Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:02,789
Previously onNinjago:
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,013
She didn't make it?
3
00:00:05,048 --> 00:00:07,958
We go now.
To the Firstborne!
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,788
My father's power...
it's too strong.
5
00:00:10,923 --> 00:00:12,103
You want this city,
Lloyd?
6
00:00:12,142 --> 00:00:14,802
Then you can have it
in ruins!
7
00:00:41,171 --> 00:00:45,831
"Episode 93: Lessons
for a Master"
8
00:00:52,095 --> 00:00:56,005
Guys, we need to go,
pronto!
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,096
Skylor,
you have to wake up!
10
00:00:58,145 --> 00:00:59,185
We have to run.
11
00:00:59,233 --> 00:01:01,413
Run? One of us
can't even stand!
12
00:01:04,499 --> 00:01:06,149
Let's move.
13
00:01:15,858 --> 00:01:17,378
Jump, Darreth.
14
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
Throw her over.
15
00:01:34,224 --> 00:01:36,924
That's not gonna work...
16
00:01:36,966 --> 00:01:39,656
Lloyd, no!
17
00:01:49,370 --> 00:01:50,760
Lloyd, yes!
18
00:02:02,818 --> 00:02:06,648
You think you can hide
from my wrath?
19
00:02:08,389 --> 00:02:11,609
I'll destroy every
building to find you!
20
00:02:21,532 --> 00:02:23,972
Everyone should
flee the city at once.
21
00:02:24,013 --> 00:02:25,453
Nowhere is
safe!
22
00:02:25,493 --> 00:02:28,193
[Ever since
Garmadon lost Harumi,
23
00:02:28,235 --> 00:02:29,885
he's lost his marbles!
24
00:02:29,932 --> 00:02:30,982
Darreth's right.
25
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
He's not going to stop
26
00:02:32,064 --> 00:02:33,024
until he finds us.
27
00:02:33,065 --> 00:02:34,365
I know.
28
00:02:34,415 --> 00:02:36,675
There's only one thing
that can withstand that.
29
00:02:36,721 --> 00:02:38,681
I ditched the Battle Wagon
across town.
30
00:02:38,723 --> 00:02:41,123
If we can get to it, we can
leave the city.
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,471
Leave the city?
32
00:02:42,510 --> 00:02:44,340
Just until things
calm down.
33
00:02:45,426 --> 00:02:47,686
Lloyd, I'm with Nya.
34
00:02:47,732 --> 00:02:49,522
Mystake said we needed
to survive
35
00:02:49,560 --> 00:02:50,740
until the Ninja
got back.
36
00:02:50,779 --> 00:02:53,779
Well, where are they,
huh?
37
00:02:53,825 --> 00:02:57,865
There's no shame in
knowing when to turn tail.
38
00:02:57,916 --> 00:03:03,226
Okay. We go
for the Battle Wagon.
39
00:03:03,270 --> 00:03:05,880
But we're not skipping town.
40
00:03:05,924 --> 00:03:08,804
We hold on,
for as long as we can.
41
00:03:12,931 --> 00:03:14,761
Where are you guys?
42
00:03:22,245 --> 00:03:24,545
I hope that's
your falcon, Zane.
43
00:03:24,595 --> 00:03:28,375
My receptors pick up that
it is an avian scavenger,
44
00:03:28,425 --> 00:03:30,595
a harbinger of our
approaching demise.
45
00:03:30,645 --> 00:03:32,945
It's a Bonepicker.
46
00:03:32,995 --> 00:03:35,475
And Zane is right.
47
00:03:35,519 --> 00:03:37,779
Why does Zane
always have to be right?
48
00:03:37,826 --> 00:03:39,736
Can't it just
be enough that we're tied
49
00:03:39,784 --> 00:03:42,004
to giant poles in the middle
of the desert?
50
00:03:42,047 --> 00:03:45,007
And don't forget Wu
is being held hostage,
51
00:03:45,050 --> 00:03:47,530
forced to steal Iron Baron
the Dragon Armor
52
00:03:47,575 --> 00:03:50,005
so that he can become
invincible!
53
00:03:50,055 --> 00:03:51,665
Can't that be enough?
54
00:03:51,709 --> 00:03:55,239
Shoo! Don't
come to me! Shoo!
55
00:03:56,627 --> 00:03:58,847
Look.
Something is going on...
56
00:03:58,890 --> 00:04:02,810
Stop questioning me.
Come on!
57
00:04:02,851 --> 00:04:05,331
Probably arguing which one
of us to eat first.
58
00:04:05,375 --> 00:04:07,985
Dragon Hunters
do not eat people.
59
00:04:08,030 --> 00:04:12,600
Well, that's good to know,
Faith. So it isn't all bad.
60
00:04:12,643 --> 00:04:14,303
This is our chance.
61
00:04:14,341 --> 00:04:16,431
While they're distracted,
let's see
62
00:04:16,473 --> 00:04:19,393
if we can get these,
unh, poles rocking.
63
00:04:19,433 --> 00:04:23,313
By rocking our bodies
64
00:04:23,350 --> 00:04:26,270
from side to side.
65
00:04:26,309 --> 00:04:28,269
Yeah,
I'm not doing that.
66
00:04:28,311 --> 00:04:30,491
That won't be helpful.
67
00:04:30,531 --> 00:04:32,921
Guys, come on!
Teamwork.
68
00:04:32,968 --> 00:04:35,408
If we all do it together...
69
00:04:41,063 --> 00:04:45,333
I hope the Son of the Spinjitzu
Master figures something out.
70
00:04:45,372 --> 00:04:47,592
Because this is ridiculous.
71
00:04:47,635 --> 00:04:50,325
Hey.
It's better than nothing.
72
00:04:59,429 --> 00:05:00,559
Tell me something.
73
00:05:00,604 --> 00:05:02,784
Why did you lie
to your Hunters
74
00:05:02,824 --> 00:05:04,484
about the
Oni being real?
75
00:05:04,521 --> 00:05:07,351
I told them what
they wanted to hear.
76
00:05:07,394 --> 00:05:09,274
That I would keep
them safe.
77
00:05:09,309 --> 00:05:14,529
And in return, all I ask
is to be treated like a king.
78
00:05:14,575 --> 00:05:16,395
Is that so wrong?
79
00:05:16,446 --> 00:05:19,836
Look around.
This is a cruel world.
80
00:05:19,884 --> 00:05:22,414
We do what we must
to survive.
81
00:05:22,452 --> 00:05:24,892
There's more to life
than surviving.
82
00:05:26,761 --> 00:05:28,761
You already control
this realm.
83
00:05:28,806 --> 00:05:30,766
Why do you need
my father's armor?
84
00:05:30,808 --> 00:05:33,158
There's always more to rule.
85
00:05:33,202 --> 00:05:34,772
That's the beauty of power.
86
00:05:34,812 --> 00:05:38,122
One can never have enough.
87
00:05:38,163 --> 00:05:43,393
Are you sure the Dragon
Armor will control Firstborne?
88
00:05:43,430 --> 00:05:45,780
Unlike you, I tell the truth.
89
00:05:45,823 --> 00:05:50,053
How very honorable of you.
90
00:06:06,801 --> 00:06:09,891
The bridge is too brittle
to hold us both.
91
00:06:09,934 --> 00:06:13,504
Then you better tread lightly.
92
00:06:25,472 --> 00:06:26,822
Careful.
93
00:07:02,378 --> 00:07:03,768
Keep moving.
94
00:07:06,469 --> 00:07:10,689
Heh. That was the perfect
chance to get rid of me.
95
00:07:10,734 --> 00:07:12,434
But you missed it.
96
00:07:12,475 --> 00:07:14,295
I gave you my word, remember?
97
00:07:14,346 --> 00:07:17,476
Once I get you the Armor,
you send my Ninja home.
98
00:07:17,524 --> 00:07:22,964
There's nothing I would like
more than for them to be gone.
99
00:07:25,749 --> 00:07:29,009
You're not in charge.
This is not your choice.
100
00:07:29,057 --> 00:07:32,277
Listen to me...
you don't know anything.
101
00:07:32,321 --> 00:07:33,711
Every time I suggest...
102
00:07:36,281 --> 00:07:37,761
Ah, come on!
103
00:07:37,805 --> 00:07:39,935
Hey, he's just saying what
we're all thinking!
104
00:07:39,981 --> 00:07:41,111
ALL:
Yeah!
105
00:07:41,156 --> 00:07:42,896
Oh, yeah!
And I suppose you think
106
00:07:42,940 --> 00:07:44,330
you should be in charge?
107
00:07:44,376 --> 00:07:45,806
Yeah!
108
00:07:45,856 --> 00:07:49,376
ALL:
Teamwork. Teamwork.
109
00:07:49,425 --> 00:07:50,815
Teamwork...
110
00:07:50,861 --> 00:07:53,521
It's working guys.
Just a little more.
111
00:07:53,560 --> 00:07:55,300
I can't believe
this is working.
112
00:07:55,344 --> 00:07:56,914
We do have a little Faith.
113
00:07:56,954 --> 00:08:03,134
Teamwork. Teamwork.
Teamwork.
114
00:08:03,178 --> 00:08:05,788
What do you think
you're doing?
115
00:08:05,833 --> 00:08:07,493
Ah, nothing.
116
00:08:07,530 --> 00:08:08,750
They are going to eat us!
117
00:08:14,145 --> 00:08:16,925
You ever heard of stairs?
118
00:08:16,974 --> 00:08:19,764
I don't know if I should
119
00:08:19,803 --> 00:08:22,983
thank you, Jet-Jack...
or prepare to fight.
120
00:08:23,024 --> 00:08:24,774
Or if you're going
to eat us...
121
00:08:24,808 --> 00:08:26,638
Eat him first.
He's filled with cake.
122
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
Am not!
123
00:08:27,724 --> 00:08:29,204
We got to talking,
124
00:08:29,247 --> 00:08:32,337
and this Dragon Armor business
has gone too far.
125
00:08:32,381 --> 00:08:35,821
Iron Baron speaks
of serving his people,
126
00:08:35,863 --> 00:08:37,783
but he only
serves himself.
127
00:08:37,821 --> 00:08:40,611
Yeah.
He's kind of a jerk.
128
00:08:40,650 --> 00:08:43,960
We fear with Firstborne
by his side,
129
00:08:44,001 --> 00:08:47,001
he will become...
unforgiving.
130
00:08:47,048 --> 00:08:48,348
Wait, wait,
131
00:08:48,397 --> 00:08:50,007
you're telling
me all this time,
132
00:08:50,051 --> 00:08:52,051
while they are getting
closer to the nest,
133
00:08:52,096 --> 00:08:54,396
you guys are arguing whether
or not to release us?
134
00:08:56,100 --> 00:09:00,630
He's shown his true colors. And
they are colors no one likes.
135
00:09:00,670 --> 00:09:02,500
I can put aside
our differences...
136
00:09:02,542 --> 00:09:05,812
if you think you five
can make a difference.
137
00:09:05,849 --> 00:09:07,419
We'll follow their tracks.
138
00:09:07,459 --> 00:09:09,849
Let's go and stop them
before it's too late!
139
00:09:14,771 --> 00:09:16,731
It's too late.
140
00:09:21,386 --> 00:09:24,736
This map is indecipherable.
A mountain?
141
00:09:24,781 --> 00:09:27,441
What mountain?
They're everywhere!
142
00:09:27,479 --> 00:09:29,919
I know where the nest is.
143
00:09:39,535 --> 00:09:42,535
The Nest of Firstborne.
144
00:09:42,582 --> 00:09:45,722
And in it...your freedom.
145
00:09:45,759 --> 00:09:48,539
And my power.
146
00:09:48,588 --> 00:09:49,758
Come now.
147
00:09:49,806 --> 00:09:51,846
Our future awaits.
148
00:10:10,435 --> 00:10:12,385
I'm missing all the action.
149
00:10:12,437 --> 00:10:14,307
Will you just come
and get me?
150
00:10:14,352 --> 00:10:17,572
I don't know, it must've thrown
me eight, maybe nine blocks.
151
00:10:17,617 --> 00:10:18,967
Yeah, it hurt.
152
00:10:19,009 --> 00:10:22,139
The Battle Wagon
is just up ahead.
153
00:10:33,676 --> 00:10:34,806
Heh, heh.
154
00:10:34,851 --> 00:10:36,771
Green Nin-jah.
155
00:10:36,810 --> 00:10:39,680
Go.
Get to the Battle Wagon.
156
00:10:39,726 --> 00:10:41,506
No, we stay together.
157
00:10:41,553 --> 00:10:43,863
Not this time. Now go!
158
00:10:45,775 --> 00:10:47,725
Get out of my way,
water lily!
159
00:10:57,221 --> 00:11:00,881
If you want to help Nya,
we need the Battle Wagon!
160
00:11:06,013 --> 00:11:07,143
Oh, ho, ho!
161
00:11:55,802 --> 00:11:57,892
I'm impressed.
162
00:11:59,327 --> 00:12:02,157
It's a shame
we couldn't be friends.
163
00:12:07,770 --> 00:12:09,080
Nya! Unh.
164
00:12:13,994 --> 00:12:15,044
Are you hurt?
165
00:12:15,082 --> 00:12:18,132
My shoulder...
166
00:12:18,172 --> 00:12:20,092
It's pretty bad.
167
00:12:20,130 --> 00:12:22,260
Let's get her into
the Battle Wagon.
168
00:12:35,015 --> 00:12:37,535
Does she ever quit?
169
00:12:54,208 --> 00:12:55,468
Wait.
170
00:12:55,513 --> 00:12:59,043
I cannot see
a cursed thing in here.
171
00:13:02,259 --> 00:13:05,309
Where is this dragon nest?
172
00:13:09,876 --> 00:13:12,786
I believe we're in it.
173
00:13:14,271 --> 00:13:17,581
They are all asleep.
174
00:13:17,622 --> 00:13:20,762
Your Oni blood
does not disturb them...
175
00:13:20,800 --> 00:13:24,890
your dragon blood
keeps them docile.
176
00:13:24,934 --> 00:13:26,594
Look.
177
00:13:26,631 --> 00:13:30,071
It's revealing
itself to you.
178
00:13:30,113 --> 00:13:32,253
It wants to be found.
179
00:14:02,929 --> 00:14:06,149
Back away. It's mine.
180
00:14:47,016 --> 00:14:53,016
Ah. Yes! Unh.
Yeah, ha, ha.
181
00:14:53,066 --> 00:14:55,806
[GRUNTS]
I have it!
182
00:14:57,026 --> 00:14:59,896
I wear the Dragon Armor!
183
00:14:59,942 --> 00:15:01,292
I command you, beast,
184
00:15:01,335 --> 00:15:03,985
destroy him!
185
00:15:06,557 --> 00:15:09,037
You know, I've learned
a lot of things
186
00:15:09,082 --> 00:15:10,342
since I came
to this realm.
187
00:15:10,387 --> 00:15:11,907
What are you babbling about?
188
00:15:11,954 --> 00:15:15,924
My ninja taught me
responsibility, confidence,
189
00:15:15,958 --> 00:15:20,828
a sense of humor, and to
listen to the voice within.
190
00:15:20,876 --> 00:15:24,136
But I also learned
something from you.
191
00:15:24,184 --> 00:15:28,544
Argh! Stand down!
Kneel before me!
192
00:15:28,579 --> 00:15:32,799
You taught me the power
of lies.
193
00:15:34,237 --> 00:15:35,407
You didn't really think
194
00:15:35,456 --> 00:15:37,936
the Dragon Armor
is what made Firstborne
195
00:15:37,980 --> 00:15:39,720
obey my father,
did you?
196
00:15:41,114 --> 00:15:43,034
It was because of his heart.
197
00:15:43,072 --> 00:15:46,082
She sensed goodness
in him.
198
00:15:46,119 --> 00:15:48,989
What does she sense
in you?
199
00:16:22,503 --> 00:16:24,853
Uh, ah, ah...
200
00:16:33,340 --> 00:16:35,560
It's okay...
201
00:16:36,299 --> 00:16:38,479
it's okay, now...
202
00:16:46,048 --> 00:16:47,828
My father's armor...
203
00:17:21,475 --> 00:17:23,215
Firstborne again!
204
00:17:23,259 --> 00:17:26,389
Run for your lives!
205
00:17:26,436 --> 00:17:28,046
No, wait!
Look!
206
00:17:30,179 --> 00:17:35,319
Woo-hoo. Yeah! All right.
Way to go! Ha-ha-ha.
207
00:17:37,230 --> 00:17:41,710
He's riding without chains?
How is that possible?
208
00:17:41,756 --> 00:17:44,716
The Dragon Master
doesn't need them.
209
00:18:05,736 --> 00:18:08,956
You did it!
You actually did it!
210
00:18:10,001 --> 00:18:12,481
I always knew you
had it in you!
211
00:18:12,526 --> 00:18:14,746
What about Iron Baron?
212
00:18:14,789 --> 00:18:16,399
Iron Baron's days are over.
213
00:18:16,443 --> 00:18:21,063
He showed his true colors and
Firstborne was not impressed.
214
00:18:23,014 --> 00:18:25,454
He's gone?
215
00:18:33,416 --> 00:18:34,636
You did well, Master.
216
00:18:34,678 --> 00:18:36,118
Or should
we say...
217
00:18:36,158 --> 00:18:38,158
Dragon Master.
218
00:18:38,204 --> 00:18:42,734
No, my friends...
I bow to you.
219
00:18:42,773 --> 00:18:44,913
It was your lessons
that guided me.
220
00:18:46,081 --> 00:18:48,521
Hey, I don't mean to rain
on the parade,
221
00:18:48,562 --> 00:18:50,092
but our job isn't done.
222
00:18:50,129 --> 00:18:52,519
He's right. We've got
friends waiting for us.
223
00:18:52,566 --> 00:18:54,176
And a score to settle
with Garmadon.
224
00:18:54,220 --> 00:18:56,570
Do you think Firstborne
can take us all home?
225
00:18:56,613 --> 00:18:59,053
That's up to them.
226
00:19:13,848 --> 00:19:16,108
Looks like we've found
our answer.
227
00:19:30,952 --> 00:19:36,222
Faith, we promised
to bring you with us.
228
00:19:36,262 --> 00:19:37,792
You can ride with me.
229
00:19:37,828 --> 00:19:42,788
You kept your word, and that
means the world to me.
230
00:19:42,833 --> 00:19:45,013
But I am needed here.
231
00:19:45,053 --> 00:19:46,713
I thought you hated
this place.
232
00:19:46,750 --> 00:19:50,540
I did. But you taught me
that with courage,
233
00:19:50,580 --> 00:19:52,230
things can change.
234
00:19:52,278 --> 00:19:55,758
And I would rather stay and
fight for change in my home,
235
00:19:55,803 --> 00:19:57,633
than run.
236
00:19:57,674 --> 00:20:00,164
But I cannot do
it alone.
237
00:20:02,679 --> 00:20:05,069
Faith,
if you ever need help,
238
00:20:05,116 --> 00:20:06,986
you know you have friends
in Ninjago.
239
00:20:07,031 --> 00:20:09,731
And you have friends here
in the First Realm.
240
00:20:29,010 --> 00:20:31,140
Master Wu, get us home.
241
00:20:55,819 --> 00:20:59,299
Yee-haw! Ha-ha-ha.
242
00:20:59,345 --> 00:21:01,295
Man, I missed this!
243
00:21:03,349 --> 00:21:04,349
Everyone...
244
00:21:07,831 --> 00:21:09,181
Hold on!
245
00:21:24,370 --> 00:21:26,330
Where did they go?
246
00:21:26,372 --> 00:21:28,242
Ninjago.
16841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.