All language subtitles for LNMoS - 09x06 - Two Lies, One Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:02,867 (male narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:02,935 --> 00:00:04,471 (Jay) A teenager? Now, we're in for it. 3 00:00:04,536 --> 00:00:06,705 (Dareth) It's an ambush! 4 00:00:07,907 --> 00:00:10,542 Please, dad, don't do this. 5 00:00:10,609 --> 00:00:11,977 - Ah! - Ugh! 6 00:00:12,044 --> 00:00:13,945 (Kai) You're Heavy Metal? 7 00:00:14,012 --> 00:00:16,149 [engines revving] 8 00:00:19,818 --> 00:00:21,086 [helicopter whirring] 9 00:00:21,153 --> 00:00:23,289 [dramatic music] 10 00:00:30,028 --> 00:00:31,297 [exhales sharply] 11 00:00:33,031 --> 00:00:34,432 Let me do the talking. 12 00:00:34,500 --> 00:00:36,935 [gibberish] 13 00:00:37,002 --> 00:00:39,705 Iron Baron. Ha-hah! 14 00:00:39,771 --> 00:00:41,841 Fancy seeing you here. 15 00:00:41,908 --> 00:00:43,509 Oh, you're probably wondering why 16 00:00:43,576 --> 00:00:45,878 we're tied up here in the desert. 17 00:00:45,945 --> 00:00:47,980 [gibberish] 18 00:00:48,046 --> 00:00:50,348 Heavy Metal did this to you? 19 00:00:50,415 --> 00:00:53,451 Uh, technically, the Ninja, too. 20 00:00:53,518 --> 00:00:55,787 They've destroyed our village 21 00:00:55,854 --> 00:00:57,356 released our dragons 22 00:00:57,423 --> 00:01:00,760 and now they've stolen my best hunter from me! 23 00:01:00,826 --> 00:01:02,260 [screaming] 24 00:01:02,328 --> 00:01:03,763 Let me find them. 25 00:01:03,829 --> 00:01:04,829 With a fleet of my own 26 00:01:04,897 --> 00:01:07,000 I can catch them by sun down. 27 00:01:07,066 --> 00:01:08,600 [growling] 28 00:01:10,203 --> 00:01:11,704 [inhales sharply] 29 00:01:11,771 --> 00:01:13,239 [grunts] 30 00:01:14,173 --> 00:01:15,341 Uh-huh. Yeah. 31 00:01:15,408 --> 00:01:16,841 [chuckles] Uh, yeah. 32 00:01:16,909 --> 00:01:18,478 Hey. Yep, yep, yep. Ha! 33 00:01:18,543 --> 00:01:19,878 [sniffing] 34 00:01:19,944 --> 00:01:21,646 Oh, I smell 'em. Ha, ha! 35 00:01:21,713 --> 00:01:25,284 I'm onto that sweet, sweet scent. Ha, ha! 36 00:01:30,222 --> 00:01:33,725 Six hours ahead of us and, uh.. 37 00:01:33,793 --> 00:01:36,729 ...yep, they're that way. 38 00:01:36,796 --> 00:01:39,265 Then hunt them down! 39 00:01:39,331 --> 00:01:42,134 [dramatic music] 40 00:01:42,201 --> 00:01:44,637 No one touches Heavy Metal. 41 00:01:44,703 --> 00:01:46,238 Save him for me! 42 00:01:46,305 --> 00:01:48,441 [whirring] 43 00:01:53,212 --> 00:01:55,347 [theme music] 44 00:02:16,100 --> 00:02:17,402 [laughing] 45 00:02:20,139 --> 00:02:21,707 (male narrator) Episode 90. 46 00:02:21,774 --> 00:02:24,343 "Two Lies, One Truth." 47 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 [horn blaring] 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,784 [tires screeching] 49 00:02:32,852 --> 00:02:34,120 [crowd screaming] 50 00:02:34,187 --> 00:02:36,322 [dramatic music] 51 00:02:42,228 --> 00:02:45,097 It's chaos out there. But we're safe for now. 52 00:02:45,163 --> 00:02:47,899 [sighs] Alright. We've all had our fill. 53 00:02:47,966 --> 00:02:50,870 Now, are you gonna tell us how you turned into a rat? 54 00:02:50,936 --> 00:02:52,403 [slurping] 55 00:02:52,471 --> 00:02:54,606 [instrumental music] 56 00:02:56,342 --> 00:02:59,345 [exhales] A rat is easy. 57 00:02:59,412 --> 00:03:01,713 How about this? 58 00:03:03,917 --> 00:03:06,753 Not too shabby for an old woman. 59 00:03:08,120 --> 00:03:10,656 [laughing] 60 00:03:10,723 --> 00:03:11,824 You're an Oni. 61 00:03:11,890 --> 00:03:14,158 But we were told Oni are dangerous. 62 00:03:14,225 --> 00:03:15,828 All they wanna do is destroy. 63 00:03:15,895 --> 00:03:20,933 We are. You don't want me on your bed side. 64 00:03:22,099 --> 00:03:24,236 How did you get here? 65 00:03:24,304 --> 00:03:26,171 - When-- - During the time of legend. 66 00:03:26,239 --> 00:03:27,473 When she crossed over in pursuit 67 00:03:27,539 --> 00:03:29,341 of the First Spinjitzu Master. 68 00:03:29,407 --> 00:03:31,743 When he fled the realm of Oni and Dragon. 69 00:03:31,810 --> 00:03:34,780 Mm, you listen well 70 00:03:34,847 --> 00:03:36,649 Master Garmadon. 71 00:03:36,716 --> 00:03:40,453 Since your grandfather was born of both worlds 72 00:03:40,519 --> 00:03:43,521 our mission was to follow him into this realm 73 00:03:43,588 --> 00:03:48,493 and turn him to our side or destroy him. 74 00:03:48,561 --> 00:03:50,096 But he wouldn't turn 75 00:03:50,162 --> 00:03:54,266 and I fell in love with this world he created. 76 00:03:54,332 --> 00:03:57,537 'My fellow Oni wanted to complete our mission' 77 00:03:57,604 --> 00:04:00,673 but I turned on them and I've helped 78 00:04:00,740 --> 00:04:03,943 the First Spinjitzu Master ever since. 79 00:04:04,009 --> 00:04:07,378 Didn't you ever wonder how Master Wu and Garmadon 80 00:04:07,445 --> 00:04:09,882 have lived so long? 81 00:04:09,949 --> 00:04:11,850 It is our Oni blood. 82 00:04:11,918 --> 00:04:14,187 How have you kept this secret for so long? 83 00:04:14,253 --> 00:04:16,990 Transformation is a powerful ability. 84 00:04:18,589 --> 00:04:21,292 But if I'm part Oni, why can't I do that? 85 00:04:21,360 --> 00:04:24,997 Transform? You've been doing it all your life. 86 00:04:25,064 --> 00:04:28,867 From a bratty child to the destined Green Ninja 87 00:04:28,935 --> 00:04:32,572 'and now to our great leader of the resistance.' 88 00:04:32,637 --> 00:04:35,373 But to endure your father 89 00:04:35,439 --> 00:04:38,043 you must transform again. 90 00:04:38,110 --> 00:04:39,245 Into what? 91 00:04:39,312 --> 00:04:41,547 There is but one final step 92 00:04:41,612 --> 00:04:43,581 for you, young master. 93 00:04:43,649 --> 00:04:47,687 'Have faith. You will figure it out.' 94 00:04:48,487 --> 00:04:50,622 [whistling] 95 00:04:57,062 --> 00:04:58,997 [grunting] 96 00:05:03,668 --> 00:05:06,371 I sure hope your son figures this out. 97 00:05:06,439 --> 00:05:08,841 - He will. - Easy for you to say. 98 00:05:08,908 --> 00:05:10,710 You're his mother. 99 00:05:13,411 --> 00:05:15,548 [dramatic music] 100 00:05:17,182 --> 00:05:19,885 He never returned since his son got away. 101 00:05:19,951 --> 00:05:22,721 We took out their entire operation and he splits? 102 00:05:22,788 --> 00:05:24,489 [laughs] What's up with that? 103 00:05:24,555 --> 00:05:28,159 Continue pressure to find the Green Ninja. 104 00:05:28,226 --> 00:05:30,762 I will find our emperor. 105 00:05:37,403 --> 00:05:41,140 [exhales] I'm parched, and you drank my water. 106 00:05:41,206 --> 00:05:43,676 Your water? That's my bag. 107 00:05:43,742 --> 00:05:45,978 - Hey! - We said we were sharing it. 108 00:05:46,043 --> 00:05:48,346 - It's already half gone. - 'I'm not the only one..' 109 00:05:48,413 --> 00:05:49,748 - Argh! - Zane had a little. 110 00:05:49,815 --> 00:05:51,716 Zane doesn't need to drink. 111 00:05:51,783 --> 00:05:55,120 - Admit it, you're a water hog. - Where's Nya when we need her? 112 00:05:55,187 --> 00:05:57,122 - Hey, hey, now, be careful. - Whoa, whoa, whoa! 113 00:05:57,189 --> 00:05:59,057 - Careful! - Hi-yah! 114 00:05:59,124 --> 00:06:00,725 Now we all have water. 115 00:06:00,793 --> 00:06:03,062 [sighs] Thanks. 116 00:06:03,127 --> 00:06:04,596 Thanks, Faith. 117 00:06:04,663 --> 00:06:06,064 We're sharing that, you know. 118 00:06:06,130 --> 00:06:07,966 Ugh, how you have survived 119 00:06:08,033 --> 00:06:10,370 this one is beyond me. 120 00:06:12,204 --> 00:06:13,771 You know, eventually, master 121 00:06:13,838 --> 00:06:15,706 you're gonna have to tell her you don't know 122 00:06:15,774 --> 00:06:17,276 where the Dragon Armor is. 123 00:06:17,343 --> 00:06:19,712 My father told me to have faith 124 00:06:19,778 --> 00:06:22,982 then we meet a person named Faith the same day. 125 00:06:23,048 --> 00:06:24,249 Not a co-incidence. 126 00:06:24,315 --> 00:06:25,617 Uh, but that was a dream. 127 00:06:25,684 --> 00:06:27,052 What if you're wrong? 128 00:06:27,119 --> 00:06:28,587 What if there is no armor? 129 00:06:28,653 --> 00:06:30,689 What if you're leading us to.. 130 00:06:30,755 --> 00:06:32,723 ...to something worse? 131 00:06:32,790 --> 00:06:35,528 I choose not to focus on that. 132 00:06:35,595 --> 00:06:37,096 It's hard to admit when you're wrong 133 00:06:37,163 --> 00:06:39,564 but it's harder to do what's right. 134 00:06:39,632 --> 00:06:42,100 And you've never taught us to take the easier path. 135 00:06:42,166 --> 00:06:44,836 Now, I know you have faith, but you also have 136 00:06:44,903 --> 00:06:47,173 a responsibility to tell her the truth. 137 00:06:47,240 --> 00:06:48,841 There is great trouble behind you. 138 00:06:48,908 --> 00:06:50,675 Don't go making this about me. 139 00:06:50,742 --> 00:06:53,512 No! There's great trouble behind you. 140 00:06:53,579 --> 00:06:55,247 [engines revving] 141 00:06:55,314 --> 00:06:57,550 Uh, guys! 142 00:06:57,617 --> 00:07:00,153 Baron's hunters. We need to go. 143 00:07:03,122 --> 00:07:05,057 [engines revving] 144 00:07:21,139 --> 00:07:24,009 I always knew you were a defector! 145 00:07:35,086 --> 00:07:36,221 [beeping] 146 00:07:38,257 --> 00:07:39,725 We won! 147 00:07:41,125 --> 00:07:43,228 Huh? Maybe we lost. 148 00:07:43,295 --> 00:07:44,697 Definitely lost. 149 00:07:44,762 --> 00:07:47,599 I can't break free. Prepare to reverse. 150 00:07:47,666 --> 00:07:49,601 What? If we reverse at this speed.. 151 00:07:49,668 --> 00:07:52,069 [whirring] 152 00:07:52,137 --> 00:07:54,473 [crash] 153 00:07:54,540 --> 00:07:57,709 [laughs] We did that! 154 00:07:57,776 --> 00:07:59,245 Let's see what you've got. 155 00:07:59,310 --> 00:08:01,613 [whirring] 156 00:08:01,680 --> 00:08:03,314 [chuckles] 157 00:08:03,382 --> 00:08:04,884 - Pull over. - Ah! 158 00:08:04,949 --> 00:08:06,519 Oh! Don't! 159 00:08:08,821 --> 00:08:11,123 Hah! We did that! 160 00:08:11,189 --> 00:08:13,125 [whirring] 161 00:08:15,261 --> 00:08:16,862 Which isn't much. 162 00:08:16,928 --> 00:08:18,062 [whirring] 163 00:08:18,129 --> 00:08:19,598 Uh-oh. 164 00:08:20,665 --> 00:08:22,802 [whooshing] 165 00:08:25,704 --> 00:08:27,840 [roaring] 166 00:08:29,408 --> 00:08:31,544 [intense music] 167 00:08:33,645 --> 00:08:35,947 [screaming] 168 00:08:36,014 --> 00:08:37,850 [whooshing] 169 00:08:40,686 --> 00:08:42,822 [roaring] 170 00:08:46,692 --> 00:08:48,860 Uh, guys. 171 00:08:48,927 --> 00:08:49,928 Switch. 172 00:08:51,163 --> 00:08:52,664 Lose him in the canyons. 173 00:08:53,432 --> 00:08:55,567 [whooshing] 174 00:08:59,205 --> 00:09:01,139 [music continues] 175 00:09:04,777 --> 00:09:05,945 [screaming] 176 00:09:06,011 --> 00:09:07,712 [explosion] 177 00:09:13,485 --> 00:09:14,552 Steady. 178 00:09:14,619 --> 00:09:16,755 [roaring] 179 00:09:19,323 --> 00:09:21,092 [crash] 180 00:09:21,927 --> 00:09:24,596 Alright! We're home free. 181 00:09:25,529 --> 00:09:27,098 Spoke to soon. 182 00:09:28,299 --> 00:09:29,733 [Jet Jack grunting] 183 00:09:29,801 --> 00:09:32,939 Hey! Come on, get off from there. 184 00:09:33,004 --> 00:09:34,373 [grunting] 185 00:09:34,440 --> 00:09:35,574 Whoa! 186 00:09:35,639 --> 00:09:37,776 [grunting] 187 00:09:40,678 --> 00:09:42,081 Uh, a little help. 188 00:09:43,783 --> 00:09:46,051 Oh-oh. Ahh! 189 00:09:46,118 --> 00:09:47,419 Ha! Nice work. 190 00:09:47,485 --> 00:09:49,087 Just takin' responsibility. 191 00:09:52,124 --> 00:09:55,326 Where to, son of Spinjitzu Master? 192 00:09:55,394 --> 00:09:57,663 An easier path. This way. 193 00:09:57,730 --> 00:09:58,998 We'll follow you. 194 00:09:59,065 --> 00:10:00,066 swoosh 195 00:10:01,866 --> 00:10:04,002 [tracker beeping] 196 00:10:06,238 --> 00:10:07,940 Did you catch them? 197 00:10:08,006 --> 00:10:12,109 No, but I know where they are going. 198 00:10:12,177 --> 00:10:14,013 [laughs] 199 00:10:14,745 --> 00:10:16,881 [instrumental music] 200 00:10:25,591 --> 00:10:26,758 - Look! - Ah! 201 00:10:26,825 --> 00:10:28,961 [music continues] 202 00:10:36,836 --> 00:10:38,971 [dramatic music] 203 00:10:43,509 --> 00:10:46,278 - Are you sure it's this way? - Well, we're not going back. 204 00:10:46,344 --> 00:10:49,415 'Cause then it'll be our skulls on pikes. 205 00:10:49,481 --> 00:10:51,283 Think before you answer, Master Wu. 206 00:10:51,349 --> 00:10:54,754 You have a responsibility to at least do that. 207 00:10:56,388 --> 00:10:59,725 Yes, the Dragon Armor is this way. 208 00:11:01,159 --> 00:11:03,361 I was afraid you'd say that. 209 00:11:03,428 --> 00:11:04,663 Afraid? Heh. 210 00:11:04,730 --> 00:11:05,798 You don't look like the type of person 211 00:11:05,865 --> 00:11:07,132 who'd be afraid. 212 00:11:07,198 --> 00:11:08,599 (Faith) 'This is Oni Land.' 213 00:11:08,667 --> 00:11:10,569 'As long as we stay on our side' 214 00:11:10,635 --> 00:11:11,703 'they will stay on theirs.' 215 00:11:11,770 --> 00:11:13,604 'But we need the Dragon Armor.' 216 00:11:13,672 --> 00:11:16,875 "Need?" Pfft. Need is such a strong word. 217 00:11:16,942 --> 00:11:18,509 There could be other ways of getting home. 218 00:11:18,576 --> 00:11:19,945 Gaining the Firstbourne's trust 219 00:11:20,010 --> 00:11:21,879 so that her dragons can ferry us home 220 00:11:21,947 --> 00:11:23,914 is the only way back to Ninjago. 221 00:11:23,981 --> 00:11:26,684 How dangerous are these Oni? 222 00:11:26,751 --> 00:11:29,221 Dangerous enough that when Iron Baron 223 00:11:29,288 --> 00:11:31,288 and his bravest crossed this line 224 00:11:31,355 --> 00:11:33,258 to get the Dragon Blade 225 00:11:33,325 --> 00:11:36,227 he was the only one to come back. 226 00:11:36,293 --> 00:11:39,364 'Oni have a dark magic about them.' 227 00:11:39,431 --> 00:11:41,333 A destructive magic. 228 00:11:41,399 --> 00:11:43,268 They are like nightfall 229 00:11:43,335 --> 00:11:45,637 consuming darkness. 230 00:11:45,703 --> 00:11:47,939 After the stories Baron told us 231 00:11:48,006 --> 00:11:50,775 we know better than to search these lands. 232 00:11:50,842 --> 00:11:53,778 Are you sure the Dragon Armor is this way? 233 00:11:53,846 --> 00:11:57,048 - I think so? - Do not let fear guide you. 234 00:11:57,115 --> 00:12:00,018 Your first instinct is usually correct. 235 00:12:00,085 --> 00:12:01,887 (Zane) 'We must go before it gets dark.' 236 00:12:01,953 --> 00:12:02,987 [engines whirring] 237 00:12:03,054 --> 00:12:06,758 After you, master. 238 00:12:08,092 --> 00:12:10,228 [instrumental music] 239 00:12:20,206 --> 00:12:22,074 My dark emperor. 240 00:12:29,715 --> 00:12:32,851 [heavy breathing] 241 00:12:36,855 --> 00:12:39,124 Garmadon. 242 00:12:39,191 --> 00:12:42,293 When I had him beneath my foot 243 00:12:42,360 --> 00:12:44,495 I could have crushed him 244 00:12:44,562 --> 00:12:47,232 but I, I hesitated! 245 00:12:47,298 --> 00:12:50,668 Ugh, you only resurrected a destructor. 246 00:12:50,735 --> 00:12:53,105 Uh, the Oni side of myself. 247 00:12:53,172 --> 00:12:56,007 A child isn't born from a side. 248 00:12:56,073 --> 00:12:58,543 A child encompasses all. 249 00:13:00,077 --> 00:13:03,581 I have seen things in the departed realm. 250 00:13:03,648 --> 00:13:07,085 A darkness, an everlasting night 251 00:13:07,152 --> 00:13:10,122 that even frightens me. 252 00:13:10,188 --> 00:13:13,091 If my father's realm is to survive 253 00:13:13,158 --> 00:13:15,494 I must be stronger. 254 00:13:15,559 --> 00:13:17,895 Survive, My Dark Lord? 255 00:13:17,962 --> 00:13:21,365 You said I can't reach my true potential 256 00:13:21,432 --> 00:13:24,569 until I destroy my son. 257 00:13:24,635 --> 00:13:27,906 - And you will. - How? 258 00:13:27,972 --> 00:13:30,641 To be truly free of who you were 259 00:13:30,708 --> 00:13:33,177 you must forego your feelings 260 00:13:33,245 --> 00:13:35,980 because who needs to care for a son 261 00:13:36,047 --> 00:13:41,553 when you already have a-a...a daughter. 262 00:13:42,854 --> 00:13:46,490 Take me. Let me be your child. 263 00:13:46,557 --> 00:13:49,093 Let me be your only family 264 00:13:49,160 --> 00:13:53,231 so I can help you complete who you've set out to become. 265 00:13:53,298 --> 00:13:56,367 To fight this darkness you speak off 266 00:13:56,433 --> 00:13:59,937 and to fight to keep your father's realm. 267 00:14:00,004 --> 00:14:02,140 [mellow music] 268 00:14:08,480 --> 00:14:11,984 Whatever your will, I will abide. 269 00:14:21,860 --> 00:14:23,728 My child 270 00:14:23,794 --> 00:14:26,998 you have given me life. 271 00:14:27,066 --> 00:14:30,536 Stand and face your new father. 272 00:14:32,803 --> 00:14:36,707 - Your will? - Find the Green Ninja. 273 00:14:36,774 --> 00:14:41,346 So that we can destroy him. 274 00:14:43,649 --> 00:14:45,583 [intense music] 275 00:14:50,089 --> 00:14:51,757 It's a dead end! 276 00:14:51,823 --> 00:14:53,958 [whooshing] 277 00:15:03,234 --> 00:15:05,971 So these Oni, if they're shape-shifters 278 00:15:06,037 --> 00:15:07,439 how do we know when we see one? 279 00:15:07,505 --> 00:15:09,540 I mean, how do we even know one isn't 280 00:15:09,607 --> 00:15:12,410 already pretending to be one of us? 281 00:15:12,477 --> 00:15:13,877 Oh, zip it, Jay. 282 00:15:13,945 --> 00:15:16,081 [eerie music] 283 00:15:19,517 --> 00:15:21,287 Oni! 284 00:15:21,352 --> 00:15:23,288 [grunting] 285 00:15:25,289 --> 00:15:28,892 - It's a statue. - 'A gate.' 286 00:15:28,960 --> 00:15:30,929 To an Oni's stronghold. 287 00:15:30,995 --> 00:15:32,697 But it's open. 288 00:15:35,433 --> 00:15:37,769 Um, should we be walking toward it? 289 00:15:37,836 --> 00:15:40,406 I really thought we'd be walking the other way. 290 00:15:42,072 --> 00:15:44,576 Zip it. Duly noted. 291 00:15:45,610 --> 00:15:46,711 [thud] 292 00:15:47,745 --> 00:15:49,682 [doors creaking] 293 00:15:56,888 --> 00:15:59,824 (Cole) One thing you forgot to tell us about Oni. 294 00:15:59,890 --> 00:16:01,426 They're slobs, too. 295 00:16:01,493 --> 00:16:03,195 (Jay) Where is everyone? 296 00:16:03,260 --> 00:16:04,362 (Zane) Wherever they are 297 00:16:04,428 --> 00:16:07,365 they haven't lived here for centuries. 298 00:16:07,432 --> 00:16:09,134 That liar! 299 00:16:09,201 --> 00:16:11,702 All this time he lied to us. 300 00:16:11,769 --> 00:16:13,804 'It was just a story. Made-up.' 301 00:16:13,871 --> 00:16:15,439 Um, what are you talking about? 302 00:16:15,506 --> 00:16:16,908 Iron Baron. 303 00:16:16,975 --> 00:16:19,711 He made us believe this was Oni Land. 304 00:16:19,778 --> 00:16:21,379 No one has ever seen one because 305 00:16:21,446 --> 00:16:23,315 look around, they're all gone. 306 00:16:23,380 --> 00:16:24,916 But where did they go? 307 00:16:24,982 --> 00:16:27,051 [growling] 308 00:16:27,119 --> 00:16:29,086 He used fear to control you. 309 00:16:29,153 --> 00:16:31,188 He wasn't enslaving dragons 310 00:16:31,255 --> 00:16:33,290 he was enslaving us. 311 00:16:33,357 --> 00:16:35,960 How could I have been so stupid? 312 00:16:36,028 --> 00:16:37,361 Is any of it true? 313 00:16:37,428 --> 00:16:41,399 Is there even the Dragon Armor? 314 00:16:41,466 --> 00:16:43,668 I think she's asking you. 315 00:16:43,735 --> 00:16:45,637 I, I don't know. 316 00:16:45,703 --> 00:16:49,140 Don't know? Don't know? 317 00:16:49,206 --> 00:16:52,343 Do you know how much I sacrificed to help you? 318 00:16:52,409 --> 00:16:55,679 If we can't get out of here and Iron Baron finds me 319 00:16:55,746 --> 00:16:59,150 he'll, he'll.. Ah! 320 00:16:59,217 --> 00:17:01,519 [screaming] 321 00:17:01,586 --> 00:17:03,555 Why did you tell me you knew where it was? 322 00:17:03,621 --> 00:17:06,657 My father told me in a dream, "I must have faith." 323 00:17:06,724 --> 00:17:10,127 And then we found you. I still believe we will find it. 324 00:17:10,194 --> 00:17:11,829 Even if you don't. 325 00:17:11,895 --> 00:17:14,731 Ahh! 326 00:17:14,798 --> 00:17:16,567 [grunts] 327 00:17:16,634 --> 00:17:20,038 No, no, no! 328 00:17:20,104 --> 00:17:21,838 [grunting] 329 00:17:21,905 --> 00:17:23,573 I know that was hard to do 330 00:17:23,641 --> 00:17:25,310 but it's better to admit the truth 331 00:17:25,376 --> 00:17:26,345 than carry on a lie. 332 00:17:26,411 --> 00:17:27,612 Even if we never get home 333 00:17:27,679 --> 00:17:29,247 the least we can do is raise you up 334 00:17:29,314 --> 00:17:31,283 to be the person you raised us to be. 335 00:17:31,348 --> 00:17:33,451 [sighs] It's a shame about the armor. 336 00:17:33,518 --> 00:17:35,620 I was starting to believe it in myself. 337 00:17:35,686 --> 00:17:37,722 We all were. 338 00:17:37,789 --> 00:17:39,356 Look! 339 00:17:39,423 --> 00:17:40,658 (Jay) 'Oh, it's sad, really.' 340 00:17:40,726 --> 00:17:43,428 She has a lot of picked-up issues to resolve. 341 00:17:43,494 --> 00:17:45,763 That's what can happen when you're born in a cruel world. 342 00:17:45,830 --> 00:17:48,466 Not her. The gate! 343 00:17:48,534 --> 00:17:50,869 [Faith grunting] 344 00:17:50,935 --> 00:17:53,103 No, no, no! 345 00:17:53,171 --> 00:17:54,471 Do you mind? 346 00:17:54,538 --> 00:17:55,673 [grunts] 347 00:17:59,611 --> 00:18:01,847 [dramatic music] 348 00:18:01,913 --> 00:18:03,347 (Wu) 'The Dragon Armor.' 349 00:18:03,414 --> 00:18:05,951 'It's in the nest of the Firstbourne.' 350 00:18:06,018 --> 00:18:07,552 (Faith) 'It's real.' 351 00:18:07,618 --> 00:18:10,721 We have Faith. Now we have a map. 352 00:18:10,788 --> 00:18:12,223 I told you. 353 00:18:14,792 --> 00:18:16,527 [engines revving] 354 00:18:16,595 --> 00:18:18,529 [dramatic music] 355 00:18:36,080 --> 00:18:38,916 The Green Ninja, have you seen him? 356 00:18:38,983 --> 00:18:40,384 [whimpering] 357 00:18:44,155 --> 00:18:45,455 Who can tell me? 358 00:18:45,522 --> 00:18:47,859 I know you're hiding him. 359 00:18:47,925 --> 00:18:49,360 [whimpers] 360 00:18:49,426 --> 00:18:51,529 They're here, and they brought Harumi. 361 00:18:51,596 --> 00:18:53,831 - We need to leave. - I'll pack our things. 362 00:18:56,201 --> 00:18:57,469 No. 363 00:18:59,070 --> 00:19:00,971 No more running. 364 00:19:01,038 --> 00:19:03,208 It's time to change things up. 365 00:19:04,075 --> 00:19:06,979 And what were you thinking? 366 00:19:07,045 --> 00:19:08,080 [slurping] 367 00:19:08,145 --> 00:19:10,281 [boat engines revving] 368 00:19:12,617 --> 00:19:13,650 Boo! Ha, ha, ha! 369 00:19:13,718 --> 00:19:16,622 The Green Ninja, have you seen him? 370 00:19:18,923 --> 00:19:20,157 He's lying. 371 00:19:20,224 --> 00:19:22,693 Make him tell the truth. 372 00:19:22,759 --> 00:19:24,563 [laughing] 373 00:19:27,298 --> 00:19:28,732 [whistling] 374 00:19:28,799 --> 00:19:29,768 Look! 375 00:19:29,835 --> 00:19:31,470 [dramatic music] 376 00:19:38,542 --> 00:19:40,678 Don't let him get away! 377 00:19:46,917 --> 00:19:48,252 [grunts] 378 00:19:51,256 --> 00:19:53,258 [screaming] 379 00:19:55,125 --> 00:19:56,461 [grunts] 380 00:20:00,198 --> 00:20:02,167 [screaming] 381 00:20:02,233 --> 00:20:04,368 [music continues] 382 00:20:11,009 --> 00:20:12,944 [grunting] 383 00:20:15,413 --> 00:20:17,781 How are you driving the boat? 384 00:20:17,848 --> 00:20:19,884 I have my ways. 385 00:20:19,951 --> 00:20:21,886 [music continues] 386 00:20:30,127 --> 00:20:31,462 [grunts] 387 00:20:40,204 --> 00:20:42,374 [rat squeaking] 388 00:20:42,440 --> 00:20:44,743 Huh? Where did he go? 389 00:20:46,979 --> 00:20:49,847 Were you expecting someone else? 390 00:20:49,914 --> 00:20:51,849 [dramatic music] 391 00:20:55,787 --> 00:20:58,323 [grunting] 392 00:20:59,190 --> 00:21:01,326 [clanking] 393 00:21:04,895 --> 00:21:06,831 [groaning] 394 00:21:20,545 --> 00:21:22,212 (Lloyd) Those who cannot change 395 00:21:22,279 --> 00:21:24,615 cannot change anything. 396 00:21:24,682 --> 00:21:30,121 Lloyd. You speak of change, but look what you've become. 397 00:21:30,188 --> 00:21:32,557 Nothing but a beggar in rags. 398 00:21:32,624 --> 00:21:34,425 You took my friends from me 399 00:21:34,492 --> 00:21:35,894 so I took yours. 400 00:21:39,596 --> 00:21:42,366 Who's the beggar now? 401 00:21:46,104 --> 00:21:48,039 [theme music] 25920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.