All language subtitles for La lozana andaluza ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,700 (M�sica dram�tica) 2 00:01:51,400 --> 00:01:51,900 (Campanas) 3 00:01:56,960 --> 00:01:59,760 Oh, triste y desdichada Roma, vuelve los ojos al Se�or. 4 00:02:01,880 --> 00:02:03,880 T� que deber�as ser cabeza de santidad, 5 00:02:04,720 --> 00:02:07,170 clave del cielo y patria com�n de los cristianos 6 00:02:08,800 --> 00:02:11,350 no eres m�s que un saco de corrupci�n y de pecado. 7 00:02:12,520 --> 00:02:14,670 Mira que la ira de Dios viene ya sobre ti, 8 00:02:15,680 --> 00:02:17,330 y lanzar� gentes contra tu gente, 9 00:02:18,560 --> 00:02:20,810 y hambre, y dolor, y muerte sobre tus hijos. 10 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 (HABLA EN LAT�N) 11 00:02:25,800 --> 00:02:26,180 �Fuera de aqu�, largo! 12 00:02:26,880 --> 00:02:28,630 -�Ciudad meretriz! -�Vamos, fuera! 13 00:02:28,600 --> 00:02:31,150 �Dejadme o la c�lera de Dios caer� sobre vosotros! 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,460 �Soltadme, imp�os! 15 00:02:33,880 --> 00:02:36,430 �Yo soy la voz de Dios que anuncia el fin de Roma! 16 00:02:37,560 --> 00:02:40,460 �Paso al pr�ncipe de la Iglesia Julio Antonio Palavicini, 17 00:02:40,920 --> 00:02:43,870 duque de Montegiordano, se�or de Ossimo, Volano y Orvieto, 18 00:02:45,800 --> 00:02:47,950 noble cardenal de la Santa Iglesia Romana. 19 00:02:48,440 --> 00:02:48,990 (Fanfarria) 20 00:02:58,720 --> 00:03:01,620 Paso al pr�ncipe de la Iglesia, Julio Antonio Palavicini, 21 00:03:02,440 --> 00:03:05,240 duque de Montegiordano, se�or Ossimo, Volano y Orvieto, 22 00:03:07,160 --> 00:03:09,310 noble cardenal de la Santa Iglesia Romana. 23 00:03:10,640 --> 00:03:12,990 Bien, hermanos. Volvamos a las cosas terrenas. 24 00:03:14,400 --> 00:03:17,450 Esta no es medicina que si sana bien y si no, Dios te ayude. 25 00:03:18,680 --> 00:03:21,180 No, hermanos, escuchad, esto son remedios seguros 26 00:03:22,920 --> 00:03:26,120 que tornan presto la salud y curan todas las plagas del cuerpo. 27 00:03:27,600 --> 00:03:30,500 Polvos milagrosos de nuestro padre, San Anselmo. 28 00:03:31,640 --> 00:03:33,900 �leo de ruda para la sordera, 29 00:03:33,920 --> 00:03:36,700 y ung�entos buenos y seguros para el rabo. 30 00:03:37,440 --> 00:03:39,740 �Y a m� para los dientes qu� remedio me dais? 31 00:03:41,760 --> 00:03:43,910 Para los dientes, toma esta ra�z de malva. 32 00:03:43,800 --> 00:03:47,250 Cu�cela en vino y despu�s l�vate los dientes con agua fr�a del pozo. 33 00:03:46,920 --> 00:03:48,370 Son cinco cuatrines. Gracias. 34 00:03:49,240 --> 00:03:52,490 Hermanos, traigo mil remedios para cl�rigos, se�ores y villanos. 35 00:03:54,480 --> 00:03:56,230 Hechizos moros, encantos de amores, 36 00:03:57,000 --> 00:03:59,350 oraciones para las que est�n a punto de casar, 37 00:03:59,680 --> 00:04:03,300 y ayunos con hierbas sicilianas que las hagan parir el primer a�o. 38 00:04:03,480 --> 00:04:04,780 �Qu� hay, se�ora Victoria? 39 00:04:05,400 --> 00:04:05,940 Esc�chame, Ramp�n. 40 00:04:06,440 --> 00:04:09,240 Esta es una amiga m�a hornera que tiene gran aflicci�n. 41 00:04:09,600 --> 00:04:12,600 �C�mo teniendo pan a mano se puede afligir? �Qu� os acaece? 42 00:04:12,360 --> 00:04:15,360 Pobre de m�, se�or Ramp�n, que vine a Roma a ganar jubileo, 43 00:04:15,680 --> 00:04:16,930 y solo gan� mi perdici�n. 44 00:04:17,279,999999999971 --> 00:04:19,279,999999999971 �Sabe? Traje conmigo a mi hija Lucinda, 45 00:04:20,79,9999999999709 --> 00:04:22,730 tan virgen y entera lleg�, como yo la ech� al mundo. 46 00:04:23,560 --> 00:04:26,810 Pues ahora dice la condenada que se quebr� la honra con un palo. 47 00:04:28,360 --> 00:04:28,860 (Risas) 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,800 �Y est�is ciertamente segura de que no tiene novio? 49 00:04:31,800 --> 00:04:34,200 �Qu� ha de tener? Anda rond�ndola un sacrist�n. 50 00:04:34,360 --> 00:04:37,510 �Un sacrist�n? Pues, entonces, no fue palo sino cirio pascual. 51 00:04:39,280 --> 00:04:39,780 (Risas) 52 00:04:41,760 --> 00:04:44,610 �D�nde est� la muchacha? En casa, llorando su desgracia. 53 00:04:44,920 --> 00:04:46,470 �La dej�is sola en esta ciudad? 54 00:04:47,120 --> 00:04:50,200 Tornad presto, se�ora, antes de arrepentirse el sacrist�n 55 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 y vuelva por las sobras. 56 00:04:51,800 --> 00:04:52,980 Llevadla a casa de mi t�a Napolitana. 57 00:04:53,320 --> 00:04:56,220 Os juro que vuestra hija saldr� de Roma tal y como entr�. 58 00:04:55,880 --> 00:04:56,630 �Est�is seguro? 59 00:04:57,200 --> 00:05:00,150 No lo he de estar. Si ya vend� a una tres veces por virgen 60 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 y nunca hubo pleitos ni recelos. 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,180 Id, que a buenas manos va. 62 00:05:03,560 --> 00:05:05,410 -Gracias, gracias. -Gracias, Ramp�n. 63 00:05:09,840 --> 00:05:12,440 Hermanos, mejor estoy en otro lugar que no en este. 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,280 Preguntamos por un di�cono rubio y peque�o. 65 00:05:15,520 --> 00:05:17,270 -No le he visto. -�No lo ha visto? 66 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 Bueno, qu� le vamos a hacer. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,150 (Campanas de fondo) 68 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 -�Tampoco viste a ese di�cono que buscamos? 69 00:05:29,880 --> 00:05:30,430 -Ay, Se�or. 70 00:05:32,560 --> 00:05:33,600 Ay, Se�or. 71 00:05:35,400 --> 00:05:35,740 �D�nde estar�? 72 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 Dios bendiga a los buenos espa�oles. 73 00:05:43,760 --> 00:05:47,310 Perdonad, padre, y vos, hermana Rosa si no fui a buscaros a la posada. 74 00:05:48,520 --> 00:05:50,320 �Recibisteis ya el dinero de Espa�a? 75 00:05:50,560 --> 00:05:53,610 No estoy para bromas, hermano. �Ten�is ya la bula preparada? 76 00:05:53,920 --> 00:05:54,670 Aqu� la traigo. 77 00:05:56,120 --> 00:05:56,970 �Trae los sellos? 78 00:05:57,400 --> 00:05:59,150 Sangrando la cera de reci�n puesta. 79 00:05:59,640 --> 00:06:02,390 Y a�n consegu� otra nueva gracia de mi amigo monse�or: 80 00:06:03,400 --> 00:06:04,390 100 d�as m�s de indulgencia 81 00:06:05,120 --> 00:06:07,870 para todo el que rezara de rodillas en vuestra ermita. 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Pero nuestra ermita est� en Segovia, y aqu� dice "Sevilla". 83 00:06:15,760 --> 00:06:18,100 �Por la santa Madonna! Ya confund� el lugar. 84 00:06:17,960 --> 00:06:18,510 �Qu� dec�s? 85 00:06:19,520 --> 00:06:21,570 Que mi amigo monse�or que siendo Espa�a, 86 00:06:22,240 --> 00:06:23,790 daba igual una ermita que otra. 87 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 Que lo que importa es la intenci�n y no la letra. 88 00:06:26,760 --> 00:06:27,260 Ya. 89 00:06:27,800 --> 00:06:29,750 As� que, o me pag�is los seis ducados, 90 00:06:30,520 --> 00:06:32,620 o me vuelvo con las bulas. No hag�is tal. 91 00:06:32,840 --> 00:06:34,340 Creo que monse�or tiene raz�n. 92 00:06:36,800 --> 00:06:37,480 Tomad. Gracias. Id con Dios. 93 00:06:38,520 --> 00:06:40,370 Saludad en nuestro nombre a monse�or. 94 00:06:48,400 --> 00:06:50,000 No escapar�is, di�cono renegado. 95 00:06:50,840 --> 00:06:52,890 As� que con la oraci�n que me vendisteis 96 00:06:53,240 --> 00:06:54,840 iba mi mujer a curar de lo suyo. 97 00:06:56,440 --> 00:06:57,190 Calma, hermano. 98 00:06:58,920 --> 00:07:01,920 �Qu� desgracia te ocurre? Por mi vida que os har� recordar. 99 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 "Si te dio dolor en la vena, 100 00:07:07,560 --> 00:07:08,610 r�zale a Santa Elena. 101 00:07:09,480 --> 00:07:11,300 Si en la enc�a, a Santa Menc�a. 102 00:07:12,400 --> 00:07:14,500 Si en cualquier parte del cuerpo. 103 00:07:14,400 --> 00:07:15,440 San Alberto. A San Alberto. 104 00:07:15,760 --> 00:07:18,510 (AMBOS) Quien esta oraci�n dijere diez veces a rimano, 105 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 cuando nace sea sano. Am�n". 106 00:07:22,720 --> 00:07:23,270 �Y no san�? 107 00:07:24,760 --> 00:07:26,860 No. Qued� en la cama con grandes dolores. 108 00:07:28,880 --> 00:07:30,330 Pero �cu�les son sus dolores? 109 00:07:30,680 --> 00:07:32,530 Al cuerno, �he de dec�roslo otra vez? 110 00:07:33,160 --> 00:07:34,210 Que despu�s de parir, 111 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 la madre le anda suelta por el cuerpo movi�ndosele como una sierpe. 112 00:07:37,680 --> 00:07:38,280 �Una sierpe? 113 00:07:39,760 --> 00:07:40,260 (SUSPIRA) 114 00:07:40,840 --> 00:07:43,790 Acaso la oraci�n fue demasiado corta para dolor tan largo. 115 00:07:44,480 --> 00:07:46,430 �Quieres de veras que sane de una vez? 116 00:07:46,200 --> 00:07:47,100 �A qu� vine si no? 117 00:07:48,680 --> 00:07:50,980 Ah, ah. Es de una santa penitencia amiga m�a. 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,350 �Tienes ah� diez cuatrines? 119 00:07:53,760 --> 00:07:55,810 Hay que d�rselos como necesaria limosna. 120 00:07:55,920 --> 00:07:56,820 Venga, el remedio. 121 00:07:57,200 --> 00:07:59,550 Escucha, ah�mala por abajo con lana de cabr�n. 122 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 Y si no se le pasa, ponle en el ombligo 123 00:08:02,120 --> 00:08:04,370 un emplasto de g�lbano, amon�aco e incienso. 124 00:08:04,520 --> 00:08:05,670 Y le vendr� a su lugar. 125 00:08:06,800 --> 00:08:08,230 Y, sobre todo, que no se levante del lecho 126 00:08:08,760 --> 00:08:11,260 hasta que no eche todo el viento fr�o del cuerpo. 127 00:08:11,400 --> 00:08:13,100 �Y as� ha de sanar, a pedo limpio? 128 00:08:14,480 --> 00:08:16,430 A pedo limpio tendr� que ser, hermano. 129 00:08:16,600 --> 00:08:17,900 No hay otra manera. Adi�s. 130 00:08:19,520 --> 00:08:21,470 �Ah! Quedad con Dios, que por m� bien. 131 00:08:24,200 --> 00:08:26,150 Sepa vuestra merced, se�ora Avi�onesa, 132 00:08:26,640 --> 00:08:29,390 que cuatro cosas no valen nada si no son participadas: 133 00:08:29,400 --> 00:08:32,100 El placer, el saber, el dinero y el co�o de la mujer. 134 00:08:33,640 --> 00:08:35,490 (R�E) �Para, Napolitana! �Que me meo! 135 00:08:36,840,000000000058 --> 00:08:37,790,000000000058 �Qu� me dais ahora? 136 00:08:39,280 --> 00:08:41,480 para que los dientes conserven su blancura. 137 00:08:43,000 --> 00:08:45,500 �A las clines, corredor! "Tempus fugit". 138 00:08:45,880 --> 00:08:46,580 Dios os salve. 139 00:08:48,600 --> 00:08:49,550 �Qui�n es el p�ter? 140 00:08:50,880 --> 00:08:52,330 No sab�a que tuviera �rdenes. 141 00:08:59,760 --> 00:09:01,110 Y ahora, no cierre la boca. 142 00:09:01,320 --> 00:09:03,220 Aguarde vuestra merced. Torno presto. 143 00:09:08,840 --> 00:09:10,340 En mi vida vi un loco como t�. 144 00:09:10,760 --> 00:09:13,660 �De qui�n huyes ahora? Ay, pecador de m�. Dios me ampare. 145 00:09:14,320 --> 00:09:17,200 �De qui�n quer�is que huya, si me persigue toda Roma? 146 00:09:17,800 --> 00:09:20,230 Triste oficio me ense�asteis, t�a, huyendo siempre como perro. 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,260 Mejor quiero vivir de limosna. Calla, mals�n. 148 00:09:22,280 --> 00:09:24,530 Esta ma�ana se nos entr� en casa la fortuna. 149 00:09:24,280 --> 00:09:27,130 Lleg� una brava espa�ola que viene huyendo de su tierra. 150 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 Nos la env�a madona Divicia. 151 00:09:28,120 --> 00:09:28,720 �Napolitana! 152 00:09:29,960 --> 00:09:32,460 Aguarde vuestra merced, que a�n no abro el licor. 153 00:09:32,360 --> 00:09:34,210 �Tan brava es? No la habremos mejor. 154 00:09:34,440 --> 00:09:37,440 Te digo que haremos de ella la m�s linda cortesana de Roma. 155 00:09:37,320 --> 00:09:37,820 (Quejidos) 156 00:09:38,360 --> 00:09:38,960 �Napolitana! 157 00:09:40,520 --> 00:09:42,720 Por mi vida que no vi tal hermosura de cara 158 00:09:42,560 --> 00:09:44,660 ni m�s gentil cuerpo. �D�nde la escondes? 159 00:09:44,840 --> 00:09:47,890 Mala pieza es esa para esconder, que es viva como lagartija. 160 00:09:48,560 --> 00:09:50,710 A m� se acoge, y yo la pondr� en tus manos 161 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 para que te haga vivir como mereces. 162 00:09:52,800 --> 00:09:53,300 Vamos. 163 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 Ve a buscarla. En la estufa est�, anda. 164 00:09:59,640 --> 00:10:00,140 (SE QUEJA) 165 00:10:02,240 --> 00:10:05,440 Perdone vuestra merced. Mi sobrino acaba de colgar los h�bitos. 166 00:10:05,240 --> 00:10:06,140 �Ha perdido la fe? 167 00:10:16,680 --> 00:10:18,730 Dios os guarde, madre In�s. �C�mo os va? 168 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 �nima m�a... Dios os d� mayor ventura que a m�. 169 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 La humedad de esta casa me est� haciendo pelar la cabeza. 170 00:10:25,920 --> 00:10:29,270 Madre In�s, me gustar�a saber cu�ntas palomicas ten�is ah� dentro. 171 00:10:29,600 --> 00:10:31,650 Solo una espa�ola que bien vale por 100. 172 00:10:32,440 --> 00:10:34,390 De esa fruta no se vende en el puente. 173 00:10:35,600 --> 00:10:36,550 �S�? �Tan dulce es? 174 00:10:37,400 --> 00:10:40,800 Vieja soy, pero al verla desnuda, se me alegraron mis 60 Navidades. 175 00:10:43,880 --> 00:10:45,780 �Qu� os parece si me la dejarais ver? 176 00:10:45,760 --> 00:10:47,360 �Qu� os parecen cinco cuatrines? 177 00:10:48,720 --> 00:10:51,870 �Aun siendo parienta m�a? Siendo parienta m�s, por el v�nculo. 178 00:10:52,280 --> 00:10:54,380 Yo estoy aqu� para velar por la decencia. 179 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 Madre In�s, dejaos de alcahueter�as, 180 00:10:58,480 --> 00:11:01,430 que yo bien s� que las m�s vienen aqu� a lavarse el cuerpo 181 00:11:01,320 --> 00:11:04,170 y salen sucias de �nima por vuestros oficios de rufiana. 182 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Tomad tres cuatrines y no se hable m�s. 183 00:11:06,720 --> 00:11:07,220 Bueno. 184 00:11:09,280 --> 00:11:12,800 �Por d�nde se puede mirar? Por donde os deje la madera. 185 00:11:11,760 --> 00:11:12,460 �Por ah�? S�. 186 00:11:22,640 --> 00:11:23,490 (M�sica espa�ola) 187 00:13:00,760 --> 00:13:01,260 Ramp�n. 188 00:13:03,800 --> 00:13:04,730 �Ramp�n! Pero �qu� haces a�n ah�? 189 00:13:06,320 --> 00:13:07,820 Cuerpo del mundo, por mi vida, 190 00:13:08,560 --> 00:13:10,610 que no vi nunca mejores carnes de mujer. 191 00:13:10,560 --> 00:13:13,460 Cuidado, Ramp�n, que esa es mucha empanada para un pobre. 192 00:13:15,400 --> 00:13:16,900 Cuestiones de hambre. 193 00:13:16,600 --> 00:13:17,500 La m�a es de lobo. 194 00:13:18,840 --> 00:13:19,340 (Puerta) 195 00:13:22,760 --> 00:13:24,110 Ya estoy lista, madre In�s. 196 00:13:24,160 --> 00:13:25,100 (M�sica espa�ola) 197 00:13:27,480 --> 00:13:28,330 Salve, reina m�a. 198 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 Ven�s fresca y perfumada como una rosa. 199 00:13:33,120 --> 00:13:33,620 (R�E) 200 00:13:45,000 --> 00:13:46,650 �Qui�n es este gal�n, madre In�s? 201 00:13:46,880 --> 00:13:50,130 Es Ramp�n, sobrino de la Napolitana, que harto ha que os espera. 202 00:13:51,600 --> 00:13:53,200 Mi t�a dijo que viniera por vos. 203 00:13:53,640 --> 00:13:56,400 A�adi� que os ense�ara la ciudad, si os plac�a. 204 00:13:57,120 --> 00:13:58,520 �Pues claro! Me place mucho. 205 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 Entremos en Roma con buen pie. 206 00:14:14,720 --> 00:14:15,470 (M�sica alegre) 207 00:14:17,760 --> 00:14:18,310 (INAUDIBLE) 208 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 (Contin�a la m�sica) 209 00:15:35,360 --> 00:15:38,260 Este es el barrio donde viven las m�s famosas cortesanas. 210 00:15:39,240 --> 00:15:40,840 Hallaremos tantas como colmenas. 211 00:15:42,400 --> 00:15:43,450 �Y d�nde se esconden? 212 00:15:44,680 --> 00:15:46,230 Pues ah�, tras de las celos�as. 213 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 �Qu� hace esa mujer? 214 00:15:50,920 --> 00:15:51,620 Es la Dorotea. 215 00:15:52,200 --> 00:15:54,900 Muestra ese pa�o listado para advertir al que pasare, 216 00:15:54,800 --> 00:15:56,000 que vol� ya el palomino. 217 00:15:56,320 --> 00:15:58,200 �Oh! �No se hace igual en Espa�a? 218 00:15:59,560 --> 00:16:01,860 En Espa�a se fornica de noche y a escondidas. 219 00:16:02,320 --> 00:16:05,420 Ese es el �nico pecado que cuenta para los padres confesores. 220 00:16:05,200 --> 00:16:06,850 �Y est� muy prohibido? (ASIENTE) 221 00:16:06,800 --> 00:16:08,300 Tan prohibido como practicado. 222 00:16:08,880 --> 00:16:09,380 (R�EN) 223 00:16:10,640 --> 00:16:11,590 (Campanas de fondo) 224 00:16:22,320 --> 00:16:24,770 Mirad, aquella es la casa de la Garza Montesina, 225 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 favorita de un duque calabr�s. 226 00:16:26,720 --> 00:16:28,870 Y esa es la de madona Victoria la Deseada. 227 00:16:29,880 --> 00:16:32,680 All� viv�a La Jerezana, mantenida por un noble espa�ol. 228 00:16:33,200 --> 00:16:35,100 Pero �cu�ntas cortesanas hay en Roma? 229 00:16:35,160 --> 00:16:37,110 �En Roma? 30 000 me tengo yo censadas. 230 00:16:38,280 --> 00:16:40,430 Sin contar alcahuetas, tapadas y rufianes. 231 00:16:40,760 --> 00:16:41,260 �Ah! 232 00:16:41,800 --> 00:16:44,450 Voto a san, que la mayor parte de Roma es un burdel. 233 00:16:44,400 --> 00:16:46,500 De ah� dicen vendr� su perdici�n. 234 00:16:45,960 --> 00:16:46,460 (R�E) 235 00:16:47,480 --> 00:16:50,480 (AMBOS) �Sangre de Cristo! �Cu�nto hace que no te he visto! 236 00:16:51,880 --> 00:16:54,230 Y ahora que te veo, �"gloria in excelsis deo"! 237 00:16:55,880 --> 00:16:59,230 Por mi vida que no habr� mejor asado en la mesa de los cardenales. 238 00:16:58,920 --> 00:17:00,520 Venga, que daremos cuenta de �l. 239 00:17:00,560 --> 00:17:01,960 No, t�a, por favor, para m�. 240 00:17:02,600 --> 00:17:05,900 Harta qued� de la cazuela de pescado y del cabrito con almendras. 241 00:17:05,680,000000000116 --> 00:17:07,930,000000000116 Siempre habr� un rinc�n para lo que viniere. 242 00:17:08,200 --> 00:17:08,900 Trae m�s vino. 243 00:17:10,400,000000000116 --> 00:17:10,900,000000000116 Venga. 244 00:17:12,440 --> 00:17:13,790 �A que os place mi sobrino? 245 00:17:15,160,000000000116 --> 00:17:15,860,000000000116 Os gusto, �no? 246 00:17:18,319,999999999884 --> 00:17:19,319,999999999884 �Lo tengo que decir? 247 00:17:21,720 --> 00:17:24,170 V�lgame Dios, con lo que t� sabes y su picard�a, 248 00:17:24,920,000000000116 --> 00:17:26,170,000000000116 Roma pisada, Roma ganada. 249 00:17:27,520 --> 00:17:29,670 No me dijiste si tambi�n sab�as oraciones. 250 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 �Oraciones, t�a? 251 00:17:31,600 --> 00:17:32,100 (R�E) 252 00:17:33,800 --> 00:17:35,130 Yo s� ensalmar, encomendar a los santos, 253 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 sacar el mal de ojo, 254 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 y tambi�n la quiromancia y pronosticar. 255 00:17:40,200 --> 00:17:42,850 S� encantar la terciana, leer en el plomo derretido, 256 00:17:42,800 --> 00:17:44,750 que lo aprend� de un jud�o de C�rdoba, 257 00:17:44,680 --> 00:17:47,980 s� adobar doncellas y medicar la natura de la mujer y del hombre. 258 00:17:50,600 --> 00:17:53,350 Y, sobre todo, s� conocer en la frente de las personas 259 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 su fisonom�a y su intenci�n. 260 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 No declar�is a nadie vuestra ciencia 261 00:17:58,360 --> 00:18:00,560 que yo solo me basto para vender ese cuerpo 262 00:18:01,280 --> 00:18:02,680 y tan provechosa mercader�a. 263 00:18:03,320 --> 00:18:04,720 Y que rabien las cortesanas, 264 00:18:04,920 --> 00:18:07,220 que desde ahora el ombligo de Roma est� aqu�. 265 00:18:07,240 --> 00:18:09,540 Da fe que no hay otro en el mundo tan bonico. 266 00:18:10,000 --> 00:18:10,900 �Brindemos por �l! 267 00:18:11,400 --> 00:18:11,540 (R�EN) 268 00:18:13,240 --> 00:18:15,400 Deja, hija, que te ayude a desnudar. 269 00:18:15,280 --> 00:18:16,130 (M�sica espa�ola) 270 00:18:18,400 --> 00:18:18,540 (BOSTEZA) 271 00:18:31,120 --> 00:18:32,220 �Qu� tal mi sobrinico? 272 00:18:34,360 --> 00:18:35,260 Muy bien parecido. 273 00:18:38,120 --> 00:18:38,970 Como pino de oro. 274 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 Solo tiene un defecto, el pobrecico. 275 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Que es algo apocadillo con las mujeres. 276 00:18:51,360 --> 00:18:52,910 Lindo regalo para un buen mozo. 277 00:18:57,920 --> 00:18:58,420 (CHISTAN) 278 00:19:00,560 --> 00:19:02,100 (SUSURRA) �Y bien? �Qu� pas�? 279 00:19:02,200 --> 00:19:04,950 (SUSURRA) Has de dormir con ella. �Lindo cuerpo tiene! 280 00:19:07,240 --> 00:19:08,890 Despacico, no la vayas a asustar. 281 00:19:12,480 --> 00:19:14,730 Despacico, no se quiebre el negocio. �Venga! 282 00:19:26,200 --> 00:19:27,100 (M�sica rom�ntica) 283 00:19:59,200 --> 00:20:01,650 �Aqu� os ech�is? No, aqu� no. Pensaba m�s cerca. 284 00:20:15,120 --> 00:20:15,720 �Qu� hac�is? 285 00:20:16,520 --> 00:20:17,870 �Olvid�is que tengo marido? 286 00:20:21,880 --> 00:20:23,430 No est� ahora aqu� para vernos. 287 00:20:32,520 --> 00:20:33,200 Vamos. 288 00:20:34,480 --> 00:20:35,430 No seas tan arisca. 289 00:20:36,440 --> 00:20:38,900 �Por qu� no dejas a este hur�n... 290 00:20:38,960 --> 00:20:40,360 ...que cace en esa floresta? 291 00:20:45,520 --> 00:20:46,120 Que gritar�. 292 00:20:47,160 --> 00:20:47,660 �Ya? 293 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 Abridme la puerta y gritar�is con m�s raz�n. 294 00:20:57,000 --> 00:20:58,400 �Qu� tal este primer envite? 295 00:21:00,000 --> 00:21:00,900 El habla me quit�. 296 00:21:02,560 --> 00:21:03,610 Pues esto no es nada. 297 00:21:04,600 --> 00:21:05,350 Ya ver�s luego. 298 00:21:06,880 --> 00:21:08,530 Ahora sabr�s lo que es un hombre. 299 00:21:22,800 --> 00:21:23,980 �"Per la Madonna"! Qu� buen semental. 300 00:21:28,520 --> 00:21:29,420 (M�sica rom�ntica) 301 00:21:42,160 --> 00:21:42,660 �Duermes? 302 00:21:48,400 --> 00:21:49,190 �Qu� te ocurre... amor? 303 00:21:50,560 --> 00:21:51,410 Estaba so�ando... 304 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 ...que tambi�n esta segunda noche seas m�a. 305 00:22:03,360 --> 00:22:04,110 (M�sica alegre) 306 00:22:14,360 --> 00:22:16,260 �Eh! Abrid los ojos, que es mediod�a. 307 00:22:18,480 --> 00:22:20,430 Pero hijos, que el sol entra por todo. 308 00:22:26,720 --> 00:22:27,270 Ay, amor... 309 00:22:29,800 --> 00:22:31,200 Que soy tuya, muerta o viva. 310 00:22:33,320 --> 00:22:34,470 Aqu� os dejo la comida. 311 00:22:38,960 --> 00:22:39,810 Sobrino. Sobrino. 312 00:22:42,520 --> 00:22:44,470 Que os traigo morcillas, queso y uvas. 313 00:22:48,880 --> 00:22:50,300 A las clines, corredor. 314 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 (Contin�a la m�sica) 315 00:23:21,000 --> 00:23:22,350 Lozana, hija. �Qu� es esto? 316 00:23:23,560 --> 00:23:24,660 As� duerme desde ayer. 317 00:23:25,840 --> 00:23:26,890 Como lech�n de viuda. 318 00:23:27,680 --> 00:23:29,580 Que no me levant� por no despertarle. 319 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 T�a, sacadle vos de la cama. 320 00:23:33,800 --> 00:23:34,750 Por mi vida que no. 321 00:23:35,320 --> 00:23:37,820 Que si yo fuera �l, nadie me sacar�a de esa cama. 322 00:23:37,880 --> 00:23:39,230 Reponeos con estas viandas. 323 00:23:47,360 --> 00:23:48,710 Lozana, recuerda el refr�n: 324 00:23:50,280 --> 00:23:52,330 "El dinero y el dale-dale, no apuralle". 325 00:24:01,840 --> 00:24:02,740 (M�sica rom�ntica) 326 00:24:07,680 --> 00:24:10,480 Nunca he servido a nadie sino a mi propia desverg�enza. 327 00:24:10,640 --> 00:24:12,390 Pero si dejas que me quede contigo, 328 00:24:12,640 --> 00:24:15,340 yo ser� perro fiel y servidor para lo que haga falta. 329 00:24:16,200 --> 00:24:18,850 Estar� cerca de ti d�a y noche, por si me necesitas. 330 00:24:19,920 --> 00:24:22,170 Te traer� a casa los amantes, si t� quieres. 331 00:24:23,400 --> 00:24:24,990 Y lo har� sin m�s paga que la amistad. 332 00:24:28,440 --> 00:24:31,640 �Est�s seguro que no vendr�n luego los celos a estorbarlo todo? 333 00:24:32,360 --> 00:24:33,160 Pero �qu� dices? 334 00:24:33,640 --> 00:24:35,940 Yo puedo ser tan buen cabr�n como el que m�s. 335 00:24:39,800 --> 00:24:41,580 �Sabr�s tambi�n ser sordo y mudo cuando convenga? 336 00:24:42,200 --> 00:24:43,700 �Qui�n? �Yo? Ese es mi oficio. 337 00:24:45,760 --> 00:24:47,710 �Sabr�s callar siempre aunque te trate 338 00:24:48,360 --> 00:24:49,910 como el m�s vil de los criados? 339 00:24:51,160 --> 00:24:51,910 Ponme a prueba. 340 00:24:52,880 --> 00:24:54,830 Entonces, si sabes servir con alegr�a, 341 00:24:56,160 --> 00:24:57,760 yo te tendr� puesto como un rey. 342 00:24:58,800 --> 00:25:00,980 Y, a fin de cuentas, t� tendr�s la mejor parte de Lozana. 343 00:25:03,400 --> 00:25:04,740 La que no tendr�n nunca los dem�s. 344 00:25:10,240 --> 00:25:12,440 Pero la madre se le par� al fin a tu mujer? 345 00:25:12,480 --> 00:25:13,830 Eso s�, al primer emplasto. 346 00:25:14,560 --> 00:25:16,610 Lo que pasa es que no cesa de ventosear, 347 00:25:16,520 --> 00:25:17,570 que ya no lo resisto. 348 00:25:18,800 --> 00:25:20,330 No, si no lo niego. La piedra es de calidad. 349 00:25:20,680 --> 00:25:22,480 �Valdr� 20 ducados? A lo m�s, diez. 350 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 Puedo adelantaros cinco. 351 00:25:25,800 --> 00:25:27,300 Y no ahora. �Tanto os apura el hambre? 352 00:25:27,440 --> 00:25:28,900 No es hambre. 353 00:25:28,960 --> 00:25:31,100 Es que quiero poner casa a una espa�ola. 354 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 No ser� una que acompa�aba a Ramp�n. 355 00:25:33,200 --> 00:25:33,700 Esa misma. 356 00:25:34,520 --> 00:25:37,370 Y os juro que dar� jaque a todas las cortesanas de Roma. 357 00:25:37,000 --> 00:25:37,500 �Seguro! 358 00:25:38,240 --> 00:25:40,540 �Por qu� no me dej�is ayudaros en el negocio? 359 00:25:41,360 --> 00:25:42,110 �Ayudar? �C�mo? 360 00:25:42,840 --> 00:25:44,640 Le pondr�a casa en lo mejor de Roma, 361 00:25:45,320 --> 00:25:47,670 y me ocupar�a de adelantarle ropas y vestidos. 362 00:25:48,120 --> 00:25:51,220 �Quer�is retirarla de favorita? No estoy yo para esos trotes. 363 00:25:52,560 --> 00:25:55,160 Yo solo pondr�a dinero en el cuerpo de esa espa�ola 364 00:25:55,640 --> 00:25:57,590 para sacarlo de la bolsa de los dem�s. 365 00:25:58,000 --> 00:25:58,800 �Me comprend�is? 366 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 Claro como el agua, se�or Trigo. 367 00:26:01,800 --> 00:26:04,300 Acab�is de entrar en la enorme cofrad�a de las alcahuetas. 368 00:26:03,920 --> 00:26:04,420 (R�EN) 369 00:26:06,640 --> 00:26:07,540 (M�sica dram�tica) 370 00:26:13,360 --> 00:26:15,760 Mira bien esta cama, ella ser� aduana principal 371 00:26:16,960 --> 00:26:19,210 para despachar la dulce mercader�a del amor. 372 00:26:19,680 --> 00:26:20,180 (R�E) 373 00:26:21,800 --> 00:26:22,180 Te lo aseguro, Ramp�n, 374 00:26:23,160 --> 00:26:26,260 no habr� otro lecho m�s bello ni m�s productivo en toda Roma. 375 00:26:28,440 --> 00:26:29,240 Pero �qu� haces? 376 00:26:31,760 --> 00:26:34,310 Estoy pensando si no se asustar�n los que vinieren 377 00:26:34,200 --> 00:26:35,450 viendo la casa tan vac�a. 378 00:26:35,520 --> 00:26:36,870 Lo importante es la alcoba, 379 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 que aqu� nadie vendr� a rezar jaculatorias. 380 00:26:40,440 --> 00:26:43,140 T� mira bien, hijo m�o, c�mo administras este huerto. 381 00:26:43,960 --> 00:26:45,110 Estad tranquilo, Trigo, 382 00:26:45,520 --> 00:26:48,220 que todos saldr�n de esta casa contentos como Pascuas 383 00:26:48,440 --> 00:26:49,740 y estrujados como limones. 384 00:26:50,440 --> 00:26:50,940 No s�. 385 00:26:52,400 --> 00:26:54,840 He o�do decir que en Espa�a, algunas fornican por amor. 386 00:26:56,800 --> 00:26:57,300 Bueno... 387 00:26:58,360 --> 00:27:01,460 A m� lo que acostumbran a hacer en Espa�a no me importa nada. 388 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 Pero aqu�, en este campo nuestro, no har� juego ninguno de balde. 389 00:27:05,800 --> 00:27:06,600 Ya estoy aviada. 390 00:27:08,640 --> 00:27:09,490 (M�sica espa�ola) 391 00:27:12,400 --> 00:27:13,790 Cerrad los ojos, que voy para all�. 392 00:27:17,240 --> 00:27:17,740 Pero... 393 00:27:24,240 --> 00:27:25,900 Cuerpo del mundo. 394 00:27:28,320 --> 00:27:29,270 Es como un milagro. 395 00:27:31,400 --> 00:27:33,500 �Si parece una reina! �Una fuente de oro! 396 00:27:34,280 --> 00:27:36,930 Pues decidme c�mo se ha de pagar esta fuente de oro. 397 00:27:36,680 --> 00:27:39,580 Yo os enviar� quien lo pague, y a fe que har�n procesi�n. 398 00:27:40,800 --> 00:27:41,300 (R�E) 399 00:27:42,360 --> 00:27:43,710 Pronto ser�s �nica en Roma. 400 00:27:46,160 --> 00:27:48,210 Y ahora, hijo, saca este pa�o al balc�n, 401 00:27:49,280 --> 00:27:51,630 que pronto acudir�n los estorninos al reclamo. 402 00:27:52,360 --> 00:27:52,860 (R�E) 403 00:27:54,760 --> 00:27:55,660 (M�sica divertida) 404 00:28:08,400 --> 00:28:08,950 (INAUDIBLE) 405 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 (Contin�a la m�sica) 406 00:29:17,920 --> 00:29:18,470 (INAUDIBLE) 407 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 (Contin�a la m�sica) 408 00:30:07,240 --> 00:30:09,490 Oh, se�or Maestresala. �Cu�nto honor! Pasad. 409 00:30:11,440 --> 00:30:11,940 (R�E) 410 00:30:13,640 --> 00:30:14,690 �Est� aqu� la se�ora? 411 00:30:16,680 --> 00:30:18,330 Decidle que Trigo me mand� venir. 412 00:30:18,920 --> 00:30:20,870 �Trigo? La se�ora est� ya en el lecho. 413 00:30:21,720 --> 00:30:23,370 �Ah� quer�a yo pillarla, mancebo! 414 00:30:25,880 --> 00:30:28,800 Llevadle esta cadena y decidle que me abra. 415 00:30:30,600 --> 00:30:33,150 Ir�, se�or, pero dudo que os reciba a estas horas. 416 00:30:33,160 --> 00:30:34,100 Avisadla, �vamos! 417 00:30:38,920 --> 00:30:39,420 Lozana. 418 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 Adivina qui�n est� ah�. �Qui�n? 419 00:30:43,400 --> 00:30:44,900 El Maestresala. (R�E) D�mela. 420 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Viene como urogallo en celo. M�s penar�. 421 00:30:49,480 --> 00:30:50,430 Hazle pasar presto. 422 00:30:51,000 --> 00:30:53,950 Pero est� atento, a ese hay que ayudarle a abrir la bolsa. 423 00:30:53,720 --> 00:30:54,370 Es muy avaro. 424 00:30:54,880 --> 00:30:57,630 �M�s avaro que Trigo? Espera, que yo me encargo de �l. 425 00:31:05,480 --> 00:31:05,980 �Qu� dijo? 426 00:31:07,880 --> 00:31:10,330 y ella os contestar�. �No he venido yo a hablar! 427 00:31:11,800 --> 00:31:12,580 Aqu�, entre nosotros, hermano, 428 00:31:12,800 --> 00:31:15,700 solo puedo ejercer una vez al mes, y hoy caduca la fecha. 429 00:31:18,400 --> 00:31:20,840 La convencer� para que saque la mano y la pod�as besar. 430 00:31:20,720 --> 00:31:22,320 �C�mo besar? �Cabalgar pretendo! 431 00:31:23,760 --> 00:31:25,600 S�, pero yo, comprended... 432 00:31:25,800 --> 00:31:27,780 Seis ducados, y metedme presto, que yo har� lo dem�s. 433 00:31:30,240 --> 00:31:30,740 Entrad. 434 00:31:31,400 --> 00:31:34,100 Y que Dios me proteja si la se�ora se enfada conmigo. 435 00:31:41,520 --> 00:31:42,670 �Por la leche que mam�! 436 00:31:44,280 --> 00:31:47,180 Esto no es mujer, hermano, sino m�quina de matar hombres. 437 00:31:49,440 --> 00:31:50,900 Dejadme solo. 438 00:31:55,400 --> 00:31:57,450 �Y en mi cama se desnuda vuestra merced? 439 00:31:58,160 --> 00:32:00,410 Bien puedo hacerlo, que parte tengo en ella. 440 00:32:00,880 --> 00:32:01,380 �S�? 441 00:32:02,680 --> 00:32:04,730 Tres ducados le di a Trigo para pagarla. 442 00:32:06,680 --> 00:32:08,330 Aprovechadla pues, si es vuestra. 443 00:32:10,720 --> 00:32:11,620 �Puedo besaros ya? 444 00:32:12,240 --> 00:32:14,840 Probad, se�or Maestresala. �Cu�l es vuestro nombre? 445 00:32:15,320 --> 00:32:15,820 Perusino. 446 00:32:17,600 --> 00:32:20,500 Y por mi fe que tengo de ser vuestro, y vos m�a. 447 00:32:21,200 --> 00:32:21,700 (Puerta) 448 00:32:23,640 --> 00:32:24,140 Excusadme. 449 00:32:24,680 --> 00:32:25,630 �Qu� demonios pasa? 450 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Vienen a cobrar la renta de la casa. 451 00:32:28,400 --> 00:32:29,840 Son seis ducados, no pueden esperar. 452 00:32:29,800 --> 00:32:32,500 Tomadlos de mi bolsa, pero por todos diablos, �salid! 453 00:32:32,480 --> 00:32:33,530 Bien, se�or. Lo har�. 454 00:32:34,240 --> 00:32:36,140 No os enfad�is, mi amor, mi Perusino. 455 00:32:40,800 --> 00:32:41,730 D�jame que descubra tus encantos. 456 00:32:43,240 --> 00:32:44,690 Claro, ahora todo es para ti. 457 00:32:45,680 --> 00:32:46,230 Todo, todo. 458 00:32:47,400 --> 00:32:48,500 Vamos, vamos. 459 00:32:51,440 --> 00:32:51,940 (R�EN) 460 00:32:54,200 --> 00:32:56,150 �Cosquillitas no! �Que sois de Liorna? 461 00:32:57,560 --> 00:32:58,860 Oh, pichoncito. �Te gusta? 462 00:33:01,280 --> 00:33:02,330 S�, se�ora, me gusta. 463 00:33:04,920 --> 00:33:05,420 (GRITA) 464 00:33:06,400 --> 00:33:06,900 �Aire! 465 00:33:08,160 --> 00:33:08,660 �Aire! 466 00:33:10,560 --> 00:33:11,600 �Ramp�n! 467 00:33:12,720 --> 00:33:15,620 �Dos ducados m�s! Vienen a cobrar las cintas napolitanas. 468 00:33:15,520 --> 00:33:17,770 Vamos, Ramp�n, d�jate de cintas napolitanas. 469 00:33:17,800 --> 00:33:19,150 �Que le ha dado un paral�s! 470 00:33:19,640 --> 00:33:20,390 �Ven! �Ay�dame! 471 00:33:25,000 --> 00:33:26,350 �Se�o Maestresala! �Volved! 472 00:33:28,840 --> 00:33:30,290 �Qu� le ha pasado? Ramp�n... 473 00:33:30,120 --> 00:33:33,120 Llama a los criados, por favor, que se nos va a morir aqu�. 474 00:33:32,840 --> 00:33:33,790 �Vamos, date prisa! 475 00:33:38,400 --> 00:33:39,350 �Eres t�, palomica? 476 00:33:43,440 --> 00:33:44,140 Ah� lo ten�is. 477 00:33:44,480 --> 00:33:46,630 -Oh, se�or. �Qu� os pasa? -�Qu� os sucede? 478 00:33:46,560 --> 00:33:47,600 -Dios m�o. 479 00:33:47,600 --> 00:33:48,200 Con cuidado. 480 00:33:53,760 --> 00:33:54,260 (SUSPIRA) 481 00:33:55,880 --> 00:33:58,780 Pero �qu� le hiciste? �Qu� le voy a hacer? Lo de siempre. 482 00:34:00,160 --> 00:34:00,660 (SUSPIRA) 483 00:34:01,520 --> 00:34:03,570 Ya lo dijo vuestro padre cuando la cat�: 484 00:34:03,560 --> 00:34:05,100 Esta mujer es mucha empanada. 485 00:34:06,120 --> 00:34:07,420 �Una arenga para mi padre! 486 00:34:07,640 --> 00:34:09,690 El mes que viene no me fallar�. �Seguro! 487 00:34:10,239,999999999767 --> 00:34:11,139,999999999767 (M�sica divertida) 488 00:34:27,440 --> 00:34:28,790 -�Quer�is algo m�s, se�ora? 489 00:34:29,600 --> 00:34:30,650 Ponedme este tambi�n. 490 00:34:31,400 --> 00:34:32,450 Como mand�is, se�ora. 491 00:34:33,560 --> 00:34:35,160 �Ese que oigo es acento espa�ol? 492 00:34:38,400 --> 00:34:39,340 S�, de la misma Andaluc�a. 493 00:34:40,400 --> 00:34:41,700 �Cierto que sois espa�ola? 494 00:34:42,400 --> 00:34:44,700 �Os extra�a? En Roma hay m�s de 1000 como yo. 495 00:34:51,920 --> 00:34:52,820 Teneos, por favor. 496 00:34:54,480 --> 00:34:57,130 Estoy de paso en Roma y no quisiera irme sin deciros 497 00:34:57,800 --> 00:35:00,850 que jam�s he visto ojos tan negros y delincuentes como esos. 498 00:35:01,640 --> 00:35:02,740 Agradezco la cortes�a. 499 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 No, no he terminado. 500 00:35:06,200 --> 00:35:09,100 Quisiera tambi�n deciros que desde ahora soy vuestro y... 501 00:35:09,000 --> 00:35:11,500 Y yo de otro que me aguarda en el coche. 502 00:35:11,520 --> 00:35:13,870 Esta plaza tiene due�o, pero no os preocup�is, 503 00:35:14,480 --> 00:35:17,180 otras paisanas m�s cabales que yo hallar� su se�or�a, 504 00:35:18,440 --> 00:35:19,890 que en Roma las hay a placer. 505 00:35:20,280 --> 00:35:21,580 �Puedo besar vuestra mano? 506 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Huele a Sevilla. 507 00:35:29,840 --> 00:35:31,900 Mejor a C�rdoba la Llana. 508 00:35:31,600 --> 00:35:33,250 Ya tienes gavil�n para tu paloma. 509 00:35:35,160 --> 00:35:38,310 No me atrever�a a cortarle las alas, tiene porte de caballero. 510 00:35:38,360 --> 00:35:40,660 Mandadme, se�ora, que ser� vuestro para todo. 511 00:35:42,400 --> 00:35:43,740 Permitidme, que mi se�or se enoja. 512 00:35:47,480 --> 00:35:47,980 (R�E) 513 00:35:52,240 --> 00:35:54,740 Oh, perdonad, pero a aquel caballero no le plac�a 514 00:35:55,800 --> 00:35:57,450 que me fuera con vos de merienda. 515 00:35:58,320 --> 00:35:59,620 �Por qu� no me llamasteis? 516 00:36:01,120 --> 00:36:03,220 �l era quien no estaba de acuerdo, yo s�. 517 00:36:03,280 --> 00:36:04,800 Mi fiel cordera. 518 00:36:08,120 --> 00:36:09,700 (Campanas de fondo) 519 00:36:36,320 --> 00:36:36,920 �Eh! �Calma! 520 00:36:38,680 --> 00:36:41,300 �Por qu�? Siete veces fui a ofrecer presentes, 521 00:36:41,520 --> 00:36:43,970 y las siete me dijo Ramp�n que estabais ocupada. 522 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 Y lo estar�a, se�or. 523 00:36:45,680 --> 00:36:47,830 Oh, no pensar�is que eran ma�as de Ramp�n. 524 00:36:48,800 --> 00:36:51,100 Acept� los presentes y os cit� para otro d�a, 525 00:36:51,880 --> 00:36:54,630 pero vos no vinisteis. No pude ir, culpa de mi oficio, 526 00:36:55,360 --> 00:36:57,610 que me obliga a viajar m�s de lo que quiero. 527 00:36:58,240 --> 00:36:58,940 Vana disculpa. 528 00:37:00,800 --> 00:37:02,730 Si de verdad me quisierais... Pregunt�dselo a Trigo, 529 00:37:03,120 --> 00:37:04,520 que bien me cobr� por veros. 530 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 �C�mo? �Tambi�n por verme saca los dineros? 531 00:37:07,520 --> 00:37:08,420 Solo por veros no, 532 00:37:08,800 --> 00:37:10,900 que buena parte tengo yo en vuestra casa. 533 00:37:10,680 --> 00:37:11,780 �No! �Tambi�n la casa? 534 00:37:12,400 --> 00:37:13,990 Me huele que la ha costeado toda Roma. 535 00:37:14,160 --> 00:37:16,610 �Grand�simo ladr�n! Los ojos le tengo que sacar. 536 00:37:17,240 --> 00:37:18,390 Pero no ahora, calmaos. 537 00:37:19,120 --> 00:37:21,770 Lo que importa es que al fin estamos solos, mi amor. 538 00:37:21,920 --> 00:37:22,770 �Vida de mi vida! 539 00:37:25,600 --> 00:37:26,450 �Es que no puedo! 540 00:37:27,640 --> 00:37:28,140 Esperad. 541 00:37:30,360 --> 00:37:31,810 Sigue el juego. A ti te toca. 542 00:37:32,320 --> 00:37:34,220 �Cu�ntas clases de putas hay en Roma? 543 00:37:34,240 --> 00:37:34,740 Avispadas. 544 00:37:36,680 --> 00:37:37,430 Putas feriales. 545 00:37:39,360 --> 00:37:40,310 Putas a la candela. 546 00:37:41,120 --> 00:37:41,870 Putas apuradas. 547 00:37:42,920 --> 00:37:43,770 M�s, que pierdes. 548 00:37:44,920 --> 00:37:45,770 Putas de domingo. 549 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Interesadas. 550 00:37:49,960 --> 00:37:51,360 Sigue, te quedan muchas m�s. 551 00:37:51,960 --> 00:37:52,810 Pero �a�n quedan? 552 00:37:54,640 --> 00:37:56,290 Travestidas, reformadas, ursinas, 553 00:37:58,360 --> 00:38:01,460 putas jubiladas, de Oriente, de Poniente y donde va la gente. 554 00:38:02,000 --> 00:38:03,600 Putas de dolor y de marca mayor. 555 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 Putas calabresas, florentinas, castellanas y vizca�nas, 556 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 navarras y andaluzas, 557 00:38:09,560 --> 00:38:10,960 putas tristes y putas vivas. 558 00:38:11,480 --> 00:38:12,930 putas osas y putas gloriosas, 559 00:38:13,440 --> 00:38:16,400 putas con madre, putas con t�a, �y viva la alegr�a! 560 00:38:17,960 --> 00:38:18,460 (R�E) 561 00:38:26,000 --> 00:38:26,850 Pero �qu� hac�is? 562 00:38:27,440 --> 00:38:28,540 �A�n no hago! Dejadme. 563 00:38:30,400 --> 00:38:32,240 Voto al diablo, siempre hay complicaciones. 564 00:38:33,880 --> 00:38:34,380 As�. 565 00:38:36,360 --> 00:38:38,310 �Impaciente? Tres meses llevo de ayuno 566 00:38:38,640 --> 00:38:40,340 y nunca llegan las carnestolendas. 567 00:38:41,440 --> 00:38:43,140 Tened cuidado, que pod�is herirme. 568 00:38:43,880 --> 00:38:46,300 Oh, amor. �Toda esta hermosura es para m�? 569 00:38:46,920 --> 00:38:47,570 Vuestra es... 570 00:38:56,240 --> 00:38:57,490 Decidme, �son brillantes? 571 00:38:57,720 --> 00:38:59,220 �Para vos! Y a lo que estamos. 572 00:39:00,680 --> 00:39:01,380 Soy vuestra... 573 00:39:09,600 --> 00:39:11,350 Bes�is bien. �Y yo? �Os he gustado? 574 00:39:13,520 --> 00:39:14,770 Mucho m�s que la medalla. 575 00:39:15,880 --> 00:39:19,130 Dejadme entrar en esa c�rcel de amor para quedarme toda la vida. 576 00:39:27,400 --> 00:39:28,800 �Idos de aqu�, puerco mir�n! 577 00:39:29,000 --> 00:39:29,500 �Yo? 578 00:39:33,120 --> 00:39:34,220 Pero �qu� hac�is aqu�? 579 00:39:35,720 --> 00:39:36,620 �A m�! �Polineros! 580 00:39:37,960 --> 00:39:38,860 �Polineros! �A m�! 581 00:39:39,160 --> 00:39:39,960 (M�sica tensi�n) 582 00:39:53,120 --> 00:39:53,620 �Vamos! 583 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 T� ve por all�. S�. 584 00:40:36,120 --> 00:40:36,920 Aparta, villano. 585 00:40:44,920 --> 00:40:46,370 �Aqu�, se�or! �Cay� el hur�n! 586 00:40:47,120 --> 00:40:47,620 (R�E) 587 00:40:50,120 --> 00:40:51,470 �No te r�as! Parece muerto. 588 00:40:52,560 --> 00:40:53,260 �Y qu� m�s da? 589 00:40:55,800 --> 00:40:55,780 �Oh, Dios m�o! 590 00:40:56,720 --> 00:40:57,520 No os acerqu�is. 591 00:40:59,880 --> 00:41:00,730 Le hab�is matado. 592 00:41:01,240 --> 00:41:03,490 Muerto o vivo, lo mejor es alejarse de aqu�. 593 00:41:03,240 --> 00:41:04,590 �Deprisa, al coche! �Vamos! 594 00:41:06,400 --> 00:41:06,690 Vamos, vamos. 595 00:41:08,520 --> 00:41:09,420 (M�sica dram�tica) 596 00:41:14,640 --> 00:41:16,540 �Qu� temores son esos, se�or Corid�n? 597 00:41:16,480 --> 00:41:19,300 Os digo que no hay en Roma quien os remedie mejor. 598 00:41:18,800 --> 00:41:20,450 Pero mi demanda es otra distinta. 599 00:41:24,880 --> 00:41:28,330 Y tened en cuenta que nada que sea entre hombre y mujer es distinto. 600 00:41:29,360 --> 00:41:31,160 Y ella es maestra en esa asignatura. 601 00:41:31,280 --> 00:41:33,430 Si vierais c�mo sabe ensalmar y santiguar, 602 00:41:33,520 --> 00:41:34,470 �y leer en la mano! 603 00:41:35,480 --> 00:41:38,730 Y no digo de hechizos y licores o remedios para zurcir v�rgenes. 604 00:41:39,000 --> 00:41:39,650 Ya lo ver�is. 605 00:41:40,480 --> 00:41:43,680 Esta casa es colmena donde se alivia y se aconseja a toda Roma. 606 00:41:44,000 --> 00:41:45,650 As� est� ella colmada de regalos. 607 00:41:45,840 --> 00:41:47,790 Ya llegamos. Tranquilo, se�or Corid�n. 608 00:41:56,120 --> 00:41:56,620 �Vos, t�a? 609 00:41:57,760 --> 00:41:59,210 La que bien te quiere. Pasad. 610 00:42:01,320 --> 00:42:03,870 Este es el noble Corid�n, que desea estar contigo. 611 00:42:04,520 --> 00:42:05,820 Os beso las manos, se�ora. 612 00:42:08,720 --> 00:42:10,620 Venga en hora buena tan tierno gal�n. 613 00:42:13,800 --> 00:42:15,750 Qu� harta estoy de capones y carracos. 614 00:42:17,800 --> 00:42:18,230 �No osabais venir solo? 615 00:42:19,880 --> 00:42:21,180 �En qu� os puedo remediar? 616 00:42:21,800 --> 00:42:23,250 Perdonad, se�ora, yo ven�a... 617 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Que yo os quitar�... 618 00:42:30,280 --> 00:42:31,230 ...esas verg�enzas. 619 00:42:32,880 --> 00:42:34,780 Qu� dulces ojos y qu� piel tan suave. 620 00:42:35,960 --> 00:42:36,710 Sobrina. �Qu�? 621 00:42:37,120 --> 00:42:38,670 El se�or Corid�n no va por ah�. 622 00:42:38,880 --> 00:42:41,300 Ah, ya entiendo. Mas no tiene importancia. 623 00:42:41,400 --> 00:42:43,840 Acordaos de Pelegr�n, que tambi�n ten�a natura de mujer 624 00:42:43,640 --> 00:42:45,900 y yo se la cambi� en la cama. 625 00:42:45,000 --> 00:42:46,900 �Por santa Nefija! �Calla de una vez! 626 00:42:47,480 --> 00:42:49,830 El se�or Corid�n no quiere cama, sino consejo. 627 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 Oh, perdonad, se�or. 628 00:42:53,880 --> 00:42:55,630 Decidme c�mo os tengo que socorrer. 629 00:42:56,240 --> 00:42:58,890 T�a, por favor, servidle un poco de ese vino griego. 630 00:43:00,400 --> 00:43:00,540 Sentaos. 631 00:43:04,280 --> 00:43:05,730 Hablad, pod�is confiar en m�. 632 00:43:09,600 --> 00:43:10,350 Vamos, empezad. 633 00:43:12,240 --> 00:43:15,400 Yo me vine de mi tierra, que es Mantua, por esta causa. 634 00:43:16,360 --> 00:43:19,310 El primer d�a de mayo, volv�a a casa montado en mi caballo 635 00:43:20,800 --> 00:43:21,480 y vestido de seda y brocado. 636 00:43:23,400 --> 00:43:25,900 (OFF) "Las doncellas que ve�a se enamoraban de m� 637 00:43:25,920 --> 00:43:27,220 y todas me tiraban rosas". 638 00:43:27,560 --> 00:43:28,360 (M�sica on�rica) 639 00:43:53,800 --> 00:43:54,680 "De pronto, la vi en la ventana. 640 00:43:54,920 --> 00:43:57,670 Era la dulce Polidora, que me hab�a robado el coraz�n. 641 00:44:02,320 --> 00:44:04,620 Le tir� una rosa y le dije, como cada ma�ana: 642 00:44:05,160 --> 00:44:07,210 'Yo soy Corid�n, tu enamorado servidor'. 643 00:44:07,680 --> 00:44:10,880 Ella cogi� la rosa y, llena de rubor, se retir� de la ventana". 644 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 (Contin�a la m�sica) 645 00:44:28,280 --> 00:44:31,680 "La segu� ansioso hasta el jard�n, y all� la tome entre mis brazos. 646 00:44:32,800 --> 00:44:34,150 Cupido lanz� su dulce dardo 647 00:44:34,600 --> 00:44:36,700 e hizo de los dos �nimos un solo coraz�n. 648 00:44:45,920 --> 00:44:49,570 Nuestros padres convinieron la boda y fuimos los m�s felices prometidos. 649 00:44:50,480 --> 00:44:52,930 Pero ay, triste de m�, all� empez� mi desgracia. 650 00:44:56,800 --> 00:44:58,330 El rico Castruccio, amenazando a los padres, 651 00:44:59,800 --> 00:45:00,280 me arrebat� a Polidora". 652 00:45:25,280 --> 00:45:28,130 Y aunque cueste creerlo, esta es mi desdichada historia. 653 00:45:29,160 --> 00:45:30,860 �Y d�nde vive ahora vuestra amada? 654 00:45:31,200 --> 00:45:33,700 Encerrada la tiene en Mantua entre viejas criadas 655 00:45:33,520 --> 00:45:34,870 que la guardan noche y d�a. 656 00:45:36,280 --> 00:45:38,730 Por favor, se�ora, ayudadme a llegar hasta ella. 657 00:45:39,760 --> 00:45:41,210 Una hora, un minuto tan solo. 658 00:45:42,000 --> 00:45:43,200 Os pagar� lo que pid�is. 659 00:45:43,240 --> 00:45:45,840 Perded cuidado, yo s� lo que hay que hacer por vos. 660 00:45:47,200 --> 00:45:50,550 T�a, llevadle con vos y haced con �l lo que hicimos con el sien�s. 661 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 �Podr�is hacer algo? 662 00:45:57,720 --> 00:46:00,370 Habremos buen remedio. Venid conmigo, se�or Corid�n. 663 00:46:06,000 --> 00:46:06,850 �Lozana! �Lozana! 664 00:46:08,280 --> 00:46:08,780 �Al�grate! 665 00:46:09,320 --> 00:46:09,820 (R�EN) 666 00:46:12,400 --> 00:46:14,890 Traigo buenas nuevas: nos quitamos una muerte de encima. 667 00:46:14,920 --> 00:46:16,970 El hur�n espa�ol est� vivito y coleando. 668 00:46:17,120 --> 00:46:18,270 �Est�s seguro? Seguro. 669 00:46:19,760 --> 00:46:21,600 Escucha... Esc�chame bien. 670 00:46:22,360 --> 00:46:24,600 Don Sancho de Villaf��ez se llama. 671 00:46:24,880 --> 00:46:27,300 Es de Toledo, lleg� hace una semana a Roma 672 00:46:27,400 --> 00:46:30,440 para casar con una prima italiana, ahijada de su t�o el inquisidor. 673 00:46:31,560 --> 00:46:33,910 �Sabes cu�ndo es la boda? De aqu� a tres d�as. 674 00:46:33,760 --> 00:46:35,160 En el palacio del inquisidor 675 00:46:35,200 --> 00:46:37,650 no hacen m�s que entrar procuradores y notarios. 676 00:46:37,600 --> 00:46:38,550 Y otra nueva mejor: 677 00:46:38,800 --> 00:46:40,950 �Sabes cu�nto me ofrece Trigo por la daga? 678 00:46:40,880 --> 00:46:42,780 �Seis ducados! �Seis ducados, Lozana! 679 00:46:45,680 --> 00:46:47,330 Poco es para lo que pienso hacer. 680 00:46:47,560 --> 00:46:48,910 Escucha, Lozana, es robada. 681 00:46:49,320 --> 00:46:51,520 Trigo es el �nico que nos la puede comprar. 682 00:46:51,240 --> 00:46:52,490 �Y qui�n habla de vender? 683 00:46:55,680 --> 00:46:57,880 Me cobrar� las miradicas de ese don Sancho. 684 00:46:59,680 --> 00:47:02,580 Haremos negocio y, de paso, mejoraremos nuestra hacienda. 685 00:47:07,960 --> 00:47:09,860 �Quieres hacer negocio con la daga... 686 00:47:10,800 --> 00:47:11,900 ...o ver a don Sancho? 687 00:47:12,120 --> 00:47:13,620 Ya est� compuesta la doncella. 688 00:47:19,000 --> 00:47:20,150 Oh, qu� bella palomita. 689 00:47:21,120 --> 00:47:23,220 �De d�nde sacaste esta gloria? �Te gusta? 690 00:47:24,560 --> 00:47:26,610 P�nmela debajo y te lo dir� luego. (R�E) 691 00:47:27,400 --> 00:47:29,390 Oh, �lo veis, se�or? Disfrazado de esta manera 692 00:47:30,480 --> 00:47:32,580 os prometo que os llevar� hasta Polidora. 693 00:47:32,640 --> 00:47:35,640 Y a fe que la gozar�is ante las mismas barbas de su marido. 694 00:47:36,720 --> 00:47:39,700 Se�ora Lozana, nunca podr� pagaros este favor. 695 00:47:39,480 --> 00:47:41,580 �C�mo nunca? Antes de partir para Mantua. 696 00:47:42,600 --> 00:47:44,950 El dinero en una mano y los tratos en la otra. 697 00:47:48,240 --> 00:47:48,740 Ramp�n. 698 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 Torna a tu juicio, �qu� est�s pensando? 699 00:47:52,480 --> 00:47:53,680 Que sea cap�n o gallina, 700 00:47:54,000 --> 00:47:56,200 podr�a hacer buen caldo para un hambriento. 701 00:47:56,280 --> 00:47:56,780 (R�EN) 702 00:48:06,120 --> 00:48:08,120 Ay, �ngela, m�rame si voy bien peinada. 703 00:48:08,320 --> 00:48:10,420 No habr� en toda Roma una novia como vos. 704 00:48:10,680 --> 00:48:12,830 -Los guantes, �d�nde est�n? -Aqu�, se�ora. 705 00:48:16,920 --> 00:48:17,920 �Est�is ya, sobrina? 706 00:48:19,000 --> 00:48:19,950 Dejadme que os vea. 707 00:48:21,400 --> 00:48:23,800 Mi hijo no podr� defenderse de tanta hermosura. 708 00:48:24,000 --> 00:48:26,500 -�Est� aqu� ya? -En el patio nos espera. 709 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Pero no os apresur�is. En Castilla se dice: 710 00:48:29,480 --> 00:48:31,930 "Muestra a tu marido el copo, pero poco a poco". 711 00:48:32,560 --> 00:48:33,600 Se�or. 712 00:48:35,880 --> 00:48:38,380 Dos damas espa�olas solicitan veros con urgencia. 713 00:48:38,560 --> 00:48:41,310 -Estamos de boda, que vuelvan ma�ana. -Se lo he dicho, 714 00:48:41,360 --> 00:48:44,160 pero insisten que precisamente por eso necesitan veros. 715 00:48:43,920 --> 00:48:44,420 Ahora voy. 716 00:48:46,240 --> 00:48:48,190 -Excusadme un momento, hija. -S�, t�o. 717 00:48:59,280 --> 00:48:59,830 �Ay, de m�! 718 00:49:00,600 --> 00:49:02,300 Beso la mano de vuestras mercedes. 719 00:49:02,520 --> 00:49:03,720 �Ay, de m�, don Rodrigo! 720 00:49:04,720 --> 00:49:06,520 �T�ngame! �Que aqu� me caigo muerta! 721 00:49:07,800 --> 00:49:08,800 �Qu� hac�is, se�ora? 722 00:49:09,320 --> 00:49:11,970 D�game vuestra merced la causa de vuestra aflicci�n, 723 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 que har� por remediarla. 724 00:49:13,520 --> 00:49:14,200 (LLORA) 725 00:49:18,400 --> 00:49:18,990 Perdida soy, se�or. 726 00:49:19,880 --> 00:49:21,830 Nadie puede salvarme sino vos. (LLORA) 727 00:49:22,880 --> 00:49:24,730 �Desgraciada de m�! Calmaos, se�ora. 728 00:49:27,240 --> 00:49:30,340 Se�or, no puedo con tanta aflicci�n. �Qu� os sucede? Decidme. 729 00:49:31,280 --> 00:49:31,980 (LLORA FUERTE) 730 00:49:32,720 --> 00:49:35,200 Dejad de hipar, se�ora, que estamos de bodas. 731 00:49:35,400 --> 00:49:36,950 Para m� es d�a de duelo, se�or. 732 00:49:38,000 --> 00:49:41,100 Decid, por Dios y todos los santos, �qu� desgracia os aflige? 733 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 Que si en m� est� aliviarla, a fe de caballero que lo har�. 734 00:49:44,680 --> 00:49:45,180 Sosegaos. 735 00:49:48,880 --> 00:49:51,230 Nosotras, se�or, acabamos de llegar de Toledo. 736 00:49:51,520 --> 00:49:53,270 De all� nacen todas mis desgracias. 737 00:49:54,480 --> 00:49:55,380 S�, vamos, seguid. 738 00:49:56,960 --> 00:49:58,860 Se trata de vuestro hijo, don Sancho. 739 00:49:59,000 --> 00:49:59,500 �Ay! 740 00:50:01,200 --> 00:50:03,100 ��l le rob� la flor! ��l la deshonr�! 741 00:50:04,760 --> 00:50:05,860 �Qu� dice esta se�ora? 742 00:50:06,960 --> 00:50:09,160 �La verdad! Tan cierto como me he de morir. 743 00:50:09,200 --> 00:50:11,450 Me escribi� cartas, me asedi� a todas horas. 744 00:50:12,200 --> 00:50:13,750 Pero vi�ndose rechazado por m�, 745 00:50:14,200 --> 00:50:16,500 entr� en mi casa cuando me encontraba sola... 746 00:50:17,240 --> 00:50:18,840 �Ah�, ah�! �Ah� qu�, voto a...? 747 00:50:19,560 --> 00:50:22,460 S�. Me amenaz� con una daga, y alcanz� con villana fuerza 748 00:50:24,640 --> 00:50:27,140 lo que no hab�a podido conseguir con la cortes�a. 749 00:50:27,480 --> 00:50:27,980 �No! 750 00:50:28,840 --> 00:50:29,790 �Callad de una vez! 751 00:50:31,920 --> 00:50:34,220 Aqu� est� la daga. A eso hemos venido, se�or. 752 00:50:34,800 --> 00:50:36,850 A parar la boda, a impedir esta infamia. 753 00:50:36,840 --> 00:50:37,540 �No puede ser! 754 00:50:37,880 --> 00:50:39,830 Todo est� prevenido, la novia aguarda. 755 00:50:40,680 --> 00:50:42,130 Tal vez os hay�is equivocado. 756 00:50:42,840 --> 00:50:43,540 Venid conmigo. 757 00:50:43,960 --> 00:50:44,910 (Carruaje de fondo) 758 00:50:48,280 --> 00:50:49,780 �Podr�ais se�alarme a mi hijo? 759 00:50:55,880 --> 00:50:57,580 Aquel que besa la mano de la dama. 760 00:50:58,960 --> 00:51:01,600 Jur� que no le volver�a a ver, �Dios m�o! 761 00:51:01,400 --> 00:51:03,850 Os creo, se�ora. La acci�n es propia de mi hijo, 762 00:51:04,480 --> 00:51:05,980 y por desdicha, no la primera. 763 00:51:07,320 --> 00:51:08,170 �C�mo os llam�is? 764 00:51:09,400 --> 00:51:09,540 Teresa. 765 00:51:10,600 --> 00:51:11,450 Teresa de �valos. 766 00:51:12,840 --> 00:51:13,690 Ya s�, mi se�ora. 767 00:51:14,800 --> 00:51:16,280 Que el velo de la honestidad, una vez roto, 768 00:51:16,800 --> 00:51:17,280 no es f�cil de componer. 769 00:51:18,400 --> 00:51:19,640 Pero mi hijo va a casarse ahora. 770 00:51:21,200 --> 00:51:22,400 Solo ten�is dos caminos: 771 00:51:22,920 --> 00:51:24,920 Entrar en la capilla y arruinarlo todo, 772 00:51:25,160 --> 00:51:26,860 o admitir una cumplida reparaci�n. 773 00:51:27,600 --> 00:51:28,100 �Cu�nto? 774 00:51:29,240 --> 00:51:29,740 No s�... 775 00:51:30,840 --> 00:51:32,900 Si he de meterme a monja, 776 00:51:32,800 --> 00:51:35,000 necesitar�, al menos, 2000 ducados de dote. 777 00:51:49,400 --> 00:51:51,140 Aqu� hay m�s, pero me parece de justicia. 778 00:51:52,160 --> 00:51:53,810 Tomadlos y perdonadme, si pod�is. 779 00:51:55,280 --> 00:51:56,230 (Voces indistintas) 780 00:51:58,280 --> 00:51:59,680 Ya estoy dispuesta, padrino. 781 00:52:00,400 --> 00:52:00,540 Voy, hija. 782 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Se�ora, id con Dios. 783 00:52:09,840 --> 00:52:10,340 Vamos. 784 00:52:16,680 --> 00:52:18,180 Se fue contento el castellano. 785 00:52:18,640 --> 00:52:20,240 Cumpli� como perfecto caballero. 786 00:52:20,800 --> 00:52:23,000 Habr� garrota, dobl�n entero, y aqu� est�n. 787 00:52:23,160 --> 00:52:23,660 (R�EN) 788 00:52:31,800 --> 00:52:32,680 El se�or Castruccio viene ahora. 789 00:52:37,720 --> 00:52:38,220 (Puerta) 790 00:52:43,160 --> 00:52:43,660 Aguardad. 791 00:52:57,640 --> 00:52:58,940 �Qu� es lo que va a pasar? 792 00:52:58,920 --> 00:53:00,970 Tranquilo, ahora ya entramos en la casa. 793 00:53:06,000 --> 00:53:07,250 Seguro que pod�is fiaros. 794 00:53:08,800 --> 00:53:10,780 Adem�s de las cartas de la superiora de las Clarisas, 795 00:53:11,600 --> 00:53:13,550 lleva la inocencia escrita en la cara. 796 00:53:13,840 --> 00:53:14,690 Ahora lo veremos. 797 00:53:24,720 --> 00:53:25,770 �Es esta la doncella? 798 00:53:26,320 --> 00:53:29,200 Esta es, se�or Castruccio. Juzgad vos de sus prendas. 799 00:53:41,800 --> 00:53:42,530 Ay, no me acaba de convencer. 800 00:53:44,440 --> 00:53:45,900 Es muy joven. 801 00:53:45,480 --> 00:53:47,380 La madre �gueda dijo que no era bueno 802 00:53:47,200 --> 00:53:49,500 que vuestra esposa viviera rodeada de viejos. 803 00:53:50,240 --> 00:53:51,540 �Eso dijo la madre �gueda? 804 00:53:53,480 --> 00:53:54,930 No, se refer�a a los criados. 805 00:53:57,120 --> 00:53:58,620 Ah, �y qu� sabe hacer la moza? 806 00:54:00,600 --> 00:54:01,200 Todo, se�or. 807 00:54:01,960 --> 00:54:04,760 Hila, cose, borda, prepara hojuelas y tambi�n pesti�os, 808 00:54:05,800 --> 00:54:07,550 mermelada de arrope y de membrillo. 809 00:54:07,800 --> 00:54:09,000 Me empalagan los dulces. 810 00:54:09,480 --> 00:54:10,630 Oh, se�or. Torpe de m�. 811 00:54:11,680 --> 00:54:13,280 Pues, adem�s, sabe hacer fideos, 812 00:54:13,480 --> 00:54:15,980 empanadillas, cazuela con su ajico y su cominico. 813 00:54:17,680 --> 00:54:19,280 Anda, ac�rcate. D�selo t�, hija. 814 00:54:21,760 --> 00:54:23,460 Ved c�mo es de discreta y callada. 815 00:54:23,960 --> 00:54:26,100 Es justo lo que necesita vuestra merced. 816 00:54:27,480 --> 00:54:28,330 �C�mo os llam�is? 817 00:54:31,360 --> 00:54:31,860 Beatriz. 818 00:54:32,440 --> 00:54:34,140 Mal inicio. El nombre no me gusta. 819 00:54:34,560 --> 00:54:37,100 Pod�is ponerle otro, se�or, como en el convento. 820 00:54:37,640 --> 00:54:39,190 �Y qu� va a costarme todo esto? 821 00:54:39,240 --> 00:54:41,190 Una peque�a limosna para bien de alma, 822 00:54:41,280 --> 00:54:42,330 se nos cay� el altar. 823 00:54:44,840 --> 00:54:45,340 Tomad. 824 00:54:47,480 --> 00:54:48,980 Con esto pod�is volver a Roma. 825 00:54:49,000 --> 00:54:51,350 Harto hago con echarme a hombros una boca m�s. 826 00:54:51,200 --> 00:54:51,800 (Campanilla) 827 00:54:52,760 --> 00:54:53,860 �Os conviene el trato? 828 00:54:55,320 --> 00:54:56,170 Pues pod�is iros. 829 00:54:57,800 --> 00:54:59,880 Acompa�ad a la madre y entrad la valija de la doncella. 830 00:55:00,480 --> 00:55:02,280 Yo y el convento quedamos obligados. 831 00:55:03,800 --> 00:55:05,500 Ahora que cerramos trato, 832 00:55:05,800 --> 00:55:07,900 os digo que llegasteis como agua de mayo. 833 00:55:08,520 --> 00:55:10,770 Porque en tres d�as tengo que estar en Mil�n 834 00:55:10,560 --> 00:55:11,760 por una larga temporada. 835 00:55:13,000 --> 00:55:15,650 As� vuestra esposa queda cuidada y atendida en todo. 836 00:55:17,360 --> 00:55:19,260 No as� nuestro pobre y ruinoso altar. 837 00:55:20,560 --> 00:55:21,560 Monjas pedig�e�as... 838 00:55:23,560 --> 00:55:25,110 Tomad otro refuerzo y marchaos. 839 00:55:25,560 --> 00:55:27,760 Gracias, se�or. Dios os d� lo que merec�is. 840 00:55:30,600 --> 00:55:31,450 As� sea, hermana. 841 00:55:37,800 --> 00:55:37,580 (Puerta) 842 00:55:46,160 --> 00:55:46,660 Dime... 843 00:55:47,960 --> 00:55:50,510 �No sabr�as guisarme tambi�n un cabrito apedreado? 844 00:55:51,120 --> 00:55:52,920 Intentar� complaceros en eso, se�or. 845 00:55:54,200 --> 00:55:54,850 �En eso solo? 846 00:55:56,480 --> 00:55:57,230 Dejadme, se�or. 847 00:55:59,560 --> 00:56:00,600 �Por qu�? 848 00:56:01,480 --> 00:56:03,580 �Nadie te dijo que eres bocado sabroso... 849 00:56:04,920 --> 00:56:05,670 ...y peligroso? 850 00:56:07,360 --> 00:56:09,460 Solo con mirar se me alegra la pajarilla. 851 00:56:09,600 --> 00:56:10,400 �Cuidado, se�or! 852 00:56:11,680 --> 00:56:13,430 Qu� ojicos tan traicioneros. (R�E) 853 00:56:14,960 --> 00:56:15,510 �Por favor! 854 00:56:16,000 --> 00:56:16,500 (Puerta) 855 00:56:19,560 --> 00:56:21,860 Llevad a la doncella a la c�mara de la se�ora 856 00:56:21,560 --> 00:56:22,560 para que la conozca. 857 00:56:29,920 --> 00:56:31,170 "�Bocatto de cardinale!". 858 00:56:54,000 --> 00:56:56,700 El se�or don Castruccio os env�a a la nueva doncella. 859 00:56:57,600 --> 00:56:58,250 Hazla entrar. 860 00:56:59,160 --> 00:56:59,660 Pasad. 861 00:57:18,400 --> 00:57:18,940 (M�sica rom�ntica) 862 00:57:29,520 --> 00:57:31,220 Quieta, mi amor. Ya estoy contigo. 863 00:57:33,360 --> 00:57:36,460 -Oh, alma m�a. Decidme que no sue�o. -No so��is, por mi vida. 864 00:57:38,000 --> 00:57:41,450 Yo soy Corid�n, el que con fe ciega, con l�grimas, dolores y fatigas 865 00:57:43,320 --> 00:57:44,620 os ama y os amar� siempre, 866 00:57:45,120 --> 00:57:47,700 porque est�is esculpida en mi coraz�n. 867 00:57:48,360 --> 00:57:49,410 Quiero que se�is m�a. 868 00:57:50,280 --> 00:57:51,530 Y yo ser� vuestro. Ahora. 869 00:57:52,240 --> 00:57:53,240 (Contin�a la m�sica) 870 00:58:08,720 --> 00:58:09,520 (Puerta cerrada) 871 00:58:13,400 --> 00:58:13,540 Polidora. 872 00:58:15,360 --> 00:58:16,610 Corazoncito de su esposo. 873 00:58:17,440 --> 00:58:18,140 Quiero entrar. 874 00:58:22,960 --> 00:58:25,460 Se�or, estoy acostada con fuerte dolor de cabeza. 875 00:58:26,280 --> 00:58:27,880 -Dejadme entrar, que os cuidar�. 876 00:58:30,280 --> 00:58:31,980 Ya me est� atendiendo la doncella. 877 00:58:32,880 --> 00:58:33,380 (SUSPIRA) 878 00:58:33,960 --> 00:58:35,310 Pero �c�mo vais a comparar? 879 00:58:37,640 --> 00:58:39,240 Abrid, abrid. Es solo un ratito. 880 00:58:40,600 --> 00:58:41,150 �Un ratito! 881 00:58:42,680 --> 00:58:44,180 Ver�is qu� medicina os traigo. 882 00:58:44,440 --> 00:58:46,640 Ya tengo medicina para curarme, "mio caro". 883 00:58:47,120 --> 00:58:47,970 �Ma�ana! �Ma�ana! 884 00:58:54,680 --> 00:58:55,180 �Basta ya! 885 00:58:55,960 --> 00:58:58,100 �No tienes sobrados esc�ndalos en Espa�a 886 00:58:57,760 --> 00:58:59,310 que a�n vienes a traerlos aqu�? 887 00:58:59,480 --> 00:59:01,480 Os juro que nada tengo que ver en esto. 888 00:59:01,280 --> 00:59:01,780 �No? 889 00:59:03,160 --> 00:59:03,810 �Y esta daga? 890 00:59:05,960 --> 00:59:07,210 �C�mo la ten�a esa mujer? 891 00:59:07,520 --> 00:59:10,320 �No piensas que un esc�ndalo hubiera arruinado tu boda? 892 00:59:11,200 --> 00:59:11,950 Atended, se�or. 893 00:59:13,000 --> 00:59:15,650 No voy a hablaros de esta boda concertada a mi pesar 894 00:59:15,360 --> 00:59:16,360 y contra mis deseos. 895 00:59:16,800 --> 00:59:18,400 Ya est� hecho y bien hecho est�. 896 00:59:19,240 --> 00:59:21,840 Pero os juro por mi fe que esta daga me fue robada. 897 00:59:21,520 --> 00:59:23,420 No tengo que ver nada en este enga�o. 898 00:59:23,440 --> 00:59:24,340 �Quieres decir...? 899 00:59:25,880 --> 00:59:28,430 ..que hab�is sido burlado por esa astuta espa�ola. 900 00:59:28,240 --> 00:59:30,390 Voto con Dios que remover� cielo y tierra. 901 00:59:30,400 --> 00:59:32,550 �Y por mi fe que he de enviarla a galeras! 902 00:59:33,000 --> 00:59:34,100 No hag�is nada, se�or. 903 00:59:34,720 --> 00:59:36,670 Dejad que vuelva de mi viaje de bodas, 904 00:59:36,600 --> 00:59:38,000 que yo har� por encontrarla. 905 00:59:38,120 --> 00:59:39,720 �Seguro que no abusaste de ella? 906 00:59:42,200 --> 00:59:43,100 Os lo juro, se�or. 907 00:59:54,760 --> 00:59:55,410 �Qu� te pasa? 908 00:59:58,800 --> 00:59:58,580 Nada. 909 00:59:59,960 --> 01:00:00,460 �Nada? 910 01:00:01,440 --> 01:00:04,240 Desde hace alg�n tiempo has cambiado, no eres el mismo. 911 01:00:06,640 --> 01:00:07,740 �Qu� te ocurre? Nada. 912 01:00:09,520 --> 01:00:10,870 �Qu� quieres que me ocurra? 913 01:00:13,320 --> 01:00:14,420 Te lo predije, Ramp�n. 914 01:00:15,800 --> 01:00:18,000 Un d�a vendr�n los celos a estorbarlo todo. 915 01:00:20,440 --> 01:00:20,990 �Recuerdas? 916 01:00:21,480 --> 01:00:23,780 Yo puedo ser tan buen cabr�n como el que m�s. 917 01:00:23,880 --> 01:00:24,730 �Lo has olvidado? 918 01:00:26,200 --> 01:00:26,700 No. 919 01:00:28,200 --> 01:00:28,700 No lo soy. 920 01:00:30,800 --> 01:00:31,300 Dime... 921 01:00:32,320 --> 01:00:35,200 �Est�s segura de que siempre te acuestas por la paga? 922 01:00:35,840 --> 01:00:36,890 �A qui�n te refieres? 923 01:00:39,800 --> 01:00:40,300 A ninguno. 924 01:00:41,120 --> 01:00:42,670 Ay, Ramp�n. A m� no me enga�as. 925 01:00:44,840 --> 01:00:45,940 Eso va por don Sancho. 926 01:00:47,880 --> 01:00:48,380 S�. 927 01:00:49,640 --> 01:00:50,690 Puede que sea por �l. 928 01:00:51,920 --> 01:00:52,420 Dime... 929 01:00:53,280 --> 01:00:55,230 �Eran celos lo que vi la otra tarde... 930 01:00:56,440 --> 01:00:57,340 ...en tu mirada... 931 01:00:59,400 --> 01:01:00,650 ...cuando parec�a muerto? 932 01:01:06,840 --> 01:01:07,340 No. 933 01:01:11,400 --> 01:01:12,490 -Ved qu� maravilla, princesa. 934 01:01:13,600 --> 01:01:15,550 Es obra de un gran maestro florentino. 935 01:01:16,320 --> 01:01:18,470 C�mo resalta sobre la blancura de la piel. 936 01:01:19,760 --> 01:01:20,860 Miraos en este espejo. 937 01:01:23,120 --> 01:01:25,670 Tengo otra joya para vos, don Sancho: esta piedra. 938 01:01:27,520 --> 01:01:28,870 En 100 ducados, es vuestra. 939 01:01:29,920 --> 01:01:31,470 Examinadla aqu�, en la ventana. 940 01:01:37,560 --> 01:01:39,960 (EN VOZ BAJA) Otra joya quiero que me mostr�is. 941 01:01:40,280 --> 01:01:42,300 Pero fresca y galana como una rosa. 942 01:01:42,240 --> 01:01:44,240 �C�mo? �Con ese �nimo volv�is de bodas? 943 01:01:47,200 --> 01:01:48,800 No soy hombre de una sola mujer. 944 01:01:49,520 --> 01:01:50,470 �Qu� me contest�is? 945 01:01:50,760 --> 01:01:53,160 Tengo la m�s linda y amorosa cortesana de Roma. 946 01:01:54,920 --> 01:01:56,170 �Cu�ndo me la mostrar�is? 947 01:01:56,440 --> 01:01:57,690 Ma�ana mismo, si quer�is. 948 01:01:58,840 --> 01:01:59,840 Quiero. Os avisar�. 949 01:02:02,800 --> 01:02:03,330 Os compro la gargantilla. 950 01:02:03,680 --> 01:02:05,730 Engarzad la piedra para que luzca mejor. 951 01:02:06,200 --> 01:02:07,900 "Caro" esposo, qu� contenta estoy. 952 01:02:08,360 --> 01:02:10,110 Si fu�ramos casados por m�s tiempo, 953 01:02:10,200 --> 01:02:12,300 pensar�a que tapabais alguna infidelidad. 954 01:02:12,560 --> 01:02:13,600 (R�E) 955 01:02:13,840 --> 01:02:15,890 �Dios os conserve el buen humor, se�ora! 956 01:02:16,400 --> 01:02:20,100 Bien seguro estoy de que jam�s ver� la primera infidelidad de don Sancho. 957 01:02:21,480 --> 01:02:21,980 (R�EN) 958 01:02:25,120 --> 01:02:26,200 (M�sica siniestra) 959 01:02:26,960 --> 01:02:28,110 "Anima mea, anima tua", 960 01:02:29,280 --> 01:02:30,580 mete la mano, saca la p�a. 961 01:02:32,600 --> 01:02:34,250 Cuerno de ciervo, pata de castor, 962 01:02:35,600 --> 01:02:37,300 vete, enemigo, que llega el Se�or. 963 01:02:40,320 --> 01:02:40,970 �Not�is algo? 964 01:02:41,760 --> 01:02:43,160 Un poco de calor en el papo. 965 01:02:43,640 --> 01:02:46,240 No os preocup�is, eso es el plomo que est� obrando. 966 01:02:47,960 --> 01:02:48,860 Decid vuestro mal. 967 01:02:49,120 --> 01:02:50,970 Yo tengo amistad con un palafrenero. 968 01:02:50,920 --> 01:02:51,820 �Amistad o amores? 969 01:02:52,600 --> 01:02:53,150 Amores, s�. 970 01:02:53,960 --> 01:02:56,960 Quiero decir que nos echamos juntos un d�a s� y otro luego. 971 01:02:57,280 --> 01:02:58,730 Pasi�n corporal se llama eso. 972 01:02:59,600 --> 01:03:00,100 �Qu� m�s? 973 01:03:00,640 --> 01:03:03,190 Hace un mes que no viene por casa el muy falsario. 974 01:03:03,120 --> 01:03:05,170 Quiero saber si se ha envuelto con otra. 975 01:03:05,200 --> 01:03:05,800 Dejadme ver. 976 01:03:08,560 --> 01:03:09,410 (M�sica suspense) 977 01:03:12,960 --> 01:03:14,710 Vuestro hombre no tiene ning�n mal. 978 01:03:17,240 --> 01:03:17,740 Veo... 979 01:03:19,720 --> 01:03:20,770 ...que est� detenido. 980 01:03:24,480 --> 01:03:25,580 Pero no puedo saber... 981 01:03:27,200 --> 01:03:28,800 ...si es de mujer o de alguacil. 982 01:03:30,960 --> 01:03:31,810 No consigo verlo. 983 01:03:33,920 --> 01:03:35,870 Har�n falta tres ducados m�s. �Y c�mo? 984 01:03:36,360 --> 01:03:38,660 Si os traje la gallina negra y el gallo cap�n 985 01:03:38,520 --> 01:03:40,700 y siete huevos para el ensalmo. 986 01:03:40,800 --> 01:03:42,580 �Y despu�s de tenerme abierta de piernas una hora 987 01:03:42,720 --> 01:03:43,570 me sal�s con eso? 988 01:03:44,960 --> 01:03:45,910 Es un ensalmo caro. 989 01:03:50,440 --> 01:03:50,940 Tomadlo. 990 01:03:52,560 --> 01:03:53,600 Ahora s�. 991 01:03:54,440 --> 01:03:56,390 Ahora estamos en el orden astrol�gico. 992 01:04:00,880 --> 01:04:01,380 Lo veo. 993 01:04:03,360 --> 01:04:05,710 Suspira junto a una mujer. �Y por qu� suspira? 994 01:04:07,640 --> 01:04:08,490 Ahora lo veremos. 995 01:04:09,400 --> 01:04:11,000 Pasar� el gallo con el cuchillo. 996 01:04:11,880 --> 01:04:13,580 Presto lo sabremos. Trae el gallo. 997 01:04:18,200 --> 01:04:20,800 No lo maltrates, que hemos de ponerlo en pepitoria. 998 01:04:22,360 --> 01:04:23,210 (M�sica suspense) 999 01:04:38,560 --> 01:04:39,610 Veo la mujer desnuda. 1000 01:04:41,880 --> 01:04:42,530 �l la muerde. 1001 01:04:43,320 --> 01:04:44,720 Entonces es que la aborrece. 1002 01:04:44,640 --> 01:04:46,990 No s� a�n si es mordisco de rabia o de amores. 1003 01:04:47,520 --> 01:04:50,200 No me importa, solo quiero saber si volver� a m�. 1004 01:04:51,720 --> 01:04:53,120 El ensalmo no puede decirlo. 1005 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Eso queda para otro d�a. 1006 01:04:56,480 --> 01:04:57,630 Seis d�as ha que llegu� 1007 01:04:57,840 --> 01:05:00,840 y todav�a no he encontrado mujer digna de llevar a la cama. 1008 01:05:00,560 --> 01:05:02,600 �As� es este para�so de Venus? 1009 01:05:02,200 --> 01:05:05,500 Buscar en Roma mujer sin alcahueta es como ir de caza sin halc�n. 1010 01:05:05,640 --> 01:05:07,190 �Y conoc�is a alguna alcahueta? 1011 01:05:08,520 --> 01:05:11,620 Un jud�o amigo me ha prometido la m�s hermosa hembra de Roma. 1012 01:05:11,360 --> 01:05:12,560 Le pedir� otra para vos. 1013 01:05:13,800 --> 01:05:14,550 (M�sica alegre) 1014 01:05:19,320 --> 01:05:20,420 Dejadme, luego os veo. 1015 01:05:21,800 --> 01:05:22,750 (Campanas de fondo) 1016 01:05:33,200 --> 01:05:34,000 (M�sica tensi�n) 1017 01:05:43,960 --> 01:05:44,710 (Golpes puerta) 1018 01:05:50,960 --> 01:05:52,110 �No escapar�s! (GRITA) 1019 01:05:59,560 --> 01:06:00,600 �No huyas! 1020 01:06:02,920 --> 01:06:04,670 �Cre�ste que no te iba a encontrar? 1021 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 (Contin�a la m�sica) 1022 01:06:14,440 --> 01:06:14,940 �Perra! 1023 01:06:17,400 --> 01:06:18,900 �Dime qui�n te quit� la honra! 1024 01:06:20,400 --> 01:06:21,350 �Soltadme! (GRITA) 1025 01:06:23,880 --> 01:06:25,280 �Te he de llevar a la horca! 1026 01:06:27,720 --> 01:06:28,220 �Cobarde! 1027 01:06:29,880 --> 01:06:31,230 �Muerta me sacar�s de aqu�! 1028 01:06:35,600 --> 01:06:36,900 �No te burlar�s m�s de m�! 1029 01:06:40,120 --> 01:06:41,200 (M�sica rom�ntica) 1030 01:08:12,280 --> 01:08:14,680 No pensaba que, al fin, nos encontrar�amos as�. 1031 01:08:16,399,999999999534 --> 01:08:16,899,999999999534 Mi amor... 1032 01:08:23,400 --> 01:08:24,790 Toma, quiero regalarte este anillo. 1033 01:08:26,800 --> 01:08:28,100 No, qued� muy bien pagada. 1034 01:08:30,000 --> 01:08:31,500 As� lo estar�s mejor. 1035 01:08:32,920 --> 01:08:34,820 Esta vez Lozana se dio por su placer. 1036 01:08:36,279,999999999534 --> 01:08:36,829,999999999534 �Me cre�is? 1037 01:08:39,000 --> 01:08:39,750 Quiero creerlo. 1038 01:08:40,400 --> 01:08:40,790 (M�sica triste) 1039 01:09:13,640 --> 01:09:16,190,000000000466 �Sangre de Cristo, cu�nto hace que no te he visto! 1040 01:09:18,319,999999999534 --> 01:09:19,369,999999999534 Y ahora que te veo... 1041 01:09:22,920 --> 01:09:24,370 ...�"gloria in excelsis deo"! 1042 01:09:25,399,999999999534 --> 01:09:25,899,999999999534 (R�E) 1043 01:09:30,680,000000000466 --> 01:09:31,180,000000000466 Hum... 1044 01:09:40,960 --> 01:09:41,460 (Risas) 1045 01:10:00,920 --> 01:10:01,970 Maldita sea tal vida. 1046 01:10:07,480 --> 01:10:08,330 (Risas contin�an) 1047 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 (Contin�a la m�sica) 1048 01:10:35,640 --> 01:10:36,140 (SUSPIRA) 1049 01:10:42,240 --> 01:10:42,840 No la amaba. 1050 01:10:44,520 --> 01:10:45,700 Me conoci�. 1051 01:11:00,160 --> 01:11:00,660 (Ladridos) 1052 01:11:15,320 --> 01:11:15,820 (Risas) 1053 01:11:17,440 --> 01:11:18,640 �Nos os riais, cornudos! 1054 01:11:19,560 --> 01:11:20,960 Esto no es historia de risa. 1055 01:11:22,800 --> 01:11:23,780 S�, pese a tal con quien me pari�. 1056 01:11:32,360 --> 01:11:34,460 Os juro que no hay otra bellaca como ella 1057 01:11:34,760 --> 01:11:35,710 ni con tanta labia. 1058 01:11:36,880 --> 01:11:37,680 Mi embuster�a... 1059 01:11:38,680 --> 01:11:42,230 Lleg� aqu� pobre y llena de miseria y ahora la llaman "se�ora Lozana". 1060 01:11:44,160 --> 01:11:44,910 �Se�ora Lozana! 1061 01:11:46,480 --> 01:11:47,580 S�, hermanos, creedme, 1062 01:11:48,560 --> 01:11:50,710 hasta yo mismo se lo llam� m�s de una vez. 1063 01:11:53,120 --> 01:11:55,220 Cuerpo del diablo, �qu� �nima tan fuerte! 1064 01:12:00,440 --> 01:12:01,290 A todos miente... 1065 01:12:02,960 --> 01:12:04,510 ...promete, certifica y enga�a. 1066 01:12:07,400 --> 01:12:09,990 Si vierais c�mo corre a chorros el dinero en aquella casa. 1067 01:12:11,400 --> 01:12:14,200 Al que no paga le sonsaca, no perdona plazo ni inter�s. 1068 01:12:15,280 --> 01:12:16,830 S�, hermanos, as� es esa mujer. 1069 01:12:17,760 --> 01:12:19,260 All� he vivido yo como un rey. 1070 01:12:20,920 --> 01:12:21,620 Como un rey... 1071 01:12:22,520 --> 01:12:25,220 Y siendo perro viejo, �c�mo dejas de agrado todo eso? 1072 01:12:25,440 --> 01:12:28,140 S�, Olivero, lo dejo y mil veces lo volver�a a dejar. 1073 01:12:29,360 --> 01:12:32,210 Ya no quiero ser m�s rabo de puta, ni celador de bragas, 1074 01:12:32,200 --> 01:12:34,850 ni cabr�n consentido, ni reba�ar camas de los dem�s. 1075 01:12:35,280 --> 01:12:36,880 �Yo soy Ramp�n! �Un perro viejo! 1076 01:12:38,280 --> 01:12:40,730 Eso es, un perro viejo que ya no se deja morder. 1077 01:12:44,440 --> 01:12:45,990 �Y sabes por qu�, Sieteco�icos? 1078 01:12:47,200 --> 01:12:47,950 Bien que lo s�. 1079 01:12:49,400 --> 01:12:51,540 Si no hay pastor que lo defienda, el perro muere. 1080 01:12:53,520 --> 01:12:54,200 Eso es. 1081 01:12:57,920 --> 01:12:59,200 Bien dijiste, hermano. 1082 01:13:00,240 --> 01:13:01,900 Ya no hay pastor. 1083 01:13:02,400 --> 01:13:03,350 Se acab� el pastor. 1084 01:13:04,800 --> 01:13:06,300 El perro se lame el culo solo. 1085 01:13:07,160 --> 01:13:09,760 �Y fue aquel caballero que zurramos el que te ech�? 1086 01:13:10,600 --> 01:13:11,450 �No, por mi vida! 1087 01:13:12,120 --> 01:13:13,670 No me ech� nadie, me largu� yo. 1088 01:13:15,400 --> 01:13:18,300 Por no ver m�s su puerco rostro de sobrino de inquisidor. 1089 01:13:21,640 --> 01:13:22,840 Sobrino de inquisidor... 1090 01:13:24,280 --> 01:13:26,580 �Sab�is por d�nde me paso yo al Santo Oficio? 1091 01:13:29,720 --> 01:13:30,820 No pong�is esas caras. 1092 01:13:31,960 --> 01:13:32,860 Tienes miedo, �eh? 1093 01:13:34,640 --> 01:13:36,790 Yo no. Conmigo no se atreve el inquisidor. 1094 01:13:38,840 --> 01:13:41,340 Menudas cosas s� yo de la familia del inquisidor. 1095 01:13:41,360 --> 01:13:42,760 �Ad�nde vas? �Quieto, cag�n! 1096 01:13:44,400 --> 01:13:45,500 Yo grito porque puedo. 1097 01:13:46,600 --> 01:13:49,600 Me dej� el frenillo de la lengua en el vientre de mi madre. 1098 01:13:50,120 --> 01:13:53,270 Y no grito porque me robaran la gallina, que bien robada est�. 1099 01:13:53,480 --> 01:13:56,380 Sino porque hay lances en que si uno no grita, �revienta! 1100 01:13:56,640 --> 01:13:59,290 �Por eso grito! �Una higa para la Santa Inquisici�n! 1101 01:14:00,200 --> 01:14:00,750 Date preso. 1102 01:14:08,360 --> 01:14:09,100 �Preso dec�s? 1103 01:14:10,600 --> 01:14:11,450 Este es el final. 1104 01:14:13,400 --> 01:14:14,200 �A qu� esper�is? 1105 01:14:15,640 --> 01:14:16,740 Llevadle a Torre Nona. 1106 01:14:21,400 --> 01:14:21,740 Adi�s, amigos. 1107 01:14:24,160 --> 01:14:24,960 Adi�s, hermanos. 1108 01:14:26,800 --> 01:14:27,980 El perro vuelve otra vez a tener amo. 1109 01:14:31,480 --> 01:14:33,230 �Aqu� acaba Ramp�n! �Adi�s, amigos! 1110 01:14:46,440 --> 01:14:46,940 (Puerta) 1111 01:14:48,520 --> 01:14:49,120 Soy yo, t�a. 1112 01:14:50,960 --> 01:14:51,860 �En qu� trabaj�is? 1113 01:14:52,000 --> 01:14:55,400 Prepar� este ung�ento para las cejas que me encarg� madona Clarina. 1114 01:14:55,120 --> 01:14:58,270 �Y t�? �Tan acabada est�s que te echan de la cama los amantes? 1115 01:14:58,800 --> 01:15:00,550 �Qu� horas tan tempranas son estas? 1116 01:15:01,000 --> 01:15:02,500 �D�nde est�? �Qui�n? 1117 01:15:03,480 --> 01:15:04,280 Vuestro sobrino. 1118 01:15:05,200 --> 01:15:07,600 T� debes saberlo y no yo, que a tu sombra vive. 1119 01:15:08,840 --> 01:15:10,190 �Seguro que no durmi� aqu�? 1120 01:15:11,360 --> 01:15:13,410 �Quieres decir que no durmi� en tu casa? 1121 01:15:14,800 --> 01:15:15,730 No ha aparecido en toda la noche. 1122 01:15:16,320 --> 01:15:18,420 No te preocupes, andar� rabeando por ah�. 1123 01:15:21,840 --> 01:15:22,790 T�a... tengo miedo. 1124 01:15:25,880 --> 01:15:28,180 Anoche so�� que mataba a uno y lo arrestaban. 1125 01:15:29,680 --> 01:15:32,430 �Y haces caso de sue�os? T� que inventas mil cada d�a. 1126 01:15:35,160 --> 01:15:36,360 Otras veces he so�ado... 1127 01:15:37,200 --> 01:15:38,700 ...y siempre ha salido verdad. 1128 01:15:39,360 --> 01:15:40,560 �No ser� otro el cantar? 1129 01:15:41,760 --> 01:15:42,960 Dime, �qu� le has hecho? 1130 01:15:46,400 --> 01:15:48,500 �Qu� le tengo de hacer? �Por qu�? 1131 01:15:48,360 --> 01:15:51,210 T� sabr�s, pero estos d�as andaba huido y como receloso. 1132 01:15:53,520 --> 01:15:54,200 Lozana... 1133 01:15:54,920 --> 01:15:57,520 No me lo enceles al pobrecico, que no se lo merece. 1134 01:15:58,160 --> 01:15:58,660 S�... 1135 01:15:59,200 --> 01:16:01,650 Yo soy cuero viejo y maestra en gram�tica parda. 1136 01:16:01,800 --> 01:16:04,900 En esto del amor las mujeres sabemos nadar y guardar la ropa. 1137 01:16:05,680 --> 01:16:08,300 Pero me temo que mi sobrino ha perdido la suya 1138 01:16:07,960 --> 01:16:09,510 y anda por ah� en cueros vivos. 1139 01:16:09,480 --> 01:16:09,980 (Puerta) 1140 01:16:12,440 --> 01:16:13,540 Ay, se�ora Napolitana. 1141 01:16:14,360 --> 01:16:16,360 Traigo malas nuevas de vuestro sobrino. 1142 01:16:16,160 --> 01:16:19,460 Dios m�o, �qu� le ha pasado? Los alguaciles le prendieron anoche. 1143 01:16:19,600 --> 01:16:20,800 Se lo llevaron de tir�n. 1144 01:16:20,960 --> 01:16:23,100 Luego vinieron por m� y por Sieteco�icos 1145 01:16:22,960 --> 01:16:24,510 pero est�bamos ya a 100 leguas. 1146 01:16:25,000 --> 01:16:26,950 Dadme un vaso de vino, que estoy seco. 1147 01:16:27,120 --> 01:16:28,620 Pero �a qui�n mat�? �Qu� hizo? 1148 01:16:29,160 --> 01:16:32,160 Blasfemar de la Santa Inquisici�n, y a gritos como un loco. 1149 01:16:32,520 --> 01:16:35,370 No s� qu� pleitos tiene con el sobrino de un inquisidor, 1150 01:16:35,280 --> 01:16:37,330 que a m� se me hace un asunto de cuernos 1151 01:16:37,320 --> 01:16:38,920 que no hay Dios que lo entienda. 1152 01:16:40,320 --> 01:16:41,570 Abrasado de celos estaba. 1153 01:16:42,400 --> 01:16:44,140 �l, que corr�a a las mozas a braguetazos. 1154 01:16:45,400 --> 01:16:47,290 Ay, amarga de m�. Por hereje le han llevado. 1155 01:16:48,560 --> 01:16:51,660 �Hereje? Pero si no hay noche que no rece sus diez avemar�as. 1156 01:16:51,840 --> 01:16:53,640 T� bien lo sabes que duermes con �l. 1157 01:16:53,600 --> 01:16:54,550 Mal fin le aguarda. 1158 01:16:55,800 --> 01:16:58,800 De Torre Nona solo se sale para la horca o para la hoguera. 1159 01:17:04,920 --> 01:17:05,420 No. 1160 01:17:06,680 --> 01:17:07,330 No puede ser. 1161 01:17:08,960 --> 01:17:09,460 No ir�. 1162 01:17:11,160 --> 01:17:13,660 Que si fue a prisi�n por sobrino de inquisidor... 1163 01:17:15,440 --> 01:17:17,440 ...sobrino de inquisidor lo har� sacar. 1164 01:17:19,960 --> 01:17:20,910 (Campanas de fondo) 1165 01:17:33,000 --> 01:17:35,100 Tarda, creo que deber�amos ir a buscarle. 1166 01:17:35,120 --> 01:17:35,920 C�lmate. Vendr�. 1167 01:17:37,920 --> 01:17:38,420 (Puerta) 1168 01:17:41,400 --> 01:17:41,640 Ya est� ah�. 1169 01:17:43,200 --> 01:17:44,100 Por favor, abre... 1170 01:17:46,120 --> 01:17:47,700 ...y d�janos solos. 1171 01:17:50,440 --> 01:17:50,940 (Puerta) 1172 01:17:58,320 --> 01:17:59,670 Don Sancho... �Qu� ocurre? 1173 01:18:00,560 --> 01:18:02,760 Le han arrestado, est� preso en Torre Nona. 1174 01:18:03,400 --> 01:18:04,200 Salvadle, se�or. 1175 01:18:04,840 --> 01:18:06,690 �Han arrestado a qui�n? A mi criado. 1176 01:18:07,360 --> 01:18:09,510 Estaba bebido, le prendieron en la taberna 1177 01:18:10,400 --> 01:18:11,490 por renegar del Santo Oficio. 1178 01:18:11,680 --> 01:18:13,130 Pero no ha hecho nada, se�or. 1179 01:18:13,560 --> 01:18:15,160 Tan hereje es �l como vos turco. 1180 01:18:16,600 --> 01:18:17,100 Lozana... 1181 01:18:18,200 --> 01:18:20,500 �En qu� turbios pasos te ves por tu voluntad? 1182 01:18:20,680 --> 01:18:23,130 �No entiendes que no es esa la vida que mereces? 1183 01:18:25,680 --> 01:18:26,830 Es la que tengo, se�or. 1184 01:18:27,560 --> 01:18:28,510 Recapacita, Lozana. 1185 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 Hoy ha sido tu criado, ma�ana ser�s t�. 1186 01:18:34,160 --> 01:18:36,810 Pese a tu hermosura, cualquier d�a acabar�s como �l: 1187 01:18:37,880 --> 01:18:39,280 en la prisi�n o en la horca. 1188 01:18:42,640 --> 01:18:43,140 Escucha... 1189 01:18:44,440 --> 01:18:45,640 Voy a regresar a Espa�a. 1190 01:18:46,200 --> 01:18:47,600 D�jalo todo y vente conmigo. 1191 01:18:49,120 --> 01:18:52,220 En Toledo no tendr�s que soportar m�s tristezas que las m�as. 1192 01:18:53,120 --> 01:18:55,320 Vivir�s en un palacio como una gran se�ora, 1193 01:18:56,640 --> 01:18:58,390 y me tendr�s de continuo enamorado. 1194 01:19:02,920 --> 01:19:03,820 Salvadle, se�or... 1195 01:19:05,000 --> 01:19:06,600 ...y ser� vuestra. �Le quieres? 1196 01:19:09,720 --> 01:19:10,570 S�... Le quieres. 1197 01:19:13,160 --> 01:19:14,600 Esa es tu condena. 1198 01:19:15,320 --> 01:19:17,200 Con ese no tendr�s vida ni reposo. 1199 01:19:17,240 --> 01:19:18,590 �Hablar�is con vuestro t�o? 1200 01:19:19,360 --> 01:19:19,910 De acuerdo. 1201 01:19:20,840 --> 01:19:22,840 Si es como dices, tu criado ser� libre. 1202 01:19:24,200 --> 01:19:25,500 Gracias, gracias. 1203 01:19:30,480 --> 01:19:30,980 Lozana... 1204 01:19:33,480 --> 01:19:35,180 �No deseaste nunca una vida mejor? 1205 01:19:37,720 --> 01:19:38,670 �Una vida... mejor? 1206 01:19:41,920 --> 01:19:42,420 S�. 1207 01:19:43,680 --> 01:19:44,680 �Lo dices con pesar? 1208 01:19:46,120 --> 01:19:47,320 No, lo digo ya contenta. 1209 01:19:50,120 --> 01:19:52,470 �Estar�s presta a partir dentro de cinco d�as? 1210 01:19:53,840 --> 01:19:54,440 S�. Gracias. 1211 01:19:59,760 --> 01:20:00,610 (M�sica tambores) 1212 01:20:49,280 --> 01:20:50,130 (Puerta met�lica) 1213 01:21:08,680 --> 01:21:09,280 Soy libre... 1214 01:21:10,800 --> 01:21:11,400 Soy libre... 1215 01:21:14,880 --> 01:21:15,430 �Soy libre! 1216 01:21:17,560 --> 01:21:18,110 �Soy libre! 1217 01:21:24,640 --> 01:21:25,140 Come. 1218 01:21:26,800 --> 01:21:27,300 No puedo. 1219 01:21:28,760 --> 01:21:29,910 �D�nde se habr� metido? 1220 01:21:31,120 --> 01:21:33,370 Pero �est�s t� segura de que lo han soltado? 1221 01:21:33,760 --> 01:21:34,260 Lo estoy. 1222 01:21:35,200 --> 01:21:37,550 Esta ma�ana recib� este billete de don Sancho. 1223 01:21:44,920 --> 01:21:47,200 �Qui�n te iba a decir que el Santo Oficio 1224 01:21:46,840 --> 01:21:48,490 se cobrar�a en tus lindas carnes? 1225 01:21:49,280 --> 01:21:51,300 No te preocupes por ese buscavidas. 1226 01:21:51,800 --> 01:21:54,700 Andar� por ah� emborrach�ndose para celebrar su libertad. 1227 01:21:55,600 --> 01:21:56,350 (Golpes puerta) 1228 01:21:56,640 --> 01:21:57,240 �Abrid, t�a! 1229 01:21:58,160 --> 01:21:58,660 �Ramp�n! 1230 01:22:05,400 --> 01:22:05,990 �Alegr�a! �Sobrino! 1231 01:22:07,960 --> 01:22:08,460 (R�EN) 1232 01:22:10,880 --> 01:22:11,480 Sobrinito... 1233 01:22:13,480 --> 01:22:13,980 (SUSPIRA) 1234 01:22:16,440 --> 01:22:17,790 Por fin te soltaron. Entra. 1235 01:22:20,200 --> 01:22:23,100 Entra, que no te ver�s limpio con toda el agua del T�ber. 1236 01:22:23,840 --> 01:22:26,740 �Y d�nde has estado, bujarr�n? �Por qu� no viniste antes? 1237 01:22:26,800 --> 01:22:29,700 Tem� que fuera una trampa del Santo Oficio para perderme. 1238 01:22:29,400 --> 01:22:30,800 Por eso aguard� hasta ahora. 1239 01:22:32,320 --> 01:22:35,320 �No tienes nada que decirle? Lleva esper�ndote todo el d�a. 1240 01:22:37,320 --> 01:22:37,820 Ramp�n... 1241 01:22:40,560 --> 01:22:41,210 Tengo hambre. 1242 01:23:00,800 --> 01:23:02,500 �Sucio y asqueroso piojo! 1243 01:23:03,160 --> 01:23:05,360 As� te vea en la hoguera de la Inquisici�n. 1244 01:23:05,760 --> 01:23:07,360 Encorozado y quemado su proceso. 1245 01:23:09,280 --> 01:23:11,230 As� pagues todas mis penas y congojas. 1246 01:23:13,200 --> 01:23:14,100 Nada te he pedido. 1247 01:23:15,000 --> 01:23:15,500 �Nada? 1248 01:23:17,800 --> 01:23:17,630 �Oyes, t�a? 1249 01:23:19,200 --> 01:23:20,900 No pide, pero todo le parece poco. 1250 01:23:23,800 --> 01:23:25,180 Se ha vuelto muy exigente vuestra merced. 1251 01:23:27,600 --> 01:23:29,250 �Qu� nuevo capricho quiere ahora? 1252 01:23:29,760 --> 01:23:30,510 No quiero nada. 1253 01:23:31,680 --> 01:23:33,280 Las agallas me dej� en servirte. 1254 01:23:33,800 --> 01:23:36,850 Fui el cornudo m�s pregonado de Roma y lo aguant� sonriendo. 1255 01:23:37,560 --> 01:23:41,600 No me import� que se burlaran de m�: "Ah� van Ramp�n, el consentido". 1256 01:23:40,920 --> 01:23:42,570 T� no sabes lo que es eso, claro. 1257 01:23:43,480 --> 01:23:44,730 Pero yo no soy de hierro. 1258 01:23:45,920 --> 01:23:47,520 No me mires as�. Fui consentido, 1259 01:23:48,400 --> 01:23:50,640 pero sab�a que lo mejor del huevo me lo chupaba yo. 1260 01:23:50,440 --> 01:23:53,340 Para com�rselo otro y dejarme a m� de limosna las sobras, 1261 01:23:54,840 --> 01:23:56,190 prefiero no ser m�s cabr�n. 1262 01:23:57,240 --> 01:23:59,340 Ya me buscar�s cuando te coma la miseria. 1263 01:24:00,400 --> 01:24:00,590 Te enga�as. 1264 01:24:01,480 --> 01:24:03,480 Que ya no tengo el seso en la bragueta. 1265 01:24:03,640 --> 01:24:04,940 �Presume, perro vagabundo! 1266 01:24:06,160 --> 01:24:06,660 �Escucha! 1267 01:24:07,840 --> 01:24:08,940 Aqu� partimos, Lozana. 1268 01:24:10,360 --> 01:24:12,100 Aqu� nos despedimos para siempre. 1269 01:24:12,480 --> 01:24:15,230 T� a tu cama, yo a despiojarme como antes en la plaza, 1270 01:24:15,440 --> 01:24:18,240 pero una cosa es m�s cierta que el sol que nos alumbra, 1271 01:24:18,640 --> 01:24:19,740 y te lo digo en lat�n: 1272 01:24:20,760 --> 01:24:23,100 "Puta ingrata, non intrabis in corpore meo". 1273 01:24:25,920 --> 01:24:26,920 Escucha, cabezota... 1274 01:24:31,800 --> 01:24:32,580 El cuento se ha acabado. Vete. 1275 01:24:42,840 --> 01:24:43,340 (LLORA) 1276 01:24:51,400 --> 01:24:52,490 Malograste con ella, sobrino. 1277 01:24:53,200 --> 01:24:56,250 Olvidas que nadie sale de Torre Nona si no es para la horca. 1278 01:24:56,200 --> 01:24:56,700 Ya lo s�. 1279 01:24:57,240 --> 01:24:58,790 �Y sabes qui�n te sac� de all�? 1280 01:24:59,480 --> 01:25:00,630 �Qui�n? El inquisidor. 1281 01:25:02,320 --> 01:25:04,200 Su sobrino don Sancho se lo pidi�. 1282 01:25:07,400 --> 01:25:08,690 Est� escrito por Dios en el cielo 1283 01:25:09,520 --> 01:25:11,420 que todos los caminos que se me abren 1284 01:25:11,720 --> 01:25:13,320 me llevan siempre a ser cornudo. 1285 01:25:15,840 --> 01:25:16,590 (M�sica alegre) 1286 01:26:01,720 --> 01:26:02,720 (Contin�a la m�sica) 1287 01:26:40,560 --> 01:26:41,560 (Contin�a la m�sica) 1288 01:27:26,720 --> 01:27:27,220 (Aplausos) 1289 01:27:37,400 --> 01:27:37,540 (R�E) 1290 01:27:39,840 --> 01:27:42,590 No tires el oro, Lozana, que en Espa�a puede faltarte. 1291 01:27:43,760 --> 01:27:44,960 All� no corre tan f�cil. 1292 01:27:45,240 --> 01:27:48,900 Lo que es m�o bien lo puedo tirar, que bien ganado est�. 1293 01:27:49,120 --> 01:27:52,320 Eso s�, que lo ganaste de perfumera, de prostituta y alcahueta. 1294 01:27:53,640 --> 01:27:54,940 Tres oficios muy honrados. 1295 01:27:55,320 --> 01:27:55,820 (Risas) 1296 01:27:58,680 --> 01:28:01,180 �Me quer�is, don Sancho, aun sabiendo lo que soy? 1297 01:28:01,920 --> 01:28:03,470 Eso me excita m�s y me enamora. 1298 01:28:03,880 --> 01:28:06,180 �No pens�is que puedo prender fuego a Toledo? 1299 01:28:07,440 --> 01:28:09,900 Me gustar�a morir en esa hoguera. 1300 01:28:09,320 --> 01:28:09,820 (R�EN) 1301 01:28:15,360 --> 01:28:16,560 Don Garc�a, os felicito. 1302 01:28:17,680 --> 01:28:19,880 Madona Divicia es brava cortesana, �y rica! 1303 01:28:21,800 --> 01:28:23,300 �S�? Qu� bien, otra hermosa cortesana. 1304 01:28:23,560 --> 01:28:26,100 Yo, forastero, si me la dan, tracatr�, tracatr�. 1305 01:28:26,920 --> 01:28:27,720 �Escuchad todos! 1306 01:28:28,160 --> 01:28:31,360 Yo digo que bebamos por Lozana, ahora que se nos la lleva otro. 1307 01:28:32,400 --> 01:28:34,550 Yo brindo en nombre de los que la gozamos, 1308 01:28:34,800 --> 01:28:36,800 de los que fuimos sabiamente enga�ados, 1309 01:28:37,360 --> 01:28:38,710 de los a gusto consentidos, 1310 01:28:39,240 --> 01:28:40,640 de los se�alados y cornudos. 1311 01:28:42,800 --> 01:28:44,430 Ella fue fiel a todos y no fue fiel a ninguno. 1312 01:28:44,760 --> 01:28:46,610 Que as� debe ser la sabia cortesana. 1313 01:28:47,520 --> 01:28:49,520 Porque puta que a uno solo quiere bien, 1314 01:28:50,280 --> 01:28:51,280 Satan�s se la lleve. 1315 01:28:52,000 --> 01:28:52,500 �Am�n! 1316 01:28:53,400 --> 01:28:53,540 (Risas) 1317 01:28:58,880 --> 01:29:00,730 Os falt� otro refr�n, se�or valijero: 1318 01:29:01,840 --> 01:29:04,840 "Puta que buen pedo suelta, no puede ser sino desenvuelta". 1319 01:29:05,520 --> 01:29:06,200 (Risas) 1320 01:29:10,480 --> 01:29:12,180 Digo yo, �d�nde estar� ese Ramp�n? 1321 01:29:13,600 --> 01:29:16,000 Amante nocturno, amigo secreto y futuro esposo. 1322 01:29:18,360 --> 01:29:20,100 �Est� donde la zorra de tu madre! 1323 01:29:20,320 --> 01:29:23,270 Mi madre est� con la tuya, que es priosta de alcahueter�a. 1324 01:29:24,360 --> 01:29:26,360 �Tercerona! �No vales ni para venderte! 1325 01:29:27,120 --> 01:29:27,870 �Qui�n lo dice? 1326 01:29:29,880 --> 01:29:30,480 �Sacabragas! 1327 01:29:30,920 --> 01:29:31,420 (Alboroto) 1328 01:29:37,720 --> 01:29:38,220 (R�EN) 1329 01:29:42,520 --> 01:29:43,200 (R�E) 1330 01:29:51,360 --> 01:29:52,110 �M�sica, venga! 1331 01:29:54,800 --> 01:29:55,330 �As� te coman los cerdos! 1332 01:29:55,680 --> 01:29:56,580 (Alboroto, m�sica) 1333 01:29:58,640 --> 01:30:00,340 �Sucia ramera! �Perra! �Alcahueta! 1334 01:30:04,320 --> 01:30:06,720 Hermano, esto no es medicina que si sana, bien, 1335 01:30:08,200 --> 01:30:09,350 y si no, Dios te ayude. 1336 01:30:10,400 --> 01:30:12,540 Estos son los remedios que tornan presto la salud 1337 01:30:13,480 --> 01:30:14,980 y curan las plagas del cuerpo. 1338 01:30:16,400 --> 01:30:17,740 Polvos para sanar del mal franc�s, 1339 01:30:19,400 --> 01:30:21,600 aguas para devolver la frescura de la cara, 1340 01:30:23,800 --> 01:30:26,180 ung�entos para pelar las cejas y barbas de viudas y solteras. 1341 01:30:27,720 --> 01:30:30,670 Amigos, aqu� est� Ramp�n, que cura siempre a los enfermos, 1342 01:30:31,520 --> 01:30:33,620 mejora a los sanos y devuelve la alegr�a. 1343 01:30:34,000 --> 01:30:35,800 �Sabes alg�n remedio contra cuernos? 1344 01:30:36,720 --> 01:30:39,570 Me huele que a mi mujer le ronda un sacrist�n marzolino. 1345 01:30:40,320 --> 01:30:43,320 �Sacrist�n, hermano? Entonces, no hay ensalmo que te valga. 1346 01:30:44,120 --> 01:30:45,370 Alg�n remedio tendr�s t�. 1347 01:30:47,360 --> 01:30:49,460 Remedio tengo. �Tienes t� ocho cuatrines? 1348 01:30:55,360 --> 01:30:55,860 Gracias. 1349 01:30:57,400 --> 01:30:58,900 �Sabes para qu� vale? 1350 01:30:59,120 --> 01:31:01,700 Pero esto es una aguja de coser sacos. 1351 01:31:01,360 --> 01:31:02,360 Pues no te digo m�s. 1352 01:31:03,400 --> 01:31:04,400 Cose, hermano, cose, 1353 01:31:05,400 --> 01:31:07,300 y no habr� dinguilind�n que te acose. 1354 01:31:08,000 --> 01:31:08,500 (Risas) 1355 01:31:11,840 --> 01:31:14,390 La mesa, con el jarr�n y las sillas, tres ducados. 1356 01:31:15,800 --> 01:31:17,100 Os ofrezco un buen precio. 1357 01:31:17,440 --> 01:31:19,890 �C�mo tres ducados, si me los vendisteis por 15? 1358 01:31:19,760 --> 01:31:22,460 Mejor quisiera no comprar y que os quedarais en Roma. 1359 01:31:22,560 --> 01:31:24,110 Por el tapiz puedo pagaros m�s. 1360 01:31:25,120 --> 01:31:27,470 �Qu� dir�an el valijero y el se�or Maestresala 1361 01:31:27,280 --> 01:31:30,280 si vieran que hoy no vale nada lo que les cobrasteis tanto? 1362 01:31:29,920 --> 01:31:32,370 Dejad estar. Subir� tres ducados m�s en el lote. 1363 01:31:33,680 --> 01:31:34,380 �Y esas telas? 1364 01:31:35,400 --> 01:31:37,690 Quedaos con ellas, t�a, que bien ganadas las ten�is. 1365 01:31:38,120 --> 01:31:39,220 Paz haya en esta casa. 1366 01:31:40,800 --> 01:31:41,280 Entra, no te quedes ah�. 1367 01:31:42,400 --> 01:31:43,340 Voy a mostraros el espejo. 1368 01:31:45,600 --> 01:31:47,500 Se�ora Lozana, por vos vengo. 1369 01:31:48,960 --> 01:31:51,610 que voy a preparar el viaje y tengo el tiempo justo. 1370 01:31:53,320 --> 01:31:56,170 Vamos a casa, Pelegrina. El f�sico ya pronostic� mi mal. 1371 01:31:57,400 --> 01:31:59,490 Va, sabr�n m�s los m�dicos que la se�ora Lozana. 1372 01:32:00,800 --> 01:32:01,930 Ayudadme, quiero que vea a mi marido. 1373 01:32:02,280 --> 01:32:04,430 A destiempo ven�s, que parte hacia Espa�a. 1374 01:32:04,560 --> 01:32:05,510 Ser� para mi mal... 1375 01:32:06,440 --> 01:32:08,440 Se�ora Lozana, por las �nimas benditas, 1376 01:32:08,920 --> 01:32:11,770 atendedle antes de marcharos, no me dej�is con mi pesar. 1377 01:32:12,400 --> 01:32:13,490 �Qu� te ocurre? Mi marido... 1378 01:32:18,560 --> 01:32:20,160 �Qu� le duele? No, no es dolor, 1379 01:32:21,400 --> 01:32:23,390 sino que se le enfri� la fuente de la alegr�a. 1380 01:32:27,840 --> 01:32:29,640 No s�, mala cosa es esa de remediar. 1381 01:32:31,320 --> 01:32:31,970 Aguarda aqu�. 1382 01:32:32,920 --> 01:32:33,970 -Pelegrina... -�Qu�? 1383 01:32:34,520 --> 01:32:37,170 V�monos, no quiero que toda Roma se burle de mi mal. 1384 01:32:38,280 --> 01:32:38,830 �De tu mal? 1385 01:32:39,320 --> 01:32:41,670 La alcoba se tasar� aparte de las dem�s cosas. 1386 01:32:41,920 --> 01:32:44,470 Siquiera por respeto a lo que nos rent� a los dos. 1387 01:32:44,640 --> 01:32:46,740 Ved, se�ora, a este meapilas de mi marido 1388 01:32:47,320 --> 01:32:49,270 que hace un a�o que no cumple conmigo. 1389 01:32:49,280 --> 01:32:51,330 �Y con las otras cumple? �l dice que no. 1390 01:32:53,000 --> 01:32:55,700 Llevadlo al f�sico. Ya lo vio, y asegura que no vale. 1391 01:32:56,880 --> 01:32:57,880 �Que no vale? (R�E) 1392 01:32:58,720 --> 01:32:59,620 �Dice que no vale! 1393 01:33:00,440 --> 01:33:02,640 Vedlo vos, t�a. Y que os pague dos ducados. 1394 01:33:03,800 --> 01:33:06,700 Con gusto los dar� por saber si mi hombre vale o no vale. 1395 01:33:08,000 --> 01:33:10,400 Vamos, que quiero ver tu natura. Pero es que... 1396 01:33:11,720 --> 01:33:12,420 Vamos, pich�n. 1397 01:33:19,840 --> 01:33:22,490 Ay, santa Nefija, �que vuelva a alegrarme el cuerpo! 1398 01:33:29,560 --> 01:33:31,100 Por el tapiz, cuatro ducados. 1399 01:33:32,000 --> 01:33:34,500 No se vende, Trigo. Va conmigo a Toledo. 1400 01:33:35,240 --> 01:33:37,290 �Est�is segura de lo que hac�is, Lozana? 1401 01:33:38,800 --> 01:33:39,300 S�. 1402 01:33:40,640 --> 01:33:42,540 Lo estoy. Nada me retiene ya en Roma. 1403 01:33:42,880 --> 01:33:44,830 Venid, a�n tengo cosas que vender. S�. 1404 01:33:47,240 --> 01:33:48,790 Ahora sabr�s si vale o no vale. 1405 01:33:52,360 --> 01:33:53,260 (M�sica divertida) 1406 01:34:02,800 --> 01:34:02,580 �Ya? 1407 01:34:04,240 --> 01:34:05,900 Vale. �Que vale? 1408 01:34:05,840 --> 01:34:07,790 S�, revive en cuanto cambia de cuerpo. 1409 01:34:09,400 --> 01:34:10,100 Ese es su mal. 1410 01:34:10,440 --> 01:34:13,390 Pues no ser� la hija de mi madre la que le busque remedio. 1411 01:34:14,800 --> 01:34:15,300 (Campanas de fondo) 1412 01:34:34,320 --> 01:34:35,370 �Os duele dejar esto? 1413 01:34:36,600 --> 01:34:37,100 Mucho. 1414 01:34:38,520 --> 01:34:39,520 Lo comprendo. Subid. 1415 01:34:48,400 --> 01:34:48,540 �Ah! �Ah! 1416 01:34:57,640 --> 01:34:58,590 Adi�s, se�or Trigo. 1417 01:34:59,400 --> 01:35:01,590 Sabed que no os guardo rencor por vuestros tratos. 1418 01:35:01,680 --> 01:35:03,780 No hac�is de m�s, que bien justos fueron. 1419 01:35:05,520 --> 01:35:06,700 Adi�s, t�a. 1420 01:35:07,000 --> 01:35:09,450 Siempre tendr� presente lo que hicisteis por m�. 1421 01:35:09,680 --> 01:35:10,180 Siempre. 1422 01:35:11,280 --> 01:35:12,330 Oh, alegrad esa cara. 1423 01:35:13,720 --> 01:35:15,670 Que no hay ausencia que 100 a�os dure. 1424 01:35:19,400 --> 01:35:21,490 Adi�s, hija. Aqu� estaremos siempre esper�ndote. 1425 01:35:22,240 --> 01:35:24,400 Recuerda a los que bien te quisimos. 1426 01:35:25,880 --> 01:35:26,380 Vamos. 1427 01:35:32,960 --> 01:35:35,660 Por favor, t�a, no me llor�is, que yo no valgo tanto. 1428 01:35:37,560 --> 01:35:38,600 Adi�s. 1429 01:35:38,600 --> 01:35:39,100 �Ah! 1430 01:35:44,280 --> 01:35:45,730 Se nos sec� la fuente de oro. 1431 01:35:47,600 --> 01:35:49,800 Otro pesar me come que no el de la codicia. 1432 01:35:50,600 --> 01:35:52,800 As� como lo veis, acabo de perder una hija. 1433 01:36:01,120 --> 01:36:01,620 �Hermanos! 1434 01:36:02,760 --> 01:36:05,600 Haced caso de Ramp�n, porque nunca os enga��. 1435 01:36:06,400 --> 01:36:08,140 Nunca os dio palabra falsa por verdadera. 1436 01:36:08,840 --> 01:36:11,390 Aqu� traigo ra�z de malvas para el mal de dientes, 1437 01:36:12,320 --> 01:36:14,720 polvos para encantar la lombriz y la solitaria, 1438 01:36:15,960 --> 01:36:17,260 p�ldoras para la cuartana. 1439 01:36:17,920 --> 01:36:20,520 hierbas para la tos y jarabes para mover el cuerpo, 1440 01:36:21,640 --> 01:36:23,690 ung�ento para el picor de las doncellas, 1441 01:36:24,400 --> 01:36:26,500 y b�lsamo para aquietar la madre. 1442 01:36:26,600 --> 01:36:27,450 �Venid, hermanos! 1443 01:36:28,160 --> 01:36:30,860 Aqu� est� Ramp�n con sus remedios que tornan la salud 1444 01:36:32,800 --> 01:36:33,580 y curan las plagas del cuerpo. 1445 01:36:34,520 --> 01:36:37,570 Traigo oraciones para bien casar y para parir el primer a�o. 1446 01:36:39,240 --> 01:36:41,140 Tengo licor griego para cegar maridos 1447 01:36:41,920 --> 01:36:43,270 y sosegar viudas inquietas. 1448 01:36:44,120 --> 01:36:46,970 �Tienes alg�n ung�ento para que vean los amantes ciegos? 1449 01:36:52,960 --> 01:36:53,510 No, se�ora. 1450 01:36:54,840 --> 01:36:57,590 No hay ung�entos ni remedios para curar ese grave mal. 1451 01:36:59,800 --> 01:37:00,680 Que todos los amantes son ciegos 1452 01:37:00,880 --> 01:37:03,230 y hasta Cupido lleva una venda sobre los ojos. 1453 01:37:03,560 --> 01:37:05,710 �Y no tendr�s algo para amantes porfiados, 1454 01:37:07,320 --> 01:37:08,770 cabezones, bobos y est�pidos? 1455 01:37:10,720 --> 01:37:13,970 Algo habr� que encontrar, se�ora, que todo mal tiene su remedio. 1456 01:37:14,800 --> 01:37:16,850 Pues vente a mostr�rmelo, que hay prisa. 1457 01:37:17,640 --> 01:37:18,790 Pero... �ahora? Ahora. 1458 01:37:20,200 --> 01:37:22,700 Que la dolencia es grave y el enfermo no aguarda. 1459 01:37:23,640 --> 01:37:25,640 Hermanos, ved que me llevan por fuerza. 1460 01:37:26,400 --> 01:37:28,750 Quede claro que no voy por mi propia voluntad. 1461 01:37:28,840 --> 01:37:29,340 (Risas) 1462 01:37:30,800 --> 01:37:32,880 Pero, �d�nde vamos? Sube. Ahora te lo dir�, malsufrido. 1463 01:37:33,800 --> 01:37:34,750 (Campanas de fondo) 1464 01:38:06,400 --> 01:38:07,000 �Qu� mir�is? 1465 01:38:08,240 --> 01:38:08,740 Nada. 1466 01:38:09,800 --> 01:38:11,600 Tambi�n yo siento marcharme de Roma. 1467 01:38:12,440 --> 01:38:14,190 No solo estoy triste por marcharme. 1468 01:38:15,280 --> 01:38:15,980 �Hay algo m�s? 1469 01:38:17,160 --> 01:38:17,910 S�, don Sancho. 1470 01:38:19,800 --> 01:38:22,750 Pienso si sois el mismo que estuvo tan amoroso en Venecia, 1471 01:38:24,800 --> 01:38:26,330 y me pregunto si ha podido apagarse el fuego 1472 01:38:26,360 --> 01:38:27,860 de aquellos d�as tan hermosos. 1473 01:38:29,640 --> 01:38:30,940 No tem�is. Nada ha muerto. 1474 01:38:32,560 --> 01:38:33,960 Toledo nos curar� a los dos. 1475 01:38:37,560 --> 01:38:39,210 Pero �no es todo esto una locura? 1476 01:38:39,960 --> 01:38:40,510 S�, Ramp�n. 1477 01:38:41,400 --> 01:38:43,400 Locura de cortar las cosas a su tiempo. 1478 01:38:43,120 --> 01:38:45,520 Estoy harta de esta vida de riesgos y zozobras. 1479 01:38:45,960 --> 01:38:48,210 No, no ir� a Toledo. Aunque lo he prometido. 110669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.