All language subtitles for LEGO.Ninjago.Masters.Of.Spinjitzu.S09E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,126 - OnNinjago: - A teenager? 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,308 Now we're in for it. 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,403 It's an ambush! 4 00:00:09,139 --> 00:00:10,099 Please, Dad. 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,230 Don't do this. 6 00:00:33,729 --> 00:00:35,299 Let me do the talking. 7 00:00:38,255 --> 00:00:40,905 Iron Baron. Ha, ha! 8 00:00:40,953 --> 00:00:42,873 Fancy seeing you here. 9 00:00:42,912 --> 00:00:45,312 Oh, you're probably wondering why 10 00:00:45,349 --> 00:00:47,129 we're tied up here in the desert. 11 00:00:49,353 --> 00:00:51,493 Heavy-Metal did this to you? 12 00:00:51,529 --> 00:00:55,139 Uh, technically... The Ninja too. 13 00:00:55,185 --> 00:00:56,925 They've destroyed our village, 14 00:00:56,969 --> 00:00:58,319 released our dragons, 15 00:00:58,362 --> 00:01:02,062 and now they've stolen my best hunter from me? 16 00:01:03,933 --> 00:01:05,333 Let me find them. 17 00:01:05,369 --> 00:01:08,289 With a fleet of my own, I can catch them by sundown. 18 00:01:17,033 --> 00:01:21,123 Yeah, yep, yep. 19 00:01:21,168 --> 00:01:23,298 Oh, I smell 'em. Ha, ha! 20 00:01:23,344 --> 00:01:25,484 I'm onto that sweet, sweet scent. 21 00:01:31,178 --> 00:01:33,478 Six hours ahead of us. And... 22 00:01:34,572 --> 00:01:36,492 Yep. They're that way. 23 00:01:37,923 --> 00:01:40,363 Then hunt them down! 24 00:01:43,233 --> 00:01:47,503 No one touches Heavy-Metal. Save him for me! 25 00:02:43,163 --> 00:02:45,643 It's chaos out there. But we're safe for now. 26 00:02:45,687 --> 00:02:49,127 Ah. All right, we've all had our fill. 27 00:02:49,169 --> 00:02:52,389 Now, are you gonna tell us how you turned into a rat? 28 00:02:58,569 --> 00:03:00,479 A rat is easy. 29 00:03:00,528 --> 00:03:02,398 How about this? 30 00:03:06,098 --> 00:03:08,578 Not too shabby for an old woman. 31 00:03:11,582 --> 00:03:12,842 You're an Oni. 32 00:03:12,888 --> 00:03:15,278 But we were told Oni are dangerous. 33 00:03:15,325 --> 00:03:17,325 All they wanna do is destroy. 34 00:03:17,371 --> 00:03:22,201 We are. You don't want me on your bad side. 35 00:03:23,420 --> 00:03:24,940 How did you get here? 36 00:03:24,987 --> 00:03:25,937 When--? 37 00:03:25,988 --> 00:03:27,418 During the time of legend, 38 00:03:27,468 --> 00:03:28,768 when she crossed over in pursuit 39 00:03:28,817 --> 00:03:30,297 of the First Spinjitzu Master. 40 00:03:30,340 --> 00:03:32,860 When he fled the Realm of Oni and Dragon. 41 00:03:32,908 --> 00:03:33,868 Hmm... 42 00:03:33,909 --> 00:03:37,479 You listen well, Master Garmadon. 43 00:03:37,521 --> 00:03:41,611 Since your grandfather was born of both worlds, 44 00:03:41,656 --> 00:03:45,226 our mission was to follow him into this realm, 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,398 and turn him to our side, 46 00:03:47,444 --> 00:03:49,534 or destroy him. 47 00:03:49,577 --> 00:03:51,317 But he wouldn't turn, 48 00:03:51,361 --> 00:03:55,151 and I fell in love with this world he created. 49 00:03:55,191 --> 00:03:59,281 My fellow Oni wanted to complete our mission, 50 00:03:59,326 --> 00:04:00,936 but I turned on them. 51 00:04:00,979 --> 00:04:05,249 And I have helped the First Spinjitzu Master ever since. 52 00:04:05,288 --> 00:04:06,588 Didn't you ever wonder 53 00:04:06,637 --> 00:04:11,027 how Master Wu and Garmadon have lived so long? 54 00:04:11,076 --> 00:04:13,116 It is our Oni blood. 55 00:04:13,165 --> 00:04:15,205 How have you kept this secret for so long? 56 00:04:15,255 --> 00:04:18,255 Transformation is a powerful ability. 57 00:04:19,520 --> 00:04:22,390 But if I'm part Oni, why can't I do that? 58 00:04:22,436 --> 00:04:23,866 Transform? 59 00:04:23,915 --> 00:04:26,305 You've been doing it all your life. 60 00:04:26,353 --> 00:04:30,143 From the bratty child, to the destined Green Ninja, 61 00:04:30,182 --> 00:04:34,012 and now to our great leader of the resistance. 62 00:04:34,056 --> 00:04:39,316 But to endure your father, you must transform again. 63 00:04:39,366 --> 00:04:40,716 Into what? 64 00:04:40,758 --> 00:04:45,018 There is but one final step for you, young Master. 65 00:04:45,067 --> 00:04:46,587 Have faith. 66 00:04:46,634 --> 00:04:49,594 You will figure it out. 67 00:05:04,652 --> 00:05:07,482 I sure hope your son figures this out. 68 00:05:07,524 --> 00:05:08,574 He will. 69 00:05:08,612 --> 00:05:10,142 Easy for you to say. 70 00:05:10,179 --> 00:05:12,269 You're his mother. 71 00:05:18,361 --> 00:05:21,361 He never returned since his son got away. 72 00:05:21,408 --> 00:05:23,848 We took out their entire operation, and he splits? 73 00:05:23,888 --> 00:05:25,628 What's up with that? 74 00:05:25,673 --> 00:05:29,463 Continue pressure to find the Green Ninja. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,983 I will find our Emperor. 76 00:05:38,642 --> 00:05:40,732 I'm parched, 77 00:05:40,775 --> 00:05:42,515 and you drank my water. 78 00:05:42,559 --> 00:05:44,649 Your water? That's my bag. 79 00:05:44,692 --> 00:05:47,392 Hey!KAI: We said we were sharing it. 80 00:05:47,434 --> 00:05:48,524 It's already half gone. 81 00:05:48,565 --> 00:05:50,385 JAY: I'm not the only one.[GROANS] 82 00:05:50,437 --> 00:05:51,527 Zane had a little. 83 00:05:51,568 --> 00:05:52,918 Zane doesn't need to drink. 84 00:05:52,961 --> 00:05:55,621 Admit it, you're a water hog. 85 00:05:55,659 --> 00:05:56,879 Where's Nya when you need her? 86 00:05:56,921 --> 00:05:59,321 Whoa, whoa, hey, hey!Hey, careful, careful! 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,709 Hi-ya! 88 00:06:00,751 --> 00:06:02,491 Now we all have water. 89 00:06:02,536 --> 00:06:03,966 Thanks. 90 00:06:04,015 --> 00:06:05,665 Thanks, Faith! 91 00:06:05,713 --> 00:06:07,193 We're sharing that, you know. 92 00:06:07,236 --> 00:06:11,806 How you have survived this long is beyond me. 93 00:06:12,850 --> 00:06:14,900 You know, eventually, Master, 94 00:06:14,939 --> 00:06:16,589 you're gonna have to tell her 95 00:06:16,637 --> 00:06:18,637 you don't know where the Dragon Armor is. 96 00:06:18,682 --> 00:06:20,772 My father told me to have faith, 97 00:06:20,815 --> 00:06:24,205 then we meet a person named Faith the same day. 98 00:06:24,253 --> 00:06:25,693 Not a coincidence. 99 00:06:25,733 --> 00:06:27,303 But that was a dream. 100 00:06:27,343 --> 00:06:29,653 What if you're wrong? What if there is no armor? 101 00:06:29,693 --> 00:06:33,523 What if you're leading us to-- To something worse? 102 00:06:33,567 --> 00:06:36,177 I choose not to focus on that. 103 00:06:36,221 --> 00:06:37,571 It's hard to admit 104 00:06:37,614 --> 00:06:39,014 when you're wrong, but... 105 00:06:39,050 --> 00:06:40,700 it's harder to do what's right. 106 00:06:40,748 --> 00:06:43,268 And you've never taught us to take the easier path. 107 00:06:43,315 --> 00:06:45,265 Now, I know you "have Faith," 108 00:06:45,317 --> 00:06:47,447 but you also have a responsibility 109 00:06:47,494 --> 00:06:48,764 to tell her the truth. 110 00:06:48,799 --> 00:06:50,149 There's great trouble behind you. 111 00:06:50,192 --> 00:06:52,022 Don't go making this about me. 112 00:06:52,063 --> 00:06:54,683 No. There's great trouble behind you. 113 00:06:56,633 --> 00:06:58,463 Uh, guys? 114 00:06:58,505 --> 00:07:00,245 FAITH: Baron's hunters. 115 00:07:00,289 --> 00:07:01,509 We need to go. 116 00:07:22,354 --> 00:07:25,274 Always knew you were a defector! 117 00:07:39,546 --> 00:07:40,456 We won! 118 00:07:42,418 --> 00:07:44,548 Uh. Maybe we lost. 119 00:07:44,594 --> 00:07:45,644 Definitely lost. 120 00:07:45,682 --> 00:07:47,902 [GRUNTS] I can't break free. 121 00:07:47,945 --> 00:07:49,245 Prepare to reverse. 122 00:07:49,294 --> 00:07:51,604 What? If we reverse at this speed-- 123 00:07:56,954 --> 00:07:58,964 We did that! Ha, ha! 124 00:07:59,000 --> 00:08:00,870 Let's see what you've got! 125 00:08:04,701 --> 00:08:06,141 Hold on! 126 00:08:06,181 --> 00:08:07,661 No, don't! 127 00:08:09,880 --> 00:08:11,800 Ha! We did that! 128 00:08:15,843 --> 00:08:18,023 Which isn't much. 129 00:08:19,150 --> 00:08:20,060 Uh-oh. 134 00:08:47,831 --> 00:08:49,311 Uh, guys? 135 00:08:49,354 --> 00:08:51,144 Switch. 136 00:08:52,183 --> 00:08:53,793 Lose it in the canyons. 137 00:09:14,641 --> 00:09:15,641 Steady. 138 00:09:22,910 --> 00:09:26,300 All right! We're home free! 139 00:09:26,914 --> 00:09:28,794 Spoke too soon. 140 00:09:31,005 --> 00:09:33,745 Hey. Come on. Get out from there. 141 00:09:41,798 --> 00:09:43,498 A little help? 142 00:09:44,714 --> 00:09:45,674 Uh-oh. 143 00:09:47,412 --> 00:09:48,852 Ha! Nice work! 144 00:09:48,892 --> 00:09:50,592 Just taking responsibility. 145 00:09:53,418 --> 00:09:56,328 Where to, Son of Spinjitzu Master? 146 00:09:56,378 --> 00:09:58,948 An easier path. This way. 147 00:09:58,989 --> 00:10:00,379 We'll follow you. 148 00:10:08,825 --> 00:10:10,085 No. 149 00:10:10,131 --> 00:10:13,401 But I know where they are going. 150 00:10:44,905 --> 00:10:46,205 Are you sure it's this way? 151 00:10:46,254 --> 00:10:48,044 Well, we're not going back, 152 00:10:48,082 --> 00:10:50,562 'cause then it'll be our skulls on pikes. 153 00:10:50,606 --> 00:10:52,696 Think before you answer, Master Wu. 154 00:10:52,739 --> 00:10:56,349 You have a responsibility to at least do that. 155 00:10:57,700 --> 00:10:58,920 Yes. 156 00:10:58,962 --> 00:11:00,882 The Dragon Armor is this way. 157 00:11:02,270 --> 00:11:04,530 I was afraid you'd say that. 158 00:11:04,576 --> 00:11:05,966 Afraid? Heh. 159 00:11:06,013 --> 00:11:08,193 You don't look like the type who'd be afraid. 160 00:11:08,232 --> 00:11:09,892 This is Oni land. 161 00:11:09,930 --> 00:11:13,020 As long as we stay on our side, they will stay on theirs. 162 00:11:13,063 --> 00:11:14,763 But we need the Dragon Armor. 163 00:11:14,804 --> 00:11:17,814 Need? Pfft. "Need" is such a strong word. 164 00:11:17,851 --> 00:11:19,901 There could be other ways of getting home. 165 00:11:19,940 --> 00:11:21,420 Gaining the Firstbourne's trust 166 00:11:21,463 --> 00:11:23,253 so that her dragons can ferry us home 167 00:11:23,291 --> 00:11:25,421 is the only way back to Ninjago. 168 00:11:25,467 --> 00:11:28,167 How dangerous are these...Oni? 169 00:11:28,209 --> 00:11:31,559 Dangerous enough that when Iron Baron and his bravors 170 00:11:31,603 --> 00:11:34,433 crossed this line to get the Dragon Blade, 171 00:11:34,476 --> 00:11:38,046 he was the only one to come back. 172 00:11:38,088 --> 00:11:40,738 Oni have a dark magic about them, 173 00:11:40,787 --> 00:11:42,307 a destructive magic. 174 00:11:42,353 --> 00:11:46,923 They are like nightfall, consuming darkness. 175 00:11:46,967 --> 00:11:49,267 After the stories Baron told us, 176 00:11:49,317 --> 00:11:51,967 we know better than to search these lands. 177 00:11:52,015 --> 00:11:54,975 Are you sure the Dragon Armor is this way? 178 00:11:55,018 --> 00:11:56,448 I think so? 179 00:11:56,498 --> 00:11:58,408 Do not let fear guide you. 180 00:11:58,456 --> 00:12:01,236 Your first instinct is usually correct. 181 00:12:01,285 --> 00:12:03,285 We must go before it gets dark. 182 00:12:04,201 --> 00:12:07,641 After you... Master. 183 00:12:19,956 --> 00:12:23,126 My Dark Emperor? 184 00:12:38,018 --> 00:12:39,188 Garmadon. 185 00:12:40,368 --> 00:12:43,808 When I had him beneath my foot, 186 00:12:43,850 --> 00:12:46,200 I could've crushed him. 187 00:12:46,243 --> 00:12:48,593 But I...hesitated. 188 00:12:48,637 --> 00:12:52,727 Ugh. You only resurrected the destructor. 189 00:12:52,772 --> 00:12:54,432 The Oni side of myself. 190 00:12:54,469 --> 00:12:57,389 A child isn't born from a side. 191 00:12:57,428 --> 00:12:59,868 A child encompasses all. 192 00:13:01,215 --> 00:13:04,955 I have seen things in the Departed Realm. 193 00:13:05,001 --> 00:13:08,181 A darkness, an everlasting night 194 00:13:08,222 --> 00:13:11,312 that even frightens me. 195 00:13:11,355 --> 00:13:14,225 If my father's realm is to survive, 196 00:13:14,271 --> 00:13:17,141 I must be stronger. 197 00:13:17,187 --> 00:13:19,837 Survive, my dark lord? 198 00:13:19,886 --> 00:13:22,756 You said I can't reach my true potential 199 00:13:22,802 --> 00:13:25,982 until I destroy my son. 200 00:13:26,022 --> 00:13:27,762 And you will. 201 00:13:27,807 --> 00:13:29,197 How? 202 00:13:29,243 --> 00:13:31,813 To be truly free of who you were, 203 00:13:31,854 --> 00:13:34,514 you must forego your feelings. 204 00:13:34,552 --> 00:13:37,122 Because who needs to care for a son 205 00:13:37,164 --> 00:13:41,264 when you already have a-- A-- 206 00:13:41,298 --> 00:13:43,038 A daughter. 207 00:13:44,127 --> 00:13:45,217 Take me. 208 00:13:45,259 --> 00:13:47,389 Let me be your child. 209 00:13:47,435 --> 00:13:50,175 Let me be your only family. 210 00:13:50,220 --> 00:13:54,570 So I can help you complete who you've set out to become. 211 00:13:54,616 --> 00:13:57,526 To fight this darkness you speak of. 212 00:13:57,575 --> 00:14:01,355 And to fight to keep your father's realm. 213 00:14:09,849 --> 00:14:13,459 Whatever your will, I will abide. 214 00:14:23,036 --> 00:14:25,036 My child. 215 00:14:25,081 --> 00:14:28,301 You have given me life. 216 00:14:28,345 --> 00:14:32,515 Stand and face your new father. 217 00:14:34,003 --> 00:14:34,963 Your will? 218 00:14:35,004 --> 00:14:38,054 Find the Green Ninja... 219 00:14:38,094 --> 00:14:43,364 so that we can destroy him. 220 00:14:51,325 --> 00:14:52,885 It's a dead end! 221 00:15:04,773 --> 00:15:06,253 So these Oni... 222 00:15:06,296 --> 00:15:09,336 If they're shapeshifters, how do we know when we see one? 223 00:15:09,386 --> 00:15:10,646 I mean, how do we even know one 224 00:15:10,692 --> 00:15:13,352 isn't already pretending to be one of us? 225 00:15:13,390 --> 00:15:15,260 Oh, zip it, Jay. 226 00:15:20,310 --> 00:15:21,220 Oni! 227 00:15:26,534 --> 00:15:29,154 It's a statue. 228 00:15:29,189 --> 00:15:30,359 A gate. 229 00:15:30,407 --> 00:15:32,147 To an Oni stronghold. 230 00:15:32,192 --> 00:15:34,242 But it's open... 231 00:15:36,674 --> 00:15:38,854 Um. Should we be walking toward it? 232 00:15:38,894 --> 00:15:41,384 I really thought we'd be walking the other way. 233 00:15:43,072 --> 00:15:45,602 Zip it. Dually noted. 234 00:15:57,478 --> 00:16:02,478 One thing you forgot to tell us about Oni: they're slobs too. 235 00:16:02,526 --> 00:16:04,216 Where is everyone? 236 00:16:04,267 --> 00:16:08,317 Wherever they are, they haven't lived here for centuries. 237 00:16:08,358 --> 00:16:10,318 That liar! 238 00:16:10,360 --> 00:16:12,580 All this time, he lied to us. 239 00:16:12,623 --> 00:16:14,973 It was just a story, made-up. 240 00:16:15,017 --> 00:16:16,707 Uh, what are you talking about? 241 00:16:16,758 --> 00:16:17,848 Iron Baron. 242 00:16:17,889 --> 00:16:20,809 He made us believe this was Oni land. 243 00:16:20,849 --> 00:16:23,899 No one has ever seen one because look around. 244 00:16:23,939 --> 00:16:24,679 They're all gone. 245 00:16:24,722 --> 00:16:26,422 But where did they go? 246 00:16:28,335 --> 00:16:30,945 He used fear to control you. 247 00:16:30,990 --> 00:16:34,520 He wasn't enslaving dragons. He was enslaving us! 248 00:16:34,558 --> 00:16:38,738 How could I have been so stupid? Is any of it true? 249 00:16:38,780 --> 00:16:42,090 Is there even the Dragon Armor? 250 00:16:43,306 --> 00:16:44,996 I think she's asking you. 251 00:16:45,047 --> 00:16:47,477 I... I don't know. 252 00:16:47,528 --> 00:16:50,658 Don't know? Don't know? 253 00:16:50,705 --> 00:16:54,185 Do you know how much I sacrificed to help you? 254 00:16:54,230 --> 00:16:55,540 If we can't get out of here, 255 00:16:55,579 --> 00:16:59,059 and Iron Baron finds me, he'll-- He'll-- 256 00:17:02,978 --> 00:17:05,068 Why did you tell me you knew where it was? 257 00:17:05,111 --> 00:17:08,291 My father told me in a dream, I must have Faith. 258 00:17:08,331 --> 00:17:09,681 Then we found you. 259 00:17:09,724 --> 00:17:13,124 I still believe we will find it, even if you don't. 260 00:17:22,954 --> 00:17:25,004 I know that was hard to do, 261 00:17:25,044 --> 00:17:26,654 but it's better to admit the truth 262 00:17:26,697 --> 00:17:28,177 than carry on a lie. 263 00:17:28,221 --> 00:17:29,351 Even if we never get home, 264 00:17:29,396 --> 00:17:31,306 the least we can do is raise you up 265 00:17:31,354 --> 00:17:32,964 to be the person you raised us to be. 266 00:17:33,008 --> 00:17:34,788 It's a shame about the armor. 267 00:17:34,836 --> 00:17:36,966 I was starting to believe in it myself. 268 00:17:37,012 --> 00:17:38,582 We all were. 269 00:17:39,188 --> 00:17:40,538 Look. 270 00:17:40,581 --> 00:17:42,501 Ah, it's sad really. 271 00:17:42,539 --> 00:17:44,369 She has a lot of pent-up issues to resolve. 272 00:17:44,411 --> 00:17:47,461 That's what can happen when you're born in a cruel world. 273 00:17:47,501 --> 00:17:49,851 Not her. The gate. 274 00:17:51,896 --> 00:17:54,456 No, no, no! 275 00:17:54,508 --> 00:17:56,378 Do you mind? 276 00:18:03,386 --> 00:18:04,686 The Dragon Armor... 277 00:18:04,735 --> 00:18:06,865 It's in the nest of the Firstbourne... 278 00:18:06,911 --> 00:18:09,441 It's...real... 279 00:18:09,479 --> 00:18:12,129 We have Faith. Now we have a map. 280 00:18:12,178 --> 00:18:13,138 I told you. 281 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 The Green Ninja. 282 00:18:38,682 --> 00:18:40,382 Have you seen him? 283 00:18:45,428 --> 00:18:46,648 Who can tell me? 284 00:18:46,690 --> 00:18:49,080 I know you're hiding him! 285 00:18:50,433 --> 00:18:52,703 They're here. And they brought Harumi. 286 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 We need to leave. 287 00:18:53,784 --> 00:18:54,964 I'll pack our things. 288 00:18:57,223 --> 00:18:58,223 No. 289 00:19:00,530 --> 00:19:02,360 No more running. 290 00:19:02,402 --> 00:19:04,362 It's time to change things up. 291 00:19:04,404 --> 00:19:09,104 And what were you thinking? 292 00:19:13,587 --> 00:19:15,067 Ooh. 293 00:19:15,110 --> 00:19:17,330 The Green Ninja. Have you seen him? 294 00:19:20,246 --> 00:19:21,416 He is lying. 295 00:19:21,464 --> 00:19:23,644 Make him tell the truth. 296 00:19:40,527 --> 00:19:42,397 Don't let him get away! 297 00:20:16,737 --> 00:20:18,567 How are you driving the boat? 298 00:20:18,608 --> 00:20:21,258 I have my ways. 299 00:20:43,677 --> 00:20:46,287 Huh? Where did he go? 300 00:20:48,072 --> 00:20:51,902 Were you expecting someone else? 301 00:21:21,845 --> 00:21:24,885 Those who cannot change, cannot change anything. 302 00:21:26,285 --> 00:21:27,715 Lloyd. 303 00:21:27,764 --> 00:21:31,334 You speak of change, but look what you've become. 304 00:21:31,377 --> 00:21:34,207 Nothing but a beggar in rags. 305 00:21:34,249 --> 00:21:37,299 You took my friends from me, so I took yours. 306 00:21:40,908 --> 00:21:44,128 Who's the beggar now? 20441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.