Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,444 --> 00:00:03,844
Συγχρονισμός serpentpan
2
00:01:24,242 --> 00:01:26,242
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
3
00:01:30,244 --> 00:01:34,661
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1890
4
00:01:41,157 --> 00:01:42,823
Όχι, Σεβασμιότατε.
5
00:01:44,145 --> 00:01:45,812
Όχι αυτή τη φορά.
6
00:01:46,787 --> 00:01:48,246
Κοιτάξτε με.
7
00:01:49,082 --> 00:01:50,623
Μπορώ να σταθώ.
8
00:01:51,507 --> 00:01:53,925
Είπατε ότι θα προσευχηθείτε για μένα.
9
00:01:55,664 --> 00:01:57,456
Ο Αλλάχ άκουσε τις προσευχές σας.
10
00:01:57,613 --> 00:01:59,614
Τις δικές σου προσευχές άκουσε.
11
00:02:02,724 --> 00:02:03,724
Σ' ευχαριστώ.
12
00:02:03,850 --> 00:02:06,225
Είναι το λιγότερο
που μπορώ να κάνω.
13
00:02:09,869 --> 00:02:11,995
Η κατάσταση είναι κρίσιμη.
14
00:02:12,641 --> 00:02:14,183
Ο Πατριάρχης τον αγαπάει.
15
00:02:14,329 --> 00:02:16,830
Και ο λαός της Αιγύπτου τον αγαπάει.
16
00:02:16,972 --> 00:02:19,264
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
17
00:02:19,656 --> 00:02:21,615
Παίζονται οι ζωές μας.
18
00:02:21,778 --> 00:02:23,987
Δεν νομίζεις ότι είσαι
λίγο υπερβολικός;
19
00:02:24,161 --> 00:02:27,869
Όχι, δεν πρέπει να διακινδυνεύσουμε
να γίνει Πατριάρχης.
20
00:02:28,100 --> 00:02:29,726
Δεν είναι κατάλληλος για τη θέση.
21
00:02:29,877 --> 00:02:33,627
Θα δώσει και την τελευταία δεκάρα
στους Άραβες και τους ζητιάνους!
22
00:02:33,861 --> 00:02:35,654
Δεν θα μείνει τίποτα!
23
00:02:37,585 --> 00:02:40,711
Ίσως είναι καλόκαρδος
και τα λοιπά...
24
00:02:41,657 --> 00:02:44,532
αλλά είναι σίγουρα τρελός.
25
00:02:44,730 --> 00:02:46,690
Φανατικός, θα έλεγα.
26
00:02:46,854 --> 00:02:48,979
Δεν είμαι σίγουρος
για την καλοσύνη του.
27
00:02:49,148 --> 00:02:50,440
Είναι υποκριτής.
28
00:02:50,577 --> 00:02:53,453
Θυμάστε το "ευχαριστώ" του
στο συμπόσιο;
29
00:02:54,519 --> 00:02:56,477
Ποιο "ευχαριστώ";
30
00:02:56,641 --> 00:02:58,266
Αυτό το "ευχαριστώ".
31
00:02:58,719 --> 00:03:01,845
"Σεβασμιότατε, μόνο εσάς θέλουμε
για επόμενο Πατριάρχη μας!
32
00:03:02,054 --> 00:03:04,054
Μόνο εσάς θέλουμε, Σεβασμιότατε!
33
00:03:04,522 --> 00:03:06,481
Σας ευχαριστώ!"
34
00:03:06,645 --> 00:03:09,520
Δόξα τω Θεώ
που δεν είσαι ηθοποιός.
35
00:03:13,703 --> 00:03:16,578
Συναναστρέφεται με πόρνες
στους δρόμους.
36
00:03:16,950 --> 00:03:19,368
Αυτό δεν θα αρέσει στον Πατριάρχη.
37
00:03:19,549 --> 00:03:20,883
Ο Μητροπολίτης Νεκτάριος...
38
00:03:21,022 --> 00:03:24,731
είναι πνευματικό παιδί του Πατριάρχη.
Εκείνος τον δημιούργησε.
39
00:03:24,963 --> 00:03:26,588
Χρειαζόμαστε κάτι πιο σημαντικό...
40
00:03:26,738 --> 00:03:29,113
για να τον πείσουμε
να στραφεί εναντίον του.
41
00:03:29,553 --> 00:03:31,220
Δεν θα είναι εύκολο.
42
00:03:31,372 --> 00:03:35,748
Τα πράγματα είναι πιο εύκολα
απ' όσο τα παρουσιάζετε.
43
00:03:36,049 --> 00:03:37,841
Ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
44
00:03:37,998 --> 00:03:39,998
ήταν Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως...
45
00:03:40,164 --> 00:03:42,831
πριν γίνει Πατριάρχης Αλεξανδρείας.
46
00:03:43,065 --> 00:03:48,358
Τον εκδίωξαν μετά από τρία χρόνια
εξαιτίας κάποιας αναταραχής.
47
00:03:49,431 --> 00:03:52,598
Ισχυρίζεται ότι προδόθηκε...
48
00:03:52,808 --> 00:03:55,601
από κάποιον που βρισκόταν κοντά του.
49
00:03:57,573 --> 00:04:00,615
Τρέμει μη χάσει πάλι τη θέση του.
50
00:04:00,821 --> 00:04:04,362
Δεν θα το διακινδυνεύσει καθόλου
σε αυτή την περίπτωση.
51
00:04:05,844 --> 00:04:10,303
Μιλάμε για το τέκνο μου,
τον Νεκτάριο;
52
00:04:11,994 --> 00:04:17,078
Αυτός λέτε
ότι συνωμοτεί εναντίον μου;
53
00:04:17,363 --> 00:04:20,489
Λυπάμαι, Παναγιότατε,
αλλά γι' αυτόν μιλάμε.
54
00:04:21,001 --> 00:04:25,794
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να πιστέψετε
ότι είναι Ιούδας, αλλά είναι αλήθεια.
55
00:04:26,156 --> 00:04:30,114
Δεν μου είναι δύσκολο
να το πιστέψω.
56
00:04:32,218 --> 00:04:34,468
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο...
57
00:04:34,643 --> 00:04:36,435
Ιούδες!
58
00:04:37,372 --> 00:04:39,081
Παναγιότατε...
59
00:04:39,494 --> 00:04:43,203
σας προτείνουμε να μην τον δείτε,
ούτε να του μιλήσετε ξανά.
60
00:04:44,387 --> 00:04:46,429
Θέλω να μείνω μόνος μου.
61
00:04:46,595 --> 00:04:49,221
Προσπαθούμε
να σας προστατέψουμε.
62
00:04:50,017 --> 00:04:51,309
Πηγαίνετε έξω!
63
00:04:51,792 --> 00:04:52,834
Όλοι σας!
64
00:04:53,221 --> 00:04:54,680
Έξω!
65
00:05:13,489 --> 00:05:15,156
Πανέμορφος, δεν είναι;
66
00:05:15,568 --> 00:05:16,943
Όντως.
67
00:05:17,603 --> 00:05:18,853
Χάρη σ' εσάς.
68
00:05:19,509 --> 00:05:21,092
Χάρη στον Θεό, Μηνά.
69
00:05:21,242 --> 00:05:23,325
Συγχωρήστε με, Σεβασμιότατε...
70
00:05:23,492 --> 00:05:25,660
αλλά ξέρετε τη γνώμη μου γι' αυτό.
71
00:05:25,875 --> 00:05:27,250
Να έχεις πίστη.
72
00:05:28,387 --> 00:05:31,137
Με τόση αδικία και φτώχεια...
73
00:05:31,808 --> 00:05:33,642
είναι δύσκολο να έχεις πίστη.
74
00:05:34,233 --> 00:05:35,608
Έχεις δίκιο.
75
00:05:35,792 --> 00:05:38,168
Υπάρχει πολλή αδικία και οδύνη.
76
00:05:38,911 --> 00:05:42,577
Αλλά γι' αυτό ακριβώς πιστεύω
ότι η ζωή μας εδώ...
77
00:05:42,980 --> 00:05:44,940
δεν είναι η μόνη που υπάρχει.
78
00:05:46,922 --> 00:05:49,380
Έχω λίγη πίστη χάρη σ' εσάς.
79
00:06:56,775 --> 00:06:59,818
Είναι αλήθεια; Σας απάλλαξαν
από τα καθήκοντά σας;
80
00:07:04,181 --> 00:07:06,681
Δεν θα το επιτρέψουμε.
81
00:07:07,212 --> 00:07:10,380
Δεν έχουν δικαίωμα να πράττουν
δίχως να μας ρωτούν.
82
00:07:12,885 --> 00:07:14,510
Ντροπή τους!
83
00:07:14,791 --> 00:07:17,167
Σας παρακαλώ,
ας μείνουμε ήρεμοι.
84
00:07:17,303 --> 00:07:19,845
Είμαι σίγουρος
ότι τα πράγματα θα διευθετηθούν.
85
00:07:26,744 --> 00:07:29,286
Μην ανησυχείτε, Σεβασμιότατε.
86
00:07:30,035 --> 00:07:32,702
Έχουμε μεγαλύτερη επιρροή
στην κυβέρνηση της Αιγύπτου...
87
00:07:33,110 --> 00:07:34,777
από εκείνους.
88
00:07:35,232 --> 00:07:38,107
Στηρίζουμε οικονομικά το Πατριαρχείο.
89
00:07:38,912 --> 00:07:41,913
Αν δεν μας απαντήσουν
γιατί σας καθαίρεσαν...
90
00:07:42,117 --> 00:07:45,034
θα απαιτήσουμε να καθαιρεθεί
ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
91
00:07:45,582 --> 00:07:47,999
και να τοποθετηθείτε εσείς
στη θέση του.
92
00:07:49,046 --> 00:07:51,796
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη πρώτα.
93
00:07:52,901 --> 00:07:56,693
Με έφερε στην Αίγυπτο
και με χειροτόνησε Μητροπολίτη.
94
00:07:58,791 --> 00:08:00,791
Είμαι σίγουρος ότι θα με δεχτεί.
95
00:08:04,853 --> 00:08:07,895
-Σας παρακαλώ, μην ανησυχείτε.
-Τι συμβαίνει;
96
00:08:14,121 --> 00:08:16,705
Ξέρω ότι ο Παναγιότατος είναι εδώ.
97
00:08:16,893 --> 00:08:18,809
Θα ήθελα να τον δω, παρακαλώ.
98
00:08:18,972 --> 00:08:22,180
Είναι εδώ,
αλλά είναι τρομερά άρρωστος.
99
00:08:22,912 --> 00:08:24,246
Πρέπει να τον δω.
100
00:08:27,676 --> 00:08:29,177
Να σας βοηθήσω, Σεβασμιότατε;
101
00:08:29,322 --> 00:08:32,280
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη Σωφρόνιο, παρακαλώ.
102
00:08:32,959 --> 00:08:35,335
Ο Παναγιότατος δεν θέλει να σας δει.
103
00:08:36,164 --> 00:08:37,873
Δεν το πιστεύω αυτό.
104
00:08:37,987 --> 00:08:39,571
Γιατί δεν το πιστεύετε;
105
00:08:39,985 --> 00:08:42,944
Δεν λάβατε
επίσημη επιστολή από αυτόν;
106
00:08:43,155 --> 00:08:46,821
Η επιστολή δεν αναφέρει
τη φύση του εγκλήματός μου.
107
00:08:47,019 --> 00:08:49,602
Καταδικάστηκα χωρίς δίκη.
108
00:08:49,798 --> 00:08:52,339
Χωρίς την ευκαιρία
να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
109
00:08:52,663 --> 00:08:53,997
Δικαιούμαι να μάθω το γιατί.
110
00:08:54,139 --> 00:08:55,473
Για ποιον λόγο;
111
00:08:55,616 --> 00:08:57,741
Για λόγους που γνωρίζουμε εμείς.
112
00:09:05,559 --> 00:09:07,059
Όχι!
113
00:09:07,513 --> 00:09:08,721
Όχι!
114
00:09:11,681 --> 00:09:12,764
Θέλουμε τον ιερέα μας!
115
00:09:23,229 --> 00:09:25,105
Σεβασμιότατε...
116
00:09:27,528 --> 00:09:28,778
από το Πατριαρχείο.
117
00:09:29,178 --> 00:09:30,471
Σ' ευχαριστώ.
118
00:09:33,173 --> 00:09:34,381
Σε παρακαλώ...
119
00:09:34,996 --> 00:09:36,247
μείνε.
120
00:09:45,069 --> 00:09:46,903
Δεν είναι καλά νέα...
121
00:09:48,065 --> 00:09:49,275
έτσι δεν είναι;
122
00:09:51,756 --> 00:09:52,714
Όχι.
123
00:09:53,709 --> 00:09:55,918
Τι θέλουν από εσάς τώρα;
124
00:09:57,834 --> 00:09:59,918
Θέλουν να εγκαταλείψω την Αίγυπτο.
125
00:10:03,045 --> 00:10:05,504
Γι' αυτό αμφισβητώ τον Θεό.
126
00:10:05,693 --> 00:10:08,444
Μην αμφισβητείς ποτέ
τον Θεό, Μηνά.
127
00:10:08,906 --> 00:10:10,698
Αυτοί σίγουρα
δεν πιστεύουν σ' Αυτόν.
128
00:10:10,860 --> 00:10:13,570
Σε παρακαλώ,
μη λες τέτοια πράγματα.
129
00:10:15,072 --> 00:10:16,989
Θέλουν να εγκαταλείψετε την Αίγυπτο...
130
00:10:17,590 --> 00:10:20,382
επειδή φοβούνται
ότι θα υπάρξει αναταραχή.
131
00:10:20,587 --> 00:10:22,545
Ο κόσμος θα απαιτήσει
από την κυβέρνηση...
132
00:10:22,713 --> 00:10:25,881
Δεν θέλω να γίνει τίποτα τέτοιο,
έγινα κατανοητός;
133
00:10:28,011 --> 00:10:30,094
Μα γιατί, Σεβασμιότατε;
134
00:10:32,657 --> 00:10:36,865
Δεν πρόκειται να κάνω τίποτα
που θα βλάψει τον Πατέρα Σωφρόνιο.
135
00:10:38,518 --> 00:10:40,601
Πατέρα;
136
00:10:41,688 --> 00:10:43,939
Μετά απ' ό,τι σας έκανε;
137
00:10:46,680 --> 00:10:48,764
Δεν μπορώ να του εναντιωθώ.
138
00:10:50,546 --> 00:10:52,004
Πρέπει να φύγω.
139
00:10:53,367 --> 00:10:55,409
Πολύ σύντομα και ήσυχα.
140
00:10:55,581 --> 00:10:57,249
Χωρίς αναταραχές, Μηνά.
141
00:11:23,022 --> 00:11:24,689
Κράτα την πίστη σου, Μηνά.
142
00:11:25,105 --> 00:11:26,898
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
143
00:11:28,667 --> 00:11:32,793
Η απόφασή σας να εγκαταλείψετε
την Αίγυπτο μάς πλήγωσε βαθύτατα...
144
00:11:33,052 --> 00:11:34,677
και μας συγκίνησε τρομερά.
145
00:11:34,832 --> 00:11:38,082
Θεωρούμε την απομάκρυνσή σας
ανεπανόρθωτη απώλεια.
146
00:11:38,610 --> 00:11:41,068
Η εκκλησία της Αλεξάνδρειας...
147
00:11:41,258 --> 00:11:46,093
στερείται έναν από τους πραγματικά
διακεκριμένους ιεράρχες της.
148
00:11:46,382 --> 00:11:48,757
Αναστατωθήκαμε πάρα πολύ
με την αποχώρησή σας...
149
00:11:48,942 --> 00:11:50,735
επειδή νιώθουμε κενό
στην καρδιά μας.
150
00:11:50,897 --> 00:11:54,147
Θεωρούμε τη στέρησή σας
μεγάλη ηθική απώλεια.
151
00:11:54,457 --> 00:11:57,916
Σας παρακαλούμε να μη μας αποκλείσετε
από τις προσευχές σας...
152
00:11:58,148 --> 00:11:59,648
αλλά να μας θυμάστε.
153
00:11:59,798 --> 00:12:01,548
Η φίλη σας
που σας αγαπούσε...
154
00:12:01,707 --> 00:12:03,542
και ήθελε να είναι μαζί σας.
155
00:12:18,208 --> 00:12:21,500
ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
156
00:12:41,827 --> 00:12:43,536
Η δεσποινίς Φιλάνθη;
157
00:12:43,694 --> 00:12:45,444
Παρακαλώ, περάστε.
158
00:14:32,892 --> 00:14:34,225
Κύριε...
159
00:14:34,716 --> 00:14:37,633
ελέησε τους φτωχούς,
τα ορφανά...
160
00:14:37,842 --> 00:14:39,092
τις χήρες...
161
00:14:39,231 --> 00:14:41,898
τους άρρωστους και πικραμένους.
162
00:14:43,183 --> 00:14:47,183
Στις φυλακές,
ελέησε όσους με μισούν...
163
00:14:47,654 --> 00:14:49,280
και με αδίκησαν...
164
00:14:49,652 --> 00:14:53,777
και μην αφήσεις να αφανισθούν
εξαιτίας μου, του αμαρτωλού.
165
00:15:02,591 --> 00:15:03,716
Σεβασμιότατε.
166
00:15:06,802 --> 00:15:10,011
Ο Αρχιεπίσκοπος
στέλνει τους χαιρετισμούς του...
167
00:15:10,797 --> 00:15:14,423
και λυπάται που αναγκάστηκε
να ακυρώσει τη συνάντησή σας.
168
00:15:15,573 --> 00:15:19,824
Είναι πνιγμένος
με τόσα πολλά απρόοπτα.
169
00:15:21,564 --> 00:15:24,564
Αν δεν θέλει να με δει,
δεν πειράζει.
170
00:15:25,342 --> 00:15:26,967
Απλώς πες μου την αλήθεια.
171
00:15:27,470 --> 00:15:29,636
Προτιμώ να ακούσω την αλήθεια.
172
00:15:35,892 --> 00:15:38,226
Να καθίσω δίπλα σου;
173
00:15:50,004 --> 00:15:53,504
Είναι δύσκολο
να είσαι πεινασμένος και ενδεής...
174
00:15:54,258 --> 00:15:56,634
και να μην μπορείς
να κάνεις τίποτα.
175
00:15:58,643 --> 00:16:02,311
Αλλά υπάρχει κάτι
μέσα σε όλη αυτή την απελπισία.
176
00:16:03,246 --> 00:16:05,954
Όταν ο Κύριος
γίνεται η μόνη σου ελπίδα...
177
00:16:06,893 --> 00:16:10,769
τότε νιώθεις την παρουσία Του.
178
00:16:11,408 --> 00:16:13,658
Είχα την ευλογία τελευταία...
179
00:16:14,665 --> 00:16:17,915
να λάβω μέρος στα δεινά σου,
αδερφέ μου.
180
00:16:24,912 --> 00:16:27,121
Είσαι διαφορετικός από αυτούς.
181
00:16:28,430 --> 00:16:30,680
Δεν φαίνεται
να νοιάζονται για μένα.
182
00:16:31,555 --> 00:16:34,347
Ούτε για μένα
φαίνεται να νοιάζονται.
183
00:16:35,376 --> 00:16:38,251
Αλλά τα καλά νέα είναι
ότι ο Θεός μάς αγαπά.
184
00:16:38,459 --> 00:16:40,751
Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό.
185
00:16:43,408 --> 00:16:45,242
Σε παρακαλώ, πάρε αυτά.
186
00:16:47,359 --> 00:16:49,484
Έχω άλλο ένα ζευγάρι στο σπίτι.
187
00:17:10,285 --> 00:17:11,869
Τι έκανα;
188
00:17:13,801 --> 00:17:16,386
Πρέπει να έκανα κάτι.
189
00:17:16,624 --> 00:17:19,124
Γιατί δεν ήθελε να με δει;
190
00:17:19,967 --> 00:17:22,051
Τι του είπαν;
191
00:17:22,442 --> 00:17:25,942
Πρέπει να νομίζει ότι τον πρόδωσα.
192
00:17:26,784 --> 00:17:29,243
Δεν αντέχω
ούτε να το σκέφτομαι αυτό.
193
00:17:30,648 --> 00:17:32,315
Σε παρακαλώ, Κύριε...
194
00:17:32,515 --> 00:17:35,349
δώσε μου μια ευκαιρία
να του μιλήσω.
195
00:17:38,029 --> 00:17:40,364
Πώς τα πηγαίνεις, αδερφέ μου;
196
00:17:40,592 --> 00:17:44,800
Κάνω μυστήρια χάρη σ' ανθρώπους
σαν κι εσένα, αλλά δεν φτάνουν.
197
00:17:45,497 --> 00:17:49,998
Δεν καταλαβαίνω γιατί η Σύνοδος
δεν μου δίνει επισκοπή στην Ελλάδα.
198
00:17:50,968 --> 00:17:53,594
Επειδή σε συκοφαντούν
από την Αίγυπτο.
199
00:17:54,050 --> 00:17:56,175
Στέλνουν συνεχώς επιστολές.
200
00:17:56,352 --> 00:17:58,519
Οι περισσότερες είναι ανώνυμες.
201
00:17:58,697 --> 00:18:01,238
Έφυγα.
Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο;
202
00:18:02,300 --> 00:18:05,134
Αν σου δώσουν επισκοπή
εδώ, στην Αθήνα...
203
00:18:05,857 --> 00:18:09,107
θα έχεις τη δυνατότητα
να αντικαταστήσεις τον Πατριάρχη.
204
00:18:09,717 --> 00:18:12,135
Μα δεν θέλω
να τον αντικαταστήσω.
205
00:18:12,450 --> 00:18:14,033
Δεν το ξέρουν αυτό.
206
00:18:14,315 --> 00:18:17,024
Και σίγουρα
δεν θέλουν να εκτεθούν.
207
00:18:17,915 --> 00:18:20,707
Ώστε δεν θα σταματήσουν ποτέ
να με διώκουν;
208
00:18:22,816 --> 00:18:25,233
Θα φύγω
και θα πάω σε μοναστήρι.
209
00:18:25,636 --> 00:18:27,344
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
210
00:18:27,804 --> 00:18:29,555
Έχεις χάρισμα, αδερφέ μου.
211
00:18:29,886 --> 00:18:31,636
Ο κόσμος σε ακούει.
212
00:18:33,833 --> 00:18:36,084
Σ' αυτούς τους δύσκολους καιρούς...
213
00:18:36,479 --> 00:18:38,438
η Ελλάδα σε χρειάζεται.
214
00:18:40,209 --> 00:18:42,335
Τι λες να κάνω, τότε;
215
00:18:42,855 --> 00:18:46,022
Δεν μπορώ
ούτε θέση ιεροκήρυκα να βρω.
216
00:18:47,279 --> 00:18:50,988
Υπάρχουν επίσκοποι και ιερείς
που ξέρουν ότι είσαι αθώος.
217
00:18:51,660 --> 00:18:54,536
Και θα συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε
για σένα στη Σύνοδο.
218
00:18:55,564 --> 00:18:57,147
Στο μεταξύ...
219
00:18:57,818 --> 00:19:01,028
πήγαινε να δεις τον υπουργό
Παιδείας και Θρησκευμάτων.
220
00:19:01,592 --> 00:19:04,342
Έχει τη δύναμη
να σε διορίσει ιεροκήρυκα.
221
00:19:10,137 --> 00:19:11,470
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
222
00:19:11,612 --> 00:19:13,987
Είναι από αυτές τις ημέρες
που όλα πάνε στραβά.
223
00:19:14,127 --> 00:19:15,502
Πώς να σας βοηθήσω;
224
00:19:16,035 --> 00:19:19,078
Είμαι ο Νεκτάριος,
Μητροπολίτης Πενταπόλεως.
225
00:19:19,289 --> 00:19:23,581
Βρίσκομαι στην Αθήνα εδώ κι έναν χρόνο
χωρίς τα μέσα να βιοποριστώ.
226
00:19:24,364 --> 00:19:27,239
Σας ζητάω ευγενικά
να με διορίσετε ιεροκήρυκα...
227
00:19:27,530 --> 00:19:29,155
όπου επιθυμείτε.
228
00:19:29,741 --> 00:19:33,575
Είμαι πρόθυμος να εργαστώ
για τροφή και στέγη.
229
00:19:35,857 --> 00:19:38,816
Αυτά είναι τα έγγραφά μου.
230
00:19:40,802 --> 00:19:45,386
Και αυτή είναι μια συστατική επιστολή
της Ιεράς Συνόδου.
231
00:19:49,130 --> 00:19:52,005
Έχετε όλα τα προσόντα
να γίνετε ιεροκήρυκας, Σεβασμιότατε.
232
00:19:53,120 --> 00:19:54,871
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα.
233
00:19:56,461 --> 00:19:58,002
Δεν είστε Έλληνας πολίτης.
234
00:19:58,585 --> 00:19:59,710
Με συγχωρείτε;
235
00:20:00,103 --> 00:20:01,812
Γεννηθήκατε στη Σηλυβρία...
236
00:20:02,533 --> 00:20:04,616
που δεν ανήκει πλέον στην Ελλάδα.
237
00:20:04,788 --> 00:20:06,204
Ανήκει στην Τουρκία τώρα.
238
00:20:06,697 --> 00:20:08,072
Άρα, πλέον...
239
00:20:08,214 --> 00:20:10,214
δεν είμαι Έλληνας;
240
00:20:11,120 --> 00:20:12,245
Και τι είμαι, τότε;
241
00:20:13,289 --> 00:20:16,539
Μπορείτε να μου πείτε τι είμαι
αφού δεν είμαι Έλληνας;
242
00:20:18,885 --> 00:20:21,344
Με συγχωρείτε που ήρθα
και σπατάλησα τον χρόνο σας.
243
00:20:24,739 --> 00:20:26,365
Φαίνεται ότι είστε αυθεντικός.
244
00:20:27,776 --> 00:20:29,318
Γι' αυτό δεν σας συμπαθούν.
245
00:20:30,074 --> 00:20:31,075
Ποιοι είναι αυτοί;
246
00:20:31,506 --> 00:20:33,006
Ξέρετε ποιοι είναι.
247
00:20:33,328 --> 00:20:35,745
Διαφορετικά,
με όλα τα προσόντα σας...
248
00:20:35,930 --> 00:20:39,265
δεν θα μου ζητούσατε να σας βρω
κάποια θέση στην εκκλησία.
249
00:20:40,528 --> 00:20:42,945
Υπάρχει ένα μέρος
που δεν θέλει κανείς.
250
00:20:43,086 --> 00:20:44,921
Βρίσκεται στο νησί της Εύβοιας.
251
00:20:45,993 --> 00:20:48,201
Θα θέλατε να λάβετε
μια θέση εκεί;
252
00:20:49,551 --> 00:20:51,342
Φυσικά και θα ήθελα.
253
00:20:52,239 --> 00:20:53,281
Προσλαμβάνεστε.
254
00:20:53,887 --> 00:20:54,929
Σας ευχαριστώ.
255
00:20:55,361 --> 00:20:57,237
Από τα βάθη της καρδιάς μου.
256
00:20:58,008 --> 00:20:59,216
Υπόσχομαι...
257
00:20:59,656 --> 00:21:01,448
ότι δεν θα το μετανιώσετε.
258
00:21:28,629 --> 00:21:30,254
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
259
00:21:56,345 --> 00:21:58,930
Αγαπητοί εν Χριστώ αδελφοί μου...
260
00:22:01,029 --> 00:22:02,196
ευλογημένοι...
261
00:22:03,026 --> 00:22:05,443
είναι όσοι έχουν καθαρή συνείδηση.
262
00:22:06,018 --> 00:22:07,310
Φαρισαίε!
263
00:22:13,825 --> 00:22:15,493
Πόσο πλανημένοι είναι...
264
00:22:15,647 --> 00:22:19,730
όσοι επιδιώκουν να βρουν την ευτυχία
πέρα από τον εαυτό τους;
265
00:22:20,287 --> 00:22:22,538
Μακριά από τον εαυτό τους.
266
00:22:22,760 --> 00:22:24,927
Ήρθες να κλέψεις κι εσύ
τα λεφτά μας;
267
00:22:25,536 --> 00:22:26,786
Ντροπή σου!
268
00:22:30,047 --> 00:22:31,047
Στα πλούτη...
269
00:22:32,389 --> 00:22:34,432
στις απολαύσεις, στη δόξα.
270
00:22:34,601 --> 00:22:35,560
Ντροπή σου!
271
00:22:36,900 --> 00:22:38,400
Και σε όλες τις ματαιοδοξίες...
272
00:22:39,936 --> 00:22:41,145
οι οποίες...
273
00:22:42,322 --> 00:22:44,822
καταλήγουν μέσα στην πικρία.
274
00:22:51,995 --> 00:22:53,078
Σε παρακαλώ...
275
00:22:53,773 --> 00:22:55,981
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Κύριε.
276
00:22:56,591 --> 00:22:58,717
Τι θέλεις να κάνω;
277
00:22:59,975 --> 00:23:01,600
Να φύγω;
278
00:23:02,274 --> 00:23:04,400
Δεν ξέρω τι να κάνω.
279
00:23:05,830 --> 00:23:07,747
Σε παρακαλώ,
δώσε μου τη δύναμη...
280
00:23:08,476 --> 00:23:10,185
να κάνω το σωστό.
281
00:23:11,253 --> 00:23:13,253
Ποιο είναι το θέλημά Σου;
282
00:23:16,109 --> 00:23:18,652
Η γνησιότητα της πίστης σας...
283
00:23:18,842 --> 00:23:20,509
είναι πιο πολύτιμη από τον χρυσό...
284
00:23:20,664 --> 00:23:22,374
που δεν τον άγγιξε η φωτιά.
285
00:23:23,527 --> 00:23:27,652
Η δόξα, η τιμή και η αποκάλυψη
του Ιησού Χριστού...
286
00:23:27,908 --> 00:23:30,117
που χωρίς να Τον έχετε δει,
Τον αγαπάτε...
287
00:23:30,597 --> 00:23:32,555
πιστεύετε σ' Αυτόν.
288
00:23:41,051 --> 00:23:42,217
Σεβασμιότατε.
289
00:23:43,132 --> 00:23:45,090
Σας διώκουν στην Αθήνα.
290
00:23:45,257 --> 00:23:46,883
Ο Θεός να τους ευλογεί.
291
00:23:55,146 --> 00:23:59,772
ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟΣ, ΑΘΗΝΑ
292
00:24:01,262 --> 00:24:03,304
Δόξα τω Θεώ
για την επιτυχία σας...
293
00:24:03,474 --> 00:24:05,058
στη χώρα της Αιγύπτου.
294
00:24:05,210 --> 00:24:06,793
Και για την προθυμία σας...
295
00:24:06,945 --> 00:24:08,486
να στηρίζετε την Εκκλησία μας.
296
00:24:09,763 --> 00:24:11,221
Σε τέτοιους καιρούς...
297
00:24:11,369 --> 00:24:14,869
η Εκκλησία μας χρειάζεται απεγνωσμένα
ανθρώπους σαν κι εσάς.
298
00:24:15,749 --> 00:24:19,833
Ξέρουμε ότι υποστηρίζετε το ελληνικό
Πατριαρχείο της Αλεξάνδρειας.
299
00:24:20,477 --> 00:24:21,852
Και είμαστε ευγνώμονες...
300
00:24:21,951 --> 00:24:25,077
που ανταποκριθήκατε στην ανάγκη μας
και ήρθατε να μας επισκεφθείτε.
301
00:24:25,292 --> 00:24:27,667
Είθε ο Θεός να σας ανταμείψει.
302
00:24:27,894 --> 00:24:31,145
Χαιρόμαστε πραγματικά, κύριοι,
που σας έχουμε εδώ.
303
00:24:31,494 --> 00:24:34,119
-Ας ξεκινήσουμε...
-Με συγχωρείτε που διακόπτω.
304
00:24:35,353 --> 00:24:37,813
Αλλά πριν ξεκινήσουμε
τη συζήτηση...
305
00:24:38,086 --> 00:24:41,295
θα θέλαμε να μάθουμε
πού βρίσκεται ο Μητροπολίτης Νεκτάριος.
306
00:24:45,851 --> 00:24:48,185
Δεν καταδικάστηκε...
307
00:24:48,366 --> 00:24:51,366
και εκδιώχθηκε
από τον Πατριάρχη Σωφρόνιο;
308
00:24:52,399 --> 00:24:53,733
Ντροπή...
309
00:24:54,352 --> 00:24:55,936
σε όσους...
310
00:24:56,391 --> 00:24:57,849
τον καταδίκασαν.
311
00:24:58,255 --> 00:25:00,756
Συμπεριλαμβανομένου
του Πατριάρχη Σωφρόνιου.
312
00:25:00,905 --> 00:25:02,113
Πού βρίσκεται;
313
00:25:03,900 --> 00:25:05,983
Δεν νομίζω ότι είναι στην Αθήνα.
314
00:25:06,158 --> 00:25:07,367
Πού βρίσκεται;
315
00:25:07,895 --> 00:25:11,604
Πιστεύω ότι έλαβε
τη θέση ιεροκήρυκα στην Εύβοια.
316
00:25:11,847 --> 00:25:12,890
Ιεροκήρυκα;
317
00:25:14,192 --> 00:25:16,234
-Τι συμβαίνει;
-Μας συγχωρείτε...
318
00:25:16,406 --> 00:25:17,948
αλλά ενημερωθήκαμε γι' αυτόν...
319
00:25:18,100 --> 00:25:20,434
από εκπρόσωπους
του Πατριαρχείου σας.
320
00:25:20,662 --> 00:25:22,287
Θέλουμε...
321
00:25:22,443 --> 00:25:24,944
ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
να επιστρέψει...
322
00:25:25,135 --> 00:25:27,593
ως ο επόμενος Πατριάρχης μας.
323
00:25:28,608 --> 00:25:30,818
Πριν μιλήσουμε για δουλειές...
324
00:25:31,344 --> 00:25:34,469
θα θέλαμε
να ξεκαθαρίσετε σε όλους...
325
00:25:34,731 --> 00:25:37,316
ότι ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
είναι άγιος και δίκαιος.
326
00:25:38,076 --> 00:25:39,867
Και ότι συκοφαντήθηκε.
327
00:25:41,505 --> 00:25:42,797
Θα το κάνουμε.
328
00:25:44,545 --> 00:25:46,712
Ας στείλουμε
ένα επείγον τηλεγράφημα...
329
00:25:46,976 --> 00:25:48,685
στην Επισκοπή της Εύβοιας.
330
00:25:49,409 --> 00:25:50,575
Αμέσως!
331
00:25:53,359 --> 00:25:57,944
ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ
332
00:27:32,582 --> 00:27:34,374
Δεν έχει μοναστήρι για σένα.
333
00:27:34,537 --> 00:27:35,953
Όχι ακόμα.
334
00:27:36,100 --> 00:27:39,642
Τα καταφέραμε,
παρά τα εμπόδια από την Αλεξάνδρεια.
335
00:27:40,486 --> 00:27:42,444
Ακόμα δεν μπορούν
να με ξεχάσουν.
336
00:27:42,614 --> 00:27:44,572
Ξέχασέ τους.
337
00:27:44,784 --> 00:27:46,743
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος...
338
00:27:46,913 --> 00:27:49,746
για να καθοδηγήσει τους νέους μας
στην ιεροσύνη.
339
00:27:50,993 --> 00:27:52,828
Αγαπητέ Πατέρα Σωφρόνιε...
340
00:27:53,599 --> 00:27:57,058
διορίστηκα επισήμως διευθυντής...
341
00:27:57,290 --> 00:28:00,458
στην περίοπτη
Ριζάρειο Εκκλησιαστική Σχολή.
342
00:28:01,633 --> 00:28:02,924
Βαθιά στην καρδιά μου...
343
00:28:02,978 --> 00:28:06,188
πιστεύω ότι αυτά τα νέα
θα σας χαροποιήσουν...
344
00:28:06,409 --> 00:28:08,951
καθώς πιστεύατε πάντα σ' εμένα.
345
00:28:10,144 --> 00:28:12,769
Αφού δεν είχα την ευκαιρία
να σας δω...
346
00:28:13,357 --> 00:28:16,149
σας παρακαλώ, επιτρέψτε μου
να ζητήσω γραπτώς...
347
00:28:16,354 --> 00:28:17,937
τη συγχώρεσή σας...
348
00:28:18,264 --> 00:28:21,181
για όποιο παράπτωμα κι αν έκανα.
349
00:28:21,998 --> 00:28:25,458
Σας ζητώ να μπορέσετε
να με συγχωρέσετε...
350
00:28:25,994 --> 00:28:27,952
όποιο κι αν ήταν αυτό.
351
00:28:28,164 --> 00:28:30,290
Προσεύχομαι να είστε καλά...
352
00:28:30,510 --> 00:28:33,135
και να σας χαρίσει ο Θεός
πολλά χρόνια.
353
00:28:33,766 --> 00:28:35,809
Και ελπίζω να σας ξαναδώ.
354
00:28:42,190 --> 00:28:46,816
ΡΙΖΑΡΕΙΟΣ ΣΧΟΛΗ
ΑΘΗΝΑ, 1894
355
00:28:50,571 --> 00:28:53,030
Επιτρέψτε μου
να σας ρωτήσω, κύριοι...
356
00:28:54,089 --> 00:28:57,047
πού τελούν οι μαθητές
τις εκκλησιαστικές λειτουργίες.
357
00:28:57,475 --> 00:28:59,309
Στην εκκλησία,
όχι μακριά από εδώ.
358
00:28:59,474 --> 00:29:03,682
Δυστυχώς, δεν μπορούν να τελεστούν εδώ
λόγω της κατάστασης του παρεκκλησιού.
359
00:29:04,032 --> 00:29:05,949
Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό.
360
00:29:06,117 --> 00:29:10,117
Προφανώς, Σεβασμιότατε,
αλλά δεν υπάρχουν οι πόροι.
361
00:29:10,979 --> 00:29:12,939
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
362
00:29:13,064 --> 00:29:14,939
Είναι εκκλησιαστική σχολή.
363
00:29:15,062 --> 00:29:17,896
Επιτρέψτε μου
να σας διορθώσω, Σεβασμιότατε.
364
00:29:18,015 --> 00:29:20,890
Δεν είναι μόνο
εκκλησιαστική σχολή.
365
00:29:21,141 --> 00:29:23,433
Είναι και κανονικό λύκειο, επίσης.
366
00:29:24,051 --> 00:29:27,218
Και βασικός μας στόχος είναι
να παρέχουμε στους μαθητές...
367
00:29:27,524 --> 00:29:29,524
μια άριστη εκπαίδευση.
368
00:29:30,174 --> 00:29:31,591
Καταλαβαίνω.
369
00:29:32,214 --> 00:29:34,381
Αλλά αν φροντίσουμε
το παρεκκλήσι...
370
00:29:34,646 --> 00:29:37,063
και κάνουμε τη σχολή
να φαίνεται πιο ελκυστική...
371
00:29:37,816 --> 00:29:39,816
θα προσελκύσουμε
περισσότερους μαθητές...
372
00:29:39,987 --> 00:29:42,404
που θα λάβουν άριστη εκπαίδευση.
373
00:29:42,593 --> 00:29:45,259
Φυσικά, αλλά δεν βλέπω
πώς θα το πετύχουμε αυτό.
374
00:29:45,459 --> 00:29:48,501
Όπως είπα,
οι πόροι είναι περιορισμένοι.
375
00:29:49,063 --> 00:29:50,646
Ως καινούργιος διευθυντής...
376
00:29:51,017 --> 00:29:52,725
θα κάνω ό,τι μπορώ...
377
00:29:53,187 --> 00:29:54,647
για να βοηθήσω σ' αυτό.
378
00:29:55,055 --> 00:29:56,972
Θα παρέχω ευχαρίστως
τον μισθό μου...
379
00:29:57,053 --> 00:29:58,969
και κάποιες από τις δεξιότητές μου...
380
00:29:59,049 --> 00:30:02,425
και είμαι σίγουρος ότι ο Θεός
θα παρέχει τα υπόλοιπα.
381
00:30:05,042 --> 00:30:09,335
Μιλάω εκ πείρας όταν λέω
ότι ο Θεός θα τα παρέχει.
382
00:30:10,080 --> 00:30:11,038
Λοιπόν...
383
00:30:11,555 --> 00:30:12,973
αυτό ακούγεται...
384
00:30:13,337 --> 00:30:14,670
θαυμάσιο.
385
00:30:16,375 --> 00:30:18,626
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
386
00:30:21,283 --> 00:30:23,699
Επιτρέψτε μου
να σας οδηγήσω στο γραφείο σας.
387
00:30:32,226 --> 00:30:35,892
Από εδώ ο Κώστας.
Θα σας βοηθάει με ό,τι χρειαστείτε.
388
00:30:36,567 --> 00:30:38,777
Χαίρω πολύ, Κώστα.
389
00:30:38,956 --> 00:30:41,081
Η χαρά είναι όλη δική μου,
Σεβασμιότατε.
390
00:30:43,299 --> 00:30:45,965
Επιτρέψτε μου να πάω
τα πράγματα στο δωμάτιό σας.
391
00:30:46,077 --> 00:30:47,411
Σ' ευχαριστώ.
392
00:30:55,065 --> 00:30:57,025
Σας παρακαλώ, βολευτείτε.
393
00:30:57,194 --> 00:30:58,652
Θα σας δούμε σύντομα.
394
00:30:58,844 --> 00:31:00,594
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
395
00:31:16,039 --> 00:31:18,123
Πόσον καιρό είσαι εδώ, Κώστα;
396
00:31:18,341 --> 00:31:20,883
Αποφοίτησα πέρυσι.
397
00:31:22,076 --> 00:31:24,784
Σκέφτεσαι να γίνεις ιερέας;
398
00:31:25,766 --> 00:31:27,142
Μάλλον όχι.
399
00:31:35,277 --> 00:31:39,694
Λοιπόν, θα σας αφήσω
να τακτοποιηθείτε, Σεβασμιότατε.
400
00:31:40,053 --> 00:31:42,136
Όποτε με χρειαστείτε,
θα είμαι εδώ.
401
00:31:42,311 --> 00:31:43,561
Σ' ευχαριστώ.
402
00:32:04,260 --> 00:32:06,760
Φαίνεται διαφορετικός
από τον προηγούμενο διευθυντή.
403
00:32:06,948 --> 00:32:09,616
Θυμάστε που μας έβαζε
να βγάζουμε αγριόχορτα για τιμωρία;
404
00:32:10,072 --> 00:32:12,406
Μάλλον δεν θα χρειαστεί
να το ξανακάνουμε.
405
00:32:12,934 --> 00:32:15,977
Ίσως σταθούμε τυχεροί
και να διασκεδάζουμε πότε πότε.
406
00:32:16,102 --> 00:32:18,977
-Αλήθεια;
-Ήρθα εδώ για να γίνω ιερέας.
407
00:32:19,138 --> 00:32:20,513
Το ξέχασα.
408
00:32:20,742 --> 00:32:23,868
Στη ζούγκλα απ' όπου ήρθες
δεν επιτρέπεται η διασκέδαση.
409
00:32:24,386 --> 00:32:25,511
Τι είπες;
410
00:32:25,645 --> 00:32:27,979
-Τι είπες;
-Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία.
411
00:33:54,437 --> 00:33:55,562
Σεβασμιότατε.
412
00:33:57,820 --> 00:33:59,863
Αυτά είναι για εσάς,
Σεβασμιότατε.
413
00:34:02,939 --> 00:34:05,148
Πολλά γράμματα από την Αίγυπτο.
414
00:34:05,976 --> 00:34:08,226
Μου ζητήσατε
να έχω τον νου μου.
415
00:34:09,489 --> 00:34:13,948
Καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι
της Αιγύπτου σας αγαπούν.
416
00:34:15,605 --> 00:34:17,897
Βρίσκεστε εδώ
για λίγο χρονικό διάστημα...
417
00:34:17,991 --> 00:34:19,991
και κάνατε θαύματα.
418
00:34:22,328 --> 00:34:24,579
Διάβασα
μερικά από τα γραπτά σας.
419
00:34:25,235 --> 00:34:26,443
Ναι, και...
420
00:34:27,013 --> 00:34:28,930
συγκινήθηκα πολύ.
421
00:34:30,397 --> 00:34:32,147
Ποια σου άρεσαν;
422
00:34:35,471 --> 00:34:36,722
Μου άρεσαν...
423
00:34:37,294 --> 00:34:38,794
μου άρεσαν...
424
00:34:39,983 --> 00:34:41,901
όλα όσα διάβασα.
425
00:34:43,410 --> 00:34:47,160
Πιστεύω ότι τα γραπτά σας
θα βοηθήσουν τους ανθρώπους.
426
00:34:48,312 --> 00:34:49,979
Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
427
00:34:50,567 --> 00:34:53,109
Θα ήθελα να τυπωθούν
και να δημοσιευθούν.
428
00:34:53,516 --> 00:34:56,142
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
429
00:34:56,337 --> 00:34:58,920
Ξέρω ένα πολύ καλό τυπογραφείο...
430
00:34:59,112 --> 00:35:02,655
και θα μπορούσα να τα υποβάλω
σε θρησκευτικά περιοδικά.
431
00:35:02,886 --> 00:35:05,553
Χρειάζονται γραπτά σαν κι αυτά.
432
00:35:06,964 --> 00:35:08,922
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ.
433
00:35:31,082 --> 00:35:32,748
Τι συνέβη;
434
00:35:32,904 --> 00:35:35,195
-Με προσέβαλε.
-Όχι, αυτός με προσέβαλε.
435
00:35:35,506 --> 00:35:36,965
Με αποκάλεσε Τούρκο.
436
00:35:37,111 --> 00:35:38,528
-Το είπες αυτό;
-Όχι.
437
00:35:38,716 --> 00:35:39,758
Ναι, το είπες.
438
00:35:39,887 --> 00:35:41,720
Μας βρίζεις συνέχεια.
439
00:35:41,968 --> 00:35:43,886
-Έκλεψες το βιβλίο.
-Ποιο βιβλίο;
440
00:35:44,008 --> 00:35:45,425
Αυτό στην τσάντα σου.
441
00:35:45,569 --> 00:35:48,611
Μου το έδωσε για να το διαβάσω.
Δεν έκλεψα τίποτα!
442
00:35:48,822 --> 00:35:49,948
Ψεύτη!
443
00:35:50,428 --> 00:35:52,511
Νομίζω ότι άκουσα αρκετά.
444
00:35:57,931 --> 00:35:59,931
Δεν έχω άλλη επιλογή...
445
00:36:01,575 --> 00:36:03,992
απ' το να τιμωρήσω
τον εαυτό μου.
446
00:36:04,178 --> 00:36:06,845
-Τον εαυτό σας, Σεβασμιότατε;
-Ναι, τον εαυτό μου.
447
00:36:07,735 --> 00:36:10,777
Θα τιμωρήσω τον εαυτό μου
με απεργία πείνας.
448
00:36:11,855 --> 00:36:13,105
Σας παρακαλώ...
449
00:36:13,244 --> 00:36:16,995
να ενημερώσετε τον μάγειρα
να μη στέλνει φαγητό για τρεις ημέρες.
450
00:36:20,228 --> 00:36:21,853
Έγινα κατανοητός;
451
00:36:22,310 --> 00:36:23,893
Μάλιστα, Σεβασμιότατε.
452
00:36:24,955 --> 00:36:26,164
Πηγαίνετε.
453
00:36:26,951 --> 00:36:30,035
Και, σας παρακαλώ,
συμφιλιωθείτε μεταξύ σας.
454
00:36:30,204 --> 00:36:34,372
Αλλιώς θα συνεχίσω την τιμωρία μου
για μεγαλύτερο διάστημα.
455
00:36:49,030 --> 00:36:52,781
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
456
00:36:53,151 --> 00:36:56,735
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
457
00:36:57,922 --> 00:37:02,172
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
458
00:37:03,215 --> 00:37:07,590
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
459
00:37:08,853 --> 00:37:13,187
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
460
00:37:13,927 --> 00:37:18,345
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
461
00:37:29,457 --> 00:37:31,124
Έμαθα ότι με αναζητείτε.
462
00:37:31,279 --> 00:37:34,197
Γιατί τιμωρούνται οι μαθητές
δίχως να το ξέρω;
463
00:37:38,912 --> 00:37:42,122
Επειδή θεωρούμε
ότι δεν ασκείτε αρκετή εξουσία.
464
00:37:42,340 --> 00:37:45,591
Επιβάλλω τιμωρίες
όταν νιώθω ότι είναι απαραίτητο.
465
00:37:46,071 --> 00:37:49,488
Μια υγιής ισορροπία μεταξύ καλοσύνης
και εξουσίας είναι προτιμότερη.
466
00:37:51,145 --> 00:37:53,938
Το να τιμωρείτε τον εαυτό σας
αντί τους μαθητές...
467
00:37:54,138 --> 00:37:56,555
είναι ανισόρροπο,
κατά τη γνώμη μου.
468
00:37:57,652 --> 00:37:59,319
Μάλλον ο κύριος στόχος σας...
469
00:37:59,474 --> 00:38:01,766
είναι να τους κατευθύνετε
προς την ιεροσύνη.
470
00:38:01,903 --> 00:38:04,779
Δεν προορίζονται όλοι τους
να γίνουν ιερείς.
471
00:38:05,417 --> 00:38:07,958
Μόλις βγήκαμε
από τον Μεσαίωνα.
472
00:38:08,149 --> 00:38:11,566
Τετρακόσια χρόνια
οθωμανικής καταπίεσης και δουλείας.
473
00:38:11,794 --> 00:38:14,127
Η εκπαίδευση είναι ζωτική
για την ανάπτυξή μας.
474
00:38:14,308 --> 00:38:17,059
Για την ανάπτυξη
του κλήρου και των λαϊκών.
475
00:38:17,259 --> 00:38:19,009
-Ελπίζω να το καταλαβαίνετε.
-Φυσικά.
476
00:38:19,167 --> 00:38:21,917
Καλλιεργείτε τον ασκητισμό
στους μαθητές μας.
477
00:38:22,117 --> 00:38:24,326
Και ο ασκητισμός
ανήκει στο παρελθόν.
478
00:38:24,503 --> 00:38:25,878
Είναι προϊόν του Μεσαίωνα.
479
00:38:26,020 --> 00:38:29,021
Πιστεύω ότι έχετε μια διαστρεβλωμένη
εικόνα για τον ασκητισμό.
480
00:38:29,231 --> 00:38:32,731
Όχι, έχω τέλεια εικόνα
για τον ασκητισμό.
481
00:38:32,874 --> 00:38:35,333
Είναι μια ριζοσπαστική προσέγγιση
προς τη θρησκεία.
482
00:38:35,520 --> 00:38:37,937
Μακριά γένια και μανδύες...
483
00:38:38,210 --> 00:38:42,002
και η καλλιέργεια μιας ιερής εικόνας,
προς τα έξω, φυσικά.
484
00:38:42,851 --> 00:38:44,226
Ένας αληθινός ασκητής...
485
00:38:44,369 --> 00:38:47,620
δεν ανησυχεί καθόλου
για την εξωτερική εικόνα του.
486
00:38:48,360 --> 00:38:49,735
Κύριο μέλημά του...
487
00:38:49,834 --> 00:38:51,918
είναι να διορθώσει
τον εαυτό του εσωτερικά...
488
00:38:52,090 --> 00:38:54,716
ώστε να πλησιάσει τον Θεό.
489
00:38:54,867 --> 00:38:57,200
Είναι, ουσιαστικά,
πραγματικός χριστιανός.
490
00:38:57,902 --> 00:38:59,903
Εσείς είστε
πραγματικός χριστιανός;
491
00:39:00,072 --> 00:39:01,780
Προσπαθώ να είμαι.
492
00:39:07,402 --> 00:39:09,611
Ο διορισμός σας
σ' αυτή τη σχολή...
493
00:39:09,788 --> 00:39:12,081
δεν συνοδεύτηκε
από τα κατάλληλα έγγραφα...
494
00:39:12,261 --> 00:39:15,761
και στο υπουργείο λέγεται...
495
00:39:16,989 --> 00:39:20,615
ότι σας εκδίωξαν από την Αίγυπτο
για ηθικούς λόγους.
496
00:39:20,849 --> 00:39:22,599
Με συκοφάντησαν.
497
00:39:23,322 --> 00:39:24,780
Φυσικά.
498
00:39:35,033 --> 00:39:37,409
Ζητήσατε να ερευνήσουν
το παρελθόν μου;
499
00:39:37,593 --> 00:39:38,968
Όχι, Σεβασμιότατε.
500
00:39:39,111 --> 00:39:42,653
Ζητήσαμε μόνο πληροφορίες,
με επίσημη ιδιότητα.
501
00:39:42,798 --> 00:39:44,882
Άρα, οι σύμβουλοι
του Πατριαρχείου...
502
00:39:45,360 --> 00:39:49,111
ενημέρωσαν στα τυφλά τον εκπρόσωπο
της ελληνικής κυβέρνησης...
503
00:39:49,355 --> 00:39:53,230
ότι με έδιωξαν από τη θέση μου
επειδή ήμουν...
504
00:39:53,479 --> 00:39:56,689
"Αντιδραστικός,
άκοσμος και ανήθικος;"
505
00:39:56,866 --> 00:39:59,783
Ο κύριος Γρυπάρης κλείνει την επιστολή
δηλώνοντας ξεκάθαρα...
506
00:39:59,992 --> 00:40:02,618
πως πιστεύει
ότι είστε τέλειος κληρικός...
507
00:40:02,815 --> 00:40:04,898
που συκοφαντήθηκε άδικα.
508
00:40:05,072 --> 00:40:08,282
Αλλά οι συκοφαντίες συνεχίζουν
να με ακολουθούν, έτσι δεν είναι;
509
00:40:08,850 --> 00:40:10,642
Πού είναι οι κατήγοροί μου;
510
00:40:11,585 --> 00:40:14,086
Πού είναι οι μάρτυρες;
511
00:40:14,278 --> 00:40:16,694
Πού είναι οι αποδείξεις
του εγκλήματός μου;
512
00:40:16,883 --> 00:40:18,384
Με ποια βάση...
513
00:40:18,577 --> 00:40:22,493
τέσσερα χρόνια μετά την άδικη
αποχώρησή μου από την Αίγυπτο...
514
00:40:22,962 --> 00:40:26,505
έγινε αυτή η επίσημη καταγγελία
εναντίον μου;
515
00:40:26,740 --> 00:40:30,616
Μια καταγγελία που με καταδικάζει
σ' έναν ηθικό θάνατο.
516
00:40:31,255 --> 00:40:35,172
Ποιο είναι το μεγάλο κακό
που έκανα εναντίον σας, Μακαριότατε;
517
00:40:35,423 --> 00:40:40,008
Γιατί υπάρχει τόσο μεγάλη οργή
και καταδίωξη εναντίον μου...
518
00:40:40,461 --> 00:40:43,587
που αποσκοπεί
στην ολοκληρωτική καταστροφή μου;
519
00:40:43,804 --> 00:40:46,846
Σκοπός της καθυστερημένης
διαμαρτυρίας μου...
520
00:40:47,060 --> 00:40:50,103
είναι να φέρω εις γνώσιν σας...
521
00:40:50,317 --> 00:40:53,525
το ότι η οργή σας εναντίον μου
είναι άδικη.
522
00:40:53,747 --> 00:40:57,248
Είθε ο Θεός να είναι
μάρτυρας και κριτής μου.
523
00:40:58,914 --> 00:41:01,039
Βασίλη, άσε τον κήπο σ' εμένα.
524
00:41:01,214 --> 00:41:03,674
Σφουγγάρισες όλη τη σχολή.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
525
00:41:03,864 --> 00:41:05,989
Αγαπώ αυτόν τον κήπο,
Σεβασμιότατε.
526
00:41:06,164 --> 00:41:08,582
Κάνει τη σχολή τόσο όμορφη.
527
00:41:08,770 --> 00:41:10,937
Αν συνεχίσεις να κάνεις
την κηπουρική μου...
528
00:41:11,115 --> 00:41:14,283
ίσως χρειαστεί να αναλάβω
μέρος της καθαριότητάς σου.
529
00:41:15,848 --> 00:41:19,015
Όχι, μην το λέτε
ούτε για αστείο, Σεβασμιότατε.
530
00:41:19,234 --> 00:41:21,277
Σας υποτιμάει
το να καθαρίζετε τουαλέτες.
531
00:41:21,449 --> 00:41:24,741
Η τίμια και σκληρή δουλειά
δεν υποτιμάει κανέναν.
532
00:41:24,922 --> 00:41:27,007
Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
533
00:41:27,658 --> 00:41:29,783
Θέλετε να πιείτε καφέ μαζί μου;
534
00:41:29,872 --> 00:41:32,957
Ναι, Βασίλη.
Θέλω να πιω καφέ μαζί σου.
535
00:41:36,385 --> 00:41:38,845
Άφησέ το εδώ.
Έλα, πάμε.
536
00:41:55,273 --> 00:41:57,524
Συγκάλεσα αυτή τη σύσκεψη, κύριοι...
537
00:41:57,706 --> 00:42:01,122
λόγω ιατρικής ανάγκης
του μαθητή μας, Νικόλαου.
538
00:42:01,873 --> 00:42:04,332
Έχει πυρετό
πάνω από δυο εβδομάδες.
539
00:42:04,522 --> 00:42:06,106
Η κατάστασή του είναι κρίσιμη...
540
00:42:06,259 --> 00:42:09,302
και παρά τις θεραπείες των γιατρών
δεν βελτιώνεται.
541
00:42:09,733 --> 00:42:12,608
Οι γιατροί δεν γνωρίζουν τι έχει.
542
00:42:13,597 --> 00:42:14,848
Η ασθένειά του...
543
00:42:15,985 --> 00:42:19,569
φαίνεται ότι είναι
ψυχολογικής φύσεως.
544
00:42:20,413 --> 00:42:23,831
Συνεπώς, προτείνω
να μεταφερθεί στο σανατόριο.
545
00:42:24,712 --> 00:42:26,879
Πρέπει να ενημερώσουμε
τον κηδεμόνα του.
546
00:42:27,057 --> 00:42:29,182
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
547
00:42:29,359 --> 00:42:33,276
Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο
για να του γίνει σωστή διάγνωση...
548
00:42:33,570 --> 00:42:35,320
το οποίο βρίσκεται απέναντι.
549
00:42:35,481 --> 00:42:38,147
Όχι σ' ένα σανατόριο
μακριά από εδώ.
550
00:42:38,347 --> 00:42:40,306
Εξάλλου, έχει πυρετό.
551
00:42:41,386 --> 00:42:43,970
Είναι εδώ
με τα κατώτερα δίδακτρα.
552
00:42:44,121 --> 00:42:46,789
Αμφιβάλλω ότι μπορεί
να πληρώσει επιπλέον θεραπεία.
553
00:42:46,987 --> 00:42:48,862
Εμείς θα πληρώσουμε γι' αυτή.
554
00:42:49,245 --> 00:42:53,704
Είναι το λιγότερο που μπορούμε
για έναν τόσο επιμελή μαθητή.
555
00:42:53,978 --> 00:42:57,228
Δεν αντέχουμε να αναλάβουμε
ένα τόσο μεγάλο έξοδο, Σεβασμιότατε.
556
00:42:57,451 --> 00:42:59,202
Βρίσκεται εδώ
με μερική υποτροφία.
557
00:42:59,362 --> 00:43:02,904
Πιστεύω ότι κάναμε ήδη περισσότερα
από όσα μπορούμε.
558
00:43:03,139 --> 00:43:05,515
Ας ενημερώσουμε αμέσως
τον κηδεμόνα του.
559
00:43:05,702 --> 00:43:07,327
Θα πληρώσω ο ίδιος γι' αυτή.
560
00:43:11,867 --> 00:43:13,534
Κάναμε όλες τις εξετάσεις.
561
00:43:13,908 --> 00:43:15,616
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
562
00:43:17,121 --> 00:43:19,204
Η υγεία του καταρρέει.
563
00:43:20,117 --> 00:43:21,742
Λυπάμαι που το λέω...
564
00:43:22,376 --> 00:43:25,751
αλλά αναμένουμε το χειρότερο
μέχρι αύριο.
565
00:43:42,739 --> 00:43:44,781
Τι συμβαίνει, τέκνο μου;
566
00:43:45,474 --> 00:43:48,600
Κρατάς μέσα σου
κάτι πολύ βαρύ.
567
00:43:52,031 --> 00:43:55,240
Ό,τι κι αν είναι, να ξέρεις
ότι ο Θεός σ' αγαπάει...
568
00:43:55,722 --> 00:43:58,222
και θέλει
να κάνεις σπουδαία πράγματα.
569
00:43:59,066 --> 00:44:01,649
Ο Θεός μ' έχει ξεχάσει.
570
00:44:02,278 --> 00:44:04,570
Γιατί το λες αυτό;
571
00:44:05,839 --> 00:44:07,422
Μελέτησα σκληρά...
572
00:44:08,921 --> 00:44:11,339
για να μπορέσω να έρθω εδώ...
573
00:44:12,396 --> 00:44:13,687
και...
574
00:44:14,957 --> 00:44:16,790
να βοηθήσω τον πατέρα μου...
575
00:44:17,519 --> 00:44:19,186
και τις αδερφές μου.
576
00:44:20,254 --> 00:44:22,296
Αλλά ήταν όλα μάταια.
577
00:44:31,631 --> 00:44:33,298
Ο πατέρας μου...
578
00:44:33,888 --> 00:44:35,680
αυτοκτόνησε...
579
00:44:36,537 --> 00:44:39,954
και η μητριά μου έστειλε τις αδερφές μου
για δούλες.
580
00:44:43,137 --> 00:44:44,262
Όπως βλέπετε...
581
00:44:45,003 --> 00:44:46,962
ο Θεός θέλει να πεθάνω.
582
00:44:48,999 --> 00:44:51,290
Θα το δούμε αυτό.
583
00:45:03,370 --> 00:45:05,787
Καλέ μου Κώστα,
ενημέρωσε τους μαθητές μας...
584
00:45:05,932 --> 00:45:09,849
ότι θα κάνουμε ολονύχτια προσευχή
για τη θεραπεία του Νικόλαου.
585
00:45:27,773 --> 00:45:29,648
Πατέρα!
586
00:45:30,031 --> 00:45:31,573
Ο Νικόλαος ξύπνησε!
587
00:45:33,330 --> 00:45:35,164
Ζήτησε φαγητό.
588
00:45:35,328 --> 00:45:37,579
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές σας, Σεβασμιότατε.
589
00:45:37,760 --> 00:45:40,594
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές όλων μας.
590
00:45:40,799 --> 00:45:43,258
Κοιτάξτε πόσο όμορφα είναι.
591
00:46:19,878 --> 00:46:22,170
"Η δικαιοσύνη
και η αλήθεια επιβάλλουν...
592
00:46:22,352 --> 00:46:26,478
να επιδοκιμάσουμε τον Μητροπολίτη
Πενταπόλεως και να επιβεβαιώσουμε...
593
00:46:26,738 --> 00:46:29,613
ότι η υποψηφιότητά του
είναι από τις ισχυρότερες...
594
00:46:29,821 --> 00:46:32,780
επειδή είναι
από τους πιο διακεκριμένους...
595
00:46:32,990 --> 00:46:35,740
μορφωμένους
και προσιτούς επισκόπους...
596
00:46:35,943 --> 00:46:38,277
που έχει η Ορθόδοξη Εκκλησία".
597
00:46:38,461 --> 00:46:40,753
-Κώστα, το διάβασα.
-Το ξέρω.
598
00:46:40,936 --> 00:46:46,271
Θέλω απλώς να τονίσω τι λέει για εσάς
η πιο αξιοσέβαστη εφημερίδα.
599
00:46:47,840 --> 00:46:49,424
"Ο χαρακτήρας του είναι τέτοιος...
600
00:46:49,577 --> 00:46:54,536
που αν επιλεχθεί κάποιος άλλος
για τον Πατριαρχικό θρόνο...
601
00:46:54,831 --> 00:46:56,748
θα είναι ευχαριστημένος".
602
00:46:56,872 --> 00:46:59,580
Θα ήθελα να παραμείνω
"ευχαριστημένος".
603
00:46:59,780 --> 00:47:03,906
Πατέρα, μη λέτε τέτοια πράγματα.
Σας μαραζώνουν.
604
00:47:04,164 --> 00:47:09,623
Ελπίζω ότι δεν αποφεύγετε
το θεϊκό σας καθήκον.
605
00:47:09,937 --> 00:47:14,520
Δεν αποφεύγω τίποτα,
ειδικά τα θεϊκά πράγματα.
606
00:47:15,058 --> 00:47:17,892
Απλώς προτιμώ τον απλό κόσμο.
607
00:47:20,916 --> 00:47:23,542
Φαίνεται ότι ήρθε η ώρα σου.
608
00:47:24,130 --> 00:47:28,547
Μην ξεχάσεις
όσους δεν στήριξαν τους συκοφάντες.
609
00:47:42,446 --> 00:47:44,071
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1899
610
00:47:44,225 --> 00:47:45,768
Προσευχόμαστε να εκλεγείτε.
611
00:47:45,918 --> 00:47:48,877
Η δικαιοσύνη θα υπερισχύσει
αυτή τη φορά.
612
00:48:34,313 --> 00:48:37,564
Η σιωπή σας έκοβε σαν μαχαίρι.
613
00:48:37,786 --> 00:48:41,079
Μια κουβέντα σας
θα ανακούφιζε τον πόνο μου.
614
00:48:42,560 --> 00:48:44,894
Ακόμα κι ένα ψέμα
ή μια αβρότητα...
615
00:48:45,382 --> 00:48:46,924
αλλά τίποτα.
616
00:48:49,114 --> 00:48:51,489
Λες και δεν είχα
καμία σημασία για εσάς.
617
00:48:52,891 --> 00:48:55,599
Πιστέψατε πραγματικά
ότι ήμουν απατεώνας;
618
00:48:55,799 --> 00:48:57,882
Ότι ήθελα τη θέση σας;
619
00:48:58,403 --> 00:49:01,404
Ή ο φόβος
μη χάσετε τη θέση σας...
620
00:49:01,658 --> 00:49:04,867
σας τύφλωσε σε τέτοιον βαθμό;
621
00:49:05,782 --> 00:49:07,907
Με αποκαλούσατε γιο σας, θυμάστε;
622
00:49:08,993 --> 00:49:11,036
Σας αγαπούσα σαν πατέρα μου.
623
00:49:11,728 --> 00:49:14,562
Αλλά κάποια άλλα πράγματα
ήταν σημαντικότερα για εσάς...
624
00:49:14,766 --> 00:49:16,224
από τον γιο σας.
625
00:49:17,457 --> 00:49:20,416
Αγαπητέ Πατέρα μου Σωφρόνιε...
626
00:49:20,669 --> 00:49:23,628
η δικαιοσύνη
θα υπερισχύσει σήμερα.
627
00:49:23,837 --> 00:49:26,879
Δεν θα εκλεγώ Πατριάρχης.
628
00:49:27,180 --> 00:49:29,889
Ο ΦΩΤΙΟΣ ΝΕΟΣ ΠΑΤΡΙΑΡΧΗΣ
629
00:49:59,905 --> 00:50:01,365
Σ' ευχαριστώ.
630
00:50:20,002 --> 00:50:21,460
Πατέρα.
631
00:50:24,994 --> 00:50:27,119
Πώς γίνεται
να είστε ευχαριστημένος;
632
00:50:27,989 --> 00:50:32,365
Εσείς έπρεπε να γίνετε Πατριάρχης
και το ξέρετε.
633
00:50:32,980 --> 00:50:34,605
Όλοι το ξέρουν.
634
00:50:35,280 --> 00:50:37,822
Ας γίνει
το θέλημα του Θεού, Κώστα.
635
00:50:42,008 --> 00:50:44,634
Προορίζεστε
για σπουδαία πράγματα.
636
00:50:47,172 --> 00:50:50,548
Δεν χρειάζεται να γίνεις Πατριάρχης
για να κάνεις σπουδαία πράγματα.
637
00:51:01,366 --> 00:51:04,408
Σεβασμιότατε,
πρέπει να σας μιλήσω.
638
00:51:07,704 --> 00:51:10,120
Τα άρθρα και τα βιβλία σας...
639
00:51:10,481 --> 00:51:12,981
είναι γεμάτα σοφία και αλήθεια.
640
00:51:13,172 --> 00:51:14,714
Και το σημαντικότερο...
641
00:51:14,822 --> 00:51:17,697
οι άνθρωποι ακούν όσα λέτε.
642
00:51:21,072 --> 00:51:22,447
Ξέρετε...
643
00:51:22,851 --> 00:51:25,601
έχουμε μεγάλο πρόβλημα
με τους αιρετικούς στην πόλη μας.
644
00:51:26,020 --> 00:51:29,562
Θα μπορούσατε να γράψετε κάτι
για να ενθαρρύνετε τον κόσμο...
645
00:51:29,796 --> 00:51:31,922
να μείνει
στην ορθόδοξη παράδοση;
646
00:51:32,096 --> 00:51:34,388
Θα ήταν ευχαρίστησή μου,
Σεβασμιότατε.
647
00:51:34,570 --> 00:51:36,904
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας μ' αυτό.
648
00:51:37,522 --> 00:51:40,689
Σας παρακαλώ,
θα κάνετε μια προσπάθεια...
649
00:51:40,908 --> 00:51:42,699
να καθαρίσετε την υπόληψή σας;
650
00:51:42,817 --> 00:51:44,025
Με συγχωρείτε;
651
00:51:44,163 --> 00:51:46,954
Πρέπει να καθαρίσετε
την υπόληψή σας στην Αίγυπτο.
652
00:51:47,981 --> 00:51:50,607
Πρέπει να σας δώσουν
μια επισκοπή.
653
00:51:50,804 --> 00:51:53,220
Έκανα ό,τι μπορούσα...
654
00:51:53,408 --> 00:51:56,700
για να επιλύσω
την κατάστασή μου στην Αίγυπτο.
655
00:51:56,880 --> 00:51:59,630
Ίσως θα μπορούσατε
να με βοηθήσετε εσείς.
656
00:51:59,831 --> 00:52:03,582
Πρώτα, πρέπει να επιλύσετε το ζήτημα
με το Πατριαρχείο της Αιγύπτου.
657
00:52:03,998 --> 00:52:08,248
Θεωρείστε περιοδεύων ιεράρχης
εξαιτίας της υπόληψής σας.
658
00:52:08,512 --> 00:52:11,221
Δηλαδή, δεν είστε
Έλληνας πολίτης.
659
00:52:27,133 --> 00:52:30,091
Και ακόμα δεν θεωρούμαι Έλληνας.
660
00:52:38,417 --> 00:52:40,835
Είστε άγιος άνθρωπος,
Σεβασμιότατε.
661
00:52:41,282 --> 00:52:43,324
Συγχωρήστε με
που σας ενοχλώ.
662
00:52:43,495 --> 00:52:45,663
Δεν με ενοχλείς.
663
00:52:46,535 --> 00:52:48,660
Χαίρομαι πολύ
που βρίσκομαι εδώ.
664
00:52:49,181 --> 00:52:51,724
Υπάρχει πολύ φως γύρω σας.
665
00:52:52,437 --> 00:52:55,729
Όχι ότι θα το έβλεπε
κανείς άλλος, Σεβασμιότατε.
666
00:52:56,994 --> 00:53:00,704
Έχασα την όρασή μου
από μια ασθένεια από πολύ μικρή.
667
00:53:00,900 --> 00:53:03,609
Οι γονείς μου
έπρεπε να επιλέξουν.
668
00:53:03,809 --> 00:53:06,309
Να με αφήσουν να κάνω ένα εμβόλιο
και να τυφλωθώ...
669
00:53:06,499 --> 00:53:09,583
ή να με αφήσουν να πεθάνω.
670
00:53:09,798 --> 00:53:11,757
Δόξα τω Θεώ,
επέλεξαν να ζήσω.
671
00:53:11,926 --> 00:53:15,676
Η ζωή είναι τόσο όμορφη,
Σεβασμιότατε.
672
00:53:15,918 --> 00:53:18,419
Ήμουν τόσο τυχερή.
673
00:53:22,994 --> 00:53:24,785
Και που σας γνώρισα...
674
00:53:24,947 --> 00:53:26,905
και έλαβα την ευλογία σας.
675
00:53:28,549 --> 00:53:30,091
Πώς λέγεσαι;
676
00:53:30,242 --> 00:53:31,450
Ξένια.
677
00:53:31,588 --> 00:53:34,839
Ξένια, σε ευχαριστώ πολύ
για τα καλά σου λόγια.
678
00:53:35,016 --> 00:53:37,266
Εγώ σας ευχαριστώ,
Σεβασμιότατε.
679
00:53:38,011 --> 00:53:40,429
Συγχωρήστε με
αν γίνομαι τολμηρή...
680
00:53:41,050 --> 00:53:43,842
αλλά μπορώ
να σας ξαναμιλήσω;
681
00:53:44,739 --> 00:53:48,281
Κάποιες φίλες μου κι εγώ
θα θέλαμε να γίνουμε μοναχές.
682
00:53:48,818 --> 00:53:51,110
Θα μπορούσατε
να μας καθοδηγήσετε;
683
00:53:51,683 --> 00:53:54,643
Θα ήταν ευχαρίστησή μου
να σας βοηθήσω.
684
00:53:55,199 --> 00:53:58,825
Σας παρακαλώ, ελάτε
να με δείτε στο γραφείο μου.
685
00:54:04,053 --> 00:54:07,846
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
686
00:54:08,394 --> 00:54:12,312
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
687
00:54:12,821 --> 00:54:16,654
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
688
00:54:17,118 --> 00:54:20,911
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
689
00:54:21,762 --> 00:54:25,597
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
690
00:54:31,572 --> 00:54:32,780
Λοιπόν...
691
00:54:33,481 --> 00:54:35,106
σας παρακαλώ, πείτε μου.
692
00:54:35,999 --> 00:54:39,707
Πότε προέκυψε η ιδέα
να γίνετε μοναχές;
693
00:54:39,861 --> 00:54:42,612
Το συζητάμε εδώ και καιρό...
694
00:54:42,814 --> 00:54:44,772
και αποφασίσαμε όλες...
695
00:54:44,940 --> 00:54:47,565
ότι θέλουμε πραγματικά
να το κάνουμε.
696
00:54:50,018 --> 00:54:52,685
Η επιθυμία σας είναι ωραία...
697
00:54:53,968 --> 00:54:58,635
αλλά γνωρίζετε
ότι αν γίνετε μοναχές...
698
00:54:58,916 --> 00:55:03,584
αποδέχεστε την πενία
και μια πολύ δύσκολη ζωή;
699
00:55:03,820 --> 00:55:05,487
Το γνωρίζουμε.
700
00:55:07,076 --> 00:55:09,118
Η ζωή μας δεν ήταν εύκολη.
701
00:55:09,290 --> 00:55:12,791
Μεγαλώσαμε όλες ως ορφανές,
σε ακραία φτώχεια.
702
00:55:13,328 --> 00:55:17,495
Οι κακουχίες δεν μας φοβίζουν,
φτάνει να μείνουμε μαζί.
703
00:55:18,668 --> 00:55:22,668
Μόνο λίγες επιλέγονται
να ακολουθήσουν αυτό το μονοπάτι.
704
00:55:23,226 --> 00:55:25,769
Πρέπει να είστε πραγματικά
έτοιμες και πρόθυμες...
705
00:55:25,962 --> 00:55:28,337
να το διασχίσετε μέχρι το τέλος.
706
00:55:29,045 --> 00:55:31,921
Είμαστε, Σεβασμιότατε.
707
00:55:33,994 --> 00:55:36,577
Υπάρχει κάποιο μέρος
όπου θα θέλατε να πάτε;
708
00:55:36,772 --> 00:55:39,065
Έχετε επισκεφθεί μοναστήρια;
709
00:55:39,247 --> 00:55:41,497
Επισκεφθήκαμε αρκετά...
710
00:55:41,722 --> 00:55:44,807
μα είναι δύσκολο να βρούμε
ένα μέρος που να μας δέχεται όλες.
711
00:55:45,022 --> 00:55:46,939
Και θέλουμε
να παραμείνουμε μαζί.
712
00:55:49,711 --> 00:55:51,628
Οπότε, η καλύτερη επιλογή...
713
00:55:51,751 --> 00:55:53,793
θα ήταν να βρούμε ένα μέρος...
714
00:55:53,965 --> 00:55:56,841
όπου να μπορούμε
να εγκαθιδρύσουμε ένα μοναστήρι.
715
00:55:59,393 --> 00:56:01,685
Σας ευχαριστούμε, Σεβασμιότατε.
716
00:56:02,215 --> 00:56:05,048
Θα αρχίσουμε
να ψάχνουμε αμέσως.
717
00:56:17,584 --> 00:56:21,918
ΑΙΓΙΝΑ, 1904
718
00:56:34,473 --> 00:56:36,223
Ποιανού είναι αυτή η γη;
719
00:56:36,383 --> 00:56:38,634
Του Δήμου, Σεβασμιότατε.
720
00:56:46,846 --> 00:56:50,681
Έχω κάποιες κοπέλες
που είναι πνευματικές κόρες μου...
721
00:56:50,884 --> 00:56:52,926
και θέλουν να γίνουν μοναχές.
722
00:56:53,056 --> 00:56:56,139
Βρήκαν ένα παλιό μοναστήρι
που είναι ερειπωμένο στην Αίγινα.
723
00:56:56,920 --> 00:56:59,670
Αφού η Αίγινα βρίσκεται
στη δικαιοδοσία σας...
724
00:56:59,871 --> 00:57:02,581
θα ήθελα να λάβω
την ευλογία σας για αυτές...
725
00:57:02,781 --> 00:57:05,198
να εγκαθιδρύσουν μοναστήρι εκεί.
726
00:57:05,386 --> 00:57:08,720
Αυτό είναι υπέροχο.
Έχετε όλες τις ευλογίες μου.
727
00:57:09,554 --> 00:57:12,471
-Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
-Δόξα τω Θεώ γι' αυτό.
728
00:57:13,026 --> 00:57:15,444
Πρέπει να αφυπνίσουμε
τον μοναχισμό.
729
00:57:15,632 --> 00:57:17,299
Χρειαζόμαστε νέες μοναχές.
730
00:57:17,889 --> 00:57:21,848
Τα περισσότερα μοναστήρια
είναι ουσιαστικά νεκροταφεία.
731
00:57:22,058 --> 00:57:25,683
Μάλιστα, έχω μερικές νέες μοναχές
από τα Σπάτα...
732
00:57:25,878 --> 00:57:28,004
που θα ήθελαν
να συμμετάσχουν στο μοναστήρι.
733
00:57:28,179 --> 00:57:29,762
Αν το κάνετε αυτό...
734
00:57:29,872 --> 00:57:33,956
υπόσχομαι ότι το μοναστήρι
θα αναγνωριστεί από την Ιερά Σύνοδο.
735
00:57:34,215 --> 00:57:36,090
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
736
00:57:36,254 --> 00:57:40,172
Ξέρετε, χρειάζομαι πραγματικά
τη βοήθειά σας.
737
00:57:43,244 --> 00:57:45,036
Κανένα νέο από την Αίγυπτο;
738
00:57:45,197 --> 00:57:49,698
Προσπάθησα να επικοινωνήσω
με τον Μακαριότατο Πατριάρχη Φώτιο.
739
00:57:49,930 --> 00:57:52,764
Γνωρίζω καλά
ότι έλαβε τις επιστολές μου.
740
00:57:52,970 --> 00:57:56,053
Αλλά ως συνήθως,
δεν υπήρξε απάντηση.
741
00:57:56,747 --> 00:58:01,039
Επικοινώνησα και με τον Οικουμενικό
Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως...
742
00:58:01,306 --> 00:58:02,556
τον Ιωακείμ Γ'.
743
00:58:02,955 --> 00:58:05,206
Θαυμάσια,
μπορεί σίγουρα να βοηθήσει.
744
00:58:05,387 --> 00:58:09,054
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
γιατί η Σύνοδος εδώ, στην Αθήνα...
745
00:58:09,294 --> 00:58:13,212
δεν μπορεί να παραχωρήσει επισκοπή
σε έναν περιοδεύοντα ιεράρχη...
746
00:58:13,592 --> 00:58:17,343
που εκπαίδευε εδώ και τόσα χρόνια
τους μελλοντικούς ιερείς.
747
00:58:18,281 --> 00:58:20,406
Όπως σας είπα και πριν...
748
00:58:20,583 --> 00:58:22,334
είναι περίπλοκο.
749
00:58:27,312 --> 00:58:30,521
Έχουμε ζάχαρη,
κύμινο και κλωστή.
750
00:58:30,785 --> 00:58:34,578
Καθώς και μετάξι,
και πολλά χειρόγραφα, φυσικά.
751
00:58:34,823 --> 00:58:36,532
Τέλεια.
752
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Να στείλουμε χρήματα
στον δήμαρχο κ. Πέππα.
753
00:58:39,425 --> 00:58:41,884
Θα φροντίσει να τα λάβουν.
754
00:58:45,851 --> 00:58:47,893
Δεν είναι καλά, Κώστα;
755
00:58:52,319 --> 00:58:53,695
Πατέρα...
756
00:58:53,839 --> 00:58:56,006
θα κάνω ευχαρίστως ό,τι θέλετε.
757
00:58:56,271 --> 00:58:58,187
Αλλά δεν βλέπω
πώς είναι δυνατόν...
758
00:58:58,311 --> 00:59:00,812
να ξαναχτιστεί το μοναστήρι
με τον μισθό σας...
759
00:59:01,003 --> 00:59:03,003
και μερικές δωρεές.
760
00:59:03,130 --> 00:59:05,464
Με τον Θεό, όλα είναι δυνατά.
761
00:59:44,420 --> 00:59:47,378
Πήρα κι άλλες μουριές
και καρποφόρα δέντρα.
762
00:59:47,589 --> 00:59:50,215
Θα τα φυτέψουν
σε όλη την Αίγινα.
763
00:59:51,930 --> 00:59:54,681
Πόσα δέντρα
έχουμε στείλει μέχρι τώρα;
764
00:59:55,361 --> 00:59:58,278
Έξι με εφτά χιλιάδες, νομίζω.
765
00:59:59,007 --> 01:00:00,466
Εφτά χιλιάδες;
766
01:00:00,615 --> 01:00:02,031
Μην ανησυχείς, Κώστα.
767
01:00:02,177 --> 01:00:04,885
Μου τα δίνουν σχεδόν τσάμπα.
768
01:00:13,291 --> 01:00:17,750
Θα ήθελα να στείλω μερικά αντίτυπα
του νέου μου βιβλίου.
769
01:00:19,066 --> 01:00:21,816
Καταφέραμε
να τυπώσουμε τίποτα;
770
01:00:23,103 --> 01:00:25,021
Δυστυχώς, όχι.
771
01:00:25,188 --> 01:00:28,271
Χρωστάμε χρήματα
στο τυπογραφείο πάλι.
772
01:00:29,920 --> 01:00:31,379
Δεν πειράζει.
773
01:00:31,526 --> 01:00:35,776
Θα χρειαστεί να περιμένουμε
μέχρι να πληρωθώ.
774
01:00:37,431 --> 01:00:38,973
Φυσικά.
775
01:00:46,635 --> 01:00:48,802
Γιατί είναι τόσο βρόμικες
οι τουαλέτες;
776
01:00:48,936 --> 01:00:52,520
-Ο επιμελητής είναι στο νοσοκομείο.
-Και γιατί δεν προσλάβαμε άλλον;
777
01:00:52,800 --> 01:00:57,051
-Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
-Βρήκα ήδη αντικαταστάτη.
778
01:00:58,184 --> 01:00:59,267
Αλήθεια;
779
01:00:59,920 --> 01:01:01,880
Θα μπορούσα να ξέρω ποιος είναι;
780
01:01:02,005 --> 01:01:03,297
Κάποιος που εμπιστεύομαι.
781
01:01:04,002 --> 01:01:07,294
Ποιες είναι αυτές οι γυναίκες
που έχουν άδεια εισόδου...
782
01:01:07,475 --> 01:01:09,475
και γιατί έρχονται εδώ;
783
01:01:10,123 --> 01:01:12,206
Είναι πνευματικά τέκνα μου.
784
01:01:12,381 --> 01:01:14,590
Πνευματικά τέκνα σας;
785
01:01:14,769 --> 01:01:18,061
Θέλουν να γίνουν μοναχές
και αποζητούν τη συμβουλή μου.
786
01:01:18,936 --> 01:01:22,562
Δεν φτάνει που θέλετε να τους πείσετε
όλους να γίνουν ιερείς...
787
01:01:22,844 --> 01:01:24,719
τώρα ετοιμάζετε
και μοναχές από εδώ;
788
01:01:25,145 --> 01:01:28,812
Θέλω να επιστρέψουν τις άδειες εισόδου
και να μην ξαναέρθουν εδώ!
789
01:01:30,963 --> 01:01:34,464
Λυπάμαι, Σεβασμιότατε.
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
790
01:01:35,392 --> 01:01:37,934
Όχι, εγώ λυπάμαι.
791
01:01:38,127 --> 01:01:39,794
Σας θύμωσα.
792
01:02:00,225 --> 01:02:01,559
Σεβασμιότατε;
793
01:02:02,961 --> 01:02:04,211
Βασίλη;
794
01:02:05,089 --> 01:02:07,964
Μην ανησυχείς,
δεν θα σου πάρω τη δουλειά.
795
01:02:15,465 --> 01:02:18,757
Σώσατε εμένα
και την οικογένειά μου.
796
01:02:20,241 --> 01:02:21,200
Σε παρακαλώ.
797
01:02:24,582 --> 01:02:25,874
Σε παρακαλώ.
798
01:02:26,319 --> 01:02:28,195
Ας μείνει μεταξύ μας.
799
01:02:30,140 --> 01:02:31,681
Άντε να ξεκουραστείς.
800
01:02:32,484 --> 01:02:34,610
Και θα σε περιμένω.
801
01:02:45,857 --> 01:02:47,524
Θέλω να σου πω κάτι.
802
01:02:57,796 --> 01:03:00,171
Έχω κουραστεί τελευταία.
803
01:03:01,224 --> 01:03:05,517
Έχω όλο και λιγότερη δύναμη
για να κάνω όσα θέλω.
804
01:03:07,298 --> 01:03:10,716
Ξέρεις ότι θέλω
να αποσυρθώ στο μοναστήρι.
805
01:03:12,072 --> 01:03:15,113
Νιώθω ότι είναι καθήκον μου...
806
01:03:15,889 --> 01:03:18,724
να πάω στην Αίγινα
και να αναλάβω την ευθύνη...
807
01:03:18,928 --> 01:03:21,595
για το μοναστήρι
και τις μοναχές.
808
01:03:25,002 --> 01:03:27,961
Δεν πιστεύω αυτό που ακούω.
809
01:03:30,253 --> 01:03:34,879
Είστε αξιοσέβαστος ιεράρχης
και συγγραφέας.
810
01:03:35,460 --> 01:03:37,418
Δεν μπορείτε
να τα εγκαταλείψετε όλα...
811
01:03:37,759 --> 01:03:40,677
και να πάτε
σε ένα εγκαταλελειμμένο νησί.
812
01:03:41,795 --> 01:03:45,004
Η εσωτερική φωνή μου,
η καρδιά μου...
813
01:03:46,481 --> 01:03:49,982
με πληροφορεί
ότι πρέπει να πάω στην Αίγινα.
814
01:03:53,424 --> 01:03:56,591
Αν σας καλέσουν πίσω,
στην Αίγυπτο;
815
01:03:56,895 --> 01:03:58,062
Σε παρακαλώ.
816
01:03:58,154 --> 01:04:00,321
Σταμάτα να το σκέφτεσαι αυτό.
817
01:04:00,454 --> 01:04:03,454
Δεν θα σταματήσω ποτέ
να το σκέφτομαι.
818
01:04:04,445 --> 01:04:06,071
Σας αξίζει...
819
01:04:06,225 --> 01:04:08,933
να γίνετε Πατριάρχης.
820
01:04:10,260 --> 01:04:12,302
Υπάρχει ένας κίνδυνος...
821
01:04:12,604 --> 01:04:15,812
σ' αυτό που επιθυμείς
να γίνω, Κώστα.
822
01:04:17,159 --> 01:04:19,368
Όταν γίνεσαι Πατριάρχης...
823
01:04:19,893 --> 01:04:22,351
γίνεσαι ένας άνθρωπος με εξουσία.
824
01:04:23,060 --> 01:04:26,811
Η θέση της εξουσίας
είναι σαν καρκίνος.
825
01:04:27,486 --> 01:04:30,071
Σε κατατρώει αργά...
826
01:04:30,264 --> 01:04:32,722
και ούτε που το ξέρεις.
827
01:04:33,604 --> 01:04:35,605
Πριν το καταλάβεις...
828
01:04:35,775 --> 01:04:39,941
μπορεί να μεταμορφωθείς σε κάτι
που κάποτε απεχθανόσουν.
829
01:04:42,457 --> 01:04:44,541
Πολλοί σπουδαίοι ξέπεσαν...
830
01:04:44,713 --> 01:04:47,964
εξαιτίας της εξουσίας
που τους δόθηκε.
831
01:04:49,530 --> 01:04:52,530
Θα προτιμούσα να μην πέσω
σ' αυτή την παγίδα.
832
01:04:56,646 --> 01:04:59,563
Σας εκλιπαρώ, μην πάτε.
833
01:05:02,634 --> 01:05:04,843
Το έχω αποφασίσει.
834
01:05:08,101 --> 01:05:12,436
Θα με αφήσετε ολομόναχο.
835
01:05:14,089 --> 01:05:15,881
Δεν είσαι μόνος, Κώστα.
836
01:05:17,603 --> 01:05:19,021
Είστε...
837
01:05:20,295 --> 01:05:23,086
περισσότερο πατέρας για μένα...
838
01:05:25,805 --> 01:05:29,097
απ' όσο ήταν ποτέ
ο πραγματικός μου πατέρας.
839
01:05:30,882 --> 01:05:34,007
Σε παρακαλώ,
δεν σε εγκαταλείπω.
840
01:05:35,395 --> 01:05:37,937
Θα σου συμβούν καλά πράγματα.
841
01:05:38,996 --> 01:05:41,163
Εμπρός, έχε πίστη.
842
01:05:56,961 --> 01:06:00,253
-Να περάσω, Σεβασμιότατε;
-Φυσικά.
843
01:06:12,798 --> 01:06:15,383
Ήρθα να σας αποχαιρετήσω και...
844
01:06:18,135 --> 01:06:19,595
να σας πω...
845
01:06:20,739 --> 01:06:22,489
ακόμα κι αν δεν το πιστεύετε...
846
01:06:22,909 --> 01:06:24,200
ότι σας ευχαριστώ.
847
01:06:27,422 --> 01:06:30,089
Εγώ σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.
848
01:06:32,715 --> 01:06:34,882
Το εννοείτε πραγματικά, έτσι;
849
01:06:35,579 --> 01:06:37,038
Φυσικά και το εννοώ.
850
01:06:38,053 --> 01:06:39,595
Αρχίζω να σκέφτομαι...
851
01:06:39,745 --> 01:06:41,454
ότι δεν είστε άνθρωπος.
852
01:06:41,610 --> 01:06:44,819
Σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος, κύριε πρόεδρε.
853
01:06:45,776 --> 01:06:48,234
Όχι, εγώ σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος.
854
01:06:48,814 --> 01:06:51,773
Εγώ είμαι αυτός
που σας αντιπαθεί.
855
01:06:54,411 --> 01:06:58,328
Ίσως σας φθονώ,
κατά έναν περίεργο τρόπο.
856
01:06:59,705 --> 01:07:03,039
Αν και απεχθάνομαι
τους τρόπους σας...
857
01:07:04,565 --> 01:07:06,731
τον ασκητισμό σας
και ό,τι τον συνοδεύει...
858
01:07:06,864 --> 01:07:09,240
Ειλικρινά, δεν τον αντέχω.
859
01:07:11,204 --> 01:07:13,912
Αλλά βλέπω
ότι βρήκατε γαλήνη σ' αυτόν.
860
01:07:14,806 --> 01:07:17,681
Έτσι, οφείλω να πω
ότι αυτό είναι καλό.
861
01:07:19,014 --> 01:07:22,306
Εσείς έχετε γαλήνη,
κύριε πρόεδρε;
862
01:07:35,677 --> 01:07:36,843
Όχι.
863
01:07:37,976 --> 01:07:39,435
Όχι, δεν έχω.
864
01:07:42,576 --> 01:07:46,077
Αλλά δεν μ' ενδιαφέρει αυτό.
Μ' ενδιαφέρει μόνο η αλήθεια.
865
01:07:48,086 --> 01:07:50,503
Χωρίς γαλήνη
στην καρδιά σας...
866
01:07:51,471 --> 01:07:54,305
δεν θα μπορέσετε ποτέ
να μάθετε την αλήθεια.
867
01:07:55,333 --> 01:07:57,041
Άρα, χρειάζομαι τον Θεό σας...
868
01:07:57,807 --> 01:07:59,807
για να βρω γαλήνη.
869
01:08:04,663 --> 01:08:07,663
Αυτός δεν μου επιτρέπει
να βρω τη γαλήνη.
870
01:08:09,870 --> 01:08:12,745
Αυτός με βασανίζει
όλη μου τη ζωή.
871
01:08:15,336 --> 01:08:17,545
Μακάρι να είχα πίστη...
872
01:08:20,153 --> 01:08:22,071
και να πίστευα...
873
01:08:24,536 --> 01:08:25,995
αλλά δεν μπορώ...
874
01:08:26,401 --> 01:08:28,610
να αρνηθώ τη λογική.
875
01:08:32,216 --> 01:08:35,342
Υποστηρίζετε κάτι,
κύριε πρόεδρε.
876
01:08:36,382 --> 01:08:38,007
Είστε καλός άνθρωπος.
877
01:08:38,594 --> 01:08:41,012
Είμαι σίγουρος
ότι θα βρείτε τον δρόμο σας.
878
01:08:47,404 --> 01:08:51,195
ΑΙΓΙΝΑ, 1908
879
01:10:27,855 --> 01:10:29,313
Πόσο κάνει;
880
01:10:29,417 --> 01:10:32,335
Τίποτα, απλώς συνέχισε
να ευλογείς τα δίχτυα μας, Πατέρα.
881
01:10:51,027 --> 01:10:54,527
Πάλι έφυγες
από την τάξη, Χρυσαφένια;
882
01:10:55,193 --> 01:11:00,151
Δεν μας διδάσκετε εσείς σήμερα
και ξέρω ήδη ανάγνωση και γραφή.
883
01:11:00,963 --> 01:11:04,714
Μπορείς πάντα να βελτιωθείς
ή να μάθεις κάτι καινούργιο.
884
01:11:06,387 --> 01:11:08,680
Θα διαβάσω εδώ, δίπλα σας.
885
01:11:09,946 --> 01:11:12,696
"Ιωάννης ο Πρόδρομος".
886
01:11:14,024 --> 01:11:16,899
Ξέρεις τι σημαίνει "πρόδρομος";
887
01:11:18,016 --> 01:11:20,433
Αυτό είναι το επώνυμό του.
888
01:11:21,097 --> 01:11:22,972
Δεν είναι αυτό, καλή μου.
889
01:11:23,787 --> 01:11:26,913
Ξέρεις γιατί τον λέμε
επίσης Βαπτιστή;
890
01:11:27,389 --> 01:11:28,680
Είναι το μεσαίο του όνομα.
891
01:11:28,821 --> 01:11:31,362
Βλέπεις;
Έχεις ακόμα πολλά να μάθεις.
892
01:11:32,423 --> 01:11:34,590
Και λυπάμαι, μα πλησιάζει
η ώρα του Εσπερινού.
893
01:11:34,765 --> 01:11:36,223
Πρέπει να ετοιμαστώ.
894
01:12:12,516 --> 01:12:14,934
Πώς είναι η ζωή
στην πόλη, λοιπόν;
895
01:12:15,076 --> 01:12:16,326
Πολυάσχολη.
896
01:12:17,463 --> 01:12:20,088
Έχω πολλές καινούργιες αιτήσεις...
897
01:12:20,282 --> 01:12:22,533
για τα άρθρα και τα βιβλία σας.
898
01:12:23,147 --> 01:12:25,814
Δεν θα χρωστάμε πλέον
χρήματα σε κανέναν.
899
01:12:26,748 --> 01:12:30,790
Η νέα μου δουλειά είναι καταπληκτική
και τώρα που μπορώ να μένω εδώ...
900
01:12:31,435 --> 01:12:36,477
δεν μπορώ
να παραπονεθώ για τίποτα.
901
01:12:37,163 --> 01:12:39,914
Βλέπεις; Τα πράγματα
πάντα βρίσκουν τον δρόμο τους.
902
01:12:40,634 --> 01:12:42,801
Ναι, έχετε δίκιο, Σεβασμιότατε.
903
01:12:43,844 --> 01:12:45,929
Ήρθε η ώρα η Σύνοδος...
904
01:12:46,406 --> 01:12:48,739
να αποδεχτεί επίσημα το μοναστήρι.
905
01:12:49,139 --> 01:12:52,890
Έγραψα στον Μητροπολίτη Θεόκλητο,
αλλά δεν μου απάντησε.
906
01:12:53,133 --> 01:12:56,341
Ίσως μπορείς
να τον επισκεφθείς εκ μέρους μου.
907
01:12:56,908 --> 01:12:58,409
Πατέρα...
908
01:12:59,470 --> 01:13:03,680
φημολογείται
ότι ο Μητροπολίτης Θεόκλητος...
909
01:13:04,028 --> 01:13:07,320
σκοπεύει να κλείσει
το μοναστήρι σας.
910
01:13:07,543 --> 01:13:11,169
Δεν γίνεται. Μου έδωσε την ευλογία του
για να το εγκαθιδρύσω.
911
01:13:11,320 --> 01:13:12,779
Το ξέρω.
912
01:13:13,187 --> 01:13:16,480
Μην πιστεύεις τέτοιες φήμες.
Είσαι πιο έξυπνος.
913
01:13:16,703 --> 01:13:20,536
Πατέρα, φοβάμαι
ότι δεν είναι μόνο φήμη.
914
01:13:20,740 --> 01:13:25,074
Φαίνεται ότι δυσαρεστήθηκε που φύγατε
από την Αθήνα και ήρθατε εδώ.
915
01:13:25,341 --> 01:13:28,717
Σας ήθελε εκεί
για να τον βοηθήσετε.
916
01:13:28,944 --> 01:13:32,944
Και ξέρετε ότι μπορείτε ακόμα
να γίνετε Πατριάρχης.
917
01:13:33,675 --> 01:13:38,384
Εδώ δεν μου έδωσαν επισκοπή,
λες να με εκλέξουν Πατριάρχη;
918
01:13:38,885 --> 01:13:42,802
Ο λαός της Αιγύπτου
θέλει να γίνετε Πατριάρχης του.
919
01:13:43,355 --> 01:13:45,480
Πρέπει να έχεις καταλάβει
μέχρι τώρα...
920
01:13:46,133 --> 01:13:48,759
ότι δεν έχει σημασία
τι θέλει ο λαός.
921
01:13:51,603 --> 01:13:55,646
"ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ
ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ"
922
01:13:55,900 --> 01:13:58,568
ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑ,
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΟΥ ΠΕΝΤΑΠΟΛΕΩΣ
923
01:14:24,029 --> 01:14:26,446
Η ψυχή μου λυπάται βαθύτατα...
924
01:14:26,633 --> 01:14:29,801
που ενημερώθηκα
από τον Σεβασμιότατο...
925
01:14:30,020 --> 01:14:32,603
ότι χωρίς τη δική μου
γνώση και βούληση...
926
01:14:32,798 --> 01:14:36,799
μια κοινότητα γυναικών
δημιουργήθηκε στην Αίγινα.
927
01:14:42,868 --> 01:14:46,452
Γιατί δίχως τη γνώση μου
και τη συγκατάθεση από εμένα...
928
01:14:46,688 --> 01:14:50,189
τον εκκλησιαστικό ιεράρχη,
δημιουργήσατε το μοναστήρι...
929
01:14:50,378 --> 01:14:52,253
και για ποιον λόγο;
930
01:15:01,708 --> 01:15:04,458
Ώστε τώρα δεν γνωρίζεις τίποτα
γι' αυτό, αδερφέ μου;
931
01:15:04,659 --> 01:15:06,743
Απολύτως τίποτα;
932
01:15:16,986 --> 01:15:19,946
Έφτασε η απόφαση
από τον Μητροπολίτη;
933
01:15:20,763 --> 01:15:22,638
Ναι, έφτασε.
934
01:15:23,411 --> 01:15:26,412
Θέλει να δώσει άφεση
στο μοναστήρι;
935
01:15:27,101 --> 01:15:28,309
Όχι.
936
01:15:29,358 --> 01:15:32,859
Θέλει μια γραπτή καταγραφή
και μια λεπτομερή αναφορά.
937
01:15:34,046 --> 01:15:35,921
Θα ετοιμάσω τη δική μου...
938
01:15:36,347 --> 01:15:38,014
και θέλω τη βοήθειά σου...
939
01:15:39,038 --> 01:15:42,997
για να ετοιμάσω την αναφορά
που θα κατονομάζει κάθε αδερφή...
940
01:15:43,857 --> 01:15:47,482
τις λεπτομέρειες
της κατάταξής τους...
941
01:15:47,719 --> 01:15:50,429
και τις οικονομικές συνεισφορές τους.
942
01:15:51,670 --> 01:15:54,295
Δεν υπάρχει κάτι άλλο
που να μπορούμε να κάνουμε.
943
01:15:55,013 --> 01:15:56,513
Σεβασμιότατε...
944
01:15:57,965 --> 01:15:59,673
υποφέρετε τόσο πολύ...
945
01:16:00,569 --> 01:16:03,486
και όλα σας τα βάσανα
οφείλονται σ' εμάς.
946
01:16:05,300 --> 01:16:07,343
Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε.
947
01:16:08,079 --> 01:16:10,412
Κάνατε αρκετά.
948
01:16:11,811 --> 01:16:13,937
Θα βρούμε τον τρόπο.
949
01:16:23,010 --> 01:16:25,344
Δεν θα σας προδώσω ποτέ.
950
01:16:26,484 --> 01:16:29,275
Δεν θα μας προδίδατε
αν φεύγατε.
951
01:16:30,303 --> 01:16:31,763
Ναι, θα σας πρόδιδα.
952
01:16:32,908 --> 01:16:36,075
Και αυτό θα προκαλέσει
έναν πόνο τόσο συγκλονιστικό...
953
01:16:36,901 --> 01:16:39,485
που μπορεί να σπάσει
την ψυχή σας.
954
01:16:40,374 --> 01:16:41,624
Πίστεψέ με...
955
01:16:41,936 --> 01:16:43,686
τον ξέρω αυτόν τον πόνο.
956
01:16:50,488 --> 01:16:52,947
Η ιδιοκτησία είναι ιδιωτική.
957
01:16:53,483 --> 01:16:57,776
Αν το μοναστήρι
δεν αναγνωριστεί από τη Σύνοδο...
958
01:16:58,041 --> 01:17:01,041
ούτε το κράτος θα το δεχτεί.
959
01:17:01,426 --> 01:17:02,844
Όλες οι δωρεές...
960
01:17:02,990 --> 01:17:04,824
και βλέπω ότι είναι πολλές...
961
01:17:04,986 --> 01:17:07,861
δεν θα θεωρηθούν
μέρος του μοναστηρίου.
962
01:17:08,025 --> 01:17:13,067
Ούτε και η ιδιωτική ιδιοκτησία
που δώρισαν οι μοναχές.
963
01:17:13,928 --> 01:17:16,471
Αν την κάνετε
εκκλησιαστική περιουσία...
964
01:17:16,663 --> 01:17:18,455
που ανήκει στη Σύνοδο...
965
01:17:18,616 --> 01:17:21,242
πιθανότατα θα το δεχτούν.
966
01:17:21,699 --> 01:17:25,949
Ωστόσο, αυτό αφήνει τις μοναχές
στο έλεος της Συνόδου.
967
01:17:26,733 --> 01:17:27,901
Όχι.
968
01:17:28,427 --> 01:17:33,636
Πρέπει να παραμείνει ανεξάρτητο.
Να ανήκει ιδιωτικά στις μοναχές.
969
01:17:34,201 --> 01:17:36,867
Τότε, πρέπει η Σύνοδος
να το αναγνωρίσει ως τέτοιο.
970
01:17:38,410 --> 01:17:42,953
Μου λέτε ότι είμαστε ολοκληρωτικά
στο έλεος της Συνόδου;
971
01:17:43,663 --> 01:17:46,206
Υπάρχει κι άλλος τρόπος,
Σεβασμιότατε.
972
01:17:46,919 --> 01:17:51,545
Απλώς δεν ξέρω αν θα θέλατε
να ακολουθήσετε αυτό το μονοπάτι.
973
01:17:52,735 --> 01:17:54,152
Ποιος είναι;
974
01:17:54,341 --> 01:17:57,884
Αν η Σύνοδος
δεν αναγνωρίσει το μοναστήρι...
975
01:17:58,509 --> 01:18:01,717
μπορείτε να το κάνετε
μη κερδοσκοπικό οργανισμό.
976
01:18:02,719 --> 01:18:06,136
Σ' αυτή την περίπτωση
το κράτος θα το εγκρίνει...
977
01:18:06,366 --> 01:18:09,074
και θα λειτουργεί
ως ανεξάρτητη μονή.
978
01:18:09,752 --> 01:18:12,335
Όπως αυτές στη Δύση.
979
01:18:14,700 --> 01:18:17,367
Τότε, αυτό θα κάνουμε,
αν χρειαστεί.
980
01:18:24,076 --> 01:18:25,659
Δεν βλέπετε...
981
01:18:26,507 --> 01:18:28,591
ότι όλα αυτά τα εμπόδια...
982
01:18:28,981 --> 01:18:32,189
είναι σημάδια
για να φύγετε από εδώ;
983
01:18:33,104 --> 01:18:36,897
Να πάτε κάπου
πιο κατάλληλα για εσάς;
984
01:18:38,401 --> 01:18:40,735
Τι είναι πιο κατάλληλο;
985
01:18:40,918 --> 01:18:43,085
Κάποιο υψηλό αξίωμα
στην εκκλησία;
986
01:18:46,475 --> 01:18:48,016
Δεν σας καταλαβαίνω, Πατέρα.
987
01:18:49,817 --> 01:18:52,485
Όταν σας εξόρισαν
από την Αίγυπτο...
988
01:18:52,987 --> 01:18:54,862
όταν σας κατέτρεξαν...
989
01:18:55,113 --> 01:18:57,613
όταν όλοι ήθελαν
να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας...
990
01:18:58,151 --> 01:19:00,069
παραμείνατε σιωπηλός...
991
01:19:00,235 --> 01:19:02,277
και γυρίσατε
και το άλλο μάγουλο.
992
01:19:02,795 --> 01:19:04,295
Αλλά τώρα...
993
01:19:04,402 --> 01:19:08,653
όταν κατατρέχουν το μοναστήρι
και αυτές τις γυναίκες...
994
01:19:08,916 --> 01:19:11,626
δεν είστε μόνο πρόθυμος
να μιλήσετε και να αγωνιστείτε...
995
01:19:11,782 --> 01:19:14,782
αλλά και να εναντιωθείτε
στη Σύνοδο.
996
01:19:14,950 --> 01:19:16,617
Αγαπητέ μου Κώστα...
997
01:19:16,773 --> 01:19:18,691
όταν κατατρέχουν εσένα...
998
01:19:19,334 --> 01:19:22,293
το σωστό είναι να γυρίσεις
και το άλλο μάγουλο...
999
01:19:23,067 --> 01:19:27,568
αλλά όταν κατατρέχουν τα τέκνα σου
επειδή κάποιος θέλει να σε βλάψει...
1000
01:19:28,103 --> 01:19:31,479
το σωστό είναι να αγωνιστείς.
1001
01:19:31,706 --> 01:19:33,790
Να προστατέψεις τα τέκνα σου.
1002
01:19:36,221 --> 01:19:37,804
Λυπάμαι, Πατέρα.
1003
01:19:38,997 --> 01:19:40,872
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
1004
01:19:41,384 --> 01:19:43,968
Και δεν θα δεχτώ ποτέ
ότι εσείς...
1005
01:19:44,422 --> 01:19:47,297
ο σπουδαιότερος ιεράρχης
της εκκλησίας μας...
1006
01:19:48,068 --> 01:19:50,443
έχετε κολλήσει εδώ...
1007
01:19:51,322 --> 01:19:52,738
σ' αυτούς τους λόφους...
1008
01:19:53,405 --> 01:19:55,322
και μαραζώνετε.
1009
01:19:56,356 --> 01:19:58,606
Το σώμα μου
μπορεί να μαραζώνει...
1010
01:19:59,220 --> 01:20:01,304
αλλά όχι και η ψυχή μου.
1011
01:20:21,092 --> 01:20:24,343
Μακάρι να με άφηνε ήσυχη
και να εξαφανιζόταν.
1012
01:20:27,818 --> 01:20:30,068
Καταλαβαίνω.
Μην ανησυχείς.
1013
01:20:30,291 --> 01:20:32,667
Θα προσευχηθούμε
για τη μητέρα σου.
1014
01:20:38,233 --> 01:20:40,942
Λοιπόν, προκομμένη μου,
ήρθες στα συγκαλά σου;
1015
01:20:41,140 --> 01:20:43,099
Μητέρα, είμαι ευτυχισμένη εδώ.
1016
01:20:43,311 --> 01:20:44,811
Δεν είσαι ευτυχισμένη.
1017
01:20:44,960 --> 01:20:48,293
Όλοι ξέρουν ότι μόνο κατεστραμμένοι
άνθρωποι καταλήγουν σε μοναστήρια.
1018
01:20:48,517 --> 01:20:50,310
Και πεθαίνουν μέσα στη δυστυχία.
1019
01:20:50,428 --> 01:20:52,428
Εγώ δεν νιώθω καθόλου έτσι.
1020
01:20:53,638 --> 01:20:56,014
Γύρνα στον άντρα σου, Μαρία.
1021
01:20:56,199 --> 01:20:58,991
Δεν έχω άντρα.
Με ανάγκασες να τον αρραβωνιαστώ.
1022
01:20:59,193 --> 01:21:00,610
Δεν γυρνάω σ' αυτόν.
1023
01:21:00,755 --> 01:21:03,215
Νομίζεις ότι σ' εμένα άρεσε
που ήμουν με τον πατέρα σου;
1024
01:21:03,359 --> 01:21:06,109
Σε φρόντισα ακόμα και όταν
μας άφησε χωρίς τίποτα!
1025
01:21:06,353 --> 01:21:07,896
Νομίζεις ότι ήταν εύκολο;
1026
01:21:08,046 --> 01:21:10,296
Και θέλεις να εκπορνευτώ;
1027
01:21:10,477 --> 01:21:13,769
-Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
-Τι σου έκαναν;
1028
01:21:14,035 --> 01:21:17,494
-Τι σου έκαναν;
-Καλή μου γυναίκα.
1029
01:21:17,810 --> 01:21:19,352
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1030
01:21:19,503 --> 01:21:21,378
Θέλω πίσω την κόρη μου!
1031
01:21:21,543 --> 01:21:24,751
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1032
01:21:26,967 --> 01:21:28,259
Μαρία...
1033
01:21:28,789 --> 01:21:31,372
θες να γυρίσεις στο σπίτι
με τη μητέρα σου;
1034
01:21:31,567 --> 01:21:33,776
Όχι, Σεβασμιότατε, δεν θέλω.
1035
01:21:33,953 --> 01:21:36,328
Θέλω να μείνω εδώ,
σας παρακαλώ.
1036
01:21:39,552 --> 01:21:42,386
Όπως άκουσες,
επιθυμεί να μείνει.
1037
01:21:42,980 --> 01:21:46,356
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1038
01:21:47,493 --> 01:21:48,785
Δεν μπορώ.
1039
01:21:49,403 --> 01:21:51,279
Και δεν θα το κάνω.
1040
01:21:51,399 --> 01:21:54,441
Θα σε κάνω
να το πληρώσεις, μαστροπέ.
1041
01:21:54,653 --> 01:21:57,738
Όλο το νησί ξέρει για σένα,
ξεπεσμένε επίσκοπε.
1042
01:21:57,952 --> 01:21:59,994
Σε εκθρόνισαν και σε εκδίωξαν.
1043
01:22:00,165 --> 01:22:03,874
Νόμιζες ότι θα έρθεις εδώ
και θα παριστάνεις τον άγιο;
1044
01:22:04,114 --> 01:22:06,822
Εξόργισες τη λάθος γυναίκα!
1045
01:22:12,619 --> 01:22:14,954
Θα σε δω στην κόλαση!
1046
01:22:20,995 --> 01:22:24,328
Αγαπητέ μου κύριε,
πρέπει να σας μιλήσω επειγόντως.
1047
01:22:24,510 --> 01:22:27,094
Λυπάμαι, κυρία μου,
αλλά πρέπει να κλείσετε ραντεβού.
1048
01:22:27,331 --> 01:22:29,915
Ο Μητροπολίτης Μελέτιος
μου είπε να έρθω.
1049
01:22:30,064 --> 01:22:32,439
Ο Σεβασμιότατος Μελέτιος
σας έστειλε;
1050
01:22:33,059 --> 01:22:35,143
Πήραν το παιδί μου.
1051
01:22:35,316 --> 01:22:38,274
Την πήραν μακριά μου
και την κατέστρεψαν.
1052
01:22:38,917 --> 01:22:40,002
Ποιος την πήρε;
1053
01:22:40,089 --> 01:22:42,339
Ο έκπτωτος επίσκοπος,
ο Νεκτάριος.
1054
01:22:42,520 --> 01:22:45,729
Τη χειραγώγησε
και την αποπλάνησε.
1055
01:22:45,948 --> 01:22:49,073
Προσπάθησα να την πάρω πίσω,
αλλά δεν μ' αφήνει να τη δω.
1056
01:22:49,289 --> 01:22:51,790
Νομίζω ότι την άφησε έγκυο,
σαν τις άλλες.
1057
01:22:51,980 --> 01:22:54,230
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1058
01:22:55,495 --> 01:22:58,079
Την έστρεψε εναντίον μου.
1059
01:22:58,273 --> 01:23:00,814
Και την πήρε μακριά.
1060
01:23:01,006 --> 01:23:02,339
Ελάτε μαζί μου.
1061
01:23:08,123 --> 01:23:10,957
Υπόσχομαι
ότι θα το φροντίσω προσωπικά.
1062
01:23:11,638 --> 01:23:14,888
Ντροπιάσατε
τον τίτλο του επισκόπου.
1063
01:23:15,630 --> 01:23:18,590
Διαβάστε αυτές τις κατηγορίες.
1064
01:23:18,798 --> 01:23:20,715
Είναι ντροπή!
1065
01:23:20,881 --> 01:23:23,215
Τι κάνετε με αυτές τις γυναίκες;
1066
01:23:23,399 --> 01:23:25,190
Τι έχετε πάθει;
1067
01:23:25,698 --> 01:23:28,324
Έπρεπε να έρθω εδώ
με ανακριτή.
1068
01:23:28,519 --> 01:23:32,686
Δημιουργήσατε σκάνδαλο
για την Εκκλησία.
1069
01:23:33,813 --> 01:23:36,147
Σας παρακαλώ, συγχωρήστε με.
1070
01:24:37,388 --> 01:24:40,555
Φαίνεται ότι είστε αθώος,
για την ώρα.
1071
01:24:41,425 --> 01:24:45,842
Θα σας στείλω οδηγίες
με όσα θέλω να κάνετε.
1072
01:24:46,068 --> 01:24:48,402
Και θα σας ελέγχω...
1073
01:24:48,585 --> 01:24:50,919
σε τακτική βάση.
1074
01:24:51,058 --> 01:24:54,434
Και, παρακαλώ, προσπαθήστε
να ντύνεστε πιο κατάλληλα.
1075
01:24:54,661 --> 01:24:58,202
Μοιάζετε περισσότερο με επαίτη
παρά με Επίσκοπο.
1076
01:25:14,492 --> 01:25:16,451
Προσευχόμουν.
1077
01:25:17,833 --> 01:25:19,875
Για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1078
01:25:22,043 --> 01:25:25,628
Μπορείς να μου πεις
για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1079
01:25:26,730 --> 01:25:28,689
Προσευχόμουν στον Θεό...
1080
01:25:28,812 --> 01:25:31,813
να τιμωρήσει τον απαίσιο άνθρωπο
που ήρθε εδώ.
1081
01:25:31,981 --> 01:25:35,606
Δεν πρέπει να προσεύχεσαι ποτέ
να τιμωρήσει κάποιον ο Θεός.
1082
01:25:37,058 --> 01:25:40,100
Μα γιατί;
Ήταν απαίσιος απέναντί σας.
1083
01:25:40,790 --> 01:25:45,125
Ο Θεός θέλει να συγχωρούμε
εκείνους που μας φέρονται άσχημα.
1084
01:25:45,997 --> 01:25:49,082
Πρέπει να προσευχόμαστε
ακόμα και για τους εχθρούς μας.
1085
01:25:49,687 --> 01:25:53,520
Συγγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω.
1086
01:25:53,766 --> 01:25:56,433
Δεν χρειάζεται να τα καταλάβεις όλα.
1087
01:25:56,630 --> 01:25:59,338
Αλλά έχε μου εμπιστοσύνη σε αυτό.
1088
01:26:24,012 --> 01:26:26,472
Είσαι ο διάσημος
Επίσκοπος Νεκτάριος;
1089
01:26:26,660 --> 01:26:28,952
Είμαι ο Επίσκοπος Νεκτάριος.
1090
01:26:29,654 --> 01:26:31,362
Πώς να σας βοηθήσω;
1091
01:26:31,520 --> 01:26:33,729
Μην παριστάνεις τον άγιο
σ' εμένα, απατεώνα.
1092
01:26:34,602 --> 01:26:37,895
Ξεγέλασες τον Μητροπολίτη σου,
αλλά εμένα δεν με ξεγελάς.
1093
01:26:39,419 --> 01:26:43,670
Ξέρω τι κάνεις εδώ
με τις υποτιθέμενες μοναχές σου.
1094
01:26:44,063 --> 01:26:48,272
Πόσα έμβρυα έχεις καταδικάσει
σ' αυτόν τον χώρο, δολοφόνε;
1095
01:26:49,009 --> 01:26:51,052
Γιατί δεν απαντάς, υποκριτή;
1096
01:26:57,430 --> 01:26:59,138
Σταματήστε!
Είναι άρρωστος!
1097
01:27:11,924 --> 01:27:15,134
Είστε όλες σας τρελές!
Υπερασπίζεστε αυτόν τον σατανά!
1098
01:27:17,826 --> 01:27:19,159
Γιατί το κάνετε αυτό;
1099
01:27:21,212 --> 01:27:23,295
Φύγε από το κρεβάτι του αμέσως!
1100
01:27:23,425 --> 01:27:25,217
Δεν μπορεί να κουνηθεί!
1101
01:27:25,985 --> 01:27:27,903
Αφήστε την ήσυχη.
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1102
01:27:28,026 --> 01:27:29,234
Πάρτε την!
1103
01:27:37,051 --> 01:27:40,052
Πατέρα, γιατί δεν λες κάτι;
1104
01:27:46,774 --> 01:27:50,399
Δεν θα ξεφύγεις από τη δικαιοσύνη.
Θα πας στη φυλακή.
1105
01:27:50,635 --> 01:27:54,511
Θα στείλω γιατρό
να εξετάσει όλες τις μοναχές.
1106
01:27:54,758 --> 01:27:58,259
Ξεκινώντας
με τη Μαρία Φραγκιουδάκη!
1107
01:27:59,749 --> 01:28:01,541
Όχι!
1108
01:28:16,675 --> 01:28:18,550
Είναι παρθένα.
1109
01:29:08,536 --> 01:29:09,911
Γέρο!
1110
01:29:10,793 --> 01:29:13,502
Αυτές οι ιστορίες για σένα!
1111
01:29:14,177 --> 01:29:15,886
Είναι αληθινές;
1112
01:29:18,431 --> 01:29:19,889
Έλα!
1113
01:29:20,731 --> 01:29:22,899
Πρέπει να είναι αληθινές.
1114
01:29:24,030 --> 01:29:25,988
Μπορείς να μου πεις.
1115
01:29:26,980 --> 01:29:29,814
Μπορείς να εξομολογηθείς σ' εμένα.
1116
01:29:29,975 --> 01:29:33,642
Θα καταλάβω. Κανείς δεν μπορεί
να είναι φυσιολογικός...
1117
01:29:33,880 --> 01:29:36,798
σ' αυτόν τον ελεεινό κόσμο.
1118
01:29:36,962 --> 01:29:39,671
Πρέπει να γίνεις τρελός...
1119
01:29:40,997 --> 01:29:42,915
για να επιβιώσεις.
1120
01:29:43,992 --> 01:29:45,784
Το ξέρω καλά!
1121
01:29:45,945 --> 01:29:50,071
Είμαι ο ληστής στον σταυρό.
1122
01:29:51,283 --> 01:29:55,326
Ξέρω πόσο κακοί είμαστε όλοι μας.
1123
01:30:18,972 --> 01:30:23,388
ΑΙΓΙΝΑ, 1920
1124
01:30:29,864 --> 01:30:31,698
Πρέπει να καθίσω.
1125
01:30:34,725 --> 01:30:37,684
Πονάτε εδώ και καιρό, Πατέρα.
1126
01:30:37,893 --> 01:30:40,143
Καλύτερα να καλέσουμε τον γιατρό.
1127
01:30:55,297 --> 01:30:56,838
Σε παρακαλώ...
1128
01:30:57,292 --> 01:31:00,626
σε παρακαλώ, φέρε μου
ένα ποτήρι λεμονάδα.
1129
01:31:18,904 --> 01:31:21,864
Γιατί έφτιαξαν αυτό το παράθυρο;
1130
01:31:22,724 --> 01:31:24,682
Για το φαγητό.
1131
01:31:25,893 --> 01:31:28,184
Είναι πιο εύκολο έτσι.
1132
01:31:28,366 --> 01:31:30,241
Για ποιον;
1133
01:31:31,664 --> 01:31:34,706
Δεν θα ήταν καλύτερο
να έρχονται και να σας βοηθούν;
1134
01:31:34,919 --> 01:31:36,919
Μην ανησυχείς, Κώστα.
1135
01:31:37,871 --> 01:31:40,621
Είναι εδώ ο Πατέρας Σάββας.
1136
01:31:40,821 --> 01:31:44,655
Με φροντίζει πολύ καλά.
1137
01:31:56,141 --> 01:31:59,350
Πρέπει να σας εξομολογηθώ κάτι.
1138
01:31:59,569 --> 01:32:03,528
Αν μου είχαν κάνει
όσα έκαναν σ' εσάς...
1139
01:32:03,779 --> 01:32:06,779
δεν θα πήγαινα άλλο
στην εκκλησία.
1140
01:32:06,946 --> 01:32:10,114
Έχω μείνει άναυδος
από την πίστη σας.
1141
01:32:11,113 --> 01:32:13,280
Αλίμονό μου...
1142
01:32:13,977 --> 01:32:18,187
αν η πίστη μου
εξαρτάται από τους ανθρώπους.
1143
01:32:20,965 --> 01:32:23,131
Ήρθε ο γιατρός.
1144
01:32:34,028 --> 01:32:36,987
Πρέπει να κάνετε εγχείρηση
στον προστάτη αμέσως.
1145
01:32:38,237 --> 01:32:41,530
Θα κανονίσω να σας δεχτεί
αμέσως το νοσοκομείο.
1146
01:32:46,526 --> 01:32:48,485
Θα δούμε.
1147
01:32:55,379 --> 01:32:58,464
Σίγουρα θέλετε
να το κάνετε αυτό;
1148
01:32:58,678 --> 01:33:02,470
Σε λίγο θα σας πάμε στο νοσοκομείο.
Κρατήστε τις δυνάμεις σας.
1149
01:33:02,714 --> 01:33:07,132
Θέλω να μιλήσω στη Μητέρα μου.
1150
01:34:36,108 --> 01:34:37,733
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1151
01:34:41,533 --> 01:34:44,366
Σας παρακαλώ,
βοηθήστε με, Μητέρα.
1152
01:34:49,778 --> 01:34:52,111
Δεν αντέχω...
1153
01:34:52,989 --> 01:34:54,948
τόσο πολύ πόνο.
1154
01:34:56,158 --> 01:34:57,574
Σας παρακαλώ.
1155
01:35:01,192 --> 01:35:02,859
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1156
01:35:06,574 --> 01:35:07,740
Σύντομα...
1157
01:35:09,698 --> 01:35:11,865
δεν θα...
1158
01:35:14,342 --> 01:35:16,342
μπορώ άλλο...
1159
01:35:16,511 --> 01:35:18,971
να βοηθήσω τα τέκνα μου.
1160
01:35:19,159 --> 01:35:20,992
Σας παρακαλώ.
1161
01:35:22,848 --> 01:35:24,640
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1162
01:35:26,927 --> 01:35:29,219
Σας παρακαλώ, προστατέψτε τα.
1163
01:35:31,137 --> 01:35:32,845
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1164
01:35:34,435 --> 01:35:36,018
Ζητήστε...
1165
01:35:37,082 --> 01:35:40,457
Μητέρα, ζητήστε
από τον Μονογενή Υιό σας...
1166
01:35:44,938 --> 01:35:48,021
να τα φυλάει από τον κίνδυνο,
σας παρακαλώ.
1167
01:35:51,491 --> 01:35:53,032
Σας παρακαλώ.
1168
01:35:54,441 --> 01:35:56,484
Σας παρακαλώ, προστατέψτε...
1169
01:35:57,783 --> 01:36:00,826
όλους τους ανθρώπους
αυτού του νησιού.
1170
01:36:01,950 --> 01:36:03,825
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1171
01:36:05,594 --> 01:36:07,304
Σας παρακαλώ.
1172
01:36:32,199 --> 01:36:34,241
Είστε καλά, Πατέρα;
1173
01:36:47,301 --> 01:36:49,093
Ποιος είναι αυτός;
1174
01:36:49,297 --> 01:36:52,089
Ένας δύστυχος οικογενειάρχης.
1175
01:36:52,335 --> 01:36:55,585
Έπεσε από έναν γκρεμό
και έμεινε παράλυτος.
1176
01:37:01,109 --> 01:37:02,985
Νομίζεις...
1177
01:37:03,151 --> 01:37:05,776
ότι θα μπορέσει να επιβιώσει...
1178
01:37:05,931 --> 01:37:07,764
από την εγχείρηση;
1179
01:37:54,885 --> 01:37:57,970
Πρέπει να είστε
άνθρωπος του Θεού...
1180
01:37:58,187 --> 01:38:01,479
αφού σας φροντίζουν
τόσες μοναχές.
1181
01:38:03,661 --> 01:38:06,161
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο.
1182
01:38:08,872 --> 01:38:10,956
Δεν καταλαβαίνω.
1183
01:38:12,044 --> 01:38:14,627
Δεν καταλαβαίνω
γιατί ο Θεός...
1184
01:38:15,823 --> 01:38:19,239
δεν με άφησε να πεθάνω
όταν έπεσα από τον γκρεμό.
1185
01:38:21,599 --> 01:38:23,309
Δεν κατα...
1186
01:38:23,468 --> 01:38:26,760
Δεν καταλαβαίνω το γιατί.
1187
01:38:30,070 --> 01:38:31,862
Έχει...
1188
01:38:33,718 --> 01:38:37,928
Έχει κάποιον σκοπό για σένα,
αδερφέ μου.
1189
01:38:39,973 --> 01:38:41,516
"Κάποιον σκοπό";
1190
01:38:43,058 --> 01:38:44,558
Ποιον σκοπό;
1191
01:38:45,490 --> 01:38:47,158
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1192
01:38:48,444 --> 01:38:50,611
Δεν μπορώ
να κινήσω το σώμα μου.
1193
01:38:51,268 --> 01:38:53,935
Μπορώ μόνο να κάθομαι εδώ...
1194
01:38:55,220 --> 01:38:57,054
σαν ένα κομμάτι κρέας.
1195
01:38:57,175 --> 01:38:59,801
Δεν μπορώ να φροντίσω
την οικογένειά μου.
1196
01:39:01,042 --> 01:39:03,500
Δεν μπορώ
να ταΐσω τα παιδιά μου.
1197
01:39:04,472 --> 01:39:06,265
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1198
01:39:08,773 --> 01:39:10,899
Δεν ξέρω γιατί βρίσκομαι εδώ.
1199
01:39:11,770 --> 01:39:13,937
Όλοι μας...
1200
01:39:15,158 --> 01:39:17,118
πρέπει να θέτουμε...
1201
01:39:17,288 --> 01:39:19,205
αυτό το ερώτημα.
1202
01:39:22,108 --> 01:39:23,776
Εσύ είσαι...
1203
01:39:25,497 --> 01:39:28,915
απλώς αναγκασμένος
να το κάνεις.
1204
01:39:30,710 --> 01:39:32,960
Άγιε άνθρωπε του Θεού...
1205
01:39:34,662 --> 01:39:36,621
άγιε άνθρωπε του Θεού...
1206
01:39:37,660 --> 01:39:39,035
μπορείς, σε παρακαλώ...
1207
01:39:41,134 --> 01:39:44,052
μπορείς, σε παρακαλώ,
να προσευχηθείς για μένα;
1208
01:39:45,174 --> 01:39:47,007
Ίσως...
1209
01:39:49,084 --> 01:39:51,501
ίσως ο Θεός...
1210
01:39:53,949 --> 01:39:56,157
να έχει μια έκπληξη για σένα.
1211
01:39:57,814 --> 01:39:59,397
Θεέ μου...
1212
01:40:48,115 --> 01:40:51,783
Σ' εμένα μιλάς, Κύριε μου;
1213
01:42:17,052 --> 01:42:30,052
ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΙΕΡΑΣ ΣΥΝΟΔΟΥ
1214
01:42:41,223 --> 01:42:43,232
"Έδοξε τω Αγίω Πνεύματι συγκροτούσι
την Αγίαν και Ιεράν Σύνοδον...
1215
01:42:43,465 --> 01:42:45,468
του Πατριαρχείου Αλεξανδρείας
και πάσης Αφρικής...
1216
01:42:45,671 --> 01:42:47,672
προκαθημένης της Α.Θ.Μ. Πατριάρχου
κ.κ. Πέτρου Ζ' συσκεψαμένοις...
1217
01:42:47,870 --> 01:42:49,876
παριππεύσαντος αιώνος όλου
και έτι πλέον...
1218
01:42:50,082 --> 01:42:52,285
από τε της παύσεως
εκ της εκκλησιαστικής διακονίας...
1219
01:42:52,483 --> 01:42:54,493
του εν αγίοις ήδη
συγκαταριθμουμένου Νεκταρίου...
1220
01:42:54,687 --> 01:42:56,685
μεγάλου δε πατρός και διδασκάλου...
1221
01:42:56,881 --> 01:42:58,895
της κατ' ανατολάς
Ορθοδόξου Εκκλησίας...
1222
01:42:59,088 --> 01:43:01,085
ομοφώνω Συνοδική
διαγνώμη αποφαινόμεθα...
1223
01:43:01,296 --> 01:43:03,299
Στοιχούντες τη υπό της Εκκλησίας
κατατάξει εν τοις Αγίοις...
1224
01:43:03,501 --> 01:43:05,516
δια των απείρων αυτού θαυμάτων...
1225
01:43:05,704 --> 01:43:07,709
και το του φιλανθρώπου Θεού έλεος
επικαλούμενοι...
1226
01:43:07,909 --> 01:43:09,904
αποκαθιστώμεν την τε κανονικήν τάξιν
και τούτον κατά πάντα...
1227
01:43:10,115 --> 01:43:12,117
εκζητούμεν την συγχώρησιν
του εν Αγίοις Πατρός ημών Νεκταρίου...
1228
01:43:12,326 --> 01:43:14,528
ημίν τοις αναξίοις, τοις προαπελθούσι
Πατράσι και αδελφοίς...
1229
01:43:14,731 --> 01:43:16,738
τοις υπεναντίοις γενομένοις αυτώ δι' όσα
εκ της εκείνων πλάνης υπέμεινεν".
1230
01:43:17,447 --> 01:43:18,551
Πατριάρχης Αλεξανδρείας Πέτρος Ζ'
15 Σεπτεμβρίου 1998
1231
01:43:19,102 --> 01:43:21,283
Η ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΑΙΓΙΝΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟ ΤΟ 1924
1232
01:43:21,487 --> 01:43:24,088
Ο ΑΓΙΟΣ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΚΑΤΕΤΑΓΗ ΣΤΟ ΑΓΙΟΛΟΓΙΟ
ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΟ 1961
118386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.