\an2}that was the whole intention
{\an2}of that woman is to humiliate
204
00:11:36,780 --> 00:11:37,720
{\an2}and antagonize me.
205
00:11:38,270 --> 00:11:41,560
{\an2}I've already spoken to the police
{\an2}and will not explain myself to you.
206
00:11:42,090 --> 00:11:43,720
{\an2}Whoever the hell you are.
207
00:11:44,450 --> 00:11:47,510
{\an2}If you want to speak to me
{\an2}about my wife, get yourself a lawyer.
208
00:11:49,980 --> 00:11:50,870
{\an2}You saw yourself in.
209
00:11:51,840 --> 00:11:52,820
{\an2}You can see yourself out.
210
00:11:56,300 --> 00:11:59,930
{\an2}I would say he's not normally like this,
{\an2}but that would be a lie.
211
00:12:01,210 --> 00:12:02,610
{\an2}Who are you exactly?
212
00:12:02,840 --> 00:12:10,150
{\an2}I'm a private investigator, so you're good
{\an2}with clues, ostentatiously lofty in style
213
00:12:10,240 --> 00:12:11,790
{\an2}begins with the letter BOA.
214
00:12:12,440 --> 00:12:14,750
{\an2}Word puzzle makes the day go faster.
215
00:12:15,660 --> 00:12:16,870
{\an2}That and the bottle
{\an2}of schnapps.
216
00:12:19,090 --> 00:12:19,990
{\an2}Can I get you something?
217
00:12:21,510 --> 00:12:22,620
{\an2}A new pair of lungs.
218
00:12:25,970 --> 00:12:27,200
{\an2}Thank you, thank you.
219
00:12:30,410 --> 00:12:30,940
{\an2}Please sit.
220
00:12:32,670 --> 00:12:32,880
{\an2}Yeah.
221
00:12:44,860 --> 00:12:48,890
{\an2}Usually I receive a look of this stain
{\an2}when I light my pipe.
222
00:12:49,700 --> 00:12:54,330
{\an2}Never quite sure whether it is the fact
{\an2}that I am a lady and smoking all
223
00:12:54,680 --> 00:13:00,970
{\an2}that I I'm an unwell lady and smoking it
{\an2}could be just that I'm German.
224
00:13:01,720 --> 00:13:04,190
{\an2}I've lived here for 50 years.
225
00:13:04,650 --> 00:13:06,400
{\an2}Yet still treated like a foreigner.
226
00:13:07,770 --> 00:13:09,660
{\an2}I would wager it's all three
{\an2}of those things.
227
00:13:11,540 --> 00:13:14,890
{\an2}A female private detective,
{\an2}now that is a puzzle.
228
00:13:15,240 --> 00:13:19,170
{\an2}Well, I've been employed by the insurance
{\an2}company to investigate Miss Garrett Darwin's schedule.
229
00:13:19,800 --> 00:13:23,170
{\an2}Last I heard my daughter in law's
{\an2}name was still Dashwood.
230
00:13:24,870 --> 00:13:27,370
{\an2}But if you wish to deal with my son,
231
00:13:27,450 --> 00:13:31,660
{\an2}you will have to have
{\an2}more assertiveness than that young lady he is.
232
00:13:33,130 --> 00:13:37,350
{\an2}Bombastic, Abigail pardon,
{\an2}ostentatiously lofty and style.
233
00:13:38,150 --> 00:13:38,630
{\an2}Bombastic
234
00:13:43,320 --> 00:13:44,530
{\an2}on pastic.
235
00:13:44,620 --> 00:13:46,610
{\an2}Yes, it is a good job.
236
00:13:46,700 --> 00:13:48,570
{\an2}You were here, Miss Scarlett.
237
00:13:50,840 --> 00:13:51,610
{\an2}You finish it.
238
00:13:52,580 --> 00:13:55,220
{\an2}My son does not approve
{\an2}of my punshon for word play.
239
00:13:57,970 --> 00:13:58,680
{\an2}I believe.
240
00:13:59,680 --> 00:14:00,870
{\an2}I should take a nap.
241
00:14:03,220 --> 00:14:03,620
{\an2}Secure.
242
00:14:07,010 --> 00:14:09,540
{\an2}I will have my maid see you out.
243
00:14:16,670 --> 00:14:17,120
{\an2}Why?
244
00:14:21,110 --> 00:14:21,520
{\an2}Sorry.
245
00:14:26,030 --> 00:14:26,540
{\an2}excuse me
246
00:14:29,200 --> 00:14:29,650
{\an2}has he?
247
00:14:31,370 --> 00:14:32,440
{\an2}Well, nothing's going on.
248
00:14:32,590 --> 00:14:33,380
{\an2}I have no idea.
249
00:14:33,750 --> 00:14:36,080
{\an2}I just popped in to say hello
{\an2}and I found them waiting outside.
250
00:14:36,530 --> 00:14:37,800
{\an2}They keep saying they found it.
251
00:14:37,930 --> 00:14:38,760
{\an2}They found it.
252
00:14:41,160 --> 00:14:41,550
{\an2}Everything.
253
00:14:49,020 --> 00:14:49,700
{\an2}They're all fakes.
254
00:14:51,850 --> 00:14:52,560
{\an2}You know what say?
255
00:14:54,050 --> 00:14:55,570
{\an2}And one of the things your office.
256
00:14:56,370 --> 00:14:58,740
{\an2}They have that on
{\an2}the bottom of page 5.
257
00:14:59,780 --> 00:15:02,970
{\an2}Stolen sketch of the black witch
{\an2}moth by Mr Charles darling.
258
00:15:03,540 --> 00:15:10,580
{\an2}Our award of 1000 pounds is offered
{\an2}for a safe return to Miss Eliza Scarlet of 43 Ebery Lane, London.
259
00:15:11,740 --> 00:15:12,810
{\an2}It wasn't me who placed it.
260
00:15:13,240 --> 00:15:16,070
{\an2}The sketches worth ยฃ500,
{\an2}yet this office twice that amount.
261
00:15:16,680 --> 00:15:19,690
{\an2}Unless of course Miss Garrett
{\an2}had a sentimental attachment to.
262
00:15:19,780 --> 00:15:20,800
{\an2}Perhaps it was worth the place.
263
00:15:20,890 --> 00:15:23,550
{\an2}The advert, I doubt she
{\an2}has that kind of money.
264
00:15:24,590 --> 00:15:25,330
{\an2}And even if she did,
265
00:15:25,410 --> 00:15:27,160
{\an2}when I use my address
{\an2}and not the museums,
266
00:15:27,470 --> 00:15:28,160
{\an2}she's not my client.
267
00:15:28,290 --> 00:15:30,920
{\an2}The insurance company
{\an2}are just curious in itself.
268
00:15:31,270 --> 00:15:33,260
{\an2}What is that the insurance
{\an2}company would hire?
269
00:15:33,310 --> 00:15:35,490
{\an2}You must be reason because
{\an2}I'm good at my job,
270
00:15:35,570 --> 00:15:37,170
{\an2}that's the reason all I meant
271
00:15:37,250 --> 00:15:39,120
{\an2}is that they suspect Miss Garrett
272
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
{\an2}and they hired a woman
{\an2}to gain her trust.
273
00:15:43,130 --> 00:15:43,740
{\an2}Where are you going?
274
00:15:44,840 --> 00:15:45,550
{\an2}I'm coming with you.
275
00:15:45,840 --> 00:15:47,310
{\an2}Where am I going to reception?
276
00:15:47,840 --> 00:15:49,550
{\an2}I sent a message to someone
{\an2}we need to question.
277
00:15:49,640 --> 00:15:50,650
{\an2}He should have arrived by now.
278
00:15:51,000 --> 00:15:53,860
{\an2}Eliza do I need to remind you
{\an2}that this is my place of work, not yours.
279
00:15:54,360 --> 00:15:57,170
{\an2}Who is it anywhere a journalist
{\an2}at the Illustrated police news.
280
00:15:58,600 --> 00:15:59,320
{\an2}As Sinclair,
281
00:16:00,250 --> 00:16:01,780
{\an2}please God, no, I am.
282
00:16:02,230 --> 00:16:04,160
{\an2}The advertisement was placed
{\an2}anonymously.
283
00:16:04,310 --> 00:16:05,650
{\an2}We received a letter containing
284
00:16:05,730 --> 00:16:08,150
{\an2}only the wording
{\an2}and the required date of publication.
285
00:16:09,120 --> 00:16:11,390
{\an2}When was this yesterday
{\an2}in the Evening Post?
286
00:16:11,440 --> 00:16:15,360
{\an2}A little before 6:00 o'clock
{\an2}as chief correspondent,
287
00:16:15,440 --> 00:16:17,730
{\an2}my editor, Mr Smythe came to me basil.
288
00:16:17,860 --> 00:16:20,610
{\an2}He said no one knows more
{\an2}of Mr Darwin it than you do.
289
00:16:20,700 --> 00:16:23,690
{\an2}You must help the police
{\an2}in their hour of need.
290
00:16:23,920 --> 00:16:26,050
{\an2}So the advert was placed
{\an2}before the robbery happened.
291
00:16:26,260 --> 00:16:29,120
{\an2}My heart soars at the prospect
{\an2}of our esteemed publication
292
00:16:29,200 --> 00:16:31,550
{\an2}being center stage of such
{\an2}an intriguing mystery.
293
00:16:31,740 --> 00:16:32,440
{\an2}It's not a mystery.
294
00:16:32,530 --> 00:16:33,390
{\an2}Mr Sinclair.
295
00:16:33,480 --> 00:16:34,270
{\an2}It is a theft.
296
00:16:34,360 --> 00:16:39,090
{\an2}There will be a perfectly rational explanation
{\an2}to all of this stolen artwork from the.
297
00:16:39,210 --> 00:16:44,220
{\an2}Like Charles Darwin himself, Scotland Yard forced yet again
298
00:16:44,300 --> 00:16:47,730
{\an2}to turn to the Lady, Detective Scarlett,
{\an2}not working for Scotland Yard.
299
00:16:48,720 --> 00:16:52,230
{\an2}I've been hired by the insurance company
{\an2}who wished to carry out their own investigation.
300
00:16:52,390 --> 00:16:54,590
{\an2}My dear Miss Scarlett,
{\an2}I feel you may have proved my point.
301
00:16:54,860 --> 00:16:57,450
{\an2}Is it not precisely due
{\an2}to a lack of faith in the police?
302
00:16:59,310 --> 00:17:00,700
{\an2}The two are hired
{\an2}in the first place.
303
00:17:02,540 --> 00:17:05,590
{\an2}Has requested, Sir, I've been perusing
{\an2}previous fraud cases.
304
00:17:05,870 --> 00:17:10,070
{\an2}I've secured an address
{\an2}for that art dealer art dealer you say?
305
00:17:10,780 --> 00:17:11,590
{\an2}And who might that be?
306
00:17:16,660 --> 00:17:18,180
{\an2}Let me ask you a question
307
00:17:18,260 --> 00:17:21,670
{\an2}and I want you to think
{\an2}very carefully before you answer.
308
00:17:22,340 --> 00:17:23,780
{\an2}Be trying to make my life difficult.
309
00:17:24,630 --> 00:17:28,540
{\an2}So never sure you'll find things
{\an2}in front of anyone else but me.
310
00:17:28,670 --> 00:17:29,820
{\an2}Think before you speak.
311
00:17:30,010 --> 00:17:33,700
{\an2}In fact, better still, don't speak
{\an2}all unless I explicitly tell you to.
312
00:17:36,180 --> 00:17:39,550
{\an2}You're looking rather warm detectives
{\an2}are you unwell?
313
00:17:39,760 --> 00:17:43,250
{\an2}No, Sir, perhaps it's
{\an2}the Clement weather we're enjoying it present
314
00:17:43,440 --> 00:17:44,850
{\an2}take my face Detective fits right.
315
00:17:44,940 --> 00:17:45,780
{\an2}If you wish to fit in here,
316
00:17:45,860 --> 00:17:48,550
{\an2}stop using words like Clement
{\an2}yes Sir, sorry Sir.
317
00:17:48,680 --> 00:17:50,190
{\an2}Stop apologizing every five minutes.
318
00:17:51,950 --> 00:17:54,460
{\an2}Alert my cab that I'll be going
{\an2}to Bethnal Green.
319
00:17:58,430 --> 00:17:59,110
{\an2}The scarlet
320
00:18:00,140 --> 00:18:00,530
{\an2}Fitzroy.
321
00:18:03,540 --> 00:18:04,650
{\an2}We'll get to it, man.
322
00:18:08,800 --> 00:18:10,930
{\an2}May I offer you
{\an2}some constructive criticism?
323
00:18:12,020 --> 00:18:12,290
{\an2}No.
324
00:18:14,130 --> 00:18:14,670
{\an2}At times your man,
325
00:18:14,750 --> 00:18:16,060
{\an2}it could be a little more approachable,
326
00:18:16,570 --> 00:18:18,728
{\an2}particularly with those
{\an2}who your subordinate
327
00:18:18,910 --> 00:18:20,130
{\an2}that nice young man looks like he could do
328
00:18:20,210 --> 00:18:21,170
{\an2}with the occasional well done.
329
00:18:21,300 --> 00:18:23,950
{\an2}Have you ever been to anyone
{\an2}superior apart from your housemates?
330
00:18:25,500 --> 00:18:27,580
{\an2}Keep your constructive
{\an2}criticism to yourself.
331
00:18:35,340 --> 00:18:36,810
{\an2}This dealer you're going to see.
332
00:18:37,780 --> 00:18:40,170
{\an2}I'm assuming he's connected
{\an2}to the black market somehow.
333
00:18:40,340 --> 00:18:43,200
{\an2}Perhaps someone with previous convictions
{\an2}for trading and stolen art.
334
00:18:44,880 --> 00:18:45,690
{\an2}Good I'm right.
335
00:18:47,160 --> 00:18:49,020
{\an2}There's no expression
{\an2}you possess that I cannot read.
336
00:18:50,400 --> 00:18:51,580
{\an2}William, I know we're in competition,
337
00:18:51,660 --> 00:18:53,750
{\an2}but when all is said and done
{\an2}we are on the same side.
338
00:18:54,060 --> 00:18:55,010
{\an2}The side of the law,
339
00:18:55,100 --> 00:18:57,260
{\an2}but on the same side when it suits
{\an2}you and I don't trust you
340
00:18:57,340 --> 00:19:00,060
{\an2}when you sound so noble whoever plays
341
00:19:00,140 --> 00:19:02,370
{\an2}this advert knew exactly
{\an2}when the sketch was going to be stolen.
342
00:19:02,640 --> 00:19:04,620
{\an2}I'd like to go back to the museum
{\an2}and speak to Miss Garrett again,
343
00:19:04,700 --> 00:19:05,850
{\an2}and I suspect you would too.
344
00:19:06,040 --> 00:19:08,250
{\an2}We'd save ourselves time
{\an2}if we shared our resources.
345
00:19:09,380 --> 00:19:10,270
{\an2}You speak to this dealer.
346
00:19:10,360 --> 00:19:12,630
{\an2}I'll go to the museum and we'll meet
{\an2}up later to share our findings.
347
00:19:15,040 --> 00:19:15,410
{\an2}What about?
348
00:19:17,410 --> 00:19:19,490
{\an2}And perhaps I'll team up with our journalist friend
349
00:19:19,570 --> 00:19:21,276
{\an2}and share my observations with him
350
00:19:21,430 --> 00:19:24,870
{\an2}and not just about the case,
{\an2}but wider stories too, like.
351
00:19:25,770 --> 00:19:28,070
{\an2}The time you were drunk on duty
{\an2}and not silver and card.
352
00:19:28,690 --> 00:19:30,280
{\an2}Who the hell do you
{\an2}find these things out?
353
00:19:30,630 --> 00:19:31,340
{\an2}People speak to me.
354
00:19:32,130 --> 00:19:33,640
{\an2}It's my woman approachable manner.
355
00:19:34,980 --> 00:19:35,520
{\an2}Fine.
356
00:19:44,010 --> 00:19:44,750
{\an2}Ridiculous.
357
00:19:45,430 --> 00:19:47,870
{\an2}Why would I do such a thing
{\an2}to claim the money
358
00:19:47,950 --> 00:19:52,500
{\an2}from the insurance and prop up
{\an2}your failing business not failing?
359
00:19:53,770 --> 00:19:55,220
{\an2}There are leaks in the roof.
360
00:19:55,310 --> 00:19:56,570
{\an2}Paint peeling from the walls
361
00:19:56,650 --> 00:20:01,090
{\an2}and exhibits falling to pieces
{\an2}you cannot afford to run this place,
362
00:20:01,170 --> 00:20:03,540
{\an2}but you're too stubborn
{\an2}to sell it.
363
00:20:04,510 --> 00:20:06,590
{\an2}And will expose you
{\an2}for what you are.
364
00:20:08,090 --> 00:20:08,440
{\an2}I think
365
00:20:09,590 --> 00:20:11,350
{\an2}get out now.
366
00:20:49,180 --> 00:20:52,730
{\an2}Ideally legitimate works of art
{\an2}sold with full provenance.
367
00:20:53,840 --> 00:20:57,730
{\an2}In fact Inspector, I am insulted
{\an2}that you would even ask my apologies.
368
00:20:57,780 --> 00:21:01,740
{\an2}Mr Gibson assume that man
{\an2}with 12 convictions for handling stolen goods
369
00:21:01,820 --> 00:21:04,190
{\an2}and three for fraud might be
{\an2}the right person to talk to.
370
00:21:04,780 --> 00:21:08,880
{\an2}That was all in my past while I changed
{\an2}man, your last conviction
371
00:21:08,960 --> 00:21:09,720
{\an2}was six weeks ago.
372
00:21:10,480 --> 00:21:13,820
{\an2}So perhaps you can think back
{\an2}through the mists of time
373
00:21:13,900 --> 00:21:16,850
{\an2}to your criminal past and come up
{\an2}some names for me to talk to.
374
00:21:17,320 --> 00:21:18,560
{\an2}There's nothing I can think of.
375
00:21:20,860 --> 00:21:22,050
{\an2}All of these things are.
376
00:21:23,740 --> 00:21:24,430
{\an2}Who's your phrase?
377
00:21:25,560 --> 00:21:28,930
{\an2}Legitimate works of art
{\an2}with full provenance they are.
378
00:21:30,320 --> 00:21:32,180
{\an2}No, no, I guess I shall
{\an2}have to check those so.
379
00:21:32,900 --> 00:21:36,150
{\an2}You have to be kept in custody
{\an2}in the meantime now I think about it,
380
00:21:36,230 --> 00:21:36,800
{\an2}there is
381
00:21:37,940 --> 00:21:39,360
{\an2}one person comes to mind.
382
00:21:39,930 --> 00:21:40,710
{\an2}I thought it might be.
383
00:21:42,260 --> 00:21:43,510
{\an2}Yeah, this is the man you want.
384
00:21:45,350 --> 00:21:47,100
{\an2}He deals in specialist
{\an2}works of art.
385
00:21:47,960 --> 00:21:48,810
{\an2}The one that was stolen.
386
00:21:50,030 --> 00:21:53,000
{\an2}I don't know his real name,
{\an2}just what they call him the count.
387
00:22:41,450 --> 00:22:42,850
{\an2}Why are you following me?
388
00:22:44,060 --> 00:22:44,930
{\an2}I wasn't following you.
389
00:22:46,090 --> 00:22:48,900
{\an2}I lost my way you were watching me
{\an2}in the Tavern.
390
00:22:50,330 --> 00:22:51,190
{\an2}Tell me who you are.
391
00:22:51,280 --> 00:22:52,260
{\an2}I will shoot you in the head.
392
00:22:54,850 --> 00:22:55,410
{\an2}No, you were not.
393
00:22:56,290 --> 00:22:57,060
{\an2}Why is that then?
394
00:22:58,150 --> 00:23:00,100
{\an2}Because there's a police officer
{\an2}standing behind you.
395
00:23:02,000 --> 00:23:03,110
{\an2}Didn't think I'm an idiot.
396
00:23:05,910 --> 00:23:06,440
{\an2}Yes.
397
00:23:07,220 --> 00:23:07,980
{\an2}Since you ask.
398
00:23:12,060 --> 00:23:14,760
{\an2}Was Miss Garrett trying
{\an2}to sell you the Darwin sketch?
399
00:23:15,160 --> 00:23:17,730
{\an2}I know nothing of this sketch
{\an2}you speak of,
400
00:23:17,980 --> 00:23:20,870
{\an2}but I suggest you tread very carefully
401
00:23:21,265 --> 00:23:22,390
{\an2}and why is that exactly?
402
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
{\an2}Because I'm a basinski.
403
00:23:24,340 --> 00:23:27,760
{\an2}My family is one of the oldest
{\an2}dynasties in Hungarian nobility.
404
00:23:28,740 --> 00:23:30,020
{\an2}Am I supposed to be impressed?
405
00:23:31,030 --> 00:23:34,720
{\an2}Merely warning you that I have
{\an2}influential friends.
406
00:23:37,740 --> 00:23:39,250
{\an2}I suggest you answer the question.
407
00:23:40,420 --> 00:23:44,070
{\an2}Or Inspector Wellington here will take
{\an2}your leg and use it for firewood.
408
00:23:49,410 --> 00:23:50,600
{\an2}No one is Garth was not selling.
409
00:23:50,690 --> 00:23:53,340
{\an2}She was trying to buy,
{\an2}but I told her I did not have it.
410
00:23:53,810 --> 00:23:56,060
{\an2}That conversation seemed to take
{\an2}an awfully long time
411
00:23:56,420 --> 00:23:59,220
{\an2}because she did not believe me
{\an2}at first she thought I was bargaining.
412
00:23:59,450 --> 00:24:03,240
{\an2}She had no money to offer,
{\an2}only few exhibits from the museum was Muslim.
413
00:24:03,790 --> 00:24:05,060
{\an2}The woman is desperate,
414
00:24:05,350 --> 00:24:07,290
{\an2}so I told her if I heard anything
{\an2}I will let her know.
415
00:24:08,050 --> 00:24:09,330
{\an2}And have you heard anything?
416
00:24:10,200 --> 00:24:13,550
{\an2}Not a word getting
{\an2}rather chilly in here.
417
00:24:13,880 --> 00:24:14,900
{\an2}Your groomer scarlet?
418
00:24:16,530 --> 00:24:18,330
{\an2}Perhaps the fire might need
{\an2}a little help.
419
00:24:19,520 --> 00:24:20,050
{\an2}Very well.
420
00:24:22,040 --> 00:24:26,080
{\an2}I have heard one or two things
{\an2}about Miss Garrett about her husband.
421
00:24:27,380 --> 00:24:29,920
{\an2}They say he pays extremely well,
{\an2}no questions asked.
422
00:24:32,050 --> 00:24:33,480
{\an2}You want to find that sketch.
423
00:24:35,460 --> 00:24:37,070
{\an2}I know where I would be looking.
424
00:24:41,890 --> 00:24:42,780
{\an2}I'm going to a magistrate.
425
00:24:42,870 --> 00:24:45,260
{\an2}First thing get a warrant,
{\an2}search Dashwood's house.
426
00:24:46,110 --> 00:24:49,480
{\an2}I'll meet you there difficult enough
{\an2}without any added irritation.
427
00:24:51,120 --> 00:24:54,110
{\an2}Mama, I'm really mean it's
{\an2}better to keep things simple.
428
00:24:54,480 --> 00:24:57,540
{\an2}You'll wait for me to contact you
{\an2}with an update on her research went
429
00:24:57,760 --> 00:24:59,470
{\an2}and that is my final word on the matter.
430
00:24:59,940 --> 00:25:00,930
{\an2}I find this sketch.
431
00:25:00,980 --> 00:25:01,590
{\an2}Then I will make sure
432
00:25:01,670 --> 00:25:03,850
{\an2}that your employers know your part
{\an2}and the investigation.
433
00:25:03,980 --> 00:25:07,570
{\an2}You still receive your fee unless
{\an2}this is more about your ego.
434
00:25:07,880 --> 00:25:09,650
{\an2}Do you really wish
{\an2}to talk about ego?
435
00:25:11,840 --> 00:25:13,800
{\an2}There's a Dutch gentleman
{\an2}and Mr Lohman,
436
00:25:13,880 --> 00:25:14,870
{\an2}waiting for you in your office.
437
00:25:15,120 --> 00:25:16,690
{\an2}I'd like to discuss
{\an2}the Darwin case.
438
00:25:19,970 --> 00:25:20,160
{\an2}Mr.
439
00:25:20,250 --> 00:25:20,540
{\an2}Lohman
440
00:25:25,730 --> 00:25:28,940
{\an2}from woman and host the company
{\an2}who ensured the stolen picture.
441
00:25:29,070 --> 00:25:32,300
{\an2}No, the insurance firm
{\an2}is serving Destin,
442
00:25:33,390 --> 00:25:33,570
{\an2}yeah?
443
00:25:35,010 --> 00:25:37,040
{\an2}See, I was visited
{\an2}by one of the partners.
444
00:25:37,430 --> 00:25:40,100
{\an2}I have never heard of such company
{\an2}described the man you met.
445
00:25:41,700 --> 00:25:44,520
{\an2}Small in stature,
{\an2}Welsh accent, top hat
446
00:25:44,740 --> 00:25:46,590
{\an2}and he had a slight birthmark on his forehead.
447
00:25:47,120 --> 00:25:47,790
{\an2}Whoever he is.
448
00:25:47,880 --> 00:25:49,370
{\an2}He does not work for my company.
449
00:25:50,120 --> 00:25:51,650
{\an2}Well if he didn't hire me,
{\an2}didn't who did?
450
00:26:02,980 --> 00:26:05,950
{\an2}Why would this man give you a card
{\an2}for a business that does not exist?
451
00:26:06,500 --> 00:26:07,550
{\an2}It does not make any sense.
452
00:26:08,180 --> 00:26:09,380
{\an2}It's always nice to see you,
453
00:26:09,460 --> 00:26:11,240
{\an2}but you really cannot keep
{\an2}popping in like this.
454
00:26:11,500 --> 00:26:12,930
{\an2}It's a very nice car to boot.
455
00:26:13,130 --> 00:26:16,590
{\an2}The subtle that old embossing my father
{\an2}was in the ink business
456
00:26:16,700 --> 00:26:20,750
{\an2}and there was nothing that comes close
{\an2}to my passion than a well chosen font.
457
00:26:22,300 --> 00:26:23,500
{\an2}Oh well, then perhaps
{\an2}you can help me.
458
00:26:24,410 --> 00:26:25,960
{\an2}I need to find out
{\an2}who ordered these cards.
459
00:26:28,670 --> 00:26:29,000
{\an2}Hattie
460
00:26:31,250 --> 00:26:33,420
{\an2}want me to help you.
461
00:26:34,610 --> 00:26:36,640
{\an2}I mean like an assistant.
462
00:26:37,110 --> 00:26:41,990
{\an2}Yes, if you like I will take you
{\an2}to every station as INTERNALIZER and on the way
463
00:26:42,070 --> 00:26:43,920
{\an2}I should explain the twelve
{\an2}types of calligraphy.
464
00:26:44,470 --> 00:26:45,280
{\an2}I can hardly wait.
465
00:26:54,360 --> 00:26:54,620
{\an2}Well.
466
00:26:55,600 --> 00:26:56,450
{\an2}What's the matter with him?
467
00:26:58,120 --> 00:26:58,940
{\an2}What is it now?
468
00:27:03,810 --> 00:27:05,140
{\an2}What the hell is this?
469
00:27:05,550 --> 00:27:07,360
{\an2}We have a warrant to search
{\an2}these premises up.
470
00:27:07,550 --> 00:27:11,710
{\an2}My mother is extremely ill
{\an2}and you come marching in by your maid.
471
00:27:12,910 --> 00:27:15,480
{\an2}I have said all I have to say
{\an2}on this matter,
472
00:27:15,610 --> 00:27:17,620
{\an2}no just cause to be here, Mr.
473
00:27:17,750 --> 00:27:18,120
{\an2}Dashwood.
474
00:27:18,210 --> 00:27:20,540
{\an2}I would request
{\an2}that you control your temper song.
475
00:27:24,230 --> 00:27:24,450
{\an2}just
476
00:27:27,460 --> 00:27:28,070
{\an2}fifthly
477
00:27:29,020 --> 00:27:31,980
{\an2}Fitzroy, what on Earth
{\an2}is going on here?
478
00:27:46,550 --> 00:27:48,640
{\an2}Ah Wellington OH.
479
00:27:50,240 --> 00:27:50,850
{\an2}Thank you Sir.
480
00:27:51,200 --> 00:27:52,870
{\an2}Those young Fitzroy getting on.
481
00:27:56,020 --> 00:27:57,250
{\an2}Actually saw he's.
482
00:28:02,070 --> 00:28:02,830
{\an2}He's doing very well.
483
00:28:03,820 --> 00:28:04,360
{\an2}Let me hear it.
484
00:28:05,140 --> 00:28:07,080
{\an2}Commissioner asked me to check
{\an2}in and I'm here, right?
485
00:28:07,930 --> 00:28:09,250
{\an2}Not at the moment, Sir.
486
00:28:09,340 --> 00:28:12,070
{\an2}He is out assisting me
{\an2}on Darwin investigation.
487
00:28:12,780 --> 00:28:13,810
{\an2}You're happy with his progress.
488
00:28:13,860 --> 00:28:15,150
{\an2}Yes, it still has a lot to learn,
489
00:28:15,230 --> 00:28:19,350
{\an2}but yes I have to hear that like his father know,
{\an2}keep up the good work.
490
00:28:23,560 --> 00:28:24,980
{\an2}I am acting as consultant
491
00:28:25,060 --> 00:28:27,830
{\an2}to Miss Scarlett's extremely
{\an2}important investigation.
492
00:28:27,980 --> 00:28:31,270
{\an2}Given my considerable expertise
{\an2}in the business of stationary,
493
00:28:31,580 --> 00:28:35,970
{\an2}I do not boast when I say that I have
{\an2}an encyclopedic knowledge of embossing,
494
00:28:36,120 --> 00:28:37,470
{\an2}calligraphy, kerning,
495
00:28:37,580 --> 00:28:40,130
{\an2}and the jewel in the crown
{\an2}of any calling card.
496
00:28:40,360 --> 00:28:40,990
{\an2}The font.
497
00:28:41,760 --> 00:28:42,710
{\an2}My particular favor.
498
00:28:44,950 --> 00:28:47,920
{\an2}Was this card made on these
{\an2}premises one moment please?
499
00:28:50,920 --> 00:28:52,230
{\an2}How do you may I ask you anymore?
500
00:28:52,320 --> 00:28:55,430
{\an2}Economical with your conversation
{\an2}economical keep quiet.
501
00:29:03,080 --> 00:29:04,930
{\an2}We sold a book last week.
502
00:29:05,160 --> 00:29:06,040
{\an2}Do you remember who too?
503
00:29:08,600 --> 00:29:09,790
{\an2}Mr Reginald booth
504
00:29:57,530 --> 00:29:59,650
{\an2}I spoke to Wellington, I understand
{\an2}you wish to speak with me.
505
00:30:00,740 --> 00:30:04,550
{\an2}I am here on behalf of my clients,
{\an2}the Dashwood family.
506
00:30:05,040 --> 00:30:07,290
{\an2}I am their legal counsel
{\an2}and as such, Mr.
507
00:30:07,340 --> 00:30:09,670
{\an2}Thomas Dashwood has asked me to relay
508
00:30:09,810 --> 00:30:13,230
{\an2}the sad news
{\an2}of the passing of his mother.
509
00:30:14,100 --> 00:30:15,850
{\an2}My condolences Mrs.
510
00:30:15,900 --> 00:30:17,640
{\an2}Dashwood has been ill for some time
511
00:30:17,720 --> 00:30:19,490
{\an2}so it is not completely unexpected,
512
00:30:19,860 --> 00:30:22,860
{\an2}but still a terrible blow to her son.
513
00:30:23,680 --> 00:30:26,210
{\an2}As you can imagine, he is stricken with grief
514
00:30:26,340 --> 00:30:30,130
{\an2}and requests that you desist
{\an2}from harassing him any further.
515
00:30:30,500 --> 00:30:30,990
{\an2}Does he know?
516
00:30:31,870 --> 00:30:34,680
{\an2}He has asked me to point out
{\an2}that he is a man of wealth
517
00:30:34,870 --> 00:30:38,180
{\an2}who could fund the most thorough
{\an2}of legal challenges.
518
00:30:38,870 --> 00:30:43,280
{\an2}I would advise that any future
{\an2}communications come directly through myself.
519
00:30:43,750 --> 00:30:44,780
{\an2}I bid you a good day, Sir.
520
00:30:51,800 --> 00:30:56,310
{\an2}So the Welsh accent I detect Mr Booth
{\an2}I failed to see the relevance.
521
00:30:56,860 --> 00:31:00,130
{\an2}Does it not customary to remove
{\an2}ones hat when indoors?
522
00:31:00,740 --> 00:31:04,950
{\an2}I am a busy man with many
{\an2}other appointments to attend Inspector.
523
00:31:07,220 --> 00:31:08,110
{\an2}You offend me so.
524
00:31:08,940 --> 00:31:10,030
{\an2}Kindly take it off.
525
00:31:10,420 --> 00:31:11,950
{\an2}This is quite ridiculous.
526
00:31:12,400 --> 00:31:13,730
{\an2}My car is waiting outside.
527
00:31:13,820 --> 00:31:15,050
{\an2}You take off your hat.
528
00:31:15,810 --> 00:31:16,900
{\an2}Or I'll take it off for you.
529
00:31:24,660 --> 00:31:26,100
{\an2}I believe you know,
{\an2}an associate of mine.
530
00:31:27,350 --> 00:31:28,100
{\an2}Miss Scarlett.
531
00:33:08,630 --> 00:33:09,080
{\an2}Well.
532
00:33:10,280 --> 00:33:11,890
{\an2}Seems you are who
{\an2}you claim to be.
533
00:33:12,890 --> 00:33:13,170
{\an2}Mr.
534
00:33:13,260 --> 00:33:16,780
{\an2}Reginald Booth, solicitor
{\an2}of 28 Westerly Rd.
535
00:33:19,420 --> 00:33:21,810
{\an2}So tell me why you impersonating
{\an2}a Mr.
536
00:33:21,900 --> 00:33:24,480
{\an2}Schwab who works
{\an2}for bogus insurance fund.
537
00:33:24,940 --> 00:33:29,580
{\an2}I deny any such accusation
{\an2}and furthermore would ask
538
00:33:29,660 --> 00:33:30,870
{\an2}if I am under arrest.
539
00:33:31,080 --> 00:33:33,570
{\an2}If so, you have failed to mention it.
540
00:33:33,970 --> 00:33:35,270
{\an2}You're free to go anytime.
541
00:33:35,360 --> 00:33:35,610
{\an2}Mr.
542
00:33:35,660 --> 00:33:38,320
{\an2}Booth, just as I am free
{\an2}to go to the Law Society
543
00:33:38,400 --> 00:33:39,780
{\an2}and report you for fraud.
544
00:33:44,130 --> 00:33:49,100
{\an2}I have worked for the Dashwood family
{\an2}for some years at first for Mr.
545
00:33:49,190 --> 00:33:52,010
{\an2}Dashwood's, late father,
{\an2}then latterly for Mr.
546
00:33:52,100 --> 00:33:53,010
{\an2}Dashwood himself.
547
00:33:54,270 --> 00:33:57,360
{\an2}I am paid for my diligence
{\an2}and compliance.
548
00:33:57,930 --> 00:33:58,460
{\an2}You mean you do?
549
00:33:58,550 --> 00:34:01,060
{\an2}You're told I do my best
{\an2}for my clients.
550
00:34:01,110 --> 00:34:01,480
{\an2}Yes,
551
00:34:02,310 --> 00:34:06,020
{\an2}and what interest that Thomas Dash
{\an2}would have in this scarlet.
552
00:34:06,890 --> 00:34:10,400
{\an2}It was not Thomas Dashwood
{\an2}who told me to visit her.
553
00:34:45,030 --> 00:34:46,030
{\an2}temple of carnic
554
00:35:04,040 --> 00:35:06,790
{\an2}so missus Dashwood
{\an2}was an intrepid explorer,
555
00:35:07,100 --> 00:35:08,770
{\an2}very much left out of the history books.
556
00:35:09,300 --> 00:35:11,020
{\an2}I've done some research
{\an2}and there's no mention of her
557
00:35:11,100 --> 00:35:12,780
{\an2}among the otherwise malarkey allergy team.
558
00:35:13,620 --> 00:35:16,000
{\an2}The lawyer said when a family married
{\an2}her off to a rich,
559
00:35:16,080 --> 00:35:17,240
{\an2}much older English husband,
560
00:35:17,320 --> 00:35:20,530
{\an2}he insisted that she stay
{\an2}at home and behave more appropriately.
561
00:35:21,240 --> 00:35:22,270
{\an2}I can see why she liked you.
562
00:35:23,670 --> 00:35:27,050
{\an2}Then when her husband died, she hoped
{\an2}to weak Kindle her passion
563
00:35:27,130 --> 00:35:28,240
{\an2}for the natural sciences.
564
00:35:29,080 --> 00:35:30,700
{\an2}Her son was a chip
{\an2}off the old block.
565
00:35:31,210 --> 00:35:33,218
{\an2}He didn't want retaining his own career,
566
00:35:33,350 --> 00:35:35,140
{\an2}something he tried to inflict
{\an2}on his wife too.
567
00:35:36,530 --> 00:35:40,260
{\an2}With Mrs Dash, which is the one
{\an2}that got that journalist, Sinclair involved
568
00:35:40,340 --> 00:35:42,210
{\an2}that you clearly wanted to create a story.
569
00:35:44,100 --> 00:35:46,070
{\an2}Yeah, I can't quite work out a plan.
570
00:35:46,850 --> 00:35:49,150
{\an2}It's a puzzle, and it certainly is no.
571
00:35:49,240 --> 00:35:51,130
{\an2}I mean, there's a puzzle.
572
00:35:51,570 --> 00:35:52,880
{\an2}The discovery
{\an2}of the Karnak king list
573
00:35:52,960 --> 00:35:53,790
{\an2}was famous for the race.
574
00:35:53,880 --> 00:35:57,530
{\an2}To find it involved discovering maps,
{\an2}hieroglyphic riddles,
575
00:35:57,800 --> 00:35:58,210
{\an2}how Mrs.
576
00:35:58,340 --> 00:35:59,230
{\an2}Nash would love to Riddle.
577
00:35:59,820 --> 00:36:00,280
{\an2}When I met her,
578
00:36:00,360 --> 00:36:01,510
{\an2}she was trying to compete a word game.
579
00:36:01,640 --> 00:36:02,590
{\an2}I helped with the clue.
580
00:36:04,740 --> 00:36:08,910
{\an2}Maybe the enigmatic Miss Dashwood died
{\an2}before her puzzle came to fruition.
581
00:36:10,740 --> 00:36:12,570
{\an2}It's late, we should pick
{\an2}this up in the morning.
582
00:36:13,980 --> 00:36:14,620
{\an2}I'll see you home.
583
00:36:15,810 --> 00:36:16,910
{\an2}Seven letter puzzle.
584
00:36:21,300 --> 00:36:21,780
{\an2}Anagram
585
00:36:27,510 --> 00:36:28,040
{\an2}exactly.
586
00:36:30,500 --> 00:36:32,120
{\an2}I think I know
{\an2}where they are and sketches.
587
00:36:35,360 --> 00:36:37,390
{\an2}Am I right in thinking
{\an2}your mother-in-law is 100?
588
00:36:37,480 --> 00:36:38,070
{\an2}You miss Garrett.
589
00:36:38,760 --> 00:36:41,490
{\an2}She was the only one in that family
{\an2}who ever treated me with kindness.
590
00:36:42,310 --> 00:36:45,600
{\an2}She came here many times, much
{\an2}to the annoyance of her son.
591
00:36:46,030 --> 00:36:48,280
{\an2}Is it possible that on one of those visits,
592
00:36:48,360 --> 00:36:50,230
{\an2}she could have taken a spare set of keys?
593
00:36:50,710 --> 00:36:54,160
{\an2}Are you suggesting that it was my mother-in-law
{\an2}who had stolen from me?
594
00:36:54,580 --> 00:36:56,840
{\an2}We are, but with a good intention.
595
00:36:57,010 --> 00:36:59,060
{\an2}I trust this is not
{\an2}a tale of kindness,
596
00:36:59,410 --> 00:37:01,090
{\an2}story of solidarity and compassion
597
00:37:01,170 --> 00:37:02,120
{\an2}is rather a difficult.
598
00:37:02,210 --> 00:37:05,030
{\an2}Sell well, if you would just give
{\an2}this kind of a moment
599
00:37:05,110 --> 00:37:06,720
{\an2}to explain Mr Sinclair.
600
00:37:07,730 --> 00:37:11,990
{\an2}Mrs Dashwood's lawyer
{\an2}hired me using the name of a bogus insurance company.
601
00:37:12,810 --> 00:37:13,850
{\an2}Let's welcome Dustin.
602
00:37:15,160 --> 00:37:15,390
{\an2}Mrs.
603
00:37:15,480 --> 00:37:18,220
{\an2}Dashwood had a fondness
{\an2}for translation and word play.
604
00:37:19,530 --> 00:37:21,310
{\an2}The name swap and Dustin
{\an2}is an anagram.
605
00:37:23,530 --> 00:37:24,670
{\an2}For Darwin's bust.
606
00:37:58,070 --> 00:37:59,280
{\an2}My cup runneth over.
607
00:37:59,560 --> 00:38:00,660
{\an2}This is Dashwood hope.
608
00:38:00,710 --> 00:38:02,750
{\an2}This story would generate publicity
{\an2}for the museum
609
00:38:02,830 --> 00:38:03,860
{\an2}to bring in the crowds for you.
610
00:38:04,350 --> 00:38:06,670
{\an2}It's the story of a woman trying
{\an2}to make it in a man's world.
611
00:38:09,200 --> 00:38:11,590
{\an2}A female detective
{\an2}investigating her along the way.
612
00:38:13,030 --> 00:38:13,980
{\an2}And a cunning trail.
613
00:38:14,950 --> 00:38:16,490
{\an2}Laid by a brilliant lady
614
00:38:16,570 --> 00:38:18,320
{\an2}who wasn't allowed
{\an2}to be brilliant in life.
615
00:38:21,210 --> 00:38:23,230
{\an2}Your mother in law wanted to help you,
{\an2}and it's Gareth.
616
00:38:24,570 --> 00:38:26,080
{\an2}I do not know what to say.
617
00:38:27,670 --> 00:38:28,960
{\an2}You need to find no words.
618
00:38:29,010 --> 00:38:29,562
{\an2}Miss Carrot
619
00:38:30,370 --> 00:38:31,660
{\an2}for Basil Sinclair.
620
00:38:32,190 --> 00:38:33,420
{\an2}She'll find them for you.
621
00:38:36,780 --> 00:38:37,160
{\an2}Thank you.
622
00:38:38,860 --> 00:38:39,400
{\an2}It's my pleasure.
623
00:38:46,420 --> 00:38:47,570
{\an2}And the story is published.
624
00:38:47,660 --> 00:38:48,760
{\an2}The scarlet will find business,
625
00:38:48,840 --> 00:38:52,290
{\an2}booming the vacuum
{\an2}out the door to her husband, Smay.
626
00:38:55,400 --> 00:38:56,810
{\an2}When am I hate to admit it,
627
00:38:57,260 --> 00:38:59,340
{\an2}but you were right, it was only
{\an2}because I'm a woman.
628
00:38:59,470 --> 00:39:00,570
{\an2}Now that's the case.
629
00:39:01,760 --> 00:39:02,230
{\an2}So,
630
00:39:03,120 --> 00:39:05,540
{\an2}so I want to be hired
{\an2}for being good at what I do,
631
00:39:05,620 --> 00:39:07,340
{\an2}not because I wear a bonnet Eliza.
632
00:39:07,430 --> 00:39:10,900
{\an2}There was no escaping that you are a woman
{\an2}just like there was no escaping
633
00:39:10,980 --> 00:39:11,590
{\an2}that I'm a man.
634
00:39:12,480 --> 00:39:16,160
{\an2}I'm also Scottish young enough to say
{\an2}that I'm still only 30 old enough
635
00:39:16,240 --> 00:39:19,510
{\an2}to know better and these are all things
{\an2}that I use to my advantage when it suits.
636
00:39:19,760 --> 00:39:20,330
{\an2}What do you use?
637
00:39:20,420 --> 00:39:21,850
{\an2}Bing Scottish to your advantage?
638
00:39:22,020 --> 00:39:23,340
{\an2}That's nothing like a drunken Scott
639
00:39:23,420 --> 00:39:25,970
{\an2}to deceive her overconfident
{\an2}idiot at the poker table.
640
00:39:28,040 --> 00:39:31,270
{\an2}What I'm trying to see is use
{\an2}what you have to your advantage.
641
00:39:31,580 --> 00:39:34,350
{\an2}So just like anyone else
{\an2}does, man or woman.
642
00:39:35,260 --> 00:39:37,990
{\an2}There's no more complex than that,
{\an2}so do not make it so.
643
00:39:40,420 --> 00:39:41,610
{\an2}Right I must leave.
644
00:39:41,700 --> 00:39:43,470
{\an2}I don't want to be stuck
{\an2}with Mr Sinclair.
645
00:39:44,060 --> 00:39:45,210
{\an2}There is something in his manner
646
00:39:45,290 --> 00:39:48,210
{\an2}that gives me the urge
{\an2}to punch him Inspector.
647
00:39:49,140 --> 00:39:51,090
{\an2}Might I trouble you
{\an2}for a ride back to the office?
648
00:39:51,140 --> 00:39:52,540
{\an2}And on the way I can regale you
649
00:39:52,620 --> 00:39:55,890
{\an2}with my retelling of this
{\an2}rather delicious story.
650
00:40:08,390 --> 00:40:09,460
{\an2}Spoke with your doctor.
651
00:40:10,960 --> 00:40:11,660
{\an2}That will be fine.
652
00:40:14,800 --> 00:40:16,450
{\an2}You also said you were lucky.
653
00:40:17,370 --> 00:40:19,490
{\an2}Your heart rate was dangerously erratic.
654
00:40:20,570 --> 00:40:22,000
{\an2}I could kill you
{\an2}if it happens again.
655
00:40:23,130 --> 00:40:25,370
{\an2}I didn't tell my suspicions
{\an2}as to what caused that.
656
00:40:26,270 --> 00:40:28,370
{\an2}Collapsing for suspect
{\an2}was unforgivable,
657
00:40:28,450 --> 00:40:32,400
{\an2}so I assume you're going
{\an2}to inform Superintendent Monroe of my behavior.
658
00:40:32,690 --> 00:40:33,660
{\an2}And why would I do that?
659
00:40:34,770 --> 00:40:39,130
{\an2}Anything that you do is me who hastan suffer
{\an2}is me whose head is on the block.
660
00:40:41,700 --> 00:40:43,870
{\an2}In his quest to make
{\an2}something of his son,
661
00:40:44,140 --> 00:40:46,790
{\an2}my father sought help
{\an2}in a long line of institutions.
662
00:40:46,960 --> 00:40:49,660
{\an2}His old boarding school
{\an2}and then his beloved Sandhurst
663
00:40:49,740 --> 00:40:51,330
{\an2}and even a short spell
{\an2}in the Navy.
664
00:40:51,540 --> 00:40:52,320
{\an2}How did they fare?
665
00:40:53,120 --> 00:40:55,440
{\an2}I was relentlessly bullied
666
00:40:55,520 --> 00:40:57,070
{\an2}and and they only served
667
00:40:57,150 --> 00:41:00,710
{\an2}to cement my father's opinion
{\an2}that I am an embarrassment to our family.
668
00:41:02,490 --> 00:41:06,010
{\an2}And the police force is unfortunately
{\an2}for me, his last hope.
669
00:41:08,480 --> 00:41:11,490
{\an2}It is a burden indeed to know
{\an2}that your own father despises you.
670
00:41:12,520 --> 00:41:12,750
{\an2}And.
671
00:41:13,690 --> 00:41:15,930
{\an2}The opium has gone some way,
{\an2}providing me with some relief.
672
00:41:17,590 --> 00:41:20,700
{\an2}All I heard growing up was a daily beating
{\an2}in the workhouse.
673
00:41:22,650 --> 00:41:23,910
{\an2}We all have our scars.
674
00:41:24,000 --> 00:41:25,440
{\an2}If it's relief, it's sympathy or after.
675
00:41:25,530 --> 00:41:26,140
{\an2}Don't look to me.
676
00:41:26,430 --> 00:41:28,560
{\an2}Of all the men whose command
{\an2}I have been under you.
677
00:41:29,700 --> 00:41:31,380
{\an2}You are the most decent man
{\an2}of all of them
678
00:41:31,460 --> 00:41:34,390
{\an2}and that is why I will do whatever it takes
{\an2}to make you proud of me, Sir.
679
00:41:38,970 --> 00:41:39,990
{\an2}So what do you suggest?
680
00:41:41,140 --> 00:41:45,090
{\an2}Put me on administration duty, Sir,
{\an2}I'd be good at that, I know.
681
00:41:45,900 --> 00:41:47,160
{\an2}I can be a decent detective.
682
00:41:48,380 --> 00:41:50,440
{\an2}I just need some time
{\an2}to learn the basics.
683
00:41:53,950 --> 00:41:54,980
{\an2}No, that's a decision then.
684
00:41:57,280 --> 00:41:59,150
{\an2}You coming on time
{\an2}ready to welcome.
685
00:41:59,240 --> 00:41:59,930
{\an2}Take it from now.
686
00:42:00,080 --> 00:42:02,140
{\an2}Thank you Sir I will not let you down.
687
00:42:04,140 --> 00:42:06,440
{\an2}There is one more thing
{\an2}Detective yes Sir.
688
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
{\an2}Get our bloody haircut.
689
00:42:09,570 --> 00:42:10,700
{\an2}Consider it done, Sir.
690
00:42:19,810 --> 00:42:20,590
{\an2}Miss Scarlett.
691
00:42:22,660 --> 00:42:24,760
{\an2}Mrs Parker,
{\an2}what a nice surprise.
692
00:42:26,510 --> 00:42:29,880
{\an2}Never have I been so humiliated
{\an2}in front of my ladies.
693
00:42:30,270 --> 00:42:33,120
{\an2}What you did was unforgivable
{\an2}and I'm sorry for it.
694
00:42:33,670 --> 00:42:35,678
{\an2}My intention was not to humiliate to you
695
00:42:35,850 --> 00:42:38,400
{\an2}and the accusations you made abhorrent.
696
00:42:39,350 --> 00:42:44,400
{\an2}Accusations based on truth I will use
{\an2}every ounce of my influence.
697
00:42:45,360 --> 00:42:49,610
{\an2}To destroy you and your little
{\an2}private investigation business,
698
00:42:50,260 --> 00:42:53,520
{\an2}I will have my retribution
{\an2}to my full satisfaction
699
00:42:53,600 --> 00:42:55,830
{\an2}and see you ruined, Miss Scarlett.
700
00:42:57,390 --> 00:43:01,400
{\an2}Bees and other thoughts ran
{\an2}through my head after you left.
701
00:43:03,710 --> 00:43:05,540
{\an2}So you do not think them now.
702
00:43:05,750 --> 00:43:07,130
{\an2}I did a little research
{\an2}of my own.
703
00:43:08,040 --> 00:43:09,730
{\an2}It appears your accusations were.
704
00:43:10,750 --> 00:43:11,160
{\an2}Correct?
705
00:43:12,640 --> 00:43:12,960
{\an2}So.
706
00:43:14,640 --> 00:43:16,670
{\an2}Given you have proven
{\an2}your resourcefulness.
707
00:43:18,280 --> 00:43:19,820
{\an2}I wish to engage you
{\an2}in another matter.
708
00:43:27,350 --> 00:43:31,920
{\an2}These are the gentlemen I have selected
{\an2}as potential husbands for my niece.
709
00:43:32,370 --> 00:43:34,730
{\an2}As yet she has had
{\an2}no offers of marriage
710
00:43:34,810 --> 00:43:36,240
{\an2}and is not getting any younger.
711
00:43:36,710 --> 00:43:40,930
{\an2}In fact I believe she's the exact same age
{\an2}as you Miss Scarlett.
712
00:43:41,920 --> 00:43:45,550
{\an2}Sure, I would like a complete dossier
{\an2}on each candidate
713
00:43:45,640 --> 00:43:48,050
{\an2}and then I can make my choice
{\an2}as to their suitability.
714
00:43:49,320 --> 00:43:50,520
{\an2}You wish to hire me.
715
00:43:51,810 --> 00:43:52,170
{\an2}Good day.
716
00:43:54,480 --> 00:43:55,950
{\an2}I'm confused Mrs Parker.
717
00:43:56,740 --> 00:44:00,230
{\an2}You declared my clients to be either desperate
{\an2}or impoverished,
718
00:44:00,360 --> 00:44:03,640
{\an2}unable to pay the going rate,
{\an2}yet you wish to be a client now.
719
00:44:04,490 --> 00:44:07,340
{\an2}I can assure you I am neither of those things
720
00:44:07,770 --> 00:44:10,140
{\an2}and I am willing
{\an2}to pay the full fee.
721
00:44:11,120 --> 00:44:11,670
{\an2}Why me?
722
00:44:12,520 --> 00:44:14,170
{\an2}Why not go to one of my male counterparts?
723
00:44:15,060 --> 00:44:18,460
{\an2}There is a very good reason I came
{\an2}to you and no one else.
724
00:44:19,320 --> 00:44:24,860
{\an2}You are the only private investigator I know
{\an2}and it is no more complex than that.
725
00:44:30,180 --> 00:44:31,750
{\an2}Do you not make it so Eliza?
60067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.