All language subtitles for Iluzij04)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Υποτιτλισμός: Μανώλης Τζαγκαράκης 2 00:00:38,000 --> 00:00:44,000 Η ελπίδα είναι το χειρότερο κακό, γιατί παρατείνει τα βάσανα των ανθρώπων. (Νίτσε) 3 00:02:09,081 --> 00:02:11,700 Ο μπαμπάς είναι μεθυσμένος και πάλι. 4 00:02:12,378 --> 00:02:14,800 Δεν ντρέπεσαι για τον εαυτό σου; Είσαι τύφλα στο μεθύσι. 5 00:02:16,635 --> 00:02:19,221 - Ξέρεις τι ώρα είναι; - Ελπίζω να πεθάνεις. 6 00:02:19,324 --> 00:02:21,746 - Βρωμερέ χωριάτη! - Προδότη! 7 00:02:21,852 --> 00:02:22,746 Αδέσποτο σκυλί! 8 00:02:22,844 --> 00:02:25,146 - Να πεθάνετε, εσείς οι Κομμουνιστές! Μακάρι όλοι να πεθάνετε! 9 00:02:25,244 --> 00:02:26,805 Ηλίθιε! 10 00:02:26,909 --> 00:02:28,732 Ντροπή σου. Κτήνος! 11 00:02:29,022 --> 00:02:30,232 Άντε γαμήσου κι εσύ! 12 00:02:30,590 --> 00:02:34,747 Ντροπή σου που δεν γιορτάζεις 13 00:02:35,071 --> 00:02:39,228 της Πατρίδας σου τα γενέθλια. 14 00:02:39,328 --> 00:02:41,183 Ντροπή σου! 15 00:02:41,280 --> 00:02:43,189 Θα καλέσω την αστυνομία! 16 00:02:43,329 --> 00:02:45,401 Μήπως γιορτάζεις τις ρώσικες εορτές; 17 00:02:45,505 --> 00:02:47,840 Γιατί δεν πας στην Κίνα; Στην Κίνα! 18 00:02:48,482 --> 00:02:51,297 Τώρα θα δεις, τρελαμένε μπάσταρδε. 19 00:02:51,810 --> 00:02:53,665 - Αρουραίε! - Ρεμάλι! 20 00:02:53,858 --> 00:02:55,484 Κομμουνιστές! Τον Ύμνο! 21 00:02:55,587 --> 00:02:57,889 Άντε! Φέρε την αστυνομία! Ρεμάλι, ρεμάλι! 22 00:02:59,331 --> 00:03:03,162 (ύμνος) Σήμερα ένας νέος ήλιος ανατέλλει πάνω από τη Μακεδονία... 23 00:03:19,783 --> 00:03:22,980 Fanny, πρέπει να φύγω. 24 00:03:23,080 --> 00:03:24,607 - Άντε γαμήσου! 25 00:03:24,969 --> 00:03:26,879 - Μπορεί κάποιος να σηκώσει το τηλέφωνο; 26 00:03:27,849 --> 00:03:31,014 - Μπορεί κάποιος να απαντήσει; Μάλλον είναι ο Dimche 27 00:03:34,827 --> 00:03:37,162 Marko πιάσε το τηλέφωνο. 28 00:03:43,148 --> 00:03:44,163 Εμπρός; 29 00:03:45,133 --> 00:03:46,627 Ένα λεπτό. 30 00:03:47,021 --> 00:03:48,810 Fanny, για σένα. 31 00:03:54,606 --> 00:03:55,468 Ναι... 32 00:03:55,566 --> 00:03:58,317 Απεργία; Τι απεργία; 33 00:03:58,576 --> 00:03:59,753 Είναι για σένα... 34 00:03:59,951 --> 00:04:03,050 Marko, βγες έξω ρε! 35 00:04:04,368 --> 00:04:06,474 Πώς τολμάς να μου λες ψέματα, ρε νιάνιαρο; 36 00:04:07,761 --> 00:04:09,998 - Ναι, κύριε; - Είσαι ηλίθια! 37 00:04:21,876 --> 00:04:25,259 Δε θέλω να τρωω αυτή τη μαλακία κάθε μέρα! 38 00:04:30,294 --> 00:04:35,445 Έκλεψαν τα πάντα από τους ανθρώπους... 39 00:04:38,583 --> 00:04:42,479 Ακόμα και το μυαλό τους. 40 00:04:59,899 --> 00:05:02,747 Ο Lazo υπήρχε και θα υπάρχει. 41 00:05:07,741 --> 00:05:12,182 Θα τους ρίξουμε πέτρες... Θα καούνε στην κόλαση. 42 00:06:34,446 --> 00:06:35,941 Πού είναι τα λεφτά; 43 00:06:36,047 --> 00:06:37,258 - Δεν έχω. 44 00:06:37,359 --> 00:06:38,788 Δεν έχεις καθόλου; 45 00:06:38,895 --> 00:06:41,034 Τότε πώς τρως στο σχολείο; 46 00:06:41,136 --> 00:06:42,412 - Σάντουιτς. 47 00:06:43,985 --> 00:06:46,571 Τι σάντουιτς ρε; Τι να το κάνω αυτό. 48 00:06:48,209 --> 00:06:51,276 Μη με κοιτάς, μη με κοιτάς. 49 00:06:52,786 --> 00:06:54,826 Την επόμενη φορά να φέρεις λεφτά. 50 00:06:54,930 --> 00:06:56,491 Χωρίς λεφτά, να μην έρθεις σχολείο. 51 00:06:56,595 --> 00:06:59,759 Φύγε από εδώ. Δεν θέλω να βλέπω τη φάτσα σου. 52 00:06:59,859 --> 00:07:02,194 - Πού να τα βρω τα λεφτά; 53 00:07:02,516 --> 00:07:05,583 Να, ο Marko! 54 00:07:11,958 --> 00:07:13,452 Cvetanka... A 55 00:07:13,751 --> 00:07:15,726 Jovanka... Β 56 00:07:16,182 --> 00:07:17,644 Ο Stefan... Ε 57 00:07:19,671 --> 00:07:22,803 Jasmina... A 58 00:07:24,409 --> 00:07:26,514 Jovanka... C 59 00:07:30,778 --> 00:07:33,331 Ahmeti... A 60 00:07:34,042 --> 00:07:35,985 Jovica... 61 00:07:40,316 --> 00:07:41,941 Jovica... 62 00:07:45,533 --> 00:07:46,842 Jovica... 63 00:07:51,774 --> 00:07:54,294 Jovica! 64 00:08:17,827 --> 00:08:19,999 Πούστη! 65 00:08:22,340 --> 00:08:23,267 Ήσυχία. 66 00:08:50,858 --> 00:08:53,989 Κλέφτες, κλέφτες, κλέφτες 67 00:09:30,834 --> 00:09:34,315 Μαμά, ξέρεις ποιος πήρε τον καλύτερο βαθμό στο σχολείο; 68 00:09:54,807 --> 00:09:58,124 Τι κάνεις εδώ, ρε πούστη; Βγες έξω! 69 00:10:13,018 --> 00:10:14,578 39... 70 00:10:19,259 --> 00:10:20,153 60... 71 00:10:20,507 --> 00:10:24,469 Θυμάστε, όταν οι Ρώσοι τράβηξαν την γραμμή στους Αμερικανούς... 72 00:10:24,573 --> 00:10:26,428 Μέχρι εδώ και όχι παραπέρα... 73 00:10:35,518 --> 00:10:36,980 Νομίζουν ότι μπορούν να μας πηδάνε. 74 00:10:40,192 --> 00:10:43,673 Οι Αμερικανοί νομίζουν πως είμαστε Άγρια Δύση. 75 00:10:44,256 --> 00:10:48,218 Η Ρωσία έχει πολιτισμό, έχει κουλτούρα 76 00:10:50,754 --> 00:10:53,121 - Εντάξει, το Τσερνομπίλ, ξέρεις, είμαστε φίλοι... 77 00:10:53,378 --> 00:10:55,201 - Αν οι Ρώσοι έχουν πολιτισμό... 78 00:10:55,970 --> 00:10:57,727 τότε γιατί είναι η χώρα τους είναι στα σκατά; 79 00:10:57,827 --> 00:10:59,551 Ο Γκορμπατσόφ ήταν Αμερικανός κατάσκοπος. 80 00:10:59,715 --> 00:11:00,992 Βγάλε το σκασμό. 81 00:11:01,924 --> 00:11:05,241 Είσαι πεισματάρης σαν κουφός με γκάιντα. 82 00:11:05,413 --> 00:11:08,413 Δεν καταλαβαίνεις, όλα είναι προπαγάνδα. 83 00:11:08,773 --> 00:11:11,108 - Στην Αμερική υπάρχει χειρότερη φτώχεια από τη Ρωσία. 84 00:11:11,366 --> 00:11:13,471 Ο Μιλόσεβιτς ήταν κι'αυτός Αμερικανός κατάσκοπος. 85 00:11:13,830 --> 00:11:16,286 Σκάσε πια, μπούχτισα με τον Μιλόσεβιτς! 86 00:11:18,279 --> 00:11:21,892 Φέρε μας ποτά και μια cola για το παιδί. 87 00:11:21,991 --> 00:11:23,104 Κάτσε, παιδί μου. 88 00:11:33,098 --> 00:11:35,554 Η μαμά είπε ότι είναι αρκετά για απόψε. 89 00:11:36,235 --> 00:11:40,294 Θα πρέπει να περιμένετε, μαμόθρεφτο.. 90 00:11:40,747 --> 00:11:42,722 Δεν έρχομαι στο σπίτι, μέχρι να κάνω Bingo. 91 00:11:43,020 --> 00:11:44,842 40... 92 00:11:53,230 --> 00:11:56,012 - Ο Σαντάμ Χουσεΐν ήταν και αυτός Αμερικανός κατάσκοπος. 93 00:11:59,984 --> 00:12:04,654 Αυτός ο τύπος δεν είναι με τα καλά του, δεν είναι καλά, είναι τρελός. 94 00:12:07,665 --> 00:12:09,192 Μη κουνάς την μπάλα... 95 00:12:12,498 --> 00:12:14,865 Σταμάτα να με πιέζεις. Πανάθεμά σει! 96 00:12:18,291 --> 00:12:19,567 Στην υγειά μας. 97 00:12:24,180 --> 00:12:27,825 Με πιέζει όλο το βράδυ. 98 00:12:27,957 --> 00:12:30,030 - Απλά δεν ξέρεις να παίζεις. 99 00:12:34,166 --> 00:12:37,396 Marko, υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω... 100 00:12:37,911 --> 00:12:41,075 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις στη ζωή. 101 00:12:41,176 --> 00:12:42,638 Όμως, γιε μου... 102 00:12:43,192 --> 00:12:45,494 να μην είσαι ποντίκι. 103 00:12:50,778 --> 00:12:53,397 Marko, κατάλαβες; 104 00:13:29,249 --> 00:13:34,072 Έι παπάρι, παπάρι! 105 00:13:36,099 --> 00:13:39,099 Παίρνεις πίπες, παίρνεις πίπες! 106 00:14:05,961 --> 00:14:08,929 Marko. Έλα διαβάστε την εργασία σου. 107 00:14:09,770 --> 00:14:10,915 - Elvis Presley. 108 00:14:11,882 --> 00:14:13,606 Ησυχία. 109 00:14:23,660 --> 00:14:26,508 "Ο φίλος μου από άλλον πλανήτη" 110 00:14:27,181 --> 00:14:31,240 Εκείνο το βράδυ δεν μπορούσα να κοιμηθώ έτσι πήγα έξω για να παρατηρήσω τα αστέρια. 111 00:14:33,166 --> 00:14:35,753 Ο ουρανός ήταν μαύρος και γεμάτος φώτα που τρεμοπαίζαν. 112 00:14:50,225 --> 00:14:52,200 Και πού νομίζεις ότι πας; Αστροναύτη 113 00:14:57,011 --> 00:14:58,222 Έλα πουστράκι. 114 00:14:59,763 --> 00:15:01,618 Πού νομίζεις ότι πας; 115 00:15:02,676 --> 00:15:04,586 Δεν μπορείς να πας πουθενά. 116 00:15:04,693 --> 00:15:05,838 Κατάλαβες; 117 00:15:05,941 --> 00:15:07,664 Δεν μπορείς να μας ξεφύγειςς. 118 00:15:07,765 --> 00:15:09,456 Με πιάνεις; Πουθενά δεν μπορείς να τρέξεις. 119 00:15:26,617 --> 00:15:28,373 Θα σου γαμήσω τη μάνα. 120 00:15:28,793 --> 00:15:31,161 Θα σε καθαρίσω. 121 00:15:31,353 --> 00:15:34,037 Καταλαβαίνεις ρε ζώο; 122 00:15:39,068 --> 00:15:42,167 Ώρα για λίγο καθαρό αέρα. 123 00:16:12,418 --> 00:16:15,735 Εδώ είναι η θέση σου, χέστη. 124 00:16:19,492 --> 00:16:24,381 Ά γαμήσου, σκατό. Σκουπίδι. 125 00:17:43,924 --> 00:17:48,049 Θα σας πηδήξω τον κώλο, αδελφάρες. 126 00:18:30,622 --> 00:18:32,793 - Φασίστες. 127 00:18:42,624 --> 00:18:44,991 Θα' πρεπε να τους ρίξουμε πέτρες. 128 00:18:46,016 --> 00:18:47,096 - Να τους ξεκάνουμε. 129 00:18:48,193 --> 00:18:49,884 Σας παρακαλούμε, να φύγετε ειρηνικά. 130 00:18:51,746 --> 00:18:55,162 Όλα θα τακτοποιηθούν. 131 00:18:57,091 --> 00:18:59,613 Να είστε λογικοί. Μπορείτε να διαπραγματευτείτε. 132 00:18:59,779 --> 00:19:04,375 - Κλέφτες, κλέφτες! 133 00:19:04,901 --> 00:19:07,072 Σε παρακαλώ, σώσε με απ' αυτούς. 134 00:19:11,237 --> 00:19:12,482 40... 135 00:19:13,286 --> 00:19:16,222 - Μια χελώνα: 2 Ευρώ, 100 χελώνες: 200 Ευρώ. 136 00:19:16,423 --> 00:19:18,278 Μην μπλεχτείς με αυτό. 137 00:19:18,599 --> 00:19:20,671 Οι χελώνες δεν είναι για φάγωμα. Θα σου πέσει κατάρα. 138 00:19:21,000 --> 00:19:23,072 Είναι νοστιμότατες, πολύ καλές για σούπα. 139 00:19:23,464 --> 00:19:25,319 Μην μπλεξεις με τέτοια πράγματα. 140 00:19:25,480 --> 00:19:26,855 Ξέρεις πώς γίνεται η χελωνόσουπα; 141 00:19:26,953 --> 00:19:29,287 Τους βάζεις το δάχτυλο στον κώλο και αυτές πηδάνε στη σούπα. 142 00:19:30,345 --> 00:19:33,029 - Και στην Κορέα τρώνε τα σκυλιά. - Μα τι λες! 143 00:19:33,546 --> 00:19:37,442 Και λοιπόν; Στην Αφρική τρώνε ανθρώπους. 144 00:19:37,835 --> 00:19:40,291 Οι χελώνες ζουν 100 χρόνια, είναι μεγαλύτερες από τους προγόνους σας. 145 00:19:40,459 --> 00:19:43,275 Δεν πρόκειται να τις φάμε εμείς. 146 00:19:44,684 --> 00:19:47,881 Θα τις εξάγουμε. 100 χελώνες είναι 200 ευρώ. 147 00:19:53,294 --> 00:19:56,742 Προσπαθείς να πιάσεις 100 χελώνες σε μια μέρα. 148 00:19:57,103 --> 00:20:00,137 Ποιος στο διάολο είναι αυτός ο τύπος; Στρίβε, ρε γκαντέμη! 149 00:20:00,399 --> 00:20:01,960 24... 150 00:20:04,208 --> 00:20:06,926 - Βάλε το κορίτσι! 151 00:20:07,024 --> 00:20:08,618 57... 152 00:20:13,714 --> 00:20:14,794 50... 153 00:20:58,619 --> 00:21:01,653 Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 154 00:21:01,820 --> 00:21:04,373 Τώρα τι θα κάνω; 155 00:21:04,573 --> 00:21:07,323 Ηλίθιο κουτορνίθι... 156 00:21:07,517 --> 00:21:11,063 πόσες φορές σου έχω πει να ελέγχεις τις τσέπες; 157 00:21:11,357 --> 00:21:13,245 Που να σε πάρει! Στο είπα 100 φορές, 158 00:21:13,502 --> 00:21:16,350 μπορεί να έχουν λεφτά, ή κάποιο σημαντικό έγγραφο. 159 00:21:16,895 --> 00:21:19,000 Είσαι μουρλή. 160 00:21:19,103 --> 00:21:22,104 Θεέ μου, τι έκανα για να με τιμωρείς έτσι; 161 00:21:22,208 --> 00:21:25,307 Α ρε Angja, από όλα τα πράγματα, πώς μπόρεσες να πλύνεις το δελτίο bingo; 162 00:21:25,633 --> 00:21:28,448 Α ρε Angja, εσύ και το άδειο σου κολοκύθι. 163 00:21:29,409 --> 00:21:32,312 Πώς πας και πλένεις το δελτίο bingo; 164 00:21:32,706 --> 00:21:35,521 Στο έχω πει 100 φορές, έλεγχε τις τσέπες! 165 00:21:35,618 --> 00:21:37,441 Ανάθεμά σε! 166 00:21:37,923 --> 00:21:38,872 Συγγνώμη, Lazo. 167 00:21:38,979 --> 00:21:41,347 Τι συγγνώμη; Άι στο διάβολο 168 00:21:42,948 --> 00:21:46,811 - Συγγνώμη Lazo. - Να πας στο διάολο. 169 00:21:48,165 --> 00:21:50,882 - Lazo. - Να χέσω τη συγγνώμη σου. 170 00:21:51,589 --> 00:21:54,437 Τι συγγνώμη; Ξέχασες ότι πριν από δύο μέρες 171 00:21:54,630 --> 00:21:56,321 δεν είχαμε λεφτά για να αγοράσουμε ψωμί! 172 00:21:57,030 --> 00:21:58,459 Με καταστρέφεις! 173 00:21:59,015 --> 00:22:01,382 Άντε χέσε στον τάφο μου. 174 00:22:07,689 --> 00:22:09,599 Τι θες τώρα; 175 00:22:11,658 --> 00:22:14,855 Τι έκανα; Τι έκανα λάθος; 176 00:22:15,371 --> 00:22:18,503 - Μη μου τη σπας. - Μη με αγγίζεις, κτήνος. 177 00:22:22,507 --> 00:22:29,219 10... 9... 8... 7... 178 00:22:29,709 --> 00:22:32,874 Τι είναι αυτά, Angja; Πώς είναι έτσι το σπίτι! 179 00:22:33,006 --> 00:22:37,066 Σπίτι έιναι αυτό ή χοιροστάσιο; Δεν πας με τα καλά σου. 180 00:25:11,118 --> 00:25:13,485 Θέλεις να παίξουμε; 181 00:25:52,054 --> 00:25:53,909 Σαχ - Ματ! 182 00:27:36,586 --> 00:27:42,338 Αφού η Lenka άφησε το πουκάμισο τού άντρα της χωρίς να το τελειώσει 183 00:27:42,828 --> 00:27:47,979 και πήγε στο καπνεργοστάσιο, το πρόσωπό της φάνηκε να γερνά... 184 00:27:49,037 --> 00:27:52,005 Παιδιά, μη μου πετάτε σαϊτες... 185 00:27:52,686 --> 00:27:57,542 και πήγε στο καπνεργοστάσιο, το πρόσωπό της φάνηκε να γερνά. 186 00:27:57,807 --> 00:28:02,183 Η Lenka δεν ήταν φτιαγμένη γι' αυτόν τον καταραμένο καπνό... 187 00:28:02,319 --> 00:28:04,938 τον καπνό, το κίτρινο δηλητήριο... 188 00:28:05,456 --> 00:28:08,107 Θα με αφήσετε; 189 00:28:09,041 --> 00:28:12,653 Η Lenka δεν γεννήθηκε για να είναι με αυτόν τον καταραμένο καπνό, το κίτρινο δηλητήριο. 190 00:28:12,850 --> 00:28:15,403 Καπνός, καπνός, κίτρινο δηλητήριο... 191 00:28:15,539 --> 00:28:16,815 Στο στήθος της άνθιζαν κόκκινα λουλούδια... 192 00:28:23,572 --> 00:28:25,296 Χέστη! 193 00:28:39,831 --> 00:28:41,871 Καλημέρα 194 00:28:50,329 --> 00:28:53,745 Marko, θα ήθελα να σου μιλήσω για το γράψιμό σου. 195 00:28:55,322 --> 00:29:00,112 Το Γαλλικό Κέντρο έχει ένα διαγωνισμό για νέα ταλέντα. 196 00:29:01,499 --> 00:29:05,941 Οι καλύτεροι υποψήφιοι θα εκπροσωπήσουν τη Μακεδονία στο Παρίσι. 197 00:29:07,325 --> 00:29:11,068 Αυτή είναι μια θαυμάσια ευκαιρία για το ταλέντο σου. 198 00:29:12,222 --> 00:29:15,539 Θα γράψουμε ένα ποίημα για την Πατρίδα. 199 00:29:18,271 --> 00:29:19,732 Στο Παρίσι! 200 00:29:21,824 --> 00:29:25,501 Παρίσι, η πόλη της τέχνης. 201 00:29:26,112 --> 00:29:29,342 Όλοι οι καλλιτέχνες και ποιητές έζησαν και ζουν εκεί. 202 00:29:29,697 --> 00:29:34,651 Είναι μια πόλη των ιδεών, μια πόλη του φωτός. 203 00:29:35,395 --> 00:29:37,468 Η πόλη του φωτός! 204 00:29:38,243 --> 00:29:42,018 Ακόμα και ο Kosta Racin, αν δεν τον είχαν πυροβόλησει τόσο νέο, 205 00:29:42,116 --> 00:29:44,026 θα είχε ζήσει στο Παρίσι. 206 00:29:44,050 --> 00:29:46,050 Την πόλη του φωτός! 207 00:30:36,750 --> 00:30:41,421 Αυτό το βιβλίο ήταν η Βίβλος μου όταν ήμουν στην ηλικία σου. 208 00:30:47,664 --> 00:30:52,172 Ξέρεις Marko, και εγώ έγραφα όταν ήμουν νέος. 209 00:30:57,330 --> 00:31:00,626 Αυτό θα σε βοηθήσει στο γράψιμο. 210 00:31:01,235 --> 00:31:04,619 Διαβάσέ το και μετά θα μιλήσουμε. 211 00:31:11,381 --> 00:31:13,683 Ευχαριστώ. 212 00:32:00,767 --> 00:32:04,281 Σβήσε το φως, σπασίκλα, θέλω να κοιμηθώ. 213 00:32:05,376 --> 00:32:08,923 Σβήσε το φως, ρε πουστάκι! Δεν βλέπεις ότι θέλω να κοιμηθώ; 214 00:32:10,786 --> 00:32:14,463 - Fanny, έχω διάβασμα. - Δεν με νοιάζει, σβήστο! 215 00:32:14,658 --> 00:32:17,757 Πας να μου τη βγεις; Σβήστο! 216 00:32:43,847 --> 00:32:49,413 Σου είπα να το σβήσεις. Μη μου τη σπας ρε σκατό! 217 00:32:50,314 --> 00:32:54,144 Τράβα στο σαλόνι, τράβα έξω, να πας να γαμηθείς! 218 00:33:04,844 --> 00:33:08,161 Πουλιά, κραυγές... 219 00:33:17,487 --> 00:33:19,975 Βασίλειο, ελευθερία... 220 00:33:21,263 --> 00:33:24,046 Γενναίος, τάφος... 221 00:33:29,009 --> 00:33:33,233 Σταμάτα να τον τραβάς, θα πέσουν τα μαλλιά σου. 222 00:33:34,194 --> 00:33:35,404 Άνοιξε! 223 00:33:37,107 --> 00:33:41,450 Ντροπή σου! Θα τη φας τη μάνα σου. 224 00:33:42,067 --> 00:33:45,264 Δεν μπορεί κανείς εδώ ούτε να κατουρήσει. 225 00:34:10,617 --> 00:34:12,177 Μπαμπά... 226 00:34:12,858 --> 00:34:15,608 Έγραφες ποίηση, όταν ήσουν νεότερος; 227 00:35:29,289 --> 00:35:30,948 Angja. 228 00:35:33,706 --> 00:35:37,187 Angja, φέρε μου το καζάνι! 229 00:35:39,403 --> 00:35:41,859 Marko, πού ήσουν; 230 00:35:41,964 --> 00:35:44,746 Πού γυρνάς ενώ θά'πρεπε να βοηθάς τον πατέρα σου; 231 00:35:45,004 --> 00:35:47,688 Σου αρέσει να σε υπηρετούν; Άντε, κουνήσου να βοηθήσεις τη μάνα σου. 232 00:35:49,165 --> 00:35:51,052 Ο μπαμπάς φέρνει, και η μαμά μαγειρεύει. 233 00:36:02,607 --> 00:36:04,844 Ποιος σου τα έμαθε αυτά; 234 00:36:54,970 --> 00:36:56,880 Είναι 12 η ώρα. 235 00:36:58,298 --> 00:36:59,989 Ποια ευκαιρία; 236 00:37:01,243 --> 00:37:02,869 Για τι πράμα μιλάς; 237 00:37:03,099 --> 00:37:05,783 Οι ξένοι; Πού; 238 00:37:07,037 --> 00:37:10,616 Στο Veles; Πού στο Veles; 239 00:37:11,422 --> 00:37:12,534 Στο Ξενοδοχείο International; 240 00:37:12,638 --> 00:37:15,289 Τι κοιτάς, ρε κωλόπαιδο; 241 00:37:15,486 --> 00:37:17,242 Είναι ο Marko, η αδελφούλα.. 242 00:37:18,366 --> 00:37:21,400 - Αλήτες. - Άφησε το τηλέφωνο! 243 00:37:21,503 --> 00:37:24,700 Όσο πληρώνω για το τηλέφωνο, θα μένει εκεί που το έβαλα. 244 00:37:24,929 --> 00:37:27,646 Πήγαινε να παίξεις Bingo, ηλίθιε! 245 00:37:28,001 --> 00:37:30,816 Ανάθεμά σας! Θα τη φάτε τη μάνα σας! 246 00:37:31,490 --> 00:37:33,465 Αλήτες! Θα τη φάτε τη μάνα σας! 247 00:37:33,922 --> 00:37:36,508 - Άσε με ήσυχη! - Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς; 248 00:37:36,835 --> 00:37:40,184 - Σ' έναν μεθύστακα, έναν χαμένο! - Σε βλέπω και σένα μωρή τσούλα! 249 00:37:40,483 --> 00:37:43,997 Να με βλέπεις. Το μόνο που ξέρεις είναι να παίζεις Bingo! 250 00:37:44,164 --> 00:37:47,231 Τι μου έχεις προσφέρει; Τι; Θες να με χτυπήσεις; 251 00:37:51,621 --> 00:37:54,011 Δεν μου δίνεις τίποτα. Μόνο η Angja με βοηθάει! 252 00:37:54,214 --> 00:37:58,044 Κοντεύεις να τρελάνεις τη μάνα μου που παίζεις Bingo κάθε βράδυ! 253 00:37:58,727 --> 00:38:01,411 Έλα στη θέση μου μόνο για μια μέρα! 254 00:38:01,512 --> 00:38:07,459 Στη θέση σου; Είσαι ένας χαμένος! 255 00:38:07,561 --> 00:38:13,159 Μισώ αυτό το σπίτι και μισώ και σένα! Φεύγω, και μπορείς να σαπίσεις! 256 00:38:13,290 --> 00:38:16,487 - Βγες έξω! Αυτό είναι το σπίτι μου. Αν δεν σου αρέσει μπορείς να φύγεις! 257 00:38:16,586 --> 00:38:19,140 Σε μισώ! Μισώ τα πάντα εδώ! 258 00:38:19,243 --> 00:38:23,335 Φεύγω! Δεν αντέχω να σε βλέπω πια! 259 00:38:56,114 --> 00:38:58,929 Τι κάνουν τα πουλιά όταν βρέχει; 260 00:38:59,379 --> 00:39:04,137 Αν βρέχει πολύ, για χρόνια και χρόνια... 261 00:39:04,852 --> 00:39:06,194 ...πώς θα πετάξουν; 262 00:39:06,293 --> 00:39:10,035 Θα μάθουν πώς να πετούν στη βροχή; 263 00:39:10,133 --> 00:39:13,549 Ή θα μάθουν πώς να ζουν χωρίς να πετάνε; 264 00:40:01,024 --> 00:40:03,163 Πρόσεχε, είναι πολύ ζεστη. 265 00:40:05,504 --> 00:40:08,505 - Είναι καλή; - Πολύ ωραία. 266 00:40:21,892 --> 00:40:26,115 Το σχολικό συμβούλιο πιστεύει ότι θα ήταν ωραία να διαβάσεις το ποίημα σου 267 00:40:26,212 --> 00:40:28,579 την ημέρα τής γιορτής για την Ανεξαρτησία. 268 00:40:36,230 --> 00:40:38,118 Μα, δάσκαλε, εγώ... 269 00:40:38,471 --> 00:40:42,694 Είναι μια φανταστική ευκαιρία για να δείξεις το ταλέντο σου. 270 00:40:43,239 --> 00:40:48,325 Και όχι μόνο αυτό, αλλά θα μπορούσες να αντιπροσωπεύσεις το σχολείο μας. 271 00:40:52,137 --> 00:40:55,433 - Καλή όρεξη. - Καλή όρεξη. 272 00:41:30,033 --> 00:41:32,172 Να αγγίξει ένα κομμάτι γης... 273 00:43:05,220 --> 00:43:07,938 "Δρομολόγια Τρένου" 274 00:43:17,319 --> 00:43:19,392 Με συγχωρείτε, υπάρχει τρένο για το Παρίσι; 275 00:43:19,494 --> 00:43:22,462 Ποιο; Το Παρίσι; Φύγε από δω, ρε αλήτη! 276 00:44:04,432 --> 00:44:07,432 Marko, πού ήσουν; 277 00:44:07,537 --> 00:44:08,398 Περπάταγα. 278 00:44:08,497 --> 00:44:10,221 - Πού πας; - Σπίτι. 279 00:44:10,321 --> 00:44:11,915 Μπες μέσα. Θα σε πάμε. 280 00:44:27,668 --> 00:44:30,571 - Πώς πάει το σχολείο, Marko; - Εντάξει. 281 00:44:31,094 --> 00:44:32,523 Τι νέα; 282 00:44:32,981 --> 00:44:37,871 Ο δάσκαλος μου στη γλώσσα είπε να γράψω ένα ποίημα για την πατρίδα. 283 00:44:38,263 --> 00:44:40,816 Την Πατρίδα. Γίνεται ένας διαγωνισμός, και αν κερδίσω, 284 00:44:40,983 --> 00:44:43,537 Θα πάω στο Παρίσι. - Το Παρίσι; 285 00:44:43,736 --> 00:44:48,756 Τι συγγραφέας είσαι εσύ! Ο Kocho Ratsin ο 2ος! 286 00:44:50,393 --> 00:44:53,809 - Είμαι λίγο ντροπαλός. - Δεν πρέπει να είσαι ντροπαλός. 287 00:44:55,482 --> 00:44:58,482 Kocho Ratsin ο 2ος! 288 00:45:00,412 --> 00:45:05,301 Κανείς δε μου ζήτησε ποτέ να κάνω κάτι τέτοιο. 289 00:45:16,702 --> 00:45:18,710 - Τι κοιτάς; - Τι κοιτάω; 290 00:45:19,231 --> 00:45:21,402 Είσαι καλά; Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος; 291 00:45:21,695 --> 00:45:25,373 Σήκω! Τώρα θα δούμε ποιος είναι βλάκας! 292 00:45:41,219 --> 00:45:44,286 Είσαι μητέρα των μεγάλων πολεμιστών... 293 00:45:46,949 --> 00:45:49,371 Είσαι μητέρα των περήφανων γιων... 294 00:45:51,429 --> 00:45:53,885 Μητέρα, εσύ που έχεις μεγάλους πολεμιστές... 295 00:45:56,774 --> 00:45:58,149 296 00:45:59,783 --> 00:46:03,494 Πατρίδα, αγαπημένη, εσύ που έχεις μεγάλους... 297 00:46:07,817 --> 00:46:12,575 Πατρίδα, αγαπημένη, εσύ που έχεις μεγάλους πολεμιστές... 298 00:46:18,090 --> 00:46:20,458 Μεγάλους πολεμιστές... 299 00:46:20,555 --> 00:46:23,851 Είστε τα περήφανα παιδιά μας... 300 00:46:25,996 --> 00:46:27,622 Α! χάλια... 301 00:46:44,688 --> 00:46:47,590 Στεχεύσατε! 302 00:46:47,697 --> 00:46:52,619 Πυρ! Πυρ! Πυρ! 303 00:46:53,873 --> 00:46:56,329 Όπλα παρά πόδας! 304 00:47:12,054 --> 00:47:13,581 Βγες έξω. 305 00:47:16,662 --> 00:47:18,604 Σου είπα να φύγεις. 306 00:47:19,447 --> 00:47:21,519 Δε θέλω να σε ξαναδώ στην τάξη μου. 307 00:47:22,039 --> 00:47:23,633 Βγες έξω. 308 00:47:33,593 --> 00:47:36,015 Πουστάκι, θα σε δω μετά το μάθημα. 309 00:47:36,122 --> 00:47:37,682 Έξω! 310 00:49:00,971 --> 00:49:05,412 Α, εδώ ζει η αδερφή. Να κόψουμε τα αρχίδια του. 311 00:49:16,558 --> 00:49:20,236 Νάτος, ο Αστροναύτης! 312 00:49:30,834 --> 00:49:34,217 Σήκω, τι περιμένεις; Τη μαμά Σου; 313 00:49:36,626 --> 00:49:39,889 Ρε φλώρε, έπινες καφέ με την αδερφή; 314 00:49:40,979 --> 00:49:42,573 Άντε γαμήσου, χέστη! 315 00:49:43,604 --> 00:49:46,288 Σήκω, σήκω. 316 00:49:51,477 --> 00:49:54,031 Να η αδελφή. 317 00:50:00,439 --> 00:50:02,414 Κοιτάξτε, το μουνί ο Βόσνιος! 318 00:50:02,712 --> 00:50:04,534 Την κοπανάει, ε; Αρχίδι! 319 00:50:05,784 --> 00:50:07,607 Έλα πίσω, ρε αρχίδι! 320 00:50:08,792 --> 00:50:12,381 Βοσνιακό μουνί! 321 00:51:37,898 --> 00:51:40,550 Απλά ήθελα να... 322 00:51:42,476 --> 00:51:44,167 Κάτσε κάτω. 323 00:52:05,776 --> 00:52:08,527 Παίζεις πρώτος. 324 00:52:17,810 --> 00:52:19,698 Ποιο είναι το όνομά σου; 325 00:52:20,915 --> 00:52:23,665 Marko... Trifunovski. 326 00:52:31,317 --> 00:52:33,259 Δεν φαίνεσαι πολύ χαρούμενος. 327 00:52:39,991 --> 00:52:42,643 Έχεις οικογένεια; 328 00:52:49,561 --> 00:52:51,448 Θα ήμουν καλύτερα χωρίς αυτούς. 329 00:52:54,490 --> 00:52:56,465 Φίλους; 330 00:53:03,388 --> 00:53:05,079 Σαχ. 331 00:53:08,860 --> 00:53:11,676 Είπες τ' όνομά σου; Δεν το θυμάμαι. 332 00:53:11,774 --> 00:53:13,050 Marko. 333 00:53:18,527 --> 00:53:19,771 Ο Marko... 334 00:53:20,607 --> 00:53:22,102 Σαχ-Ματ. 335 00:53:40,675 --> 00:53:42,399 Εσένα πώς σε λένε; 336 00:53:46,788 --> 00:53:48,130 Paris. 337 00:53:48,613 --> 00:53:50,304 Paris; 338 00:53:50,405 --> 00:53:54,781 - Έχω ζήσει στη Γαλλία. Στη Μασσαλία. - Αλήθεια; 339 00:53:56,070 --> 00:53:57,859 Ωραίο μέρος. 340 00:53:58,182 --> 00:53:59,776 Θα ήθελα να πάω εκεί. 341 00:54:01,095 --> 00:54:02,951 Δε μένω με τίποτα εδώ. 342 00:54:03,335 --> 00:54:05,408 Παντού είναι το ίδιο. 343 00:54:05,512 --> 00:54:06,559 Συνηθίζεις. 344 00:54:06,664 --> 00:54:08,769 Λέγεται προσαρμογή. 345 00:54:13,130 --> 00:54:16,065 Δεν θα μπορούσα ποτέ να προσαρμοστώ σε αυτό το μέρος. 346 00:54:18,379 --> 00:54:19,906 Νεαρέ... 347 00:54:24,236 --> 00:54:27,586 Ακόμα και το πιο μυρωδάτο λουλούδι 348 00:54:27,692 --> 00:54:31,337 βρωμάει όταν βρεθεί νεκρό στον υπόνομο. 349 00:55:28,121 --> 00:55:30,904 Angja, Angja. 350 00:55:50,909 --> 00:55:53,943 Αχ βρε Marko... Δεν φταις εσύ. 351 00:56:00,991 --> 00:56:04,669 Ο πατέρας σου φταίει. 352 00:56:04,767 --> 00:56:10,170 Συγγνώμη, Marko, πρέπει να... 353 00:56:15,490 --> 00:56:17,945 Ω, το κεφάλι μου θα εκραγεί. 354 00:56:21,667 --> 00:56:26,403 Τι κάνεις; Εδώ βρήκες να ξεράσεις μεθύστακα; 355 00:56:26,476 --> 00:56:30,387 Angja... Εδώ ξέρασες; Με αηδιάζεις! 356 00:56:30,411 --> 00:56:32,509 Angja... 357 00:56:32,510 --> 00:56:36,417 Είναι και οι δυο βρωμιάρηδες! 358 00:59:04,323 --> 00:59:06,745 Θα μπορούσες να είχες κάνει ένα προσχέδιο τουλάχιστον. 359 00:59:07,076 --> 00:59:10,176 Όταν γράφω φτιάχνω ένα προσχέδιο. 360 00:59:11,781 --> 00:59:14,018 Η ομοιοκαταληξία έρχεται αργότερα. 361 00:59:28,232 --> 00:59:33,055 Δάσκαλε, αναρωτιόμουν... 362 00:59:36,138 --> 00:59:38,888 Πιστεύετε ότι... 363 00:59:39,563 --> 00:59:41,865 αν είμαι καλός ποιητής... 364 00:59:42,283 --> 00:59:45,153 θα μπορέσω να φύγω από εδώ; 365 00:59:50,040 --> 00:59:52,540 "Dum spiro spero", Marko. 366 00:59:53,465 --> 00:59:55,702 "Όσο αναπνέω, ελπίζω" 367 00:59:57,006 --> 00:59:59,941 Τι είναι η ζωή χωρίς ελπίδα; 368 01:00:09,168 --> 01:00:15,083 Marko, με την πίστη και την ελπίδα μπορείς να πας μακριά. 369 01:00:29,013 --> 01:00:31,250 Jasmina. 370 01:00:33,685 --> 01:00:37,002 Έλα έξω με τα σανδάλια σου, αδύναμο παιδί. 371 01:00:37,303 --> 01:00:40,053 Έλα κάτω στην πόλη, εκεί που κάθομαι στο παράθυρο μου. 372 01:00:40,311 --> 01:00:43,311 Αν προσπαθήσω να σε κοιτάξω, θα βγουν τα μάτια μου. 373 01:00:43,735 --> 01:00:46,998 Αν προσπαθήσω να σε αγγίξω, θα κοπούν τα χέρια μου. 374 01:01:31,041 --> 01:01:32,983 Καλησπέρα. 375 01:01:35,073 --> 01:01:37,889 Με συγχωρείτε δάσκαλε, ο διευθυντής θέλει να σας δει. 376 01:01:40,675 --> 01:01:42,498 Συνέχισε. 377 01:02:20,747 --> 01:02:23,636 Η αδερφή σου γαμάει αράπηδες! 378 01:02:23,660 --> 01:02:25,660 Άραβα μαύρε, Άραβα μαύρε... 379 01:02:27,660 --> 01:02:31,273 Μας βάφεις με το χρώμα τής καρδιάς σου 380 01:02:31,437 --> 01:02:33,477 Μαύρος πούτσος, μαύρο σπέρμα, μαύρα παιδιά 381 01:02:33,542 --> 01:02:35,812 Μαύρο σπέρμα, μαύρα παιδιά 382 01:02:36,110 --> 01:02:39,047 Μαυρόπουτσα! Μαυρόπουτσα! Μαυρόπουτσα! 383 01:02:42,863 --> 01:02:44,773 Θα γαμήσω τη μάνα σου. 384 01:02:45,104 --> 01:02:46,086 Δεν είναι αλήθεια! 385 01:02:46,192 --> 01:02:48,713 Τι μας λες, ξέρεις πως είναι αλήθεια. 386 01:02:48,816 --> 01:02:50,377 Ξέρεις πώς είναι της Fanny... 387 01:02:50,481 --> 01:02:52,620 Αρχίζει από εδώ και πάει-πάει.. μεγαλώνει. 388 01:02:52,721 --> 01:02:55,242 Άντε γαμήσου! 389 01:02:55,890 --> 01:02:59,502 Τα έχω πάρει λίγο... 390 01:04:06,112 --> 01:04:09,823 391 01:04:15,898 --> 01:04:16,796 Bingo! 392 01:04:16,898 --> 01:04:18,720 Βγάλε το σκασμό, μεθύστακα. 393 01:04:18,818 --> 01:04:20,247 Κάποιοι θέλουν να κοιμηθούν σε αυτό το σπίτι. 394 01:04:20,355 --> 01:04:23,855 Τι στο διάολο. Το σπίτι μου είναι, φύγε αν δεν σου αρέσει. 395 01:04:25,604 --> 01:04:26,782 Βγες έξω! Γαμώτο... 396 01:04:27,012 --> 01:04:28,441 Bingo! 397 01:04:31,301 --> 01:04:33,243 Βγάλε το σκασμό, μεθύστακα. 398 01:04:33,350 --> 01:04:34,692 Μισώ αυτό το σπίτι! 399 01:04:44,936 --> 01:04:47,620 Θα μείνεις; 400 01:04:48,809 --> 01:04:50,216 Δεν το θέλει ο Θεός. 401 01:05:02,059 --> 01:05:03,653 Οπότε, μάλλον θα φύγεις ε; 402 01:05:04,428 --> 01:05:06,119 Έτσι νομίζω. 403 01:05:09,901 --> 01:05:11,789 Γιατί ήρθες εδώ; 404 01:05:14,286 --> 01:05:16,108 Δεν ξέρω... 405 01:05:17,006 --> 01:05:21,797 Ήμουν στο τρένο, για δύο ημέρες, τα πόδια μου πάγωσαν... 406 01:05:24,624 --> 01:05:28,880 Τότε σκέφτηκα να κατεβώ, να μείνω για μια νύχτα, 407 01:05:29,424 --> 01:05:32,491 να βρω καμιά πουτίγκα... κάνα βατόμουρο. 408 01:05:33,169 --> 01:05:34,380 και μετά βλέπουμε... 409 01:05:36,850 --> 01:05:39,753 Πλάκα μου κάνεις; 410 01:05:43,700 --> 01:05:45,904 Πλάκα σου κάνω. 411 01:05:54,837 --> 01:05:58,133 Μπορώ να έρθω μαζί σου; 412 01:05:58,967 --> 01:06:00,625 Ωχ ρε Marko... 413 01:06:01,303 --> 01:06:02,961 Βγάλε το σκασμό. 414 01:06:03,479 --> 01:06:05,519 Σε παρακαλώ. 415 01:06:09,465 --> 01:06:11,832 Εντάξει, θα δούμε. 416 01:07:39,627 --> 01:07:42,442 Όχι κι άσχημα για έναν αρχάριο. 417 01:07:48,588 --> 01:07:50,923 Πόσα φύλλα αλλάζεις... 418 01:07:51,021 --> 01:07:53,094 - Κανένα. - Πολλά. 419 01:07:57,775 --> 01:07:59,979 Ονειρεύτηκες ποτέ; 420 01:08:04,528 --> 01:08:06,470 Ο καθένας έχει ένα όνειρο. 421 01:08:07,920 --> 01:08:09,230 Εσύ δεν έχεις; 422 01:08:09,329 --> 01:08:10,311 Εγώ; 423 01:08:15,442 --> 01:08:19,436 Ο δάσκαλός μου μού είπε ότι 424 01:08:19,539 --> 01:08:22,768 το γράψιμό μου είναι το εισιτήριό μου για να φύγω από εδώ. 425 01:08:23,796 --> 01:08:26,731 Εισιτήριο για να φύγεις από εδώ; 426 01:08:27,252 --> 01:08:30,067 Όποιος το λέει αυτό δεν είναι στα καλά του. 427 01:08:30,581 --> 01:08:33,517 Κάποιος πρέπει να του φυτέψει μια σφαίρα στο κεφάλι. 428 01:08:34,229 --> 01:08:38,354 Εισιτήριο για να φύγεις από εδώ.. Εμπρός λοιπόν, φύγε! 429 01:08:49,273 --> 01:08:51,761 Αυτός εδώ ο υπόνομος είναι σαν ένα ρινγκ του μποξ... 430 01:08:52,537 --> 01:08:54,130 Υπάρχουν μόνο δύο τρόποι να βγεις. 431 01:08:56,602 --> 01:08:59,570 Ή πάνω σε ώμους, ή πάνω σε ένα φορείο. 432 01:09:00,187 --> 01:09:03,254 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος, που θα παλέψεις γι' αυτόν. 433 01:09:03,451 --> 01:09:05,623 Αν θες να φύγεις, φύγε. 434 01:09:06,108 --> 01:09:07,188 Όμως δεν έχω λεφτά. 435 01:09:07,292 --> 01:09:09,846 Και ποιος έχει, ρε κατρουλιάρικο; Να τα κλέψεςι! 436 01:09:10,909 --> 01:09:13,561 Πήδα στο τρένο, κλέψε ένα αυτοκίνητο, κάνε κάτι! 437 01:09:13,661 --> 01:09:15,091 Αλλά τι θα τρώω; 438 01:09:15,230 --> 01:09:17,597 Σκατά. Θα τρως σκατά. 439 01:09:17,758 --> 01:09:19,384 Τι θα τρώω;... 440 01:09:20,095 --> 01:09:22,234 Τι τρώνε τα ζώα; 441 01:09:22,495 --> 01:09:24,600 Φάε να μη σε φάνε. 442 01:11:10,197 --> 01:11:11,212 Paris... 443 01:11:13,814 --> 01:11:15,702 Σε έπιασαν ποτέ; 444 01:11:17,526 --> 01:11:19,349 Φοβάσαι; 445 01:11:20,055 --> 01:11:21,549 Όχι. 446 01:11:27,353 --> 01:11:30,387 Ο φόβος δεν είναι η βάση για την επιβίωση; 447 01:11:38,906 --> 01:11:41,776 Ξέρεις γιατί η συμμορία στο σχολείο σε βασανίζει; 448 01:11:45,500 --> 01:11:47,802 Γιατί τους φοβάσαι. 449 01:11:49,373 --> 01:11:54,076 Μόλις καταπολεμήσεις τον φόβο σου, θα αρχίσουν να σε φοβούνται. 450 01:11:59,039 --> 01:12:03,066 Ωχ σιγά, σιγά, Angja. 451 01:12:04,128 --> 01:12:08,536 Ωχ, μάνα μου, μάνα μου, πού είσαι να με δεις... 452 01:12:12,353 --> 01:12:14,623 Ωχ, με έσπασαν στο ξύλο. 453 01:12:15,810 --> 01:12:18,014 Με έσπασαν στο ξύλο. 454 01:12:20,578 --> 01:12:24,802 Ωχ σιγά Angja, σ ' αγαπώ πολύ. 455 01:12:25,123 --> 01:12:28,572 Σ ' αγαπώ πολύ. 456 01:12:40,231 --> 01:12:42,882 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 457 01:14:35,390 --> 01:14:39,188 - Είναι κλεμμένα; - Πόσο; 458 01:14:58,435 --> 01:15:01,282 Ξέρεις, μικρέ... 459 01:15:05,668 --> 01:15:09,149 Είσαι τυχερός που είστε καλοί φίλοι με τον γιο μου, τον Levi. 460 01:15:10,853 --> 01:15:13,603 Αλλιώς θα σου γαμούσα τη μάνα. 461 01:15:26,088 --> 01:15:32,167 Ο Levi παραπονιέται ότι έχει κάποια προβλήματα με τα μακεδονικά. 462 01:15:35,049 --> 01:15:38,596 Ο δάσκαλος είναι Βόσνιος, έτσι δεν είναι; 463 01:15:39,819 --> 01:15:41,542 Ναι. 464 01:15:42,379 --> 01:15:47,617 Σκατά στο κράτος όπου οι Βόσνιοι διδάσκουν μακεδονικά στους Μακεδόνες. 465 01:15:54,222 --> 01:15:55,913 Νόμιζα ότι... 466 01:16:01,711 --> 01:16:02,857 Μπουνταλάς. 467 01:16:25,364 --> 01:16:31,443 Ξέρω ότι το σχολείο δεν του αρέσει. Ούτε κι εγώ ήμουν καλός. 468 01:16:33,109 --> 01:16:34,931 Γάμα το σχολείο. 469 01:16:35,029 --> 01:16:37,331 Ακόμα και αν αποφοιτήσεις, 470 01:16:38,838 --> 01:16:40,748 δεν μπορείς να βρεις δουλειά. 471 01:16:47,128 --> 01:16:48,655 Και εσύ... 472 01:16:49,496 --> 01:16:50,838 Τι βαθμό έχεις στα μακεδονικά; 473 01:16:50,937 --> 01:16:52,464 Α. 474 01:16:52,762 --> 01:16:55,064 Α μπράβο. 475 01:16:56,153 --> 01:16:57,615 Άκου... 476 01:16:58,011 --> 01:17:03,162 Γιατί δεν έρχεσαι στο σπίτι μας να βοηθήσεις τον Levi στη γλώσσα; 477 01:17:04,124 --> 01:17:05,847 Είστε φίλοι. 478 01:17:06,140 --> 01:17:13,659 Βοήθησέ τον λίγο να γράψει μια ιστορία, ένα ποίημα. Να πάρει τουλάχιστον ένα Δ. 479 01:17:14,846 --> 01:17:16,275 Σύμφωνοι; 480 01:17:18,334 --> 01:17:19,381 Σύμφωνοι. 481 01:17:21,663 --> 01:17:23,420 Πήγαινε. 482 01:17:43,171 --> 01:17:47,580 - Πού το βρήκες; - Ο Πατέρας του είναι αστυνομικός. 483 01:17:47,684 --> 01:17:52,224 - Να καθαρίσουμε κάποιον. - Ναι την αδερφή σου. 484 01:17:54,310 --> 01:17:56,765 Αφήστε ήσυχη την αδελφη μου! 485 01:17:57,254 --> 01:18:02,044 - Άσε με να το δω, είμαστε φίλοι. - Αργότερα, αργότερα. 486 01:18:04,008 --> 01:18:06,430 Σε παρακαλώ, είμαστε φιλαράκια. 487 01:18:35,022 --> 01:18:37,477 Περίμενα περισσότερα από εσένα. 488 01:18:39,502 --> 01:18:41,892 Ούτε πατριωτισμός, ούτε ρυθμός. 489 01:18:41,999 --> 01:18:45,709 Τυχαίες λέξεις. Ήλιος, πουλιά, κλαδιά... 490 01:18:46,224 --> 01:18:48,460 Αν είναι δυνατόν 491 01:18:51,057 --> 01:18:53,261 Τι είδους στίχος είναι αυτός; 492 01:18:53,361 --> 01:18:55,500 Να αγγίξει ένα κομμάτι γης; 493 01:18:55,602 --> 01:18:57,512 Τι σημαίνει αυτό; 494 01:19:00,530 --> 01:19:03,826 Marko, δεν προσπάθησες καν. 495 01:19:06,996 --> 01:19:08,523 Είμαι πολύ απογοητευμένος. 496 01:19:08,628 --> 01:19:10,701 Ντροπή σου! 497 01:19:10,805 --> 01:19:12,114 Ντροπή! 498 01:20:13,249 --> 01:20:16,763 Ξέρεις τι είναι αυτό; Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 499 01:20:18,882 --> 01:20:23,139 Είσαι σε πολύ δύσκολη θέση. Είσαι στα σκατά μέχρι τον λαιμό. 500 01:20:24,196 --> 01:20:26,335 Ξέρεις τι είναι αυτό; 501 01:20:29,893 --> 01:20:34,269 Πρέπει να αλλάξουμε τους βαθμούς. Θέλουμε να γίνουν όπως οι δικοί σου. 502 01:20:35,462 --> 01:20:37,153 "Το παιδί παράδειγμα". 503 01:20:38,407 --> 01:20:40,065 Άκου λοιπόν, 504 01:20:40,167 --> 01:20:42,109 θα κάψουμε τα βιβλία! 505 01:20:43,111 --> 01:20:46,494 Και εσύ θα έρθεις μαζί μας. Το' πιασες; 506 01:20:47,976 --> 01:20:49,569 Κατάλαβες; 507 01:20:49,673 --> 01:20:53,416 Δεν θέλουμε κακούς βαθμούς, αλλοιώς "καπούτ" 508 01:20:53,673 --> 01:20:55,167 Bang. 509 01:21:00,235 --> 01:21:03,814 Έτσι είναι η ζωή. Γαμημένη και σύντομη. 510 01:21:30,833 --> 01:21:33,037 Μπορώ να δω το όπλο σου; 511 01:21:35,506 --> 01:21:36,881 Το έχω ανάγκη. 512 01:21:37,650 --> 01:21:40,301 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 513 01:21:58,070 --> 01:21:59,794 Να μου μάθεις πώς να πυροβολώ. 514 01:22:03,575 --> 01:22:07,405 Υπάρχουν και άλλοι τρόποι για να παλέψεις. Πήγαινε σπίτι. 515 01:22:07,608 --> 01:22:11,154 Δεν έχω σπίτι. Δεν έχω! 516 01:22:12,537 --> 01:22:13,519 Δεν έχω σπίτι. 517 01:22:15,386 --> 01:22:20,243 Το χρειάζομαι. Το χρειάζομαι. Καταλαβαίνεις! 518 01:22:22,715 --> 01:22:25,944 Δεν ξέρεις καν τι είναι αυτό. 519 01:22:30,845 --> 01:22:35,123 Νιώσε το βάρος, χαλαρώσε το χέρι σου. 520 01:22:35,678 --> 01:22:38,067 Άφησε το να γίνει μέρος του εαυτού σου. 521 01:22:38,175 --> 01:22:42,234 Κράτα ισορροπία. Στάσου ίσια. 522 01:22:46,208 --> 01:22:49,438 Μη χάνεις την ισορροπία σου. 523 01:22:49,920 --> 01:22:51,481 Έλα... 524 01:22:52,834 --> 01:22:54,427 Με τα δύο χέρια. 525 01:22:58,626 --> 01:23:00,153 Τώρα... 526 01:23:01,987 --> 01:23:03,547 Σταμάτα να σκέφτεσαι. 527 01:23:05,923 --> 01:23:07,811 Είσαι η σφαίρα. 528 01:23:08,388 --> 01:23:10,528 Παρακολούθησε τον στόχο. 529 01:23:12,197 --> 01:23:13,790 Μην τον χάσεις. 530 01:23:15,878 --> 01:23:16,926 Τώρα. 531 01:23:39,919 --> 01:23:43,148 Α, να ο Marko μας περιμένει. 532 01:23:46,184 --> 01:23:48,168 Τι κάνεις ρε; 533 01:23:53,453 --> 01:23:54,828 Ας πάμε. 534 01:24:27,764 --> 01:24:33,461 Cobra, τα γράμματά σου είναι ορνιθοσκαλίσματα. 535 01:24:42,711 --> 01:24:43,955 Muttie... 536 01:24:44,343 --> 01:24:46,449 Ένα ποίημα, για την "Lenka". 537 01:24:48,052 --> 01:24:52,652 Όταν η Lenka άρχισε να αναστενάζει ανάμεσα στα καλαμπόκια.. 538 01:24:52,793 --> 01:24:56,788 Ο Stavre την πήδηξε... - Μην είσαι τόσο άξεστος. 539 01:24:56,890 --> 01:24:59,094 Μπράβο! Φοβερό! 540 01:25:00,571 --> 01:25:02,993 Muttie... Α+ 541 01:25:05,116 --> 01:25:07,188 - Πρωταθλητής, πρωταθλητής. 542 01:25:07,292 --> 01:25:10,010 Marko, είσαι ο επόμενος. 543 01:25:15,101 --> 01:25:16,694 Έλα, Marko. 544 01:25:16,926 --> 01:25:19,741 Έλα, Marko, ένα ποίημα. Ξεκίνα να απαγγέλεις! 545 01:25:20,350 --> 01:25:22,489 Λέγε ρε μαλάκα το ποίημα. 546 01:25:22,591 --> 01:25:23,900 Έλα, ρε μαλάκα. 547 01:25:23,999 --> 01:25:26,585 Μη με κοιτάς. Λέγε. 548 01:25:27,552 --> 01:25:29,822 Θέλουμε ποίημα. Πες ένα ποίημα. 549 01:26:21,035 --> 01:26:22,726 Δώσε μου τον αναπτήρα! 550 01:26:47,056 --> 01:26:49,577 Έλα, Levi, πάμε. Γάμα τον! 551 01:26:57,490 --> 01:27:01,931 Άνοιξε! Ανοίξτε την πόρτα, ηλίθιοι! 552 01:27:03,315 --> 01:27:06,185 Θα σας σκοτώσω! 553 01:27:16,662 --> 01:27:18,899 Σε είδα! Σε είδα, αλήτη! 554 01:27:48,124 --> 01:27:50,012 Υποσχέθηκες... 555 01:28:26,724 --> 01:28:35,324 Paris, Paris, υποσχέθηκες... 556 01:28:35,525 --> 01:28:40,796 Υποσχέθηκες να με πάρεις μαζί σου. 557 01:29:55,254 --> 01:29:58,222 Το σχολείο υποτίθεται ότι αντιπροσωπεύει το μέλλον μας. 558 01:30:00,503 --> 01:30:06,701 Το χθεσινό ήταν σκηνικό αναρχίας, μια εικόνα καταστροφής. 559 01:30:16,601 --> 01:30:20,180 Δεν θα αφήσω η καταστροφική σου διάθεση να γίνει καταστροφή 560 01:30:20,283 --> 01:30:22,291 και για τα άλλα παιδιά. 561 01:30:22,491 --> 01:30:24,150 Δεν θα αφήσω... 562 01:30:25,307 --> 01:30:30,972 Δεν θα αφήσω αλήτες σαν εσένα να καταστρέφουν την τιμή του σχολείου μας. 563 01:30:32,957 --> 01:30:36,952 Την τιμή αυτής της πόλης, αυτής της χώρας. 564 01:30:38,654 --> 01:30:40,477 Ο δάσκαλός σου μου λέει ότι έχεις αρχίσει... 565 01:30:40,575 --> 01:30:45,758 να μυρίζεις αλκοόλ και τσιγάρα. 566 01:30:45,855 --> 01:30:49,533 Προφανώς δεν είσαι μαθητής... 567 01:30:53,345 --> 01:30:56,379 Προφανώς η θέση σου δεν είναι πίσω από ένα από αυτά τα θρανία. 568 01:30:57,314 --> 01:31:02,017 Θέλω να ξέρω ποιοι ήταν οι φίλοι σου. 569 01:31:02,499 --> 01:31:06,842 Θέλω να γράψεις τα ονόματά τους σε αυτό το χαρτί. 570 01:31:08,484 --> 01:31:11,452 Θέλω μια λίστα με τους φίλους σου. 571 01:31:19,142 --> 01:31:20,036 Γεια σας... 572 01:31:21,638 --> 01:31:25,633 Έχουμε κάνει μια έκθεση. Θα σας ενημερώσουμε για κάθε εξέλιξη. 573 01:31:26,408 --> 01:31:27,750 Φρικτό. 574 01:31:30,248 --> 01:31:32,485 (στα αλβανικά) - Γεια σου. - Πώς είσαι; 575 01:31:32,585 --> 01:31:35,303 Είμαι πολύ καλά, ευχαριστώ. 576 01:31:38,411 --> 01:31:42,153 Για δες, για δες, ποιον έχουμε εδώ; 577 01:31:42,827 --> 01:31:44,682 Τον ξέρω αυτόν τον καλλιτέχνη. 578 01:31:45,355 --> 01:31:47,658 Ήταν και πριν σε μπελάδες. 579 01:31:48,556 --> 01:31:50,761 Είναι μες στα σκατά. 580 01:31:52,717 --> 01:31:54,856 Θα σου γαμήσω τη μάνα, αλήτη. 581 01:31:55,470 --> 01:31:57,609 Δεν ήξερα ότι είσαι τόσο κάθαρμα. 582 01:31:58,350 --> 01:32:02,213 Αν ήσουν ο γιος μου, τι θα σου έκανα.... 583 01:32:03,119 --> 01:32:07,179 Θα σου έσπαγα τα χέρια, να μην μπορείς να ανάβεις φωτιά με το πουλάκι σου. 584 01:32:08,176 --> 01:32:09,257 Μικρό σκατό. 585 01:32:09,648 --> 01:32:15,017 Έτσι και πέσεις στα χέρια μου, δεν θα ξεχάσεις ποτέ τον Θείο Blashko. 586 01:32:16,914 --> 01:32:17,962 Στο υπόσχομαι! 587 01:32:20,818 --> 01:32:22,673 Πάμε. 588 01:32:28,116 --> 01:32:31,313 Είναι καλύτερα για σένα να αρχίσεις να γράφεις. 589 01:32:39,158 --> 01:32:41,329 Είπα να γράψεις. 590 01:32:55,066 --> 01:32:56,342 Γράψε! 591 01:33:14,493 --> 01:33:15,955 Σταμάτα! 592 01:33:28,736 --> 01:33:31,933 Ε, τι κάνεις στο μέρος μας; 593 01:33:34,401 --> 01:33:36,671 Κάνεις τον σπουδαίο; 594 01:33:45,764 --> 01:33:50,784 Άκου, ρε σκατό... τώρα θα μιλήσουμε. 595 01:33:54,821 --> 01:33:58,499 Τι του έκανες; Θα κάνω το ίδιο στην αδελφή σου. 596 01:33:58,822 --> 01:34:03,612 Θα την σκίσω. Και θα σε σκοτώσω. 597 01:34:04,839 --> 01:34:07,775 Ξέρεις ποιος φτιάχνει τους κανόνες εδώ; 598 01:34:08,168 --> 01:34:12,904 Φαίνεται να μη χαμπαριάζεις... Πόσες φορές πρέπει να σε δείρω; 599 01:34:15,018 --> 01:34:18,401 Πόσο καιρό ακόμη θα πρέπει να σε γαμάω; 600 01:34:18,763 --> 01:34:20,733 Πόσο; 601 01:34:26,220 --> 01:34:28,554 - Ει το όπλο! - Levi! 602 01:34:43,407 --> 01:34:45,131 Δως μου το πίσω, είναι του μπαμπά μου... 603 01:34:45,232 --> 01:34:46,759 Άντε γαμήσου! 604 01:35:18,198 --> 01:35:20,653 Σταμάτα ρε κωλόπαιδο! 605 01:35:20,982 --> 01:35:24,758 Γι' αυτό σου αγοράζω τα βιβλία; Να είσαι εγκληματίας; 606 01:35:25,495 --> 01:35:26,510 Σκάσε! 607 01:35:26,647 --> 01:35:28,753 Ο Διευθυντής με ντρόπιασε μπροστά σε όλο το σχολείο. 608 01:35:29,944 --> 01:35:31,538 Μίλα, κωλόπαιδο! 609 01:36:28,292 --> 01:36:30,234 "Ελευθερία, Πατρίδα" (Εθνικός Ύμνος) 610 01:36:30,405 --> 01:36:35,905 611 01:36:40,838 --> 01:36:44,701 612 01:36:50,536 --> 01:36:55,359 613 01:37:00,234 --> 01:37:07,393 614 01:37:14,061 --> 01:37:19,758 615 01:37:23,951 --> 01:37:28,873 616 01:37:46,067 --> 01:37:50,224 Πατρίδα είναι ένα βραδινό αστέρι, το λαμπρό Αστέρι του Βορρά. 617 01:37:50,549 --> 01:37:55,536 Είναι σταφύλι που ωριμάζει κάτω από τον Ήλιο, σιτάρι από γλυκό ψωμί. 618 01:37:56,021 --> 01:37:59,764 Πατρίδα είναι ένα λευκό σχολείο γεμάτο σοφία και ομορφιά. 619 01:38:00,311 --> 01:38:03,607 Πατρίδα είναι ένα μεγάλο βιβλίο και μέσα του ένα ποίημα φωτεινό. 620 01:38:04,343 --> 01:38:07,824 Πατρίδα είναι ένας γέρο-δάσκαλος ζεστός σαν του πατέρα το γκρι παλτό. 621 01:38:07,992 --> 01:38:12,150 Πατρίδα είναι ένα εκατομμύριο ευχές, που χωρίς αυτήν δεν υπάρχει ζωή. 622 01:38:12,761 --> 01:38:16,591 Πατρίδα είναι ο χρυσός Ήλιος που λάμπει πάνω στη Γη, για πάντα. 623 01:38:16,762 --> 01:38:20,407 Πατρίδα είναι ο καθαρός ουρανός που από κάτω του μπορείς να κοιμηθείς ήρεμα. 624 01:38:20,571 --> 01:38:24,183 Πατρίδα είναι τα πάντα σε αυτόν τον κόσμο. Ελευθερία, Δικαιοσύνη και Αλήθεια. 625 01:38:24,635 --> 01:38:27,603 Πατρίδα είναι κάτι ιερό, Πατρίδα είναι η Πατρίδα μας! 626 01:38:40,735 --> 01:38:43,583 Marko, πού ήσουν; Είσαι καλά... 627 01:38:45,311 --> 01:38:46,239 Έλα. 628 01:38:59,202 --> 01:39:03,032 - Πού ήσουν; - Έπαιζα σκάκι στον σιδηροδρομικό σταθμό. 629 01:39:06,468 --> 01:39:09,218 Ήρθα για να επιστρέψω τα βιβλία σας. 630 01:39:14,405 --> 01:39:16,315 Λυπάμαι. 631 01:39:18,534 --> 01:39:23,107 Όλα καλά, εγώ το έγραψα το ποίημα για την Jasmina να το απαγγείλει. 632 01:39:24,167 --> 01:39:27,648 Λυπάμαι που δεν με υποστήριξες. 633 01:39:32,681 --> 01:39:34,208 Υποσχέθηκες! 634 01:39:36,234 --> 01:39:39,082 Εσύ όμως κάλυψες τον Levi και τα βρωμόπαιδα. 635 01:39:43,499 --> 01:39:48,803 Έχω μάθει ένα πράγμα: Δεν υπάρχει καμία διαφυγή από τον υπόνομο. 636 01:39:53,309 --> 01:39:54,358 Marko, παιδί μου... 637 01:41:25,500 --> 01:41:29,000 Υποτιτλισμός: Μανώλης Τζαγκαράκης 59671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.