Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,375 --> 00:02:38,833
Give me the backpack!
2
00:02:43,875 --> 00:02:47,583
I can’t wait. Let’s find a solution.
3
00:02:53,291 --> 00:02:56,125
Until we perform an autopsy…
4
00:02:56,166 --> 00:03:00,541
Until all procedures are completed and recorded,
5
00:03:00,583 --> 00:03:02,666
we can’t release the body.
6
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
What autopsy?
7
00:03:05,375 --> 00:03:08,375
He died in war. What else do you need to know?
8
00:03:13,166 --> 00:03:15,916
I need…
9
00:03:15,958 --> 00:03:18,541
to get back to Crimea.
10
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Wait in the hall,
11
00:03:28,166 --> 00:03:30,208
the certificate will be ready
in half an hour,
12
00:03:30,250 --> 00:03:33,083
then you can take the body.
13
00:03:38,125 --> 00:03:40,000
Tell me…
14
00:03:40,458 --> 00:03:43,708
Are there any options
15
00:03:43,750 --> 00:03:45,916
to transport him properly?
16
00:03:47,500 --> 00:03:50,041
He'll be in a zinc coffin anyway.
17
00:03:50,291 --> 00:03:51,416
No, no,
18
00:03:51,458 --> 00:03:52,708
I don’t want that.
19
00:03:53,000 --> 00:03:54,916
Do as you like.
20
00:04:17,541 --> 00:04:19,458
Just a couple of injections,
21
00:04:20,625 --> 00:04:24,500
and you’ll have time to transport him.
22
00:05:06,708 --> 00:05:08,333
Put them on the table.
23
00:05:09,166 --> 00:05:11,000
Put them on the table!
24
00:05:47,666 --> 00:05:49,750
Alim, help.
25
00:06:00,208 --> 00:06:02,208
Will you transport him like this?
26
00:06:02,250 --> 00:06:04,708
We’ll figure it out on the way.
27
00:06:05,166 --> 00:06:07,541
The service is good and cheap here.
28
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
Thank you.
29
00:06:23,583 --> 00:06:26,000
Get in the car.
30
00:06:34,833 --> 00:06:36,791
Give me that.
31
00:07:01,833 --> 00:07:03,458
Where to now?
32
00:07:09,166 --> 00:07:10,333
Home.
33
00:07:15,916 --> 00:07:25,916
HOMEWARD
34
00:08:16,041 --> 00:08:20,208
Dad, look. This is my university.
35
00:08:27,291 --> 00:08:31,958
I need to tell them I’ll be gone for a while.
36
00:08:32,625 --> 00:08:35,416
When can I come back?
37
00:08:35,458 --> 00:08:37,666
Three days after the funeral,
38
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
then seven more,
39
00:08:40,291 --> 00:08:43,625
then thirty-seven, then forty.
40
00:08:43,666 --> 00:08:46,875
Then the mourning is over.
41
00:08:50,333 --> 00:08:53,916
I won’t miss anything important
in a week.
42
00:08:55,125 --> 00:08:57,500
What do you study?
43
00:08:57,541 --> 00:08:59,416
Journalism.
44
00:09:00,166 --> 00:09:02,375
Can you at least write?
45
00:09:03,125 --> 00:09:04,833
It’s difficult,
46
00:09:05,291 --> 00:09:08,458
but Olesya helps me with the language and stuff.
47
00:09:08,500 --> 00:09:12,041
Have you started to speak Ukrainian?
48
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Yes.
49
00:09:13,958 --> 00:09:15,916
I’m getting pretty good at it.
50
00:10:15,750 --> 00:10:17,333
Alim!
51
00:10:34,375 --> 00:10:38,083
This is Mustafa. My father.
52
00:10:38,125 --> 00:10:40,791
Olesya, Nazim’s fiancée.
53
00:10:40,833 --> 00:10:41,791
Good afternoon.
54
00:10:41,833 --> 00:10:43,083
Hello.
55
00:10:43,708 --> 00:10:45,625
Come in.
56
00:11:11,708 --> 00:11:13,500
Pick up your stuff.
57
00:11:15,583 --> 00:11:17,375
I'm sorry
58
00:11:18,333 --> 00:11:19,875
I look terrible.
59
00:11:23,208 --> 00:11:24,666
And this mess…
60
00:11:26,166 --> 00:11:30,000
It’s a pity Nazim didn’t introduce us.
61
00:11:30,041 --> 00:11:31,750
This is so messed up.
62
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Maybe you’d like tea or coffee?
63
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
I’ve got pasta, but it’s cold.
64
00:11:35,541 --> 00:11:36,791
Coffee.
65
00:11:38,291 --> 00:11:40,250
Have a seat, I’ll be back.
66
00:11:44,333 --> 00:11:46,291
The soldiers who perished in the course of the ATO,
67
00:11:46,333 --> 00:11:48,208
are being transported to the Ukrainian capital.
68
00:11:48,250 --> 00:11:53,875
In the last few days, over 130 bodies
were taken to the city morgue,
69
00:11:53,916 --> 00:11:57,375
mainly soldiers of the volunteer battalions.
70
00:11:57,416 --> 00:12:02,000
Ninety percent of the deceased
are impossible to identify at least visually,
71
00:12:02,041 --> 00:12:06,333
so the remains are being sent for examination
either in Kyiv
72
00:12:06,375 --> 00:12:09,791
or at the forensic center in Zaporizhzhia.
73
00:12:09,833 --> 00:12:14,500
The process may take weeks, and there’s no room
for new bodies that keep arriving,
74
00:12:14,541 --> 00:12:20,583
which have to be taken to morgues
of Berdiansk, Melitopol and other local cities.
75
00:12:20,625 --> 00:12:23,458
Employees are complaining
about the lack of equipment.
76
00:12:23,500 --> 00:12:26,250
The Head of the Forensic Medical Examination Bureau,
77
00:12:26,291 --> 00:12:28,291
has already addressed the government…
78
00:13:19,916 --> 00:13:21,625
Where is the Quran?
79
00:13:23,000 --> 00:13:24,291
I don’t know.
80
00:13:39,250 --> 00:13:42,041
Where’s Nazim’s Quran?
81
00:13:42,666 --> 00:13:43,666
What?
82
00:13:44,625 --> 00:13:47,041
The book in Arabic… In a case.
83
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
It was here somewhere. Wait.
84
00:13:54,750 --> 00:13:56,541
Here.
85
00:14:33,333 --> 00:14:36,500
You know, it’s a good thing you came so fast.
86
00:14:36,541 --> 00:14:38,791
I started taking care of the funeral,
87
00:14:38,833 --> 00:14:41,291
but couldn't work out what to do.
88
00:14:41,791 --> 00:14:42,875
This?
89
00:14:43,125 --> 00:14:44,500
There’s nothing for you to do.
90
00:14:45,458 --> 00:14:47,500
I’ll bury him tomorrow in Crimea.
91
00:14:49,333 --> 00:14:51,291
What do you mean, in Crimea?
92
00:14:51,708 --> 00:14:53,583
I’ve arranged a plot at the cemetery here.
93
00:14:53,625 --> 00:14:56,041
I’ll bury Nazim at home.
94
00:14:56,416 --> 00:14:58,916
Next to his mother’s grave.
95
00:15:01,083 --> 00:15:02,375
Fine.
96
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
How much time do I have?
I need to pack.
97
00:15:05,458 --> 00:15:07,125
You're not going anywhere.
98
00:15:10,375 --> 00:15:11,541
I am his wife.
99
00:15:12,666 --> 00:15:14,125
I’m his family.
100
00:15:14,916 --> 00:15:17,458
You're the reason he left his family.
101
00:15:17,500 --> 00:15:20,041
And not because of the war?
102
00:15:20,083 --> 00:15:22,375
If you hadn’t dragged him here,
103
00:15:22,416 --> 00:15:24,375
he would still be alive.
104
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Are you serious?
105
00:15:25,458 --> 00:15:27,125
Maybe I'm also the reason Alim ran away?
106
00:15:27,166 --> 00:15:28,083
Shut up!
107
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
I don’t care what you think about me.
I'm going with you!
108
00:15:31,458 --> 00:15:32,708
What happened?
109
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
Let’s go.
110
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
I'm not going without Olesya.
111
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
What are you doing?
112
00:15:41,125 --> 00:15:42,250
Get up!
113
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
Open the door!
114
00:15:48,500 --> 00:15:50,750
Open the door, you hear me?
115
00:15:51,791 --> 00:15:53,375
Open the door!
116
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
To the left.
117
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Straight on.
118
00:16:51,958 --> 00:16:53,625
Left…
119
00:16:54,958 --> 00:16:56,625
No, I mean, right.
120
00:17:09,833 --> 00:17:11,500
Where now?
121
00:17:12,250 --> 00:17:13,583
Straight ahead.
122
00:17:13,625 --> 00:17:15,708
Can’t you explain it normally?!
123
00:17:17,583 --> 00:17:18,916
You do it then!
124
00:17:40,958 --> 00:17:42,166
Alim.
125
00:17:46,083 --> 00:17:47,291
Alim.
126
00:17:50,750 --> 00:17:53,000
The only person you have is me.
127
00:18:07,666 --> 00:18:09,375
Which way now?
128
00:18:11,833 --> 00:18:13,333
Straight ahead.
129
00:18:45,041 --> 00:18:49,083
It happens, don’t worry.
130
00:18:49,375 --> 00:18:51,833
Help me.
131
00:19:12,583 --> 00:19:15,791
Alim, I'm begging you,
don't go anywhere with him.
132
00:19:15,833 --> 00:19:16,750
You hear me?
133
00:19:16,791 --> 00:19:18,666
Calm down.
134
00:19:19,333 --> 00:19:21,000
I’ll come back after we’ve buried him.
135
00:19:21,041 --> 00:19:23,500
Alim, listen, I'm very worried about you.
136
00:19:23,541 --> 00:19:26,416
I don’t know how, but I’ll bring you back,
just hold on.
137
00:19:26,458 --> 00:19:28,208
Maybe you shouldn’t come?
138
00:19:28,250 --> 00:19:29,416
You’ll only make things worse.
139
00:19:29,458 --> 00:19:34,083
Worse?! I can’t even give my husband
a decent burial!
140
00:19:34,416 --> 00:19:37,000
Don’t be afraid of anything,
everything’s gonna be fine.
141
00:19:37,041 --> 00:19:41,083
I’ll never let him hurt you again.
Just wait for me, okay?
142
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
Okay, I can’t talk anymore.
143
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
Open the door.
144
00:20:52,166 --> 00:20:55,375
Let’s pull over somewhere,
get some rest.
145
00:20:55,416 --> 00:20:58,500
We need to be in Crimea by morning.
146
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
You’ve been driving for two days.
147
00:21:02,416 --> 00:21:05,208
It’s okay, sleep if you want to.
148
00:21:07,166 --> 00:21:09,791
You’ll fall asleep.
I’ll put on some music.
149
00:21:09,833 --> 00:21:12,125
You can’t listen to music during the mourning period.
150
00:21:13,333 --> 00:21:14,958
Who cares about that?
151
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
I do!
152
00:21:16,791 --> 00:21:18,875
I care about that.
153
00:21:23,916 --> 00:21:25,916
It’s gonna be a long week.
154
00:21:27,541 --> 00:21:29,250
Week?
155
00:21:29,291 --> 00:21:31,833
Wasn’t I clear before?
Three days, seven days,
156
00:21:31,875 --> 00:21:34,208
thirty-seven and forty.
157
00:21:34,250 --> 00:21:36,041
I have to go back to studying.
158
00:21:36,083 --> 00:21:38,083
There’s nothing for you there.
159
00:21:39,583 --> 00:21:42,125
I've already lost one son.
160
00:21:48,375 --> 00:21:50,208
What do you want?
161
00:21:50,250 --> 00:21:52,583
Me working with you on the farm
my whole life?
162
00:21:52,625 --> 00:21:54,708
And who did I build the house for?
163
00:21:56,000 --> 00:21:58,041
Why did I work at the market at night?
164
00:21:58,750 --> 00:22:02,125
It wasn't for myself, it was for you!
165
00:22:02,875 --> 00:22:04,125
I don’t need it.
166
00:22:04,458 --> 00:22:08,375
Can you even imagine what we went through
in order to return to Crimea?
167
00:22:08,416 --> 00:22:11,958
Do you know what it’s like to grow up
where you are a stranger?
168
00:22:12,000 --> 00:22:14,125
They didn’t even think of us as people.
169
00:22:14,458 --> 00:22:15,750
To come back to Crimea we…
170
00:22:15,791 --> 00:22:17,166
No one gives a damn about Crimea.
171
00:22:17,500 --> 00:22:19,208
There’s no life there, and never will be.
172
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
So what, run away like Nazim?
173
00:22:22,833 --> 00:22:24,958
You really think he ran away?!
174
00:22:25,000 --> 00:22:26,875
Enough!
175
00:22:42,000 --> 00:22:43,625
Don’t talk to her.
176
00:22:43,875 --> 00:22:45,750
I said don't talk to her!
177
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Give it back!
178
00:22:47,041 --> 00:22:48,083
Give it back!
179
00:22:48,125 --> 00:22:50,000
Sit still!
180
00:23:14,916 --> 00:23:16,375
Hold on, Alim.
181
00:23:16,416 --> 00:23:17,666
Are you hurt? Show me.
182
00:23:17,708 --> 00:23:18,916
Stop.
183
00:23:19,916 --> 00:23:22,333
Stop.
184
00:23:23,875 --> 00:23:26,291
Stop!
185
00:23:27,416 --> 00:23:29,666
Calm down.
186
00:23:34,083 --> 00:23:36,500
Stop!
187
00:23:40,500 --> 00:23:42,916
Come on, breathe!
188
00:24:23,958 --> 00:24:25,583
Alim!
189
00:24:29,083 --> 00:24:31,041
Come and help!
190
00:24:35,916 --> 00:24:37,083
Gas!
191
00:24:40,583 --> 00:24:42,208
Gas!
192
00:24:48,250 --> 00:24:49,333
Wait!
193
00:24:49,750 --> 00:24:51,041
Hit the brakes!
194
00:25:06,458 --> 00:25:07,666
Good job.
195
00:25:09,333 --> 00:25:10,791
Turn off the lights!
196
00:25:14,875 --> 00:25:16,375
Open the window.
197
00:25:47,666 --> 00:25:49,041
You smoke?
198
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
It’s Nazim’s.
199
00:26:20,541 --> 00:26:23,041
Roll up the window.
200
00:26:53,916 --> 00:26:55,583
How did you do it?
201
00:27:07,083 --> 00:27:09,458
Do it again.
202
00:27:45,583 --> 00:27:53,541
Let’s nap for 30 minutes,
then get moving.
203
00:29:19,000 --> 00:29:21,333
Sergeant Tarasov.
204
00:29:21,375 --> 00:29:23,125
Are you alright?
205
00:29:23,791 --> 00:29:25,666
Yes, we're fine.
206
00:29:27,916 --> 00:29:29,000
What’s back there?
207
00:29:30,625 --> 00:29:31,583
Where?
208
00:29:31,625 --> 00:29:32,625
In the coffin.
209
00:29:35,541 --> 00:29:36,708
Brother.
210
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
And who’s this?
211
00:29:46,541 --> 00:29:47,625
Father.
212
00:29:51,791 --> 00:29:53,041
Be-ki-rov…
213
00:29:53,083 --> 00:29:56,166
Bekirov Mustafa Izzetovich.
214
00:29:58,875 --> 00:30:01,583
You should understand…
215
00:30:01,625 --> 00:30:03,333
I’m going to bury my son.
216
00:30:03,375 --> 00:30:04,833
I'm in a hurry.
217
00:30:09,625 --> 00:30:11,500
My condolences.
218
00:30:16,041 --> 00:30:18,541
I need to see papers for the body.
219
00:30:20,375 --> 00:30:22,875
They’re in the car.
220
00:30:33,666 --> 00:30:36,458
Check the documents for the body.
221
00:30:42,000 --> 00:30:49,208
Listen, nothing has happened.
We really need to go.
222
00:30:55,541 --> 00:30:59,750
You’d better not do that.
223
00:31:29,500 --> 00:31:31,708
What are those?
224
00:31:33,333 --> 00:31:35,291
I don’t know.
225
00:31:47,916 --> 00:31:52,666
I found license plates with Russian numbers.
226
00:31:56,166 --> 00:31:58,500
Try living there
227
00:31:59,166 --> 00:32:01,583
without plates and a passport.
228
00:32:02,625 --> 00:32:04,791
You think it’s easy?
229
00:32:20,416 --> 00:32:24,375
Have the car serviced, or
they’ll stop you at every checkpoint.
230
00:32:24,416 --> 00:32:26,583
Drive safely.
231
00:32:26,625 --> 00:32:28,416
I will.
232
00:32:56,708 --> 00:32:59,208
The collar's gone bad.
233
00:32:59,250 --> 00:33:01,791
We’ve got work here until the evening.
234
00:33:02,916 --> 00:33:04,625
It’s cost you two thousand.
235
00:33:05,166 --> 00:33:06,458
Deal.
236
00:33:11,625 --> 00:33:12,708
And…
237
00:33:14,083 --> 00:33:15,958
Don’t think less of me…
238
00:33:16,958 --> 00:33:18,375
It’s just…
239
00:33:19,083 --> 00:33:20,500
You have to pay up front.
240
00:33:25,833 --> 00:33:27,125
Give me my wallet.
241
00:33:42,666 --> 00:33:43,958
Here’s half.
242
00:33:45,375 --> 00:33:47,583
Do it quicker, you’ll get more.
243
00:33:50,541 --> 00:33:53,041
I have no reasons to keep you waiting.
244
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Where are you going?
245
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
To the toilet.
246
00:34:03,041 --> 00:34:05,458
Hello. Where are you?
247
00:34:05,833 --> 00:34:07,708
We stopped to have the car fixed.
248
00:34:07,750 --> 00:34:09,833
What happened?
249
00:34:10,291 --> 00:34:11,416
We had a little crash.
250
00:34:11,458 --> 00:34:13,166
Oh my God! Are you all right?
251
00:34:13,208 --> 00:34:14,666
Yes. Fine.
252
00:34:14,708 --> 00:34:16,041
Thank God!
253
00:34:16,625 --> 00:34:19,333
I tell you, it’s dangerous to be with him.
254
00:34:19,375 --> 00:34:23,333
I’m on my way to Zaporizhzhya,
255
00:34:23,375 --> 00:34:25,875
I’ll take the train to the border from there.
256
00:34:25,916 --> 00:34:27,500
I hope I’ll make it.
257
00:34:27,541 --> 00:34:29,208
I’ll call you when I get there.
258
00:34:29,250 --> 00:34:30,583
Fine.
259
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Let me help you.
260
00:34:56,291 --> 00:34:57,750
Thanks.
261
00:35:04,416 --> 00:35:05,416
And you're like…
262
00:35:06,708 --> 00:35:07,958
Tatars?
263
00:35:10,041 --> 00:35:11,125
Yeah.
264
00:35:12,041 --> 00:35:13,458
Crimean Tatars.
265
00:35:14,291 --> 00:35:15,375
Ah!
266
00:35:16,916 --> 00:35:18,166
Actually…
267
00:35:19,875 --> 00:35:21,958
Crimea would be "white"
268
00:35:22,750 --> 00:35:24,208
if it wasn’t for Makhno.
269
00:35:27,333 --> 00:35:29,125
I used to like to go to Crimea.
270
00:35:29,166 --> 00:35:31,625
We went to Cape Fiolent
271
00:35:32,208 --> 00:35:34,583
Went on Ai-Petri.
272
00:35:36,166 --> 00:35:38,041
Mountains, sea…
273
00:35:38,333 --> 00:35:40,375
It was good time.
274
00:35:53,916 --> 00:35:56,583
I’ve dreamt of seeing the sea all my life.
275
00:35:58,291 --> 00:36:00,625
You’ve never seen it?
276
00:36:02,375 --> 00:36:03,666
No.
277
00:36:03,708 --> 00:36:05,583
Only to the river near here.
278
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
The sea is different.
279
00:36:12,416 --> 00:36:14,791
How is it different?
280
00:36:17,958 --> 00:36:20,208
The way it smells…
281
00:36:21,041 --> 00:36:23,000
a bit salty.
282
00:36:23,541 --> 00:36:26,250
And you always feel when it’s near.
283
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
Awesome.
284
00:36:38,708 --> 00:36:41,291
Do you want to go to the river?
285
00:36:43,750 --> 00:36:45,083
Not really.
286
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
Why? Let’s go!
287
00:36:46,916 --> 00:36:48,791
It doesn’t smell like the sea does, but…
288
00:36:48,833 --> 00:36:50,583
I can’t.
289
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
You're such a bore!
290
00:37:04,541 --> 00:37:05,875
Well I'm going to the river.
291
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
Don’t tell Grandpa.
292
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Fine.
293
00:37:11,208 --> 00:37:12,291
Bye.
294
00:37:21,208 --> 00:37:24,416
I first thought he was a Tatar.
295
00:37:25,666 --> 00:37:32,125
It turns out, he told me, he’s Urum.
296
00:37:33,083 --> 00:37:37,000
He's one of those Greeks
that lived in Bakhchysarai suburbs.
297
00:37:37,041 --> 00:37:38,250
Dad…
298
00:37:38,291 --> 00:37:43,208
The ones Suvorov later had deported
299
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
to the Mariupol suburbs.
300
00:37:45,333 --> 00:37:46,375
Dad…
301
00:37:46,416 --> 00:37:48,708
And here’s what I think:
302
00:37:48,750 --> 00:37:51,291
Let the people live
303
00:37:52,291 --> 00:37:53,833
where they belong.
304
00:37:58,500 --> 00:38:00,125
I’m coming with you.
305
00:38:00,166 --> 00:38:02,083
Wow, what happened?
306
00:38:02,708 --> 00:38:04,708
There’s nothing to do there anyway.
307
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
You’re telling me?
308
00:38:07,666 --> 00:38:09,750
There’s nothing to do at all here.
309
00:38:09,791 --> 00:38:11,166
Come on.
310
00:38:11,208 --> 00:38:12,625
No, seriously.
311
00:38:13,000 --> 00:38:15,583
I have no sea here, like you do.
312
00:38:16,166 --> 00:38:17,583
I don’t have it either.
313
00:38:17,625 --> 00:38:19,583
The closest I get is 100 km.
314
00:38:19,625 --> 00:38:22,666
Really? And you were raving about the smell…
315
00:38:22,916 --> 00:38:25,333
I'm not lying to you.
316
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Fine.
317
00:38:36,750 --> 00:38:37,833
Are you coming?
318
00:38:42,625 --> 00:38:44,333
Hi!
319
00:38:46,583 --> 00:38:47,791
Who’s that?
320
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
This is Alim.
321
00:38:48,916 --> 00:38:49,958
My friend from Crimea.
322
00:38:50,000 --> 00:38:51,458
You have friends?
323
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
Shut up!
324
00:38:57,666 --> 00:38:59,333
Alim! Come and help us!
325
00:39:06,583 --> 00:39:08,291
Alim!
326
00:39:30,166 --> 00:39:31,375
Hey! What’s with you?
327
00:39:33,166 --> 00:39:35,541
Are you crazy? Get off him!
328
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
What are you doing? Let him go!
329
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Alim!
330
00:39:43,291 --> 00:39:44,375
Alim!
331
00:40:04,958 --> 00:40:06,041
Dad, I…
332
00:40:08,041 --> 00:40:09,791
Let’s go!
333
00:40:28,500 --> 00:40:29,708
Where have you been?
334
00:40:29,750 --> 00:40:31,125
Come here now!
335
00:40:31,666 --> 00:40:32,666
Grandpa!
336
00:40:32,708 --> 00:40:33,708
Come here, I said!
337
00:40:33,750 --> 00:40:34,916
Grandpa, help!
338
00:40:35,375 --> 00:40:36,541
Come here!
339
00:40:36,958 --> 00:40:38,041
Stop!
340
00:40:38,083 --> 00:40:39,250
Piss off!
341
00:40:39,291 --> 00:40:40,875
Don’t dare touch her!
342
00:40:40,916 --> 00:40:42,916
My son got mugged because of this brat!
343
00:40:42,958 --> 00:40:45,250
Go to the house! Stay there!
344
00:40:46,500 --> 00:40:49,541
Get lost, you and that sucker!
345
00:40:53,833 --> 00:40:56,208
Hey, not so fast.
346
00:40:57,500 --> 00:40:59,250
First you pay,
347
00:40:59,291 --> 00:41:01,375
then get the hell outta here!
348
00:41:01,416 --> 00:41:03,041
I said we got robbed.
349
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Our possessions and money were there.
350
00:41:04,875 --> 00:41:06,791
You trying to trick me?
351
00:41:07,875 --> 00:41:09,125
Look.
352
00:41:09,166 --> 00:41:11,583
Until I get paid, you won’t get your car
353
00:41:11,625 --> 00:41:14,458
or your stiff from the cellar.
Got it?
354
00:41:15,333 --> 00:41:18,208
We just want to find our stuff.
355
00:41:18,250 --> 00:41:21,291
So go look for it.
356
00:41:22,708 --> 00:41:23,750
Let’s go.
357
00:41:35,083 --> 00:41:36,166
Dad!
358
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
Forgive me.
359
00:41:39,541 --> 00:41:41,166
Think before you do something.
360
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
Why are you acting like a fool?
361
00:41:43,375 --> 00:41:44,541
I told you to stay with me.
362
00:41:44,583 --> 00:41:46,250
Why did you go there?
363
00:41:46,750 --> 00:41:49,500
Don’t tell him off! It’s my fault.
364
00:41:50,458 --> 00:41:51,708
Why did you come here?
365
00:41:52,458 --> 00:41:54,000
Look for the boys at the market place.
366
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
They’re often there.
367
00:41:57,625 --> 00:41:58,916
Let’s go. Show us.
368
00:41:59,583 --> 00:42:00,916
I can't.
369
00:42:00,958 --> 00:42:02,083
I'm sorry.
370
00:42:05,458 --> 00:42:07,083
What are you staring at?
371
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
What is it?
372
00:42:26,416 --> 00:42:27,791
Nothing.
373
00:42:28,125 --> 00:42:29,500
Show me.
374
00:42:30,291 --> 00:42:31,500
Give it to me.
375
00:42:36,166 --> 00:42:40,458
Do you even know how to use it?
376
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
No.
377
00:42:48,000 --> 00:42:50,625
Then shoulder, then forehead.
378
00:42:50,666 --> 00:42:52,416
If you cut his forehead,
379
00:42:52,458 --> 00:42:54,750
blood will run over his eyes.
380
00:42:54,791 --> 00:42:55,833
Got it?
381
00:42:55,875 --> 00:42:56,958
Once again.
382
00:42:57,000 --> 00:42:58,125
Leg,
383
00:42:58,166 --> 00:42:59,375
shoulder,
384
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
forehead.
385
00:43:00,583 --> 00:43:01,541
Once again.
386
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Leg,
387
00:43:02,625 --> 00:43:03,583
shoulder,
388
00:43:03,625 --> 00:43:04,625
forehead.
389
00:43:04,666 --> 00:43:06,083
Then shoulder again,
390
00:43:06,125 --> 00:43:07,791
leg again,
391
00:43:07,833 --> 00:43:09,416
forehead
392
00:43:09,458 --> 00:43:11,291
and finishing hit.
393
00:43:11,333 --> 00:43:12,291
Got it?
394
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Once again.
395
00:43:14,416 --> 00:43:15,541
Repeat.
396
00:43:15,583 --> 00:43:16,708
Leg,
397
00:43:16,750 --> 00:43:17,833
shoulder,
398
00:43:17,875 --> 00:43:18,958
forehead,
399
00:43:19,000 --> 00:43:19,958
shoulder,
400
00:43:20,000 --> 00:43:21,041
leg,
401
00:43:21,083 --> 00:43:22,041
forehead
402
00:43:22,083 --> 00:43:23,375
and finishing hit.
403
00:43:23,416 --> 00:43:25,250
Now you try it.
404
00:43:27,916 --> 00:43:29,458
Hold the knife like this.
405
00:43:29,500 --> 00:43:31,083
First the leg,
406
00:43:31,750 --> 00:43:32,708
then the shoulder,
407
00:43:32,750 --> 00:43:33,833
then the forehead,
408
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
shoulder,
409
00:43:34,916 --> 00:43:35,916
leg,
410
00:43:35,958 --> 00:43:37,000
forehead
411
00:43:37,041 --> 00:43:38,041
and finishing hit.
412
00:43:38,083 --> 00:43:40,083
Good work. And again.
413
00:43:41,166 --> 00:43:42,166
Leg,
414
00:43:42,458 --> 00:43:44,291
shoulder, forehead,
415
00:43:44,333 --> 00:43:46,083
shoulder, leg,
416
00:43:46,125 --> 00:43:47,625
forehead and finishing hit.
417
00:43:47,666 --> 00:43:48,500
Good.
418
00:43:48,541 --> 00:43:52,208
And remember that this person will try to defend himself.
419
00:43:52,250 --> 00:43:53,916
Go ahead and defend yourself.
420
00:43:53,958 --> 00:43:56,875
First, the leg.
No, like this.
421
00:43:56,916 --> 00:43:58,083
Leg,
422
00:43:58,125 --> 00:43:59,166
shoulder.
423
00:43:59,208 --> 00:44:02,541
If he does that, you grab his hand
and hit the shoulder.
424
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Got it? Once again.
425
00:44:03,833 --> 00:44:05,708
Leg, shoulder,
426
00:44:05,750 --> 00:44:07,333
hold his hand, forehead.
427
00:44:07,375 --> 00:44:11,208
Right. You can also do
"umbrella" and hit to shoulder.
428
00:44:11,250 --> 00:44:12,208
Again.
429
00:44:12,250 --> 00:44:13,625
Leg. No.
430
00:44:13,666 --> 00:44:15,708
Leg, shoulder,
431
00:44:15,750 --> 00:44:17,250
grab his hand
432
00:44:17,541 --> 00:44:18,708
and umbrella.
433
00:44:18,750 --> 00:44:20,041
Shoulder. Right.
434
00:44:20,083 --> 00:44:22,750
If he leans against you,
you stretch your arm out,
435
00:44:22,791 --> 00:44:23,875
hit his leg,
436
00:44:23,916 --> 00:44:25,916
his face and finish.
437
00:44:25,958 --> 00:44:27,041
- Got it?
- Yes.
438
00:44:27,083 --> 00:44:28,125
Now you.
439
00:44:28,166 --> 00:44:29,291
I play defense.
440
00:44:29,541 --> 00:44:30,666
Go.
441
00:44:31,041 --> 00:44:32,000
Right.
442
00:44:32,041 --> 00:44:33,416
Right, grab my arm,
443
00:44:33,458 --> 00:44:34,500
forehead.
444
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Umbrella.
445
00:44:35,708 --> 00:44:36,708
Shoulder,
446
00:44:36,750 --> 00:44:37,916
leg,
447
00:44:38,166 --> 00:44:39,916
forehead and finishing hit.
448
00:44:39,958 --> 00:44:41,208
Good. Once again.
449
00:44:41,250 --> 00:44:42,125
Once again.
450
00:44:42,166 --> 00:44:43,291
Do it. Do it!
451
00:44:43,333 --> 00:44:44,583
Hit me. Hit me!
452
00:44:44,625 --> 00:44:46,750
Leg, grab my arm.
453
00:44:47,125 --> 00:44:49,125
Like that. Yes.
454
00:44:49,166 --> 00:44:50,625
Grab my arm, and leg.
455
00:44:50,666 --> 00:44:52,291
Good job. Once again.
456
00:44:52,333 --> 00:44:53,291
Once again!
457
00:44:53,333 --> 00:44:54,583
Hit me. Hit me!
458
00:44:54,625 --> 00:44:57,333
Yes, like that.
459
00:44:57,375 --> 00:44:59,125
Grab my arm. Yes, like that.
460
00:44:59,166 --> 00:45:00,333
Right.
461
00:45:02,541 --> 00:45:03,958
Well done.
462
00:45:05,166 --> 00:45:07,041
Never be afraid of anything.
463
00:45:07,083 --> 00:45:11,750
But if they are too many,
don’t be a hero.
464
00:45:11,791 --> 00:45:12,750
Got it?
465
00:45:12,791 --> 00:45:13,958
- Yes.
- Run.
466
00:45:22,666 --> 00:45:25,708
Repeat after me.
467
00:46:09,083 --> 00:46:10,250
Dad.
468
00:47:26,208 --> 00:47:27,416
Hi, guys.
469
00:47:28,416 --> 00:47:29,625
Don’t move!
470
00:48:16,458 --> 00:48:17,708
Stop.
471
00:48:17,750 --> 00:48:18,958
That's enough.
472
00:48:19,416 --> 00:48:20,416
Let him go.
473
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Let him go.
474
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Dad.
475
00:48:25,125 --> 00:48:26,166
Dad, are you okay?
476
00:48:26,416 --> 00:48:27,625
Help!
477
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Help!
478
00:48:29,458 --> 00:48:30,875
Help! Dad?!
479
00:48:30,916 --> 00:48:34,166
Pills in the backpack.
480
00:48:42,916 --> 00:48:44,208
Dad? Dad?!
481
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Dad, what’s wrong? Dad?!
482
00:48:47,541 --> 00:48:49,791
Dad? Dad?
483
00:48:50,541 --> 00:48:51,750
Don't worry…
484
00:48:53,875 --> 00:48:55,583
things happen.
485
00:49:34,666 --> 00:49:38,458
Here you go.
486
00:49:39,916 --> 00:49:42,291
No hard feelings, okay?
487
00:49:44,208 --> 00:49:45,333
You too.
488
00:49:45,708 --> 00:49:47,250
Good luck.
489
00:50:11,000 --> 00:50:12,666
Hi.
490
00:50:19,041 --> 00:50:24,208
I’m really sorry about that.
491
00:50:24,250 --> 00:50:25,791
Don't worry.
492
00:50:27,208 --> 00:50:29,416
Everything’s fine.
493
00:52:04,083 --> 00:52:05,250
What’s that?
494
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
From here you can go back to Kherson city.
495
00:52:08,625 --> 00:52:10,666
You can figure everything out there.
496
00:52:16,125 --> 00:52:17,333
And Nazim?
497
00:52:18,375 --> 00:52:21,541
I’ll bury him, don’t worry about it.
498
00:53:45,666 --> 00:53:51,416
That prayer… what's it about?
499
00:54:00,333 --> 00:54:05,583
It says that Allah is the only God.
500
00:54:07,625 --> 00:54:13,791
That he didn’t give birth to anyone
and wasn’t given birth by anyone,
501
00:54:15,166 --> 00:54:21,375
he has always existed and will exist.
502
00:54:26,250 --> 00:54:31,041
How did it start, I can’t remember.
503
00:54:46,000 --> 00:54:50,666
Here it is. Read.
504
00:55:32,750 --> 00:55:36,458
Good evening.
Passport and car papers, please.
505
00:55:41,041 --> 00:55:44,958
My son’s body is in the boot,
506
00:55:45,000 --> 00:55:48,041
I want to bury him in Crimea.
507
00:55:51,125 --> 00:55:53,500
Show me the documents.
508
00:56:11,125 --> 00:56:13,458
Why isn’t he in a zinc coffin?
509
00:56:16,791 --> 00:56:20,166
I don’t want to get him out of there with a grinder.
510
00:56:22,041 --> 00:56:24,083
It's not allowed.
511
00:56:24,125 --> 00:56:26,750
Let me decide how to bury my own son.
512
00:56:28,625 --> 00:56:30,833
I can’t let you cross the border.
513
00:56:30,875 --> 00:56:32,333
Hey!
514
00:56:32,375 --> 00:56:34,541
Why are you acting like a general?
515
00:56:34,583 --> 00:56:36,375
You’re just fucking about here!
516
00:56:36,416 --> 00:56:39,750
Why don’t you try the front line
like my son for a change?
517
00:56:39,791 --> 00:56:41,250
- Pull over.
- What?
518
00:56:41,291 --> 00:56:42,791
Pull over!
519
00:57:51,083 --> 00:57:52,375
Do you have a light?
520
00:58:03,458 --> 00:58:04,500
Thanks.
521
01:00:19,791 --> 01:00:21,000
Fire!
522
01:00:29,875 --> 01:00:30,958
Freeze!
523
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
I said freeze!
524
01:00:52,208 --> 01:00:53,916
Get in the car!
525
01:01:54,000 --> 01:01:56,166
Where are we going?
526
01:02:00,541 --> 01:02:01,916
To your uncle's.
527
01:03:27,125 --> 01:03:28,916
Who’s there?
528
01:03:48,416 --> 01:03:49,875
Mustafa?
529
01:03:54,375 --> 01:03:56,125
What happened?
530
01:04:06,416 --> 01:04:08,458
Nazim died.
531
01:04:35,333 --> 01:04:39,583
You can try to cross Lake Sivash,
532
01:04:39,833 --> 01:04:44,000
but I don’t know if it’s safe.
533
01:04:46,416 --> 01:04:48,708
I don’t have another option to get to Crimea.
534
01:04:55,000 --> 01:04:57,333
Will you help me?
535
01:05:00,958 --> 01:05:03,500
Of course I will, but…
536
01:05:03,541 --> 01:05:06,083
Can we take your boat?
537
01:05:10,708 --> 01:05:13,541
I haven’t used it in a while.
538
01:05:14,708 --> 01:05:17,666
It needs a few days running in.
539
01:05:17,708 --> 01:05:20,208
I need it today.
540
01:05:23,750 --> 01:05:28,750
And get rid of my car.
541
01:05:33,083 --> 01:05:36,500
I’ll figure something out.
542
01:05:53,000 --> 01:05:54,500
What's he doing here?
543
01:05:54,541 --> 01:05:56,375
- Calm down.
- What is he doing here?
544
01:05:56,416 --> 01:05:57,750
Calm down, please.
545
01:05:57,791 --> 01:06:00,750
Did you forget how he dragged me through the mud?
546
01:06:01,250 --> 01:06:04,291
Did you forget how he dragged me through the mud?!
547
01:06:04,541 --> 01:06:06,125
What is he doing in my house?
548
01:06:06,166 --> 01:06:07,875
Galya, please, listen to me.
549
01:06:07,916 --> 01:06:11,250
Do you want me to leave?
What is he doing here?
550
01:06:11,291 --> 01:06:14,666
Listen to me. Nazim died.
551
01:06:24,625 --> 01:06:27,333
Why aren’t you asleep?
552
01:06:27,375 --> 01:06:30,333
I’ll take them to bed.
553
01:06:51,791 --> 01:06:54,750
My condolences.
554
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
Thank you.
555
01:07:18,541 --> 01:07:21,041
Wake up!
556
01:07:27,166 --> 01:07:30,000
Come with me.
557
01:07:46,541 --> 01:07:49,375
How did you wind up here?
558
01:07:51,541 --> 01:07:56,958
We were in the first wave of people
coming back after the deportation.
559
01:07:58,416 --> 01:08:03,833
But they didn’t allow us to live there,
we were evicted.
560
01:08:05,125 --> 01:08:08,000
We settled here, closest to Crimea.
561
01:08:08,500 --> 01:08:11,375
Nazim was 4 years old, something like that.
562
01:08:12,791 --> 01:08:14,708
And I met Galya here.
563
01:08:16,416 --> 01:08:18,875
Your grandpa was against it.
564
01:08:19,416 --> 01:08:21,625
He tried to make me leave home.
565
01:08:23,000 --> 01:08:26,125
He was already very sick.
566
01:08:27,208 --> 01:08:31,333
He wanted to die in Crimea, but he didn’t make it.
567
01:08:32,541 --> 01:08:35,875
Mustafa even didn’t let Galya come to the funeral.
568
01:08:37,375 --> 01:08:42,833
And when we were allowed to live in Crimea,
I didn’t want to move.
569
01:08:43,416 --> 01:08:45,916
But Mustafa did leave.
570
01:08:47,291 --> 01:08:52,500
Crimea is our Jerusalem, as your Grandpa used to say.
571
01:08:53,375 --> 01:08:55,666
Is it really so important?
572
01:08:57,541 --> 01:09:02,166
Who will need us if we don’t need each other?
573
01:09:27,916 --> 01:09:29,000
What's that?
574
01:09:29,041 --> 01:09:31,625
Come on, I’ll show you something.
575
01:09:50,375 --> 01:09:53,125
Your grandfather is buried here.
576
01:11:58,500 --> 01:12:01,333
- Let's ask Uncle?
- Come on.
577
01:12:01,875 --> 01:12:04,083
Uncle, help us.
578
01:12:04,375 --> 01:12:06,125
Give it to me.
579
01:12:14,541 --> 01:12:15,708
Kamila!
580
01:12:20,958 --> 01:12:22,000
Faster!
581
01:12:22,541 --> 01:12:24,291
He’s flying it!
582
01:12:27,041 --> 01:12:28,208
There!
583
01:12:39,166 --> 01:12:40,625
Flying away!
584
01:12:42,208 --> 01:12:43,750
Look how he does it!
585
01:12:54,000 --> 01:12:55,916
- Falling!
- It’s falling!
586
01:12:55,958 --> 01:12:57,083
Run!
587
01:13:19,125 --> 01:13:21,541
My God, Mustafa!
588
01:13:37,833 --> 01:13:40,250
Forgive me.
589
01:13:41,666 --> 01:13:44,083
Please, forgive me.
590
01:13:48,291 --> 01:13:51,041
You can’t go anywhere.
591
01:13:51,375 --> 01:13:55,625
Promise me you will look after Alim.
592
01:13:56,250 --> 01:14:00,500
You’ll be fine. Everything will be fine.
593
01:14:01,041 --> 01:14:04,583
Galya, promise me.
594
01:14:13,791 --> 01:14:16,708
You need to see a doctor.
595
01:14:18,416 --> 01:14:21,625
These injections only give temporary relief.
596
01:14:25,791 --> 01:14:29,000
I can’t go to the hospital.
597
01:14:29,958 --> 01:14:33,166
Galya, promise me.
598
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
Please.
599
01:15:48,708 --> 01:15:49,666
Hello.
600
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
Hello, Alim. I’m already at the border.
601
01:15:51,791 --> 01:15:53,166
They won’t let anyone in.
602
01:15:53,208 --> 01:15:54,458
I can’t cross the border.
603
01:15:54,500 --> 01:15:55,500
Where are you?
604
01:15:56,208 --> 01:15:57,333
What happened?
605
01:15:57,375 --> 01:15:59,583
No idea, they say there was an incident,
606
01:15:59,625 --> 01:16:01,833
a fire, a shooting, everyone says something different.
607
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
I don’t understand anything.
608
01:16:03,250 --> 01:16:04,541
I see.
609
01:16:04,583 --> 01:16:06,916
We're… already in Crimea.
610
01:16:07,625 --> 01:16:10,041
Getting ready for the funeral.
611
01:16:10,458 --> 01:16:12,833
Why couldn’t we bury him normally?
612
01:16:13,125 --> 01:16:14,125
What?
613
01:16:14,166 --> 01:16:16,208
What difference does it make where he’s buried?
614
01:16:16,250 --> 01:16:18,041
Here or there. He’s gone!
615
01:16:18,083 --> 01:16:20,083
I think you’re tired.
616
01:16:20,125 --> 01:16:21,916
Talk to you later.
617
01:17:16,291 --> 01:17:18,291
I made some notes here
618
01:17:19,250 --> 01:17:22,291
of what and when to read.
619
01:17:22,708 --> 01:17:26,041
Read it out loud, so that we hear you.
620
01:17:50,541 --> 01:17:52,625
Everyone in this world
621
01:17:52,666 --> 01:17:54,666
sheds tears of sorrow,
622
01:17:56,333 --> 01:18:00,416
when they lose a loved one.
623
01:18:09,416 --> 01:18:11,333
Death separates brothers,
624
01:18:11,375 --> 01:18:13,541
and takes sons from their mothers.
625
01:18:14,958 --> 01:18:19,250
How many tears of grief have been shed in this world?
626
01:18:29,125 --> 01:18:32,375
People have been dying
627
01:18:32,416 --> 01:18:35,416
as long as the world has existed.
628
01:18:36,125 --> 01:18:40,500
Death destroys our body
629
01:18:40,541 --> 01:18:43,541
and leaves only the soul.
630
01:18:54,208 --> 01:18:57,250
Everyone who tastes mortal drink,
631
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
will never more wake.
632
01:19:01,625 --> 01:19:05,791
For death will not fail to reach anyone,
633
01:19:06,500 --> 01:19:09,583
neither rich nor poor.
634
01:20:37,708 --> 01:20:41,500
Everyone keep quiet. I’ll do the talking.
635
01:21:27,125 --> 01:21:30,666
That’s it. It's time.
636
01:21:32,250 --> 01:21:33,916
Alim.
637
01:21:44,000 --> 01:21:45,958
Stay with your uncle.
638
01:21:46,416 --> 01:21:48,416
I’ll go alone.
639
01:21:48,750 --> 01:21:50,125
Are you out of your mind?
640
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Can you make it on your own?
641
01:21:51,791 --> 01:21:52,666
Calm down.
642
01:21:52,708 --> 01:21:54,166
- Dad!
- Calm down!
643
01:21:55,625 --> 01:21:58,958
It’s dangerous for you to go.
644
01:21:59,666 --> 01:22:01,416
Stay with your uncle.
645
01:22:02,958 --> 01:22:04,833
I’ll be back by dawn.
646
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
We’ll be waiting here for you.
647
01:22:33,750 --> 01:22:35,750
Bismillah.
648
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
Let’s go, Alim. We can’t stay here.
649
01:24:09,875 --> 01:24:11,166
Alim!
650
01:24:15,916 --> 01:24:17,416
Alim!
651
01:25:17,333 --> 01:25:18,333
Dad!
652
01:25:19,000 --> 01:25:20,166
- Sit down.
- Dad.
653
01:25:20,208 --> 01:25:21,291
Sit down.
654
01:27:26,541 --> 01:27:28,875
Can you walk?
655
01:29:20,666 --> 01:29:22,375
Dad,
656
01:29:22,416 --> 01:29:24,291
we’ve almost made it.
657
01:29:24,750 --> 01:29:27,375
I’ll rest a while, then catch up.
658
01:29:27,625 --> 01:29:30,375
No, let’s walk together.
659
01:29:33,875 --> 01:29:35,916
Do you need help?
660
01:29:35,958 --> 01:29:38,125
No, I’ll go alone.
661
01:30:00,958 --> 01:30:02,333
Dad!
662
01:30:04,125 --> 01:30:06,750
Repeat after me…
38918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.