Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,900 --> 00:00:34,900
MEAT - LUST AUF FLEISCH
2
00:02:10,590 --> 00:02:13,260
49...
50...
3
00:02:13,380 --> 00:02:16,550
51...
52...
4
00:02:16,790 --> 00:02:20,360
53...
54...
5
00:02:20,880 --> 00:02:23,620
55...
56...
6
00:02:24,290 --> 00:02:28,032
57...
58...
7
00:02:28,480 --> 00:02:30,380
59...
8
00:02:30,760 --> 00:02:32,430
60.
9
00:04:48,290 --> 00:04:49,750
Hey... Hey!
10
00:05:00,120 --> 00:05:02,112
Scheiße, verdammt!
11
00:05:14,200 --> 00:05:19,150
- Guten Morgen! - Welcher
Tag ist heute? - Es ist Montag. Hier.
12
00:05:20,120 --> 00:05:22,999
Danke. Bis später.
13
00:06:09,200 --> 00:06:11,157
Danke.
14
00:06:25,200 --> 00:06:27,192
Meine Damen?
15
00:06:28,160 --> 00:06:32,234
5 Rumpsteak und 200
Gramm Rinderherz für die Katze.
16
00:06:33,120 --> 00:06:37,034
- Die Quittung ist in der Tüte.
- Vielen Dank. - Vielen Dank, mein Herr!
17
00:06:52,200 --> 00:06:56,080
Beide Seiten anbraten. Es ist so
saftig, man könnte es lutschen.
18
00:06:56,240 --> 00:07:00,154
- 750 Gramm. 200 Gramm Rinderherz?
- Gerne.
19
00:08:28,240 --> 00:08:30,197
Pack's ein!
20
00:09:30,120 --> 00:09:32,112
Durst!
21
00:09:38,120 --> 00:09:40,999
Nächste Woche komme ich nicht.
22
00:09:44,120 --> 00:09:46,157
Später komme ich nicht mit dir mit.
23
00:09:48,160 --> 00:09:51,232
Ich dachte, jetzt
ist wieder alles gut mit uns.
24
00:09:52,240 --> 00:09:58,111
Ja, aber ich brauche Klarheit im Kopf.
Ich muss eine Weile allein sein.
25
00:09:58,240 --> 00:10:00,197
Gib mir etwas Zeit.
26
00:10:06,160 --> 00:10:08,994
Noch ein Bier und zahlen, bitte.
27
00:10:29,240 --> 00:10:32,233
Du willst mich loswerden!
28
00:10:39,240 --> 00:10:42,039
Es ist nicht deine Schuld, Sonia.
29
00:10:49,160 --> 00:10:51,197
Es liegt an mir.
30
00:11:05,240 --> 00:11:08,039
Ich fühle gar nichts mehr.
31
00:11:20,000 --> 00:11:23,038
Vielleicht hab ich auch nie was gefühlt.
32
00:12:05,000 --> 00:12:07,071
Kalbsröllchen.
33
00:12:08,200 --> 00:12:11,034
Lendenrippchen.
34
00:12:15,080 --> 00:12:18,073
Und das Filetstück kommt zum Schluss.
35
00:12:35,160 --> 00:12:40,189
Ist Tina oben?
Sag mir, falls er dich begrapscht.
36
00:12:48,200 --> 00:12:51,193
Von einem zum nächsten Tag.
37
00:12:54,200 --> 00:12:57,113
Plötzlich...
38
00:12:59,160 --> 00:13:02,198
...bekam ich
keine Luft mehr.
39
00:13:05,000 --> 00:13:08,994
Das Gebrüll, das Gekreische.
40
00:13:11,120 --> 00:13:17,117
Nur die Schafe, die
zu Boden schauen und weinen.
41
00:13:21,200 --> 00:13:24,193
Von einem Tag auf den anderen.
42
00:13:27,040 --> 00:13:29,236
Wenn ich Tina nicht gehabt hätte.
43
00:13:42,080 --> 00:13:44,993
Hier ist alles anders.
44
00:13:46,240 --> 00:13:49,153
Hier ist das Leid schon gelitten.
45
00:13:54,000 --> 00:13:56,196
Die haben sich hingelegt.
46
00:14:00,080 --> 00:14:02,231
Die sind leise geworden.
47
00:14:12,200 --> 00:14:15,113
Du bleibst besser ganz
weg, wenn du so spät kommst.
48
00:14:16,000 --> 00:14:17,992
Ich habe den
ganzen Tag auf dich gewartet.
49
00:14:19,080 --> 00:14:22,152
Mein ganzes Leben besteht aus
Warten. Warten, warten, warten!
50
00:14:23,040 --> 00:14:28,195
Bis ich an der Reihe bin.
Gott sei dank, ist es bald soweit.
51
00:14:33,080 --> 00:14:37,154
Du bist genau wie dein Vater,
der ließ mich auch immer warten.
52
00:14:38,080 --> 00:14:41,198
Ließ sich mitziehen von seinen so-
genannten Freunden, der Schlappschwanz.
53
00:14:44,160 --> 00:14:46,072
Was kannst du nun eigentlich?
54
00:14:46,240 --> 00:14:49,074
Kannst nicht mal für Nachwuchs sorgen.
55
00:14:50,080 --> 00:14:55,109
Ein Taugenichts,
eine Null, gar nichts bist du!
56
00:15:25,000 --> 00:15:30,997
Dauert sie nicht zu lange, die Nacht?
57
00:15:32,080 --> 00:15:38,077
Ich war ganz alleine.
Konnte nicht schlafen.
58
00:15:40,160 --> 00:15:43,153
Ich musste die ganze Zeit an dich denken.
59
00:15:45,000 --> 00:15:46,992
Mein Lämmchen.
60
00:15:48,120 --> 00:15:52,990
Ich werde dich streicheln und lecken.
61
00:15:53,160 --> 00:15:58,076
Was immer du möchtest, wo immer du möchtest.
62
00:15:59,080 --> 00:16:04,235
So lange du möchtest und
ich werde nie, nie, nie aufhören!
63
00:16:07,080 --> 00:16:10,073
Wird es schon feucht in deinem Höschen?
64
00:16:12,120 --> 00:16:14,191
Riechst du den Duft schon?
65
00:16:16,200 --> 00:16:21,195
Ich werde dich streicheln und
lecken, bis du nass und glänzend bist.
66
00:16:22,200 --> 00:16:27,070
Ich werde weitermachen,
weitermachen, weitermachen.
67
00:16:27,240 --> 00:16:31,200
Weitermachen und weitermachen.
68
00:16:50,160 --> 00:16:53,119
Schmeckt's?
69
00:16:58,040 --> 00:17:00,191
So lecker wie sonst?
70
00:17:04,040 --> 00:17:08,159
Ich liebe dich,
das solltest du wissen!
71
00:18:25,200 --> 00:18:27,192
Nun geh schon!
72
00:18:52,240 --> 00:18:57,190
Nichts ist so schön wie die Muschi
von einem kleinen Mädchen wie dir.
73
00:19:00,080 --> 00:19:04,996
Gleich werde ich
ihre kleinen rosa Lippen öffnen.
74
00:19:05,240 --> 00:19:08,039
Erst die großen, dann die kleinen.
75
00:19:09,080 --> 00:19:11,197
Ich lecke sie von hinten bis vorne.
76
00:19:12,240 --> 00:19:16,200
Ich lecke und sauge,
bis sie ganz nass und glänzend sind,
77
00:19:17,200 --> 00:19:21,035
sodass sie nicht aufhören kann zu stöhnen.
78
00:19:22,080 --> 00:19:24,231
Ich fresse sie ganz auf.
79
00:19:25,000 --> 00:19:30,997
Ihre kleinen Brüste, ihr Bäuchlein, ihre
kleinen Füßchen, ihre süßen Zehen, alles.
80
00:19:39,080 --> 00:19:42,073
Ich setze sie auf mich.
81
00:19:42,200 --> 00:19:46,194
Führe ihren kleinen Kopf zu meinen Eiern.
82
00:19:47,160 --> 00:19:51,120
Mein Fleisch in ihrem süßen Mund.
83
00:19:57,200 --> 00:20:03,151
Ich nehme sie von jeder Seite, von
vorne, von hinten, auf den Kopf gestellt.
84
00:20:04,040 --> 00:20:09,035
Was immer sie möchte,
es wird nie, nie aufhören.
85
00:22:27,080 --> 00:22:29,037
Was machst du?
86
00:22:29,240 --> 00:22:32,039
Tut mir leid.
87
00:22:44,160 --> 00:22:46,197
Bitte, geh nicht!
88
00:23:12,200 --> 00:23:16,080
Komm zurück, du Arschloch!
89
00:25:48,160 --> 00:25:50,038
Morgen!
90
00:26:18,080 --> 00:26:24,077
Wo ist Tina? Bestimmt oben,
mit einem anderen beschäftigt.
91
00:26:39,200 --> 00:26:43,160
- Ich verstehe nicht, warum sie diesen
Neger kaufen. - Ich auch nicht! Idioten!
92
00:26:44,080 --> 00:26:45,196
Seht mal!
93
00:26:46,160 --> 00:26:52,157
- Was weißt du schon von Fußball?
- Seht mal!
94
00:27:05,240 --> 00:27:11,111
- Keine Servietten?
- Die hole ich gleich.
95
00:27:12,080 --> 00:27:14,117
Der Ball!
96
00:27:20,160 --> 00:27:22,152
Her damit!
97
00:27:24,040 --> 00:27:26,077
Schönes Teil!
98
00:27:28,040 --> 00:27:34,037
Roxy hat dich gut versorgt. Kann sie auch
für mich machen, falls ich mich schneide.
99
00:27:35,200 --> 00:27:41,197
- Gib sie mir zurück! - Hol sie dir doch!
Na los! Los! Hier.
100
00:28:01,240 --> 00:28:07,237
- Aus, und das Spiel ist vorbei!
- Gewonnen, Jungs! - Ja, ja.
101
00:28:12,000 --> 00:28:15,994
Du bist bestimmt zu besoffen,
um noch einen hoch zu kriegen.
102
00:28:17,040 --> 00:28:20,158
Ich spritze gleich ein ganzes
Glas voll, während du zuguckst.
103
00:28:22,000 --> 00:28:24,037
Das möchte ich sehen!
104
00:28:26,080 --> 00:28:30,040
Gut, aber keine Spanner.
105
00:28:41,080 --> 00:28:46,075
Leute, danke!
106
00:28:49,160 --> 00:28:51,072
Ich gehe.
107
00:28:53,000 --> 00:28:54,195
Meinen Segen hast du.
108
00:29:36,080 --> 00:29:37,116
Tschüss!
109
00:29:43,080 --> 00:29:44,992
Später!
110
00:31:29,080 --> 00:31:31,072
Danke.
111
00:36:37,160 --> 00:36:41,120
Du kommst mit uns,
hier ist's total langweilig!
112
00:39:38,080 --> 00:39:40,072
Schön, dass Sie kommen konnten.
113
00:39:52,160 --> 00:39:54,231
Er fehlt mir so.
114
00:40:36,240 --> 00:40:41,076
Er ist mit ihr allein
in der Metzgerei geblieben.
115
00:41:03,080 --> 00:41:07,074
Wir hatten eine Feier.
116
00:41:09,160 --> 00:41:13,074
Der Chef hatte Geburtstag.
117
00:41:15,200 --> 00:41:19,035
Alle sind irgendwann gegangen, ich auch.
118
00:41:20,240 --> 00:41:24,075
Nur er und sie sind geblieben.
119
00:41:37,000 --> 00:41:40,118
- Ihr Mann hatte Geburtstag?
- Jan hatte Geburtstag.
120
00:43:00,080 --> 00:43:02,993
Warum bin ich hier?
121
00:43:12,040 --> 00:43:15,158
Stimmt nicht,
das Bild kann nicht echt sein.
122
00:43:35,080 --> 00:43:41,077
- Du siehst ihm ähnlich.
- Zufall.
123
00:43:44,160 --> 00:43:49,030
- Warum arbeitest du da?
- Zufall.
124
00:44:02,080 --> 00:44:05,073
Ich kam da immer vorbei,
auf dem Weg zur Schule.
125
00:44:05,200 --> 00:44:07,999
Die haben jemand
für die Samstage gesucht.
126
00:44:13,080 --> 00:44:17,996
Kann ich gehen?
Ich habe noch Hausaufgaben.
127
00:44:19,000 --> 00:44:24,234
- Letzten Samstag hast du in der
Metzgerei gearbeitet. - Ja. Samstag.
128
00:44:25,160 --> 00:44:29,154
Abends haben die eine Party gemacht.
Danach bin ich tanzen gegangen.
129
00:49:13,240 --> 00:49:19,237
- Und danach? Was hast du danach gemacht?
- Nach Hause, schlafen.
130
00:49:24,080 --> 00:49:26,072
Ich muss noch arbeiten.
131
00:49:27,200 --> 00:49:30,989
Du kannst gehen,
aber dein Laptop bleibt hier.
132
00:49:43,200 --> 00:49:46,113
Roxy, du musst tun, was ich sage.
133
00:50:17,200 --> 00:50:23,197
Musste immer an dich denken, Lämmchen.
134
00:50:26,200 --> 00:50:31,116
Ich werde dich streicheln und lecken,
was immer du möchtest.
135
00:50:32,040 --> 00:50:36,990
Wo immer du möchtest,
so lange du möchtest.
136
00:50:40,080 --> 00:50:43,994
Wird es schon feucht
in deinem Höschen?
137
00:50:44,200 --> 00:50:47,034
Riechst du den Duft schon?
138
00:50:48,080 --> 00:50:52,074
Ich werde dich streicheln und lecken,
bis du nass und glänzend bist.
139
00:50:52,240 --> 00:50:55,153
Wird es schon feucht
in deinem Höschen?
140
00:53:13,200 --> 00:53:19,197
- Also, er war Ihr Angestellter, oder?
- Gefährlich war der.
141
00:53:20,200 --> 00:53:25,195
Passiert hier nicht so oft. Ein normaler
Mensch gewöhnt sich schon daran.
142
00:53:26,080 --> 00:53:29,118
Wir möchten alle ein Stückchen
Fleisch zum Essen, nicht wahr?
143
00:53:30,000 --> 00:53:34,119
Ich habe für ihn gemacht, was ich konnte.
Habe ihm einen Job im Laden besorgt.
144
00:53:35,080 --> 00:53:40,109
- Und was hat er vorher gemacht?
- Schlächter, er hat sie erschossen.
145
00:53:41,000 --> 00:53:44,152
- Und Sie? - Organisation.
Alles sauber hier. Ganz sicher.
146
00:54:08,240 --> 00:54:12,029
- Ich frage es ungern.
- Dann frag lieber nicht!
147
00:54:13,160 --> 00:54:18,155
- Hast du einen Freund? - Ich möchte meinen
Laptop zurück, sonst sage ich nichts.
148
00:54:20,160 --> 00:54:24,040
Du kriegst ihn zurück. Später.
149
00:54:25,080 --> 00:54:31,031
Wenn du es unbedingt wissen
willst, ja! Aber es ist vorbei.
150
00:54:33,000 --> 00:54:36,198
- Und wer ist dieser Freund?
- Sage ich nicht.
151
00:54:39,080 --> 00:54:45,077
- Der Metzger?
- Nein, das ist ganz was anderes.
152
00:54:45,200 --> 00:54:47,192
Das verstehst du sowieso nicht.
153
00:54:49,160 --> 00:54:54,997
Die Untersuchung zeigt, dass du
Geschlechtsverkehr mit dem Opfer hattest.
154
00:54:57,240 --> 00:55:00,039
Steht alles in diesem Bericht.
155
00:55:07,080 --> 00:55:13,077
Die möchten dich hier festhalten, außer
ich beweise, dass du unschuldig bist.
156
00:55:14,200 --> 00:55:16,192
Also sag was!
157
00:55:19,240 --> 00:55:21,232
Bitte!
158
00:55:27,200 --> 00:55:32,992
Ich habe viel Geduld,
mein Küken. Kaninchen.
159
00:55:33,200 --> 00:55:37,114
Kälbchen, mein Kätzchen.
160
00:55:38,200 --> 00:55:43,116
Ich warte so lange, bis dein
kleines süßes Mäulchen sich öffnet,
161
00:55:44,160 --> 00:55:47,995
bis die kleine rosa Zunge sich rollt,
162
00:55:48,160 --> 00:55:51,153
die scharfen kleinen
Zähnchen ins Fleisch beißen,
163
00:55:52,040 --> 00:55:54,157
die kleinen Nägel sich im Rücken festkrallen
164
00:55:55,080 --> 00:55:58,198
und Bluttropfen aus der Haut quellen.
165
00:56:01,120 --> 00:56:06,240
Ich warte, ich kann sehr
lange warten, meine Süße.
166
00:56:07,080 --> 00:56:12,155
Mein Lämmchen, ich
warte so lange, bis die Worte
167
00:56:13,200 --> 00:56:16,989
aus deinem süßen Mäulchen rollen.
168
00:56:19,200 --> 00:56:21,157
Roxy.
169
00:56:24,160 --> 00:56:28,200
Mo. Mo ist mein Freund.
170
00:57:12,080 --> 00:57:15,073
Du bist hübsch, weißt du das?
171
00:58:37,080 --> 00:58:43,077
Du hast es mir
versprochen, ich rechne mit dir.
172
00:58:59,200 --> 00:59:05,197
- Ich tue alles, was du willst.
- Braves Mädchen.
173
00:59:16,240 --> 00:59:22,157
Mo, liebst du mich?
174
01:00:18,040 --> 01:00:19,235
Setz dich.
175
01:00:31,200 --> 01:00:37,197
Je schneller klar ist, dass du nichts
mit diesem Mord zu tun hast, desto besser.
176
01:00:41,160 --> 01:00:46,155
Du als Aktivist hast
schon genug Schwierigkeiten.
177
01:00:58,080 --> 01:01:03,200
Im Grunde habt ihr meine Sympathie.
Aber die Leute hier sehen das ganz anders.
178
01:01:05,160 --> 01:01:11,157
Tierschutzaktivist und ein ermordeter
Metzger, das passt wie die Faust aufs Auge.
179
01:01:15,160 --> 01:01:17,152
Kennst du ihn?
180
01:01:20,120 --> 01:01:22,112
Das Opfer.
181
01:01:25,240 --> 01:01:28,199
Kann ich ihn noch mal sehen?
182
01:01:34,200 --> 01:01:39,992
- Gutes Foto! - Du kennst ihn?
- Nein, ich kenne ihn nicht.
183
01:01:41,120 --> 01:01:43,191
Wie du willst.
184
01:01:49,160 --> 01:01:55,157
- Und? - Das ist Roxy, aber das
wusstest du ja schon. - Und? - Wie und?
185
01:01:59,200 --> 01:02:03,160
Du bist ihr Freund, das
weiß ich aus verlässlicher Quelle.
186
01:02:04,080 --> 01:02:09,200
Ihr Freund? Ich heirate
in zwei Monaten in der Türkei.
187
01:02:11,240 --> 01:02:16,031
Also denkst du: Diese holländische
Schlampe serviere ich einfach ab?
188
01:02:16,200 --> 01:02:18,192
Ich kenne sie kaum.
189
01:02:20,160 --> 01:02:22,152
Du kannst gehen.
190
01:02:29,200 --> 01:02:31,192
Wir sehen uns noch.
191
01:03:01,040 --> 01:03:06,069
Vor allem die Tiere, sagte er,
192
01:03:06,200 --> 01:03:09,079
die bluten für uns.
193
01:03:11,040 --> 01:03:15,080
Und er brüllt wie ein Stier.
194
01:03:16,040 --> 01:03:20,159
Und ich renne und renne.
195
01:03:23,040 --> 01:03:29,037
Durch einen Tunnel unter der Erde.
196
01:03:32,160 --> 01:03:37,076
Bei den Tieren...
197
01:03:38,080 --> 01:03:40,037
...im Dunkeln.
198
01:03:43,160 --> 01:03:46,039
Mach weiter.
199
01:03:47,080 --> 01:03:50,073
Du brauchst keine Angst zu haben.
200
01:03:51,080 --> 01:03:54,152
Ich sorge dafür, dass alles gut ausgeht.
201
01:03:58,040 --> 01:04:00,157
Wer ist er?
202
01:04:04,120 --> 01:04:09,115
- Er ist so...
- Ja?
203
01:04:11,200 --> 01:04:13,192
Wie ich.
204
01:09:49,200 --> 01:09:52,159
Es dauert nicht mehr lange.
205
01:13:06,240 --> 01:13:08,440
53...
54...
206
01:13:08,740 --> 01:13:11,160
55...
207
01:13:12,450 --> 01:13:14,600
56...
57...
208
01:13:14,700 --> 01:13:16,900
58... 59...
60.
209
01:14:05,160 --> 01:14:10,030
- Ich weiß nie, welcher Tag es ist.
- Ihr Haar, ich habe Sie gar nicht erkannt.
210
01:14:10,160 --> 01:14:12,072
Montag.
211
01:14:31,160 --> 01:14:34,073
Die kurzen Haare stehen dir.
212
01:14:37,080 --> 01:14:39,072
Setz dich.
213
01:14:47,000 --> 01:14:48,992
Setz dich, bitte.
214
01:14:51,200 --> 01:14:53,192
Bitte!
215
01:15:17,080 --> 01:15:18,230
Kaffee?
216
01:15:29,120 --> 01:15:31,032
Ich habe keine guten Nachrichten.
217
01:15:31,200 --> 01:15:36,195
Aber das wusstest du ja eh schon.
Du wurdest vom Fall abgezogen.
218
01:15:38,240 --> 01:15:43,110
Und die meinen, dass ich das
jetzt übernehmen soll.
219
01:15:44,040 --> 01:15:46,032
Tut mir leid.
220
01:15:50,200 --> 01:15:53,113
Doch eine Tasse Kaffee vielleicht?
221
01:16:14,240 --> 01:16:19,235
Wenn du schon da bist,
komme ich gleich zur Sache.
222
01:16:20,160 --> 01:16:23,073
Es liegt eine Anzeige gegen dich vor.
223
01:16:31,000 --> 01:16:33,993
Man wirft dir Totschlag vor.
16990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.