All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E14.220719.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:05,900 LINK 2 00:00:21,788 --> 00:00:22,868 So here you were. 3 00:00:27,078 --> 00:00:29,248 Mom! 4 00:00:30,298 --> 00:00:32,378 Dahyun! Oh, gosh! 5 00:00:33,378 --> 00:00:35,628 Dahyun. Wake up, sweetie. 6 00:00:35,838 --> 00:00:38,548 My mom killed the culprit to save me. 7 00:00:42,848 --> 00:00:44,098 However… 8 00:00:44,178 --> 00:00:45,598 There is more than one person. 9 00:00:46,978 --> 00:00:49,058 There was more than one culprit. 10 00:01:17,798 --> 00:01:19,258 And they're among us. 11 00:01:26,348 --> 00:01:27,938 Disguised as normal people. 12 00:01:32,318 --> 00:01:36,148 AN ORDINARY EVIL 13 00:01:45,698 --> 00:01:47,458 It's just one matter. 14 00:01:47,958 --> 00:01:51,748 It keeps lingering in front of me. That thing. 15 00:01:56,418 --> 00:01:57,298 Do you see her? 16 00:01:58,048 --> 00:02:00,968 No, I don't see her. 17 00:02:01,428 --> 00:02:04,138 But I think I know who she is. 18 00:02:06,518 --> 00:02:07,478 Eun Gyeyoung, right? 19 00:02:08,638 --> 00:02:11,648 You're seeing her, aren't you? 20 00:02:14,568 --> 00:02:15,978 Was it you? 21 00:02:16,068 --> 00:02:17,188 Were you… 22 00:02:18,238 --> 00:02:20,278 the one who killed her? 23 00:02:23,068 --> 00:02:26,288 Answer me. I'm asking if you did it. 24 00:02:28,498 --> 00:02:29,538 She left. 25 00:02:31,118 --> 00:02:33,538 She was definitely there until just a while ago. 26 00:02:33,628 --> 00:02:34,958 But she left. 27 00:02:35,668 --> 00:02:39,298 I'm sorry, but I don't understand. Who was there? 28 00:02:45,428 --> 00:02:46,388 It's nothing. 29 00:02:48,768 --> 00:02:49,598 Wait. 30 00:02:57,858 --> 00:03:01,448 Didn't you come here because you had something to tell me? 31 00:03:01,528 --> 00:03:02,858 Why would I? 32 00:03:16,538 --> 00:03:17,548 What about Eun Gyeyoung? 33 00:03:18,298 --> 00:03:20,168 Mom, what happened to Eun Gyeyoung? 34 00:03:21,168 --> 00:03:22,008 I'm sorry. 35 00:03:23,628 --> 00:03:25,008 But I don't know. 36 00:03:26,758 --> 00:03:27,678 What? 37 00:03:28,348 --> 00:03:30,768 I had no idea that she was there as well. 38 00:03:33,308 --> 00:03:37,018 I should've turned myself in. 39 00:03:37,978 --> 00:03:41,028 If I turned myself in, we could've found her too. 40 00:03:41,988 --> 00:03:42,988 I'm sorry. 41 00:03:44,028 --> 00:03:45,368 I'm truly sorry. 42 00:04:16,148 --> 00:04:18,898 Hey, it's been a while. 43 00:04:21,648 --> 00:04:22,858 Hello. 44 00:04:24,278 --> 00:04:26,528 Is something wrong? Are you okay? 45 00:04:27,488 --> 00:04:29,408 It's nothing. I'm okay. 46 00:04:29,488 --> 00:04:31,868 Sorry, I shouldn't have said hi. 47 00:04:32,788 --> 00:04:34,908 I should've just passed you by. 48 00:04:36,538 --> 00:04:39,918 Do you really not need me to walk you home with everything that's been going on? 49 00:04:40,458 --> 00:04:41,418 It's okay. 50 00:04:42,338 --> 00:04:44,468 Then let me just walk with you until there. 51 00:04:52,718 --> 00:04:54,638 What brings you to this neighborhood? 52 00:04:55,848 --> 00:04:57,348 Do you live nearby? 53 00:04:58,558 --> 00:04:59,648 No, I don't. 54 00:05:00,478 --> 00:05:02,438 I just came by to check something. 55 00:05:11,158 --> 00:05:12,738 Dahyun's memories are almost all back. 56 00:05:12,828 --> 00:05:15,658 She'll remember you soon enough. 57 00:05:15,748 --> 00:05:16,868 Or maybe… 58 00:05:17,998 --> 00:05:19,458 she already does. 59 00:05:23,418 --> 00:05:26,008 Someone I knew told me something. 60 00:05:27,718 --> 00:05:29,968 So I came here to check 61 00:05:30,888 --> 00:05:32,178 if they were telling the truth. 62 00:05:34,138 --> 00:05:36,268 I see. 63 00:05:43,188 --> 00:05:44,858 Your shoelaces have come undone. 64 00:05:48,238 --> 00:05:49,448 You can go first. 65 00:06:45,208 --> 00:06:47,298 They'll come undone again if you tie them like that. 66 00:06:49,218 --> 00:06:50,718 I can do it. 67 00:06:52,128 --> 00:06:54,428 They won't come undone if you tie them like this. 68 00:06:57,678 --> 00:06:59,478 This way, you'll be able to run 69 00:07:00,518 --> 00:07:01,688 if you need to. 70 00:07:13,448 --> 00:07:14,698 Thank you. 71 00:07:16,578 --> 00:07:18,118 I should get going now. 72 00:07:18,698 --> 00:07:20,288 I think that person lied. 73 00:07:20,958 --> 00:07:22,288 I did expect it though. 74 00:07:23,168 --> 00:07:25,168 Go home safely then. 75 00:07:26,088 --> 00:07:27,168 Goodbye. 76 00:07:32,048 --> 00:07:33,258 By the way… 77 00:07:41,978 --> 00:07:43,478 Have we… 78 00:07:48,688 --> 00:07:50,898 ever met in the past? 79 00:07:55,988 --> 00:07:58,908 As in when you were little? 80 00:08:06,998 --> 00:08:08,248 Never mind. 81 00:08:09,668 --> 00:08:10,708 Goodbye. 82 00:08:53,458 --> 00:08:55,378 It's unlike you to call me first. 83 00:09:04,098 --> 00:09:05,098 What's wrong? 84 00:09:05,688 --> 00:09:06,888 What's going on? 85 00:09:17,988 --> 00:09:19,068 Grandma. 86 00:09:19,618 --> 00:09:20,908 Where's your mom? 87 00:09:21,618 --> 00:09:23,078 She's still drinking. 88 00:09:48,518 --> 00:09:50,018 That can't be. 89 00:09:50,518 --> 00:09:53,108 How could Dahyun and Gyeyoung have been together? 90 00:09:53,478 --> 00:09:55,028 That's ridiculous. 91 00:09:55,648 --> 00:09:56,858 It doesn't make any sense. 92 00:10:02,278 --> 00:10:03,528 How's Dahyun? 93 00:10:03,618 --> 00:10:06,868 We don't know yet. The doctor needs to watch her for now. 94 00:10:10,368 --> 00:10:12,208 Brace yourself for what I'm about to tell you. 95 00:10:12,788 --> 00:10:13,838 That man died. 96 00:10:16,838 --> 00:10:17,668 What? 97 00:10:18,338 --> 00:10:19,508 He's dead. 98 00:10:20,968 --> 00:10:23,598 Did I… kill him? 99 00:10:26,308 --> 00:10:27,728 What should I do? 100 00:10:28,598 --> 00:10:30,018 Just don't do anything. 101 00:10:30,098 --> 00:10:31,648 What do you mean? 102 00:10:33,438 --> 00:10:35,068 Answer me. 103 00:10:36,858 --> 00:10:37,818 I got rid of his body. 104 00:10:38,938 --> 00:10:39,858 What? 105 00:10:39,948 --> 00:10:42,658 So pretend like nothing happened. 106 00:10:44,158 --> 00:10:45,988 No, that's not right. 107 00:10:46,868 --> 00:10:48,408 That's not right, Jungho. 108 00:10:48,908 --> 00:10:51,918 Just arrest me. I'll tell them everything. 109 00:10:51,998 --> 00:10:53,578 He attacked us first. 110 00:10:53,668 --> 00:10:55,208 Don't be ridiculous. 111 00:10:55,288 --> 00:10:57,458 No one would deem your murder 112 00:10:57,878 --> 00:10:59,418 as an act of self-defense. 113 00:11:00,468 --> 00:11:02,548 -Still. -You'll be put behind bars. 114 00:11:04,678 --> 00:11:06,178 You'll be incarcerated, 115 00:11:06,678 --> 00:11:08,558 and Dahyun will be all alone. 116 00:11:13,348 --> 00:11:14,768 What's it to you? 117 00:11:14,858 --> 00:11:17,478 This had nothing to do with you, so why did you do that? 118 00:11:17,568 --> 00:11:19,648 Of course, I'm involved in this. I did it all for you. 119 00:11:19,738 --> 00:11:21,278 I never asked you to! 120 00:11:21,858 --> 00:11:25,198 No. I'm going to do it. I'm going to turn myself in. 121 00:11:25,278 --> 00:11:26,198 What about me then? 122 00:11:27,868 --> 00:11:29,248 What'll happen to me? 123 00:11:30,158 --> 00:11:32,118 Your decision will affect all of us. 124 00:11:32,958 --> 00:11:35,458 It'll be the end for you, me, and Dahyun. 125 00:11:42,798 --> 00:11:45,048 Then what about her? 126 00:11:46,218 --> 00:11:47,508 Dr. Eun's daughter. 127 00:11:47,598 --> 00:11:49,388 That case is irrelevant to this. 128 00:11:50,888 --> 00:11:53,098 I found no trace of her anywhere. 129 00:11:56,478 --> 00:11:58,148 So let's put an end to this. 130 00:12:00,188 --> 00:12:02,528 Let's forget everything, okay? 131 00:12:05,068 --> 00:12:07,368 I searched everywhere for Gyeyoung. 132 00:12:07,448 --> 00:12:09,288 I searched his house, workplace, 133 00:12:09,868 --> 00:12:13,498 and everywhere else he went. 134 00:12:13,578 --> 00:12:15,288 His alibi even checked out. 135 00:12:15,368 --> 00:12:16,998 But we were still wrong. 136 00:12:18,748 --> 00:12:21,588 Had we reported it and done a thorough search, 137 00:12:22,258 --> 00:12:24,258 we could've found her. 138 00:12:42,898 --> 00:12:44,398 Bokhee, come here. 139 00:12:45,488 --> 00:12:46,818 Let me go. 140 00:12:47,658 --> 00:12:48,738 We caught the culprit. 141 00:12:49,738 --> 00:12:52,448 -What? -The kidnapper was apprehended. 142 00:12:52,828 --> 00:12:56,498 I told you that Gyeyoung's case had nothing to do with Dahyun's. 143 00:12:57,248 --> 00:13:00,208 So stop trying to turn yourself in, okay? 144 00:13:02,878 --> 00:13:04,008 I… 145 00:13:06,548 --> 00:13:08,638 will never forgive myself. And… 146 00:13:10,638 --> 00:13:12,218 I'll never forgive you either. 147 00:13:14,138 --> 00:13:15,678 You shouldn't have dissuaded me. 148 00:13:17,388 --> 00:13:18,598 You should've let me be. 149 00:13:18,688 --> 00:13:21,398 -It was all for you. -Why would you do that? 150 00:13:21,478 --> 00:13:23,028 Who do you think you are? 151 00:13:27,568 --> 00:13:28,698 Never mind. 152 00:13:28,778 --> 00:13:30,318 This isn't your fault. 153 00:13:31,578 --> 00:13:32,408 It's all mine. 154 00:13:34,328 --> 00:13:35,788 You see, 155 00:13:36,618 --> 00:13:38,708 karma always bites back. 156 00:13:39,458 --> 00:13:42,628 We're paying for what we did in the past. 157 00:13:50,298 --> 00:13:51,428 Your mom 158 00:13:52,508 --> 00:13:55,848 only found out later, and she tormented herself. 159 00:13:56,428 --> 00:14:00,348 She tried to turn herself in several times but always couldn't. 160 00:14:05,728 --> 00:14:06,778 Dahyun. 161 00:14:07,948 --> 00:14:09,608 You must be struggling so much. 162 00:14:10,488 --> 00:14:11,698 I'm sorry. 163 00:14:11,778 --> 00:14:14,788 I'm truly sorry. 164 00:14:15,408 --> 00:14:17,198 Don't be. 165 00:14:17,288 --> 00:14:18,998 Why would you apologize? 166 00:14:20,208 --> 00:14:21,998 And I don't resent Mom either. 167 00:14:30,678 --> 00:14:34,048 But I don't know what to tell Gyehoon. 168 00:14:34,848 --> 00:14:36,638 Even I'm in so much pain. 169 00:14:38,388 --> 00:14:40,558 I can't imagine how he must be feeling. 170 00:14:42,688 --> 00:14:44,438 That's why I feel terrible for him. 171 00:14:57,288 --> 00:14:58,948 What in the world is going on? 172 00:15:05,288 --> 00:15:07,498 CHEF EUN GYEHOON 173 00:15:13,218 --> 00:15:15,548 Dahyun, are you okay? 174 00:15:15,638 --> 00:15:17,598 Why are you suddenly asking me if I'm okay? 175 00:15:20,228 --> 00:15:23,688 I was worried about you, so I called to check. 176 00:15:23,978 --> 00:15:25,518 Why would you worry about me? 177 00:15:26,818 --> 00:15:27,818 I'm… 178 00:15:29,398 --> 00:15:30,738 always worried about you. 179 00:15:31,858 --> 00:15:35,318 I'm always concerned about you. 180 00:15:36,658 --> 00:15:39,538 Yes. I'm okay. 181 00:15:39,948 --> 00:15:41,248 Don't lie. 182 00:15:41,868 --> 00:15:43,248 You're not okay. 183 00:15:44,038 --> 00:15:45,248 What's wrong? 184 00:15:45,998 --> 00:15:48,248 Let's meet right now. Are you outside? 185 00:15:48,338 --> 00:15:50,458 I'll come to you. 186 00:15:51,918 --> 00:15:53,258 There's no need. 187 00:15:55,638 --> 00:15:57,178 I'm really fine. 188 00:15:57,258 --> 00:15:58,308 No. 189 00:16:02,018 --> 00:16:03,138 You're… 190 00:16:05,648 --> 00:16:07,398 crying right now. 191 00:16:09,148 --> 00:16:11,148 What's going on, Dahyun? 192 00:16:42,138 --> 00:16:43,638 Have you been waiting for me? 193 00:16:56,988 --> 00:16:58,778 Here. Drink this. 194 00:17:00,198 --> 00:17:01,288 Thanks. 195 00:17:02,618 --> 00:17:04,038 You don't look too well. 196 00:17:13,168 --> 00:17:14,628 You don't have a fever. 197 00:17:15,218 --> 00:17:16,548 Do you want to eat something? 198 00:17:17,128 --> 00:17:18,428 Do you crave anything? 199 00:17:19,468 --> 00:17:21,218 It's okay. Don't bother. 200 00:17:22,808 --> 00:17:27,098 These days, I often think that I was born 201 00:17:27,638 --> 00:17:28,978 to cook for you. 202 00:17:29,058 --> 00:17:30,898 I'll make some soup. 203 00:17:33,728 --> 00:17:35,358 I don't know what's going on. 204 00:17:35,988 --> 00:17:37,858 But if you force yourself to eat 205 00:17:39,198 --> 00:17:42,578 no matter how much pain you're in, 206 00:17:43,078 --> 00:17:44,618 you can endure it one day at a time. 207 00:17:46,498 --> 00:17:47,828 I have something to tell you. 208 00:17:54,668 --> 00:17:55,958 It's about my mom. 209 00:18:04,098 --> 00:18:06,268 This was what she told me. 210 00:18:08,478 --> 00:18:12,188 Her mom killed one of the culprits 211 00:18:13,358 --> 00:18:14,728 and kept the case a secret 212 00:18:15,108 --> 00:18:17,068 so she wouldn't get caught. 213 00:18:18,318 --> 00:18:19,488 That means… 214 00:18:20,158 --> 00:18:22,568 Had she reported it back then… 215 00:18:23,448 --> 00:18:26,248 Had I not lost my memory… 216 00:18:28,248 --> 00:18:29,498 Are you saying 217 00:18:31,118 --> 00:18:33,248 we could've found Gyeyoung? 218 00:18:35,918 --> 00:18:37,008 I'm sorry. 219 00:18:40,088 --> 00:18:41,388 I really am. 220 00:18:44,718 --> 00:18:46,008 I'm sorry, Gyehoon. 221 00:18:51,348 --> 00:18:53,268 I don't know what to do. 222 00:18:54,188 --> 00:18:56,358 Should I be mad at you? 223 00:18:58,108 --> 00:19:00,198 Or should I wipe away your tears? 224 00:20:42,588 --> 00:20:43,468 Hey. 225 00:20:44,168 --> 00:20:45,008 Hey. 226 00:20:46,588 --> 00:20:48,138 Hey, are you okay? 227 00:20:49,808 --> 00:20:50,638 Thanks. 228 00:20:51,308 --> 00:20:53,098 You don't look too well. 229 00:20:57,058 --> 00:20:59,438 -Have you checked out some neighborhoods? -What? 230 00:21:01,318 --> 00:21:03,858 -I'm going to close down this restaurant. -What? 231 00:21:03,938 --> 00:21:06,488 Once I'm done taking care of some matters, 232 00:21:07,028 --> 00:21:07,948 let's leave right away. 233 00:21:08,028 --> 00:21:09,068 Why? 234 00:21:10,578 --> 00:21:13,748 What do you mean? You've been eager about moving. 235 00:21:14,368 --> 00:21:15,828 But still. 236 00:21:16,668 --> 00:21:20,838 I'm just sick and tired of this neighborhood. 237 00:21:22,208 --> 00:21:24,338 Everything here disgusts me. 238 00:21:27,588 --> 00:21:28,928 In hindsight, 239 00:21:31,468 --> 00:21:33,428 it was wise to leave this place. 240 00:21:34,348 --> 00:21:36,178 Coming back was the worst decision ever. 241 00:21:36,268 --> 00:21:38,518 Then what about Dahyun? 242 00:21:43,228 --> 00:21:45,778 Speaking of which, she's late to work today. 243 00:21:47,238 --> 00:21:48,818 Did something happen to her? 244 00:21:49,608 --> 00:21:51,068 What is she doing right now? 245 00:22:01,378 --> 00:22:02,628 She's crying. 246 00:22:09,088 --> 00:22:10,798 Hey, is that her? 247 00:22:11,338 --> 00:22:12,178 What? 248 00:22:16,478 --> 00:22:17,478 Hello. 249 00:22:27,915 --> 00:22:29,035 Well done. 250 00:22:35,255 --> 00:22:37,925 I don't deserve 251 00:22:39,215 --> 00:22:40,135 to say anything. 252 00:22:40,215 --> 00:22:41,425 Then don't. 253 00:22:42,465 --> 00:22:44,425 I've already heard everything. 254 00:22:44,515 --> 00:22:48,515 And I don't see the need or have the desire to hear more. 255 00:22:52,565 --> 00:22:55,105 You killed someone and covered it up? 256 00:22:57,065 --> 00:22:58,315 It doesn't surprise me. 257 00:22:58,405 --> 00:23:02,535 I've always thought you'd be capable of doing that anyway. 258 00:23:06,825 --> 00:23:08,375 -I just-- -If you're going to 259 00:23:09,075 --> 00:23:12,125 justify your actions on the pretext of motherly love, 260 00:23:12,835 --> 00:23:14,045 I don't want to hear it. 261 00:23:15,045 --> 00:23:18,635 I came here to apologize, not to justify myself. 262 00:23:19,465 --> 00:23:20,545 Apologize? 263 00:23:22,175 --> 00:23:23,305 Why? 264 00:23:26,135 --> 00:23:28,395 -Is the guilt eating away at you? -That's not why. 265 00:23:28,475 --> 00:23:29,855 Don't you even dare. 266 00:23:30,605 --> 00:23:32,605 I have no desire 267 00:23:34,065 --> 00:23:35,235 to alleviate your guilt. 268 00:23:36,395 --> 00:23:40,195 If I shouted and expressed my resentment toward you right now, 269 00:23:42,235 --> 00:23:44,945 that would only make you feel better. 270 00:23:45,535 --> 00:23:47,285 That's why I won't do that. 271 00:23:49,245 --> 00:23:50,955 I want you to live forever… 272 00:23:53,795 --> 00:23:55,335 with regret and guilt. 273 00:23:57,875 --> 00:23:58,835 So… 274 00:24:00,425 --> 00:24:01,715 please leave. 275 00:24:03,555 --> 00:24:04,595 Okay. 276 00:24:19,525 --> 00:24:20,405 What is it? 277 00:25:23,835 --> 00:25:24,885 Ji Wontak. 278 00:25:26,005 --> 00:25:27,095 Officer Ji. 279 00:25:27,675 --> 00:25:29,385 LETTER OF RESIGNATION 280 00:25:29,465 --> 00:25:31,225 Do you think this would cut it? 281 00:25:31,305 --> 00:25:32,935 Of course not. 282 00:25:33,555 --> 00:25:35,185 I won't run away. 283 00:25:35,765 --> 00:25:37,435 Feel free 284 00:25:37,815 --> 00:25:39,855 to sue or arrest me. 285 00:25:51,365 --> 00:25:53,955 I'm sorry, sir. Please cut him some slack this once. 286 00:25:54,035 --> 00:25:56,625 What's it to you? Why would you apologize? 287 00:25:56,705 --> 00:25:59,665 I failed to teach him properly as his mentor. 288 00:25:59,745 --> 00:26:01,255 -So-- -Hwang Minjo! 289 00:26:02,545 --> 00:26:04,835 He should apologize to me first 290 00:26:04,925 --> 00:26:07,545 if I were to even forgive him. 291 00:26:07,635 --> 00:26:09,305 You think I have no pride? 292 00:26:10,095 --> 00:26:11,265 I'm sorry, sir. 293 00:26:12,175 --> 00:26:13,225 Darn it. 294 00:26:15,895 --> 00:26:17,305 Wontak, wait! 295 00:26:25,655 --> 00:26:27,485 Are you really going to be like this? 296 00:26:29,235 --> 00:26:30,365 Sorry. 297 00:26:30,445 --> 00:26:32,785 Let's ask him for his forgiveness. 298 00:26:33,405 --> 00:26:35,365 I'll apologize too, okay? 299 00:26:36,745 --> 00:26:38,205 That'll never happen. 300 00:26:38,285 --> 00:26:39,955 Why are you doing this? 301 00:26:40,045 --> 00:26:42,665 What in the world happened? 302 00:26:44,715 --> 00:26:45,875 I'm sorry. 303 00:26:54,095 --> 00:26:56,765 -Hello, ma'am. -Did something happen again? 304 00:26:57,265 --> 00:26:59,145 I had something important to ask. 305 00:26:59,225 --> 00:27:00,315 What is it? 306 00:27:00,975 --> 00:27:03,735 I'm sorry, but can I talk with Dahyun for a minute? 307 00:27:08,105 --> 00:27:11,075 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 308 00:27:13,365 --> 00:27:14,945 I'm truly sorry, Dahyun. 309 00:27:16,825 --> 00:27:20,875 I heard you and Gyeyoung were together that day. 310 00:27:22,915 --> 00:27:25,875 -That's right. -Can you tell me what you remember? 311 00:27:27,085 --> 00:27:31,465 I'd like to compare your answers to the things I know. 312 00:27:32,425 --> 00:27:33,465 Sure. 313 00:27:34,765 --> 00:27:37,885 Do you remember where you girls 314 00:27:39,515 --> 00:27:41,265 were locked up? 315 00:27:43,355 --> 00:27:45,565 We were in the basement of a house. 316 00:27:47,195 --> 00:27:48,565 And right now, 317 00:27:49,815 --> 00:27:51,945 Ms. Yang lives there. 318 00:27:59,915 --> 00:28:02,705 It was Ms. Yang's basement? 319 00:28:05,295 --> 00:28:08,005 That's the house from your nightmares, right? 320 00:28:08,585 --> 00:28:10,085 Do you know that house? 321 00:28:10,175 --> 00:28:12,885 Yes. You started having nightmares 322 00:28:13,505 --> 00:28:15,675 not too long after the incident. 323 00:28:15,765 --> 00:28:18,975 You kept dreaming of a red gate, so I looked for the house, 324 00:28:19,055 --> 00:28:21,015 just in case it existed. 325 00:28:34,235 --> 00:28:38,155 But it didn't seem like anyone was living there. 326 00:28:38,535 --> 00:28:39,905 It was empty. 327 00:28:40,915 --> 00:28:42,035 I see. 328 00:28:44,835 --> 00:28:46,335 I'll go upstairs now. 329 00:28:46,415 --> 00:28:49,585 Eat something. You haven't had anything all day. 330 00:28:49,665 --> 00:28:50,505 That's okay. 331 00:28:50,585 --> 00:28:51,885 By the way, 332 00:28:53,255 --> 00:28:54,965 what about you and Gyehoon? 333 00:28:59,055 --> 00:29:00,305 I know you two are dating. 334 00:29:04,225 --> 00:29:07,475 I don't have the right to choose. 335 00:29:32,585 --> 00:29:33,545 Don't abandon me. 336 00:29:33,635 --> 00:29:35,595 I don't mean to abandon you… 337 00:29:36,345 --> 00:29:38,675 I can't abandon you. 338 00:29:41,385 --> 00:29:44,935 And I can't hold onto you either, even if you abandon me. 339 00:29:47,065 --> 00:29:48,525 Do you remember the day 340 00:29:49,645 --> 00:29:51,735 we almost broke up then reconciled? 341 00:29:57,025 --> 00:29:58,235 I do. 342 00:30:03,075 --> 00:30:05,665 I only realized this after deciding to break up. 343 00:30:05,745 --> 00:30:07,495 There isn't much that we've done. 344 00:30:08,205 --> 00:30:10,375 I have so many things that I want to do with you. 345 00:30:11,545 --> 00:30:12,585 Then let's do them. 346 00:30:14,425 --> 00:30:15,885 I want to sing at a karaoke room. 347 00:30:18,005 --> 00:30:19,055 I rarely sing. 348 00:30:19,635 --> 00:30:21,975 I want to play tag by the ocean like they do 349 00:30:22,055 --> 00:30:23,885 in movies and dramas. 350 00:30:25,345 --> 00:30:26,555 I hate cheesy things. 351 00:30:26,645 --> 00:30:29,475 And I also want to go to an amusement park. 352 00:30:29,565 --> 00:30:30,855 I'm terrified of those rides. 353 00:30:30,935 --> 00:30:33,525 I want to wait in line and eat delicious food. 354 00:30:33,605 --> 00:30:35,065 But I'm a chef myself. 355 00:30:35,145 --> 00:30:36,695 We haven't taken any selfies either. 356 00:30:36,775 --> 00:30:38,235 I really hate taking photos. 357 00:30:47,575 --> 00:30:48,875 But I'm going to do all of them. 358 00:30:50,085 --> 00:30:51,625 Of course, I will. 359 00:30:54,835 --> 00:30:56,005 What do you want to do? 360 00:30:59,675 --> 00:31:01,885 I really liked arcade games growing up. 361 00:31:01,965 --> 00:31:04,635 I want to go to an arcade together. 362 00:31:05,015 --> 00:31:05,885 What else? 363 00:31:07,765 --> 00:31:10,605 I also want to go to a cart bar 364 00:31:10,685 --> 00:31:12,775 and have udon and soju. 365 00:31:12,855 --> 00:31:14,685 Sounds good. Let's do them all. 366 00:31:20,945 --> 00:31:23,695 We can do anything we want as long as we don't break up. 367 00:31:24,655 --> 00:31:25,785 You're right. 368 00:31:29,075 --> 00:31:33,295 Will we really be able to do them all? 369 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 Yes. 370 00:31:37,625 --> 00:31:38,925 As long as… 371 00:31:42,095 --> 00:31:43,555 we don't break up. 372 00:32:38,775 --> 00:32:40,065 Are you here, sir? 373 00:32:45,445 --> 00:32:47,035 What bad timing. 374 00:32:48,035 --> 00:32:49,865 He must be around here. 375 00:32:55,245 --> 00:32:56,415 Hey. 376 00:33:41,505 --> 00:33:45,545 What was that last melody? 377 00:33:46,345 --> 00:33:47,345 I guess it's just 378 00:33:48,925 --> 00:33:50,055 a memory. 379 00:34:10,495 --> 00:34:13,865 Gosh, I repeatedly told you that public urination is prohibited here. 380 00:34:15,365 --> 00:34:17,955 Can you believe the guy who urinates publicly did it? 381 00:34:18,745 --> 00:34:20,295 A suspect of a cold case? 382 00:34:20,875 --> 00:34:23,085 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 383 00:34:23,165 --> 00:34:25,335 Get branded once, and it's over for good. 384 00:34:25,425 --> 00:34:27,045 In this neighborhood, 385 00:34:27,135 --> 00:34:28,965 do you accuse people without any evidence? 386 00:34:29,055 --> 00:34:31,175 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 387 00:34:31,265 --> 00:34:32,305 Come on. Say it! 388 00:34:34,135 --> 00:34:35,845 Why are you doing this? 389 00:34:35,935 --> 00:34:37,935 Why can't you just tell me? 390 00:34:43,065 --> 00:34:44,355 So that was why. 391 00:34:50,865 --> 00:34:52,035 You scumbag. 392 00:34:54,785 --> 00:34:56,115 You jerk. 393 00:35:00,205 --> 00:35:01,665 Why didn't you tell me? 394 00:35:04,125 --> 00:35:06,335 SEWOON POLICE STATION 395 00:35:25,065 --> 00:35:28,355 Excuse me, sir. I'm here to testify. 396 00:35:28,445 --> 00:35:29,945 This way, please. 397 00:35:33,615 --> 00:35:35,955 The current time is 2:23 p.m. 398 00:35:36,455 --> 00:35:40,075 The interrogation will commence now. 399 00:35:40,665 --> 00:35:43,545 First, tell us about your relationship with Mr. Lee Jingeun 400 00:35:44,545 --> 00:35:45,665 and how you got to know him. 401 00:37:53,755 --> 00:37:56,135 What brings you here at this hour? 402 00:37:57,635 --> 00:38:00,675 I just wanted to see you. 403 00:38:01,805 --> 00:38:02,725 Come in. 404 00:38:08,225 --> 00:38:09,475 How are you? 405 00:38:09,935 --> 00:38:11,025 Good. 406 00:38:11,275 --> 00:38:13,525 Is everything really okay? 407 00:38:15,195 --> 00:38:19,905 I just missed you and Dad. 408 00:38:21,115 --> 00:38:23,325 You sound like a little kid. 409 00:38:24,415 --> 00:38:25,245 Do I? 410 00:38:31,255 --> 00:38:33,215 -Gyehoon. -Yes? 411 00:38:34,335 --> 00:38:38,505 You can call Dad if you want. 412 00:38:41,305 --> 00:38:43,675 You don't need to worry about me. 413 00:38:46,095 --> 00:38:47,605 I don't. 414 00:38:48,975 --> 00:38:53,145 Your dad and I aren't on good terms since we fought so much. 415 00:38:54,695 --> 00:38:56,235 But it's okay. 416 00:38:56,775 --> 00:39:00,785 Don't worry about me. You can contact him as much as you want. 417 00:39:03,155 --> 00:39:05,405 -Really? -Of course. 418 00:39:06,205 --> 00:39:08,955 So call him. 419 00:39:10,035 --> 00:39:12,755 Okay. I'll call him later. 420 00:40:23,235 --> 00:40:24,575 Didn't we search 421 00:40:25,785 --> 00:40:27,575 all the vacant houses that day? 422 00:40:28,155 --> 00:40:30,575 What are you talking about? Be more specific. 423 00:40:30,665 --> 00:40:33,875 I'm talking about that day 18 years ago when Eun Gyeyoung went missing. 424 00:40:33,955 --> 00:40:36,795 Didn't we search all the empty houses in Jihwa-dong? 425 00:40:37,375 --> 00:40:39,085 Why are you suddenly bringing that up? 426 00:40:39,175 --> 00:40:40,835 Just tell me. I'm curious. 427 00:40:41,425 --> 00:40:44,635 Yes, we did. We all split up and searched all the areas. 428 00:40:44,715 --> 00:40:45,925 Why are you asking? 429 00:40:46,015 --> 00:40:48,885 Dongnam's house was in Jihwa 3-dong, right? 430 00:40:49,515 --> 00:40:51,055 Who was in charge of that area? 431 00:40:51,515 --> 00:40:53,555 -Dongnam's house? -Yes. 432 00:40:56,815 --> 00:40:57,815 I can't remember that. 433 00:41:00,985 --> 00:41:02,815 -Is that so? -What is it? 434 00:41:03,525 --> 00:41:04,485 Why do you ask? 435 00:41:04,575 --> 00:41:06,655 I'd like to take the day off. Please process my leave. 436 00:41:06,735 --> 00:41:08,035 What? 437 00:41:08,995 --> 00:41:10,115 I'm not your secretary. 438 00:41:10,705 --> 00:41:13,285 Do you want to drink? I need to or else I'll go insane. 439 00:41:14,625 --> 00:41:16,795 Unbelievable. No, thanks. 440 00:41:17,505 --> 00:41:18,585 Bye. 441 00:41:19,585 --> 00:41:20,875 That little… 442 00:41:22,045 --> 00:41:23,505 What's this about? 443 00:41:36,975 --> 00:41:38,435 I'm the one to blame. 444 00:41:40,485 --> 00:41:41,735 I'm the jerk. 445 00:41:44,695 --> 00:41:47,075 I don't deserve to live. 446 00:41:52,915 --> 00:41:54,205 What is it this time? 447 00:41:54,705 --> 00:41:56,125 What's going on? 448 00:41:56,625 --> 00:42:00,545 I deserve everything that I'm going through. 449 00:42:01,125 --> 00:42:03,925 I'm getting punished for doing something I shouldn't have. 450 00:42:19,435 --> 00:42:20,895 It's even raining. 451 00:42:23,025 --> 00:42:25,775 What a great day to get drunk and die. 452 00:42:28,025 --> 00:42:29,115 Jeez. 453 00:42:54,345 --> 00:42:57,895 JURISDICTION MAP 454 00:43:12,535 --> 00:43:14,655 CHIEF SEO 455 00:43:18,535 --> 00:43:20,125 What is it? 456 00:43:20,205 --> 00:43:21,585 It was you. 457 00:43:21,665 --> 00:43:22,665 What? 458 00:43:22,755 --> 00:43:27,255 You were the one who searched Dongnam's area. 459 00:43:27,505 --> 00:43:29,505 It was you. Don't you remember? 460 00:43:30,045 --> 00:43:31,175 Are you positive? 461 00:43:32,005 --> 00:43:33,965 Yes. I just checked. 462 00:43:34,055 --> 00:43:36,555 By the way, what are you up to right now? 463 00:43:36,635 --> 00:43:38,265 Are you really taking a leave? 464 00:43:39,265 --> 00:43:42,015 I'm having a drink with Younghoon. 465 00:43:42,355 --> 00:43:44,185 I'll process my leave then. 466 00:43:48,445 --> 00:43:49,315 Who was that? 467 00:43:50,615 --> 00:43:51,985 What's going on? 468 00:43:52,075 --> 00:43:53,945 Let's go. 469 00:43:55,905 --> 00:43:57,785 Jungho, are you okay? 470 00:44:00,245 --> 00:44:01,585 Jeez. 471 00:44:03,415 --> 00:44:05,255 -Excuse me. -I… 472 00:44:07,795 --> 00:44:10,175 I was the one who searched that house? 473 00:44:12,715 --> 00:44:15,555 Stay there. I'll help you walk. 474 00:44:16,595 --> 00:44:17,725 Jeez. 475 00:44:18,725 --> 00:44:21,105 Let me help you. 476 00:44:21,185 --> 00:44:23,475 Sober up, will you? 477 00:44:31,485 --> 00:44:32,485 Jungho. 478 00:44:33,735 --> 00:44:35,075 Let me help you. 479 00:44:35,445 --> 00:44:36,405 Younghoon. 480 00:44:36,495 --> 00:44:37,955 I heard. 481 00:44:38,035 --> 00:44:40,575 You can't search all the vacant houses by yourself. 482 00:44:41,625 --> 00:44:42,745 Let me help, okay? 483 00:44:43,745 --> 00:44:44,995 I'll search that house. 484 00:44:45,085 --> 00:44:47,045 Okay. I'll move on to the next alley. 485 00:44:47,375 --> 00:44:49,085 Shout if you find anything, okay? 486 00:44:49,165 --> 00:44:51,085 -Don't worry. -Okay. Go on. 487 00:45:08,435 --> 00:45:10,945 Jungho, come here. 488 00:45:12,735 --> 00:45:13,615 What? 489 00:45:14,195 --> 00:45:16,115 What are you doing there? Come here. 490 00:45:23,995 --> 00:45:25,335 Hop in. 491 00:45:25,415 --> 00:45:27,415 Hurry up. The seat's getting drenched. 492 00:45:28,005 --> 00:45:30,835 I'm okay. I can walk home. 493 00:45:30,915 --> 00:45:32,925 I didn't drink because I wanted to drive you home. 494 00:45:34,085 --> 00:45:35,255 Go on. 495 00:45:36,715 --> 00:45:37,925 Okay. 496 00:45:57,825 --> 00:45:58,905 Younghoon. 497 00:46:01,405 --> 00:46:04,035 You know I love you and think the world of you, right? 498 00:46:04,915 --> 00:46:07,245 I love you a lot too. 499 00:46:07,835 --> 00:46:10,045 After all, I moved here because of you. 500 00:46:11,875 --> 00:46:13,795 I was also really glad 501 00:46:15,005 --> 00:46:16,295 when you moved here. 502 00:46:33,195 --> 00:46:34,275 Jungho. 503 00:46:35,025 --> 00:46:36,105 Yes? 504 00:46:37,865 --> 00:46:39,155 You remembered, didn't you? 505 00:46:56,545 --> 00:46:57,795 You shouldn't have remembered. 506 00:47:13,508 --> 00:47:15,388 That's enough. 507 00:47:15,468 --> 00:47:18,228 Please stop! 508 00:47:18,728 --> 00:47:20,688 Stop torturing me. 509 00:47:20,768 --> 00:47:23,568 Stop showing yourself in front of me! 510 00:47:41,958 --> 00:47:42,998 Please… 511 00:47:46,168 --> 00:47:47,968 Please help me. 512 00:47:55,598 --> 00:47:56,678 I'm sorry. 513 00:47:57,768 --> 00:47:59,768 But I have no energy or desire to talk to anyone 514 00:48:01,348 --> 00:48:02,308 at the moment. 515 00:48:07,278 --> 00:48:08,608 Your sister… 516 00:48:11,608 --> 00:48:13,448 She just won't disappear. 517 00:48:16,078 --> 00:48:17,578 I beg of you. 518 00:48:18,698 --> 00:48:19,958 Please… 519 00:48:20,958 --> 00:48:23,168 Please get rid of her for me. 520 00:48:26,998 --> 00:48:28,508 What brings you here at this hour? 521 00:48:28,588 --> 00:48:30,758 I'm sorry for barging in this late, 522 00:48:30,838 --> 00:48:32,678 but can I speak with Dahyun? 523 00:48:32,758 --> 00:48:34,968 -What? -What? Why her? 524 00:48:41,388 --> 00:48:45,858 Dahyun, didn't you come to our house last time? 525 00:48:47,818 --> 00:48:49,068 Well… 526 00:48:51,278 --> 00:48:52,948 -Yes. -Why did you? 527 00:48:53,028 --> 00:48:54,158 Why do you ask? 528 00:48:54,238 --> 00:48:58,038 Was it because of my husband? 529 00:49:00,908 --> 00:49:02,658 You know something, don't you? 530 00:49:03,708 --> 00:49:05,828 Your husband? 531 00:49:09,838 --> 00:49:14,128 Is it too difficult to talk about? Then let me ask you instead. 532 00:49:15,178 --> 00:49:16,548 Did you come that day 533 00:49:18,138 --> 00:49:21,808 because of Eun Gyeyoung? You did, didn't you? 534 00:49:21,888 --> 00:49:22,978 What are you talking about? 535 00:49:25,728 --> 00:49:27,108 I think 536 00:49:28,188 --> 00:49:29,778 my husband… 537 00:49:31,938 --> 00:49:33,528 killed her. 538 00:49:45,038 --> 00:49:46,458 What do you mean? 539 00:49:47,788 --> 00:49:49,418 My sister won't disappear? 540 00:49:49,498 --> 00:49:52,048 What does that mean? 541 00:49:52,758 --> 00:49:54,628 It means exactly that. 542 00:49:55,378 --> 00:49:57,088 She just won't disappear. 543 00:49:57,178 --> 00:49:59,968 So exactly what are you talking about? 544 00:50:03,268 --> 00:50:05,348 My wife told me to come clean with you. 545 00:50:05,808 --> 00:50:07,648 She said that would help me. 546 00:50:08,898 --> 00:50:11,938 So I'm going to tell you everything. 547 00:50:15,698 --> 00:50:16,528 Go on. 548 00:50:27,248 --> 00:50:28,708 The day your sister disappeared 549 00:50:29,958 --> 00:50:31,838 eighteen years ago, 550 00:50:33,048 --> 00:50:36,678 people thought I wasn't in Jihwa-dong. 551 00:50:37,298 --> 00:50:39,678 But I was. 552 00:50:50,148 --> 00:50:51,268 I'm home. 553 00:50:53,858 --> 00:50:57,488 I was always away from home due to work 554 00:50:58,068 --> 00:51:00,118 and had returned home after a month. 555 00:51:00,948 --> 00:51:04,328 But my wife wasn't home, and I couldn't reach her either. 556 00:51:04,408 --> 00:51:07,288 Where is she? It's getting late. 557 00:51:07,368 --> 00:51:08,958 The house was a mess. 558 00:51:09,708 --> 00:51:11,328 I was about to explode. 559 00:51:11,878 --> 00:51:12,788 Then suddenly… 560 00:51:18,258 --> 00:51:19,178 Hello? 561 00:51:20,178 --> 00:51:23,388 You should've told me in advance if the machines were faulty. 562 00:51:39,648 --> 00:51:40,778 Hey! 563 00:51:42,368 --> 00:51:43,238 Darn it. 564 00:51:44,738 --> 00:51:47,748 Come on. Who is it? 565 00:51:50,498 --> 00:51:52,458 -What? -Please help me. 566 00:51:52,538 --> 00:51:53,588 What? 567 00:51:53,668 --> 00:51:55,668 Sir, please help me. 568 00:51:57,128 --> 00:51:58,338 Back then, 569 00:52:00,048 --> 00:52:01,968 I didn't know who she was. 570 00:52:03,348 --> 00:52:05,258 I only found out later that she was your sister. 571 00:52:06,718 --> 00:52:07,888 And then? 572 00:52:10,388 --> 00:52:11,518 What happened after that? 573 00:52:21,568 --> 00:52:22,658 Why? 574 00:52:24,278 --> 00:52:25,618 Why would you? 575 00:52:27,698 --> 00:52:28,828 Younghoon. 576 00:52:31,708 --> 00:52:32,868 Tell me why! 577 00:52:33,458 --> 00:52:34,538 I'm sorry. 578 00:52:35,458 --> 00:52:37,878 Deny it. Tell me it wasn't you. 579 00:52:39,758 --> 00:52:41,508 Tell me you didn't do it. 580 00:52:42,258 --> 00:52:44,048 You may have taken the girls. 581 00:52:45,388 --> 00:52:47,138 But you didn't harm them, right? 582 00:52:48,388 --> 00:52:50,178 They ran away. 583 00:52:50,268 --> 00:52:52,768 Dahyun returned home, and Gyeyoung… 584 00:52:58,188 --> 00:52:59,398 Gyeyoung… 585 00:53:02,898 --> 00:53:05,118 What in the world happened that day? 586 00:53:05,198 --> 00:53:08,288 Then who was that man that I buried? 587 00:53:08,868 --> 00:53:10,198 That guy… 588 00:53:12,248 --> 00:53:14,828 was just a scapegoat of mine. 589 00:53:15,248 --> 00:53:18,088 I was going to dispose of him later anyway. 590 00:53:21,588 --> 00:53:23,218 But you did me a favor. 591 00:53:23,548 --> 00:53:24,628 Also, 592 00:53:25,678 --> 00:53:26,848 as for Gyeyoung… 593 00:53:29,428 --> 00:53:30,468 You're right. 594 00:53:31,468 --> 00:53:32,978 -She had escaped. -Are you okay? 595 00:53:41,608 --> 00:53:42,608 Darn it. 596 00:53:45,028 --> 00:53:48,328 -Soonchul, hurry up. -What is it? 597 00:53:48,408 --> 00:53:49,658 -What's wrong? -Hey. 598 00:53:49,738 --> 00:53:51,698 They ran away! Darn it! 599 00:53:55,828 --> 00:53:57,128 We can find them. 600 00:54:04,918 --> 00:54:06,178 Gyeyoung. 601 00:54:10,468 --> 00:54:12,018 Girls. 602 00:54:23,738 --> 00:54:25,358 Where are you? 603 00:54:26,448 --> 00:54:28,448 I will find you. 604 00:54:33,948 --> 00:54:35,368 Where are you? 605 00:54:37,168 --> 00:54:38,828 Where could you be, Gyeyoung? 606 00:54:48,178 --> 00:54:50,888 Come on. Who is it? 607 00:54:52,758 --> 00:54:54,098 Please help me. 608 00:54:55,018 --> 00:54:58,228 -What? -Sir, please help me. 609 00:54:59,098 --> 00:55:00,188 What did you say? 610 00:55:00,268 --> 00:55:02,608 A bad man is following me. 611 00:55:04,528 --> 00:55:07,568 Dongnam and Gyeyoung were together? 612 00:55:08,238 --> 00:55:09,358 Yes. 613 00:55:10,778 --> 00:55:14,618 So I thought it was the end for me. 614 00:55:16,908 --> 00:55:18,458 But there was a surprising twist. 615 00:55:20,628 --> 00:55:22,248 What did you do with her? 616 00:55:24,668 --> 00:55:26,458 I… 617 00:55:30,638 --> 00:55:31,968 left her there. 618 00:55:36,978 --> 00:55:38,888 I didn't help her 619 00:55:40,058 --> 00:55:42,058 and just left her behind. 620 00:55:58,118 --> 00:56:00,538 -What? -He just left. 621 00:56:02,628 --> 00:56:05,958 Despite her plea for help, he just left her there. 622 00:56:06,748 --> 00:56:07,878 A bad man? 623 00:56:09,298 --> 00:56:10,508 Where is he? 624 00:56:11,048 --> 00:56:13,048 Where is that bad man? 625 00:56:13,428 --> 00:56:18,098 He was following me until just now. 626 00:56:18,178 --> 00:56:20,438 Jeez, just my luck. 627 00:56:20,518 --> 00:56:21,558 Please help me. 628 00:56:21,638 --> 00:56:23,858 Please let me get in your car. 629 00:56:23,938 --> 00:56:26,068 Please take me home. 630 00:56:26,148 --> 00:56:29,358 Come on. 631 00:56:38,238 --> 00:56:39,578 Darn it. 632 00:57:20,038 --> 00:57:21,368 Please let me go. 633 00:57:24,288 --> 00:57:26,458 Please let me go, sir. 634 00:57:26,998 --> 00:57:28,998 Please, sir. 635 00:57:30,758 --> 00:57:31,878 So? 636 00:57:35,428 --> 00:57:36,638 Did you harm her? 637 00:57:46,058 --> 00:57:47,228 Let me ask you 638 00:57:48,228 --> 00:57:49,188 just one question. 639 00:57:51,278 --> 00:57:54,198 You went into that house instead of me. 640 00:57:54,648 --> 00:57:57,028 That day when you offered to help. 641 00:57:59,698 --> 00:58:01,238 If it was me… 642 00:58:03,658 --> 00:58:05,418 who had gone in there instead, 643 00:58:08,958 --> 00:58:10,548 would she have lived? 644 00:58:14,048 --> 00:58:15,428 Would I have saved her? 645 00:58:21,008 --> 00:58:23,138 Why are you curious about that? 646 00:58:23,218 --> 00:58:24,178 Just tell me! 647 00:58:28,518 --> 00:58:29,898 She was alive. 648 00:58:35,738 --> 00:58:37,028 Kill me. 649 00:58:39,908 --> 00:58:41,278 Kill me, Younghoon. 650 00:58:51,918 --> 00:58:52,998 How… 651 00:58:55,048 --> 00:58:57,128 How could you do that? 652 00:58:59,088 --> 00:59:02,428 That little girl was begging for your help, but you… 653 00:59:04,178 --> 00:59:06,928 How? How could you? 654 00:59:08,898 --> 00:59:11,108 Why should I have helped? 655 00:59:11,648 --> 00:59:14,228 Do you even know how tired I was that night? 656 00:59:14,438 --> 00:59:17,778 Why should I have helped her 657 00:59:17,858 --> 00:59:21,158 when I was going through hell myself? 658 00:59:26,448 --> 00:59:28,368 Why are you looking at me like that? 659 00:59:29,708 --> 00:59:33,128 What did I do so wrong for you to judge me? 660 00:59:33,208 --> 00:59:35,458 All I did was mind my own business. 661 00:59:35,548 --> 00:59:39,628 So why does your sister torture me all the time? 662 00:59:39,718 --> 00:59:43,218 And why are you looking at me with those judgmental eyes? 663 00:59:53,148 --> 00:59:54,608 It felt like the world 664 00:59:56,608 --> 00:59:58,148 had abandoned me. 665 00:59:59,148 --> 01:00:00,318 Darn it. 666 01:00:17,168 --> 01:00:18,628 Is he sleeping already? 667 01:00:19,628 --> 01:00:21,128 I need to tell him. 668 01:00:24,798 --> 01:00:27,268 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 669 01:00:30,138 --> 01:00:32,688 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 670 01:00:45,578 --> 01:00:47,618 This happened before too. 671 01:00:52,788 --> 01:00:53,918 Eun Gyehoon. 672 01:00:57,038 --> 01:00:58,548 I felt this way before. 673 01:01:16,768 --> 01:01:18,938 Gyehoon, are you okay? 674 01:01:22,528 --> 01:01:26,368 Something happened to you, right? 675 01:01:27,578 --> 01:01:28,908 What is it? 676 01:01:32,618 --> 01:01:34,248 Say something! 677 01:01:36,668 --> 01:01:37,958 Dahyun. 678 01:01:39,298 --> 01:01:40,508 Yes, I'm listening. 679 01:01:44,298 --> 01:01:45,548 I miss you. 680 01:01:50,308 --> 01:01:51,428 Where are you? 681 01:01:54,518 --> 01:01:55,768 I'll go there. 682 01:01:57,558 --> 01:01:58,558 Okay? 683 01:01:59,358 --> 01:02:00,648 Where are you? 684 01:02:03,278 --> 01:02:04,698 Where are you? 685 01:03:16,076 --> 01:03:24,030 Translated by Ji-young Hwang 686 01:03:38,118 --> 01:03:40,288 LINK 687 01:03:40,368 --> 01:03:41,918 You were right. 688 01:03:41,998 --> 01:03:44,088 Time has a different meaning to me now. 689 01:03:44,168 --> 01:03:46,008 You were right, Dahyun. 690 01:03:46,088 --> 01:03:47,418 Let's break up. 691 01:03:47,508 --> 01:03:50,718 I know now why we're linked. 692 01:03:50,798 --> 01:03:52,848 I have to tell you. 693 01:03:52,928 --> 01:03:54,218 But how did you know? 694 01:03:54,308 --> 01:03:55,768 How did you remember me? 695 01:03:55,848 --> 01:03:57,768 This feeling I have 696 01:03:57,848 --> 01:04:01,398 is the same fear that I felt the day Gyeyoung disappeared forever. 697 01:04:02,148 --> 01:04:03,478 Dahyun! 698 01:04:03,978 --> 01:04:05,148 Please help. 699 01:04:05,228 --> 01:04:07,608 Please don't let me lose anyone ever again. 700 01:04:09,441 --> 01:04:13,917 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 45747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.