All language subtitles for Here is your life1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,034 --> 00:00:38,205 www.titlovi.com 3 00:00:41,333 --> 00:00:47,089 HERE'S YOUR LIFE 4 00:02:22,705 --> 00:02:27,793 It'll be worse for you when autumn comes, Olof. 5 00:02:29,086 --> 00:02:34,342 If things get too difficult, you can always... 6 00:02:39,972 --> 00:02:47,188 My regards to your family. Tell them we're well, 7 00:02:47,271 --> 00:02:53,194 and that you could have stayed if you wanted to. 8 00:02:57,573 --> 00:03:01,744 Give my regards to your family. 9 00:03:03,037 --> 00:03:09,544 If you ever get home... I mean, if you go that way. 10 00:03:15,716 --> 00:03:18,094 Stay over the summer. 11 00:03:18,177 --> 00:03:21,347 You could keep the rifle. 12 00:03:21,430 --> 00:03:26,060 Or if you want a harmonica, like the lengthman's son. 13 00:03:26,143 --> 00:03:30,982 You could subscribe to a magazine with pictures in it. 14 00:03:31,065 --> 00:03:37,572 A correspondence course in English if you wanted to go to America. 15 00:03:41,742 --> 00:03:46,831 You can't stay at your parents', what with the illness. 16 00:03:46,914 --> 00:03:50,668 They barely have enough for themselves. 17 00:03:50,751 --> 00:03:55,381 I had planned on you staying at least another year. 18 00:03:55,464 --> 00:03:59,510 You've been given quite a few things over the years. 19 00:03:59,594 --> 00:04:02,096 The odd things that you needed. 20 00:04:02,180 --> 00:04:07,185 Didn't you have it good here when you were young? 21 00:04:07,268 --> 00:04:08,811 Your father was ill and... 22 00:04:08,895 --> 00:04:15,318 Damn! Goddammit! 23 00:04:15,401 --> 00:04:20,198 I don't want to be well. I don't want to be well! 24 00:05:20,883 --> 00:05:25,221 -So you're coming home now. -Yes. 25 00:05:26,013 --> 00:05:32,395 They send their regards. They say hello... 26 00:05:32,478 --> 00:05:37,567 -And they're fine? -Yes, they're healthy. 27 00:05:37,650 --> 00:05:42,154 I see. Are you staying? 28 00:05:42,238 --> 00:05:45,992 -Well, I... -There's always enough for you. 29 00:05:46,075 --> 00:05:48,578 I was thinking... 30 00:05:55,001 --> 00:05:58,713 Dynamite. Blowing things up. 31 00:06:01,966 --> 00:06:05,303 If only I were young... 32 00:06:05,386 --> 00:06:08,472 What kind of shoes do you have? 33 00:06:08,556 --> 00:06:13,019 That's good. You can't wear those hard shoes. 34 00:06:13,102 --> 00:06:17,607 It's best to be barefoot, if it's not too cold in the water. 35 00:06:17,690 --> 00:06:20,693 But then it's easy to step on twigs. 36 00:06:20,776 --> 00:06:24,947 I know a fellow who had a twig pierce his foot. 37 00:06:26,657 --> 00:06:31,454 The sufferings of Jesus were nothing compared to that. 38 00:06:34,081 --> 00:06:37,919 But every year, we lose someone. 39 00:06:38,002 --> 00:06:43,591 I knew one fellow. His face was all black. 40 00:06:43,674 --> 00:06:47,720 Three weeks in the water. He had been beaten blue. 41 00:06:47,803 --> 00:06:53,059 But when they dragged him up, he was as black as a negro. 42 00:06:53,142 --> 00:06:56,479 Everyone thought he had drifted out to sea, 43 00:06:56,562 --> 00:07:00,566 or at least to the city. 44 00:07:00,650 --> 00:07:06,572 But he lay under a log, just where he fell. 45 00:07:09,450 --> 00:07:12,870 He started to rot once they got him up. 46 00:07:12,954 --> 00:07:16,874 Even his brother couldn't stand it. Then it's bad. 47 00:07:16,958 --> 00:07:20,211 His own flesh and blood. 48 00:08:02,420 --> 00:08:07,300 -Are you looking for someone? -Apparently, I'm going to live here. 49 00:08:10,970 --> 00:08:13,973 You can take that one. 50 00:08:25,318 --> 00:08:29,488 -You're not old. -Almost 14. 51 00:08:29,572 --> 00:08:32,700 -What's your name? -Olof. 52 00:08:32,783 --> 00:08:36,954 -Don't you have a surname? -Persson. 53 00:08:37,038 --> 00:08:40,333 Have some of the coffee over there. 54 00:08:43,252 --> 00:08:47,215 That fellow over there is from Stockholm. 55 00:08:47,298 --> 00:08:50,343 My name is Olsson. 56 00:09:08,069 --> 00:09:11,364 Let's see if you can do this. 57 00:09:40,726 --> 00:09:47,692 I went to the church When the need was great 58 00:09:47,775 --> 00:09:53,906 I knocked on the door Of the church warden 59 00:09:53,990 --> 00:09:57,785 "Open your door For a suffering soul" 60 00:09:58,119 --> 00:10:01,956 "And tell me something That will do me good" 61 00:10:02,039 --> 00:10:06,002 "Something That will do me good" 62 00:10:07,336 --> 00:10:14,594 "Here's no priest He's gone to baptise" 63 00:10:14,677 --> 00:10:20,600 "Then he'll put a man In a hole in the ground" 64 00:10:20,683 --> 00:10:24,645 You get comfort when born Or freezing to death 65 00:10:24,729 --> 00:10:32,403 But never a word For a suffering soul 66 00:12:33,608 --> 00:12:36,819 It'll be better later on. 67 00:12:39,780 --> 00:12:43,826 In about two weeks' time. 68 00:12:43,910 --> 00:12:47,413 Then you're used to it, and you'll quit. 69 00:12:50,166 --> 00:12:52,960 That's what they normally do. 70 00:12:59,300 --> 00:13:01,761 Have a cup of coffee, lad. 71 00:13:11,270 --> 00:13:14,524 What does your dad do? 72 00:13:14,607 --> 00:13:18,819 He's a worker. But he's ill. 73 00:13:20,446 --> 00:13:24,492 Being ill is no fun. 74 00:13:28,746 --> 00:13:31,666 What kind of worker is he? 75 00:13:31,749 --> 00:13:35,378 He worked on the railway. 76 00:13:36,128 --> 00:13:39,173 So he's from the south, isn't he? 77 00:13:40,049 --> 00:13:43,970 They normally are. 78 00:13:44,804 --> 00:13:48,057 I bet he's homesick. 79 00:13:48,140 --> 00:13:51,102 He's ill... 80 00:13:51,853 --> 00:13:58,109 Isn't he homesick for the south, where it's warm? 81 00:13:58,192 --> 00:14:01,737 Where they grow apples... 82 00:14:01,821 --> 00:14:04,574 Let's go, men. 83 00:14:47,450 --> 00:14:50,578 Don't forget about the two hours extra I worked. 84 00:14:50,661 --> 00:14:54,957 I'm not here to forget, but to make notes. 85 00:14:55,041 --> 00:14:58,878 The company keeps track of the time. 86 00:15:02,924 --> 00:15:06,385 Yes, dammit... 87 00:15:10,223 --> 00:15:14,477 Take that, so I don't drop it. 88 00:15:15,436 --> 00:15:18,606 -Well, G�ran. -Yes, I'll take it. 89 00:16:27,550 --> 00:16:30,803 We're drinking Let's say for eight kronor 90 00:16:30,887 --> 00:16:35,516 We're drinking Let's say for eight kronor 91 00:16:35,600 --> 00:16:39,604 As long as we have money 92 00:16:39,687 --> 00:16:43,274 As long as we have money 93 00:16:45,818 --> 00:16:49,572 And when the money is gone 94 00:16:49,655 --> 00:16:53,326 And when the money is gone 95 00:16:53,409 --> 00:16:56,454 Then we borrow some for a year 96 00:16:57,288 --> 00:17:00,541 Then we borrow some for a year 97 00:17:00,625 --> 00:17:04,378 And when the money is gone 98 00:17:08,549 --> 00:17:11,552 Then we borrow some... 99 00:17:12,803 --> 00:17:19,602 ...for a year 100 00:18:26,627 --> 00:18:29,213 Stop that! 101 00:18:34,218 --> 00:18:36,888 I had a rifle last year. 102 00:18:36,971 --> 00:18:40,600 I knew an old hunter. He lived on raw meat and booze. 103 00:18:40,683 --> 00:18:45,188 -And knew the Bible backwards. -You skinny little runt! 104 00:18:45,271 --> 00:18:48,608 If you want to fight, you have to fight me. 105 00:18:56,032 --> 00:19:00,119 You work too hard to be able to stand liquor. 106 00:20:29,333 --> 00:20:32,170 Now she's warm. 107 00:20:41,512 --> 00:20:45,600 Let's get started. 108 00:21:58,798 --> 00:22:03,135 They didn't have any kerosene, so I got some change. 109 00:22:10,351 --> 00:22:12,019 Yes... 110 00:22:14,856 --> 00:22:18,109 Here I've stayed... 111 00:22:20,570 --> 00:22:23,781 I just count in charges. 112 00:22:25,366 --> 00:22:30,037 But you can't ask too much of life. 113 00:22:30,121 --> 00:22:33,416 I've seen some things... 114 00:22:34,876 --> 00:22:38,796 I've seen my children die. 115 00:22:40,173 --> 00:22:45,720 Like butter you drop on the stove. It just sizzles. 116 00:22:45,803 --> 00:22:49,098 Then they're gone. 117 00:22:53,186 --> 00:22:57,899 First, the twins died. 118 00:22:57,982 --> 00:23:01,694 They were cursed. 119 00:23:01,777 --> 00:23:05,448 By a whirlwind. 120 00:23:10,286 --> 00:23:14,999 He wasn't hard, 121 00:23:15,082 --> 00:23:17,919 but he was nasty. 122 00:23:18,002 --> 00:23:23,049 He just touched them briefly, but they went in no time. 123 00:23:23,132 --> 00:23:25,843 They got ill in the autumn. 124 00:23:25,927 --> 00:23:30,765 Their bodies went crooked. 125 00:23:30,848 --> 00:23:37,230 Just like they had been wrung by an invisible hand. 126 00:23:42,902 --> 00:23:49,283 First, August Linus Isak died. 127 00:23:49,367 --> 00:23:54,539 Then Karl Julius Leonard. 128 00:23:57,750 --> 00:24:05,007 A week later, my wife went across the meadow. 129 00:24:05,883 --> 00:24:07,844 She was getting water. 130 00:29:08,227 --> 00:29:11,189 Keep the change. 131 00:29:11,272 --> 00:29:13,858 You'll need it. 132 00:29:13,941 --> 00:29:18,654 If you're not going to make your fortune here. 133 00:29:27,288 --> 00:29:31,626 Big charge tonight. The boss was here. 134 00:30:52,331 --> 00:30:55,376 I could have guessed it. 135 00:33:52,345 --> 00:33:56,057 -Do you chew tobacco? -No. 136 00:33:56,140 --> 00:33:59,101 -You haven't started yet? -No. 137 00:33:59,185 --> 00:34:03,481 -Then you don't smoke either? -No. 138 00:34:04,148 --> 00:34:07,777 But you might start? 139 00:34:07,860 --> 00:34:10,822 Yes, I was planning on it. 140 00:34:11,405 --> 00:34:12,532 Thank you. 141 00:38:46,597 --> 00:38:49,475 I remember him. 142 00:38:49,559 --> 00:38:53,479 I remember him. You shared the same name. 143 00:38:53,563 --> 00:38:57,441 And that's what they called him. He never had any nicknames. 144 00:38:57,525 --> 00:39:03,656 They just ran off him. That's how your father was. 145 00:39:03,739 --> 00:39:09,412 Now he's lying there. It's good that he's found peace. 146 00:39:09,495 --> 00:39:13,291 We were friends back in 1890. 147 00:39:13,374 --> 00:39:16,627 All the things we built back then... 148 00:39:16,711 --> 00:39:22,133 He sang from time to time. We all sang. 149 00:39:22,216 --> 00:39:27,763 But he was never drunk, whether it was because he didn't drink, 150 00:39:27,847 --> 00:39:32,977 or if the schnapps didn't have any effect on him. 151 00:39:33,060 --> 00:39:39,275 Your father... We spent a lot of time together. 152 00:39:39,358 --> 00:39:42,570 He was a decent man. 153 00:39:42,653 --> 00:39:47,658 He was good at arithmetic and could solve the most difficult problems. 154 00:39:47,742 --> 00:39:54,582 And he was fair. That he was. 155 00:39:56,209 --> 00:40:00,630 I'll give you some money. 156 00:40:02,215 --> 00:40:04,509 No, thanks. 157 00:40:04,592 --> 00:40:09,680 -How old are you? -15. 158 00:40:09,764 --> 00:40:13,434 -Have you got a job? -Yes, at a sawmill. 159 00:40:13,518 --> 00:40:20,608 -How many are you in your family? -Four, including myself. 160 00:40:20,691 --> 00:40:24,028 But I don't live there. 161 00:40:24,111 --> 00:40:27,281 I haven't been home for a year. It didn't turn out that way. 162 00:40:27,365 --> 00:40:32,537 You're a foster child. Yes, I remember now. 163 00:40:32,620 --> 00:40:37,750 -It's good people. They're kind. -Yes. 164 00:40:37,834 --> 00:40:42,797 If things should turn out like that... 165 00:40:42,880 --> 00:40:48,761 You could give it to your younger brother. 166 00:40:50,304 --> 00:40:56,060 Thank you, but as I said I have a job. 167 00:40:57,103 --> 00:41:00,940 Yes, they're raising the wages now, 168 00:41:01,023 --> 00:41:04,235 so we'll be better off. 169 00:41:04,318 --> 00:41:08,072 Their damn war! 170 00:41:08,156 --> 00:41:12,577 Anyway, how much do you get per hour? 171 00:41:12,660 --> 00:41:15,204 -20 �re. -20! 172 00:41:15,288 --> 00:41:20,376 I've worked for less. 173 00:41:20,459 --> 00:41:26,549 When we built the railway, and long before that. 174 00:41:26,632 --> 00:41:30,928 No, we didn't make any great profits. 175 00:41:31,012 --> 00:41:35,016 Now others have to do the work. 176 00:41:35,099 --> 00:41:39,187 You should apply for the railway when you're old enough. 177 00:41:39,270 --> 00:41:46,527 It's a different life. It's a completely different tempo. 178 00:41:48,946 --> 00:41:55,036 Your father would smoke a cigar from time to time. 179 00:41:55,119 --> 00:41:58,247 Like a big boss with a cigar in his mouth. 180 00:41:58,331 --> 00:42:01,459 It wasn't vanity. No, he wasn't like that. 181 00:42:01,542 --> 00:42:05,338 I mean, he didn't look vain. 182 00:42:05,421 --> 00:42:09,675 He didn't like snuff. 183 00:42:09,759 --> 00:42:12,887 But he did take it. 184 00:42:12,970 --> 00:42:15,932 Both in the nose and mouth. 185 00:42:17,266 --> 00:42:22,688 But all of a sudden he would put a cigar in his mouth. 186 00:42:22,772 --> 00:42:26,359 Then he walked around with a fancy scent. 187 00:42:28,486 --> 00:42:33,658 Your father... I remember, once... 188 00:42:35,868 --> 00:42:40,873 We had some happy days. 189 00:42:42,834 --> 00:42:45,419 And some not so happy days. 190 00:42:47,046 --> 00:42:49,298 Well... 191 00:42:50,925 --> 00:42:54,136 Take care of yourself. 192 00:42:56,305 --> 00:42:59,100 It looks like there's more snow coming. 193 00:43:00,893 --> 00:43:04,105 My name is Sm�lands-Pelle. 194 00:43:10,862 --> 00:43:15,366 You don't have to leave tonight, do you? 195 00:43:15,449 --> 00:43:21,664 I have to be there. Otherwise, I have to walk tomorrow morning. 196 00:43:21,747 --> 00:43:27,170 I'll get some clothes and some food for you. 197 00:43:36,137 --> 00:43:39,140 Take care of your eyes. 198 00:43:39,223 --> 00:43:43,352 If there's vermin, wash yourself and change your clothes. 199 00:43:43,436 --> 00:43:46,564 They only have bedbugs. 200 00:43:51,027 --> 00:43:54,197 But you have red spots. 201 00:44:41,202 --> 00:44:42,203 Timber. 202 00:45:10,189 --> 00:45:13,860 Hurry up, damn rascals! 203 00:46:20,843 --> 00:46:23,012 Well, I... 204 00:46:24,472 --> 00:46:26,682 What the hell...? 205 00:46:27,475 --> 00:46:33,314 I knew a man who got back from America. 206 00:46:34,732 --> 00:46:39,737 He travelled in the lowest class. 207 00:46:40,988 --> 00:46:44,867 But a fine lady, 208 00:46:44,951 --> 00:46:52,375 who travelled in first or second class, caught sight of him. 209 00:46:52,458 --> 00:46:55,837 And she wanted a man. 210 00:46:55,920 --> 00:47:00,174 So she asked him to come over to her that evening. 211 00:47:09,892 --> 00:47:11,561 Yes... 212 00:47:12,645 --> 00:47:20,403 And then they were at it for three, four days. 213 00:47:20,486 --> 00:47:27,827 And she treated him to fine food 214 00:47:27,910 --> 00:47:36,502 and he smelt of oils and perfumes for months afterwards. 215 00:47:38,880 --> 00:47:45,678 Yes... And he got 500 kronor for his pains. 216 00:47:46,804 --> 00:47:51,267 After that, he never looked at another woman. 217 00:47:51,350 --> 00:47:55,188 He had had enough of the best, he said. 218 00:47:56,814 --> 00:48:00,735 And I think it's true. 219 00:48:00,818 --> 00:48:06,199 He had 500 kronor, and more, even. 220 00:48:07,533 --> 00:48:11,829 -But he had been to America. -That's true. 221 00:48:11,913 --> 00:48:16,959 But he was an honest man, who never lied. 222 00:48:17,043 --> 00:48:21,589 No. But he was a real swine. 223 00:48:23,132 --> 00:48:26,385 What would you have done? 224 00:48:26,469 --> 00:48:30,681 I wouldn't have slept with her for 500. 225 00:48:30,765 --> 00:48:36,562 No. You'd want an even 1000. 226 00:48:36,646 --> 00:48:41,192 Yes, I'd rather get that. But I don't know... 227 00:48:41,275 --> 00:48:48,991 But what if she was beautiful? 228 00:48:50,785 --> 00:48:53,287 I don't know. 229 00:48:53,371 --> 00:48:58,626 -But... -An even 2000? 230 00:48:58,709 --> 00:49:02,129 OK, just this once. 231 00:49:05,967 --> 00:49:09,637 Let's see what Olof's got! 232 00:49:46,340 --> 00:49:51,888 -Watch out, you rascal! -You bastard! Ape! 233 00:50:38,351 --> 00:50:40,686 I'll run for help. 234 00:50:54,742 --> 00:50:57,870 Lift, goddammit! 235 00:51:06,712 --> 00:51:11,133 Does it hurt like hell? 236 00:51:11,217 --> 00:51:15,096 Get a ride, dammit! 237 00:51:27,441 --> 00:51:29,735 Hello! 238 00:51:39,078 --> 00:51:43,875 Come with me. There's been an accident by the sawmill. 239 00:51:47,420 --> 00:51:53,801 -He's not that badly wounded. -Shut up. Turn off the saw! 240 00:51:53,885 --> 00:51:57,013 Carry him carefully! Careful! 241 00:51:58,472 --> 00:52:00,391 Careful... 242 00:52:02,351 --> 00:52:06,647 There, there.... 243 00:52:10,109 --> 00:52:15,072 Now we're going to the doctor. 244 00:52:15,156 --> 00:52:17,408 Which doctor? 245 00:52:17,492 --> 00:52:22,371 The doctor, dammit! The infirmary, idiot! 246 00:52:38,012 --> 00:52:41,557 Poor lad. 247 00:52:41,641 --> 00:52:46,437 You'll have to figure out something to do until he's back. 248 00:52:46,521 --> 00:52:51,651 Given that it's not that serious with Oskar. 249 00:52:51,734 --> 00:52:57,782 You don't want to lose any wages, right? 250 00:52:57,865 --> 00:52:59,325 Yes... 251 00:52:59,408 --> 00:53:03,329 We have to be more careful in the future. 252 00:53:03,412 --> 00:53:05,540 Yes, well... 253 00:53:05,623 --> 00:53:10,378 If you're just careful there won't be any accidents. 254 00:53:10,461 --> 00:53:14,674 Unless there is...an accident. 255 00:53:14,757 --> 00:53:17,426 No, but they have to have their timber! 256 00:53:18,928 --> 00:53:22,098 Let's hope for the best. 257 00:53:22,181 --> 00:53:26,602 It's a waste to just let the saw stand idle. 258 00:53:26,686 --> 00:53:28,771 Not for my sake. 259 00:53:28,855 --> 00:53:36,112 It doesn't make sense for you to go home. 260 00:53:36,195 --> 00:53:41,909 You make the decision, but it would be good 261 00:53:41,993 --> 00:53:45,955 if you could load the wagon today. 262 00:53:46,038 --> 00:53:48,916 You'll have to get by. 263 00:53:49,000 --> 00:53:55,798 I won't deduct the hours that Larsson is gone. 264 00:53:55,882 --> 00:54:00,720 You can tell Larsson that nothing will be deducted. 265 00:54:00,803 --> 00:54:05,308 Nothing will be deducted...no. 266 00:55:07,578 --> 00:55:11,999 It's big. It costs at least 2.50. 267 00:55:13,167 --> 00:55:17,839 But it will only happen once. To Oskar, that is. 268 00:55:25,137 --> 00:55:28,641 You read, Olof. I don't see too well. 269 00:55:37,066 --> 00:55:43,281 "The Lord has, in His infinite mercy, through an accident," 270 00:55:43,364 --> 00:55:48,703 "called to Him, our beloved son and brother," 271 00:55:48,786 --> 00:55:51,873 "Oskar Emmanuel Larsson." 272 00:55:51,956 --> 00:55:56,502 "Born the 27 January 1902." 273 00:55:56,586 --> 00:56:02,008 "Died the 3 February 1916". 274 00:56:02,091 --> 00:56:08,097 "Johan and Louisa Larsson, F Petersson," 275 00:56:08,181 --> 00:56:11,976 "Lars, Anna, Britta," 276 00:56:12,059 --> 00:56:16,063 "Karl, Stina, Gustav." 277 00:56:23,863 --> 00:56:27,116 You're careful, right? 278 00:56:34,790 --> 00:56:36,834 I was thinking... 279 00:56:38,628 --> 00:56:41,672 I'd like to work the saw. 280 00:56:41,756 --> 00:56:45,218 This is no job for me. 281 00:56:45,301 --> 00:56:49,889 So you want to let others do what you don't want to do yourself? 282 00:57:01,359 --> 00:57:03,861 Lift, dammit! 283 00:57:15,998 --> 00:57:18,543 Lights out, dammit! 284 00:57:26,884 --> 00:57:34,350 You should study English. That's useful in America and at sea. 285 00:57:34,433 --> 00:57:39,230 It would be much better if people couldn't read. 286 00:57:39,313 --> 00:57:46,112 It turns everyone into Socialist bastards. 287 00:57:51,284 --> 00:57:57,790 I knew a man who read evenings and nights. 288 00:57:57,874 --> 00:58:01,043 It finally drove him mad. 289 00:58:01,127 --> 00:58:07,967 You have to have education to be able to stand it. 290 00:59:05,775 --> 00:59:07,902 IN DEFENCE OF ROYALTY 291 00:59:15,243 --> 00:59:16,953 THE STRUGGLE FOR BREAD 292 00:59:52,864 --> 00:59:56,659 We're making quick progress, I see. 293 00:59:56,742 --> 01:00:02,707 My, my... That must be three sacks you've managed to do in half a day. 294 01:00:02,790 --> 01:00:05,918 -That's diligent. -It's 15. 295 01:00:06,002 --> 01:00:11,382 15? And they were big ones, as well? 296 01:00:11,465 --> 01:00:14,427 Yes, they were big. 297 01:00:14,510 --> 01:00:19,682 I knew that you were that kind! 298 01:00:22,310 --> 01:00:26,147 Pick up the sack and don't just stand there like a fool. 299 01:00:27,190 --> 01:00:28,524 No. 300 01:00:28,608 --> 01:00:33,696 That kind of talk won't do at my saw! 301 01:00:35,281 --> 01:00:38,034 I don't give a damn about that. 302 01:00:42,371 --> 01:00:48,127 You could have stayed until the end of the day. 303 01:00:48,211 --> 01:00:51,881 -No, I have to go now. -Sit down. 304 01:00:53,090 --> 01:00:58,679 I was planning on you starting to work the saw. 305 01:00:58,763 --> 01:01:03,893 -You could have stayed the summer. -No. 306 01:01:03,976 --> 01:01:05,978 No... 307 01:01:13,277 --> 01:01:18,199 -I'll include this hour. -There's no need. 308 01:01:18,282 --> 01:01:21,911 No, not when you're as wealthy as you, right? 309 01:01:21,994 --> 01:01:25,665 Maybe you don't want any pay for your invaluable work. 310 01:01:25,748 --> 01:01:29,877 No, not if it's like that. 311 01:02:07,456 --> 01:02:10,251 -How old are you? -16. 312 01:02:10,334 --> 01:02:13,296 I'll be 16 in the summer. 313 01:02:13,379 --> 01:02:15,756 -Can you do this? -Yes, sir. 314 01:02:19,010 --> 01:02:22,847 -They call me "manager". -Yes, manager. 315 01:02:22,930 --> 01:02:25,850 Mr manager. 316 01:02:26,517 --> 01:02:28,895 Yes, mr manager. 317 01:02:36,652 --> 01:02:40,740 You'll sell confectionery. Sweets. 318 01:02:40,823 --> 01:02:44,035 You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, 319 01:02:44,118 --> 01:02:46,621 and you have to help out with the tickets. 320 01:02:46,704 --> 01:02:52,543 During the days, you have to get firewood for the restaurant. 321 01:02:52,627 --> 01:02:54,754 Then... 322 01:02:58,424 --> 01:02:59,800 Well... 323 01:03:00,510 --> 01:03:05,097 You could become a projectionist. 324 01:03:05,181 --> 01:03:07,809 I see, mr manager. 325 01:03:12,605 --> 01:03:14,524 It's an Erneman projector. 326 01:04:02,029 --> 01:04:06,784 -I'll start working at a caf�. -I see. 327 01:05:55,643 --> 01:05:57,145 THE TWO BROTHERS 328 01:07:10,676 --> 01:07:12,762 THE WORLD WAR THE WORKING CLASS 329 01:08:26,252 --> 01:08:28,629 Do you...? 330 01:08:31,215 --> 01:08:34,135 Do you have any education? 331 01:08:34,218 --> 01:08:39,182 It's not easy. An education has to be acquired. 332 01:08:39,265 --> 01:08:44,061 Why do some people eat with the knife instead of the fork? No education. 333 01:08:44,145 --> 01:08:48,691 Why do some wipe their shoes on the doormat? Education. 334 01:08:48,774 --> 01:08:51,777 You can always see that a person is educated. 335 01:08:51,861 --> 01:08:55,198 -He is refined. -Yes. 336 01:08:55,281 --> 01:09:00,661 -Have you read Strindberg? -Not all of it. 337 01:09:00,745 --> 01:09:05,333 No, that's too much to ask. Even I haven't done that. 338 01:09:05,416 --> 01:09:09,629 Right now, I'm reading a book about his adventures 339 01:09:09,712 --> 01:09:14,634 both in Sweden and abroad. 340 01:09:14,717 --> 01:09:19,013 You have to know Strindberg. 341 01:09:21,933 --> 01:09:25,561 I'm thinking about taking orders for books. 342 01:09:25,645 --> 01:09:31,400 Could you ask people you know if they want books by Strindberg? 343 01:09:31,484 --> 01:09:35,947 There's also world history and astronomy. 344 01:09:36,030 --> 01:09:37,657 I don't know anyone... 345 01:09:37,740 --> 01:09:42,161 You will get to know people when you sell sweets and check tickets. 346 01:09:42,245 --> 01:09:48,000 You have to make business. It's the lifeblood of the nation. 347 01:09:48,084 --> 01:09:49,126 Yes. 348 01:09:49,961 --> 01:09:53,256 Yes. Could you go down to the post office? 349 01:09:53,339 --> 01:09:56,801 And you have to wear a tie tonight. 350 01:10:11,357 --> 01:10:13,192 Sweets! 351 01:10:14,360 --> 01:10:16,863 Confectionery. 352 01:10:41,846 --> 01:10:44,515 That's fine. 353 01:10:45,683 --> 01:10:48,936 Hello. Wait a second! 354 01:10:49,020 --> 01:10:53,858 Hey you! You have to wear a tie when putting up posters. 355 01:10:53,941 --> 01:10:56,527 You're representing the company. 356 01:10:56,611 --> 01:10:59,655 Hello. 357 01:10:59,739 --> 01:11:01,240 On Thursday, yes. 358 01:11:14,587 --> 01:11:16,631 Close your eyes. 359 01:11:23,262 --> 01:11:26,224 Throw away the other one. 360 01:13:43,694 --> 01:13:47,323 So you're out enjoying yourself. 361 01:14:59,187 --> 01:15:02,565 I don't understand how he will get out of it. 362 01:15:03,399 --> 01:15:06,777 You who are working there should know how it ends. 363 01:15:07,737 --> 01:15:10,781 -They get each other. -Really? 364 01:15:15,161 --> 01:15:18,372 You get so bored with film. 365 01:15:18,456 --> 01:15:21,125 I prefer philosophy. 366 01:15:22,835 --> 01:15:27,465 What does Nietzsche say about women? It's crude, 367 01:15:27,548 --> 01:15:31,302 but it has a deeper meaning. 368 01:15:33,596 --> 01:15:36,474 As they say in English: 369 01:15:42,104 --> 01:15:47,610 If I had a bike, we could go for rides. 370 01:15:47,693 --> 01:15:50,613 If I could ride a bicycle. 371 01:19:24,994 --> 01:19:26,662 Maria! 372 01:19:52,271 --> 01:19:56,526 -Stop, you rascal! -You stop, you bastard. 373 01:19:58,861 --> 01:20:02,031 -Great that you could stop! -Go to hell! 374 01:20:02,114 --> 01:20:04,826 I just wanted money for coffee. 375 01:20:05,701 --> 01:20:09,539 -You can have 25. -Keep it, I'm only joking. 376 01:20:09,622 --> 01:20:13,125 -Get off, I can't hold it all day. -The glue's pouring out. 377 01:20:21,759 --> 01:20:25,930 -There must be a world revolution. -Yes. 378 01:20:26,013 --> 01:20:29,100 If the priests won't stand in the way. 379 01:20:29,183 --> 01:20:33,938 No, it's true that priests are behind many of the horrors of war. 380 01:20:34,021 --> 01:20:38,860 The priests and the military lead the workers to the slaughter. 381 01:20:38,943 --> 01:20:42,530 But they wouldn't dare to be in the way. 382 01:20:42,613 --> 01:20:47,160 If I weren't a free anarchist, I'd have all priests killed. 383 01:20:47,243 --> 01:20:50,705 But I'm against all forms of bloodshed. 384 01:20:50,788 --> 01:20:53,249 Not a man, not a penny to the military. 385 01:20:53,332 --> 01:20:57,336 And you have to convince them with arguments. 386 01:20:57,420 --> 01:21:01,174 But what if they don't move out of the way? 387 01:21:01,257 --> 01:21:05,428 When people are pouring forth, 388 01:21:05,511 --> 01:21:10,308 then no priests can resist. Theoretically. 389 01:21:15,188 --> 01:21:21,402 When I was drinking, I sometimes believed in violence. 390 01:21:22,153 --> 01:21:26,532 Now I see everything differently. Your mind has to be clear. 391 01:21:26,616 --> 01:21:30,161 Now I don't smoke or drink. I've passed that stage. 392 01:21:30,244 --> 01:21:34,790 I just use coffee and women. 393 01:21:34,874 --> 01:21:38,294 All the women I've met... 394 01:21:38,377 --> 01:21:44,759 -What about them? -I haven't left any untouched. 395 01:21:44,842 --> 01:21:50,139 I've had a few, both in Norway and here. Some fine ladies. 396 01:21:50,223 --> 01:21:53,601 I don't go to whores, but have a steady girl in every town. 397 01:21:53,684 --> 01:21:56,270 Regularly, in an orderly fashion. 398 01:21:57,980 --> 01:22:00,107 For the body's sake. 399 01:22:00,191 --> 01:22:05,112 But I avoid getting anyone pregnant. One takes one's responsibility. 400 01:22:09,075 --> 01:22:12,620 Miss! Can I pay? 401 01:22:24,799 --> 01:22:29,011 The modern problem is a problem of communication. 402 01:22:29,095 --> 01:22:33,516 After the revolution, there won't be any problems like that. 403 01:22:55,663 --> 01:22:57,874 Oh, Maria! 404 01:23:02,503 --> 01:23:08,801 In America, they pull a Browning and shoot them down at once. 405 01:23:08,885 --> 01:23:13,055 And in Latin America, they throw a knife through the throat. 406 01:23:13,139 --> 01:23:16,476 -I saw on a boat... -Shut up! 407 01:23:20,438 --> 01:23:24,901 Maria is no good. Everyone's been with her. 408 01:23:24,984 --> 01:23:28,654 Everyone's sick of her. I could have had her. 409 01:23:28,738 --> 01:23:31,824 If you've only said something. 410 01:23:59,602 --> 01:24:05,024 I'm going for a coffee or a swim. You have to have some pleasure. 411 01:24:30,550 --> 01:24:34,011 Have you read about Danko's burning heart? 412 01:24:34,095 --> 01:24:39,892 -No. -Me neither, but I've heard about it. 413 01:24:39,976 --> 01:24:45,815 It's by Gorky, or someone. It's supposed to be good. 414 01:24:46,691 --> 01:24:52,446 Someone who uses his heart as a light for humanity. 415 01:24:52,530 --> 01:24:57,368 It must be sticky to hold it in your hand! 416 01:25:45,875 --> 01:25:49,879 Hey! About Danko's burning heart. 417 01:25:50,713 --> 01:25:53,299 It's symbolic. 418 01:25:53,382 --> 01:25:58,679 Danko wants to sacrifice himself for mankind, 419 01:25:58,763 --> 01:26:01,724 and shine a light onto the right path. 420 01:26:01,808 --> 01:26:07,355 A bit like Prometheus who wanted to get the fire and the truth. 421 01:26:07,438 --> 01:26:10,149 No, he rolled a rock. 422 01:26:10,233 --> 01:26:13,319 That was Sisyphus. 423 01:26:16,614 --> 01:26:20,159 It's symbolic, that thing with Danko. 424 01:26:20,243 --> 01:26:23,704 But it came from his drinking. 425 01:26:23,788 --> 01:26:27,500 If a man tears his symbolic heart from his symbolic breast, 426 01:26:27,583 --> 01:26:30,795 and holds it up like a torch, then he's drunk. 427 01:26:30,878 --> 01:26:33,798 You can bet that it comes from drinking. 428 01:26:33,881 --> 01:26:36,134 Even if it's wine. 429 01:26:36,217 --> 01:26:38,970 Everyone who has read and thought 430 01:26:39,053 --> 01:26:44,725 that struggle, organisations, the economic and historical development 431 01:26:44,809 --> 01:26:47,979 give things their context. 432 01:26:49,063 --> 01:26:53,276 -Your mind has to be clear. -I'd love a swim. 433 01:27:52,168 --> 01:27:55,296 If only Maria was here now. 434 01:29:14,083 --> 01:29:16,711 You're growing. 435 01:29:16,794 --> 01:29:19,797 You're getting good food? 436 01:29:23,759 --> 01:29:27,138 Be careful with your clothes. 437 01:29:43,112 --> 01:29:46,574 -Are you staying on there? -We'll see. 438 01:29:48,826 --> 01:29:51,120 Don't travel too far if you're leaving. 439 01:29:51,204 --> 01:29:53,539 And look out for scoundrels. 440 01:30:00,838 --> 01:30:04,592 And watch out for alcohol. You haven't tried, have you? 441 01:30:06,302 --> 01:30:07,637 No. 442 01:30:07,720 --> 01:30:14,644 And diseases. There are so many you can catch when you're outdoors. 443 01:30:36,332 --> 01:30:40,336 It's good that you don't have to wear yourself out. 444 01:30:44,257 --> 01:30:49,428 Theatres and cinemas maybe won't last, though. 445 01:30:53,933 --> 01:30:57,270 You should get a job at the railways. 446 01:30:59,772 --> 01:31:02,567 Come in and shut the door. 447 01:31:05,778 --> 01:31:09,115 It's bloody dark in here! 448 01:31:11,200 --> 01:31:14,162 Leave that. I'm ill. 449 01:31:19,167 --> 01:31:22,461 -Is it the chest? -No. 450 01:31:22,545 --> 01:31:26,966 It was a woman. 451 01:31:27,049 --> 01:31:29,886 I should have guessed. 452 01:31:29,969 --> 01:31:34,474 She wanted to borrow 10 kronor. 453 01:31:34,557 --> 01:31:38,728 When I didn't have that, she wanted five kronor. 454 01:31:38,811 --> 01:31:43,399 She got everything I had. Then she gave it to me. 455 01:31:44,025 --> 01:31:49,822 It was more than three kronor. 3.25, I think. 456 01:31:49,906 --> 01:31:54,327 It lasted a long time for that price. 457 01:31:54,410 --> 01:31:58,581 -Have you been to the doctor? -No. 458 01:31:58,664 --> 01:32:01,918 I just checked with some people who'd had the same thing. 459 01:32:02,001 --> 01:32:06,547 Then I got a syringe with the stuff that's needed. 460 01:32:06,631 --> 01:32:11,886 You don't want to go to the doctor to get told off. 461 01:32:11,969 --> 01:32:19,101 The first time, and it ends up like this. 462 01:32:26,692 --> 01:32:29,362 What do you think about this? 463 01:32:32,740 --> 01:32:36,619 I think you have to go to the doctor. 464 01:32:36,702 --> 01:32:42,500 -I can go, if you want. -Hell no. 465 01:33:38,097 --> 01:33:39,807 Good evening. 466 01:33:43,769 --> 01:33:48,483 Not in here! 467 01:33:56,949 --> 01:34:00,286 Good evening. Welcome. 468 01:34:00,369 --> 01:34:02,872 Very nice. 469 01:35:49,103 --> 01:35:54,233 Do you like you new job? 470 01:35:54,317 --> 01:35:58,488 Imagine what they can do! 471 01:36:00,448 --> 01:36:04,160 Here we go... 472 01:36:06,913 --> 01:36:09,832 He should have a rifle. 473 01:36:09,916 --> 01:36:14,003 -Who's that? -He's called V�ster�s-Lasse. 474 01:36:14,086 --> 01:36:18,174 V�ster�s-Lasse? Tell him to be quiet. 475 01:37:25,324 --> 01:37:27,869 I don't want to sell sweets anymore. 476 01:37:27,952 --> 01:37:32,498 You can check tickets. Forsson is leaving. 477 01:37:32,582 --> 01:37:35,501 Go and brush your clothes. 478 01:38:05,865 --> 01:38:11,204 Yes... Now you're going to be a proper projectionist. 479 01:38:11,287 --> 01:38:15,500 You're going to tour with director Larsson. 480 01:38:15,583 --> 01:38:19,170 -Just say Larsson. -Director Larsson. 481 01:38:19,253 --> 01:38:22,465 Just say Larsson. 482 01:38:22,548 --> 01:38:24,675 OK. 483 01:38:25,802 --> 01:38:28,012 He's 16. 484 01:38:28,095 --> 01:38:33,434 -Can you drive? -Yes...Larsson, I can. 485 01:38:33,518 --> 01:38:38,689 He's bright and active. 486 01:38:38,773 --> 01:38:44,570 You're going on a tour. It's a Path� projector. Hand-driven. 487 01:38:44,654 --> 01:38:48,449 With a calcium light lamp. 488 01:39:27,196 --> 01:39:30,867 This will be tasty. 489 01:41:13,344 --> 01:41:16,139 You don't get any schnapps here. 490 01:41:16,222 --> 01:41:20,685 But I've been travelling before, and know how to solve that. 491 01:41:42,456 --> 01:41:47,211 You can say "du" to me. 492 01:41:47,295 --> 01:41:50,840 That makes it more friendly. 493 01:41:50,923 --> 01:41:55,803 Let's not use any formalities. Cheers. 494 01:42:04,812 --> 01:42:07,690 Thank you. 495 01:42:07,773 --> 01:42:09,859 Thanks. 496 01:42:09,942 --> 01:42:13,446 Right. Let's eat. 497 01:42:51,484 --> 01:42:55,988 The nature is beautiful here. 498 01:42:56,072 --> 01:42:58,616 I wonder if anyone will come. 499 01:43:21,430 --> 01:43:24,684 I usually bring brandy. 500 01:43:30,815 --> 01:43:35,695 Let's go and see the river, and then the lodgings. 501 01:43:35,778 --> 01:43:39,490 The company pays for everything. 502 01:43:40,700 --> 01:43:43,661 Would you like a cigar? 503 01:44:36,339 --> 01:44:40,593 The life of an artist is exciting. 504 01:44:40,676 --> 01:44:42,970 But it's not always easy. 505 01:44:43,054 --> 01:44:48,309 You get to travel, see new places and meet new people. 506 01:44:48,392 --> 01:44:52,021 That's really what life is all about. 507 01:44:52,104 --> 01:44:59,445 I've been at the circus. I was a wrestler and a weightlifter. 508 01:44:59,529 --> 01:45:06,536 I loaded iron ore. That was a good job. 509 01:45:06,619 --> 01:45:11,457 But the life of an artist is more fun. 510 01:45:12,750 --> 01:45:17,004 Cinema, that's the future. 511 01:45:17,088 --> 01:45:19,924 Yes, it's both art and industry. 512 01:45:54,542 --> 01:45:58,254 -Have you got any articles? -Articles? 513 01:45:58,337 --> 01:46:01,924 Yes, rubber articles... 514 01:46:02,008 --> 01:46:06,762 No, I don't have any at the moment... 515 01:46:06,846 --> 01:46:11,100 I don't have more than what I need myself. 516 01:46:11,184 --> 01:46:15,605 -But maybe some other time. -Don't you have any cards? 517 01:46:15,688 --> 01:46:19,275 Those nude cards... 518 01:46:19,358 --> 01:46:24,280 No, we don't have those. You get bored with them. 519 01:46:24,363 --> 01:46:26,741 You get so much of that in real life. 520 01:46:41,964 --> 01:46:46,552 That's more like it! Try once more! 521 01:46:46,636 --> 01:46:50,681 Show that you have some muscles this time. 522 01:46:56,437 --> 01:46:59,106 Would you look at that! 523 01:46:59,190 --> 01:47:03,903 Look, there's Nicke! 524 01:47:06,030 --> 01:47:09,992 That's Olivia. Queen Olivia. 525 01:47:10,076 --> 01:47:13,830 You've heard about her? She's a devil of a woman. 526 01:47:13,913 --> 01:47:19,377 Let's go and have a chat. She is lethal for men. 527 01:47:19,460 --> 01:47:23,047 She's like a leech. 528 01:47:23,131 --> 01:47:28,719 But I've been man enough to... And with her, I've... 529 01:47:33,683 --> 01:47:37,311 Howdy! Is it Nicke that's out walking? 530 01:47:37,395 --> 01:47:41,315 I'm in a car. We've just had dinner. 531 01:47:41,399 --> 01:47:44,986 -Are you a strongman? -I've got a cinema. 532 01:47:45,069 --> 01:47:50,241 I see... For some people it goes up, and a bit down... 533 01:47:51,409 --> 01:47:54,036 Is that your assistant? 534 01:47:54,120 --> 01:47:58,499 Couldn't I borrow him from you? 535 01:47:58,583 --> 01:48:02,837 -A lonely, weak woman. -You're weak, all right. 536 01:48:02,920 --> 01:48:06,716 Where are your men? 537 01:48:06,799 --> 01:48:12,263 In heaven, or in prison. 538 01:48:12,346 --> 01:48:16,017 -Well... -Well... 539 01:48:16,517 --> 01:48:22,106 -Will you sell the kid to me? -That'll cost madam. 540 01:48:22,190 --> 01:48:25,067 Madam? 541 01:48:25,151 --> 01:48:30,031 I was only joking. I need a man to help me. 542 01:48:30,114 --> 01:48:37,330 -You look grown-up, in every way. -I've been employed before. 543 01:48:37,413 --> 01:48:41,459 -I'm just following him. -You're following the wrong person. 544 01:48:41,542 --> 01:48:43,252 Watch it! 545 01:48:43,336 --> 01:48:47,256 When I asked about men I wondered if you live somewhere, 546 01:48:47,340 --> 01:48:49,801 or in a tent, like a gypsy. 547 01:48:49,884 --> 01:48:52,970 I was just trying to find company... 548 01:48:55,264 --> 01:49:00,102 OK, I won't take you and what you might have. 549 01:49:00,186 --> 01:49:04,023 Then it's me that'll make a visit... 550 01:49:04,106 --> 01:49:08,945 Boy, check the projector. We'll start in a minute. 551 01:49:22,416 --> 01:49:28,673 May I humbly ask for silence 552 01:49:28,756 --> 01:49:31,968 and your attention. 553 01:49:33,678 --> 01:49:38,099 We live in difficult times. 554 01:49:38,182 --> 01:49:40,518 We... 555 01:49:46,649 --> 01:49:50,278 We live in difficult times. 556 01:49:50,361 --> 01:49:57,493 We live, so to speak, in cumbersome and bitter times. 557 01:49:57,577 --> 01:50:03,875 Then the arts can give us strength and joy. 558 01:50:03,958 --> 01:50:06,544 And... 559 01:50:10,006 --> 01:50:12,175 Culture! 560 01:51:19,659 --> 01:51:22,286 I'm going for a walk. 561 01:51:22,370 --> 01:51:26,457 I'm going to the tourist hotel. You can go to the lodgings. 562 01:51:26,541 --> 01:51:28,584 Thanks for today. 563 01:52:04,829 --> 01:52:09,250 Yes. The children died. 564 01:52:09,333 --> 01:52:12,253 Two went to America. 565 01:52:12,336 --> 01:52:14,922 There they died. 566 01:52:15,006 --> 01:52:18,342 Now we've got plenty of room. 567 01:52:18,426 --> 01:52:22,430 -Good night, lad. -Good night. 568 01:52:38,988 --> 01:52:40,823 Yes indeed... 569 01:52:40,907 --> 01:52:44,869 What the hell? No, no, I'm not like that. 570 01:52:44,952 --> 01:52:50,041 You're a virgin, right? Olivia, the virgin! 571 01:52:50,833 --> 01:52:54,504 -He can wake up! -Forget about him. 572 01:52:54,587 --> 01:52:58,466 But what...? 573 01:53:05,640 --> 01:53:09,894 You really are crazy! 574 01:54:44,113 --> 01:54:45,948 Culture! 575 01:54:56,083 --> 01:54:59,587 Culture! Culture! 576 01:55:01,380 --> 01:55:03,841 Culture! 577 01:55:10,473 --> 01:55:11,849 Culture! 578 01:55:14,185 --> 01:55:16,270 Culture... 579 01:55:43,881 --> 01:55:47,927 Yes, I've got kids of my own, but they can't do it. 580 01:55:48,010 --> 01:55:51,347 The first is too lazy, the second is too vain, 581 01:55:51,430 --> 01:55:53,933 and the third doesn't weigh enough. 582 01:56:02,066 --> 01:56:05,194 And then there's one who's crazy, 583 01:56:05,278 --> 01:56:08,865 and another one who's in the military. 584 01:56:11,117 --> 01:56:13,744 The girls don't want to sit astraddle. 585 01:56:13,828 --> 01:56:17,457 Even if they wanted to, it's not good for them. 586 01:56:21,335 --> 01:56:24,088 You've run away, right? 587 01:56:28,593 --> 01:56:32,472 So we have to get the police when that day comes. 588 01:56:32,555 --> 01:56:37,268 Everyone runs away, sooner or later. 589 01:56:40,229 --> 01:56:44,817 One day, I'll run away, too. I've done it before. 590 01:56:44,901 --> 01:56:47,820 It's difficult not to. 591 01:56:47,904 --> 01:56:50,448 I haven't run away. I've just finished a tour. 592 01:56:50,531 --> 01:56:54,869 A tour... Is it sobriety or the carny? 593 01:56:54,952 --> 01:56:58,998 Cinematography. I'm on holiday. 594 01:56:59,957 --> 01:57:01,918 On holiday... 595 01:57:02,001 --> 01:57:06,923 -A holiday? -He's run away, but I don't care. 596 01:57:07,006 --> 01:57:10,676 No, I don't need to run away. 597 01:57:21,354 --> 01:57:24,524 The coffee was excellent. 598 01:57:24,607 --> 01:57:27,109 You whippersnapper... 599 01:58:01,602 --> 01:58:07,733 -You like it here? -Yes, under the circumstances. 600 01:58:07,817 --> 01:58:11,571 But they don't have a proper dance pavilion. 601 01:58:11,654 --> 01:58:14,198 I haven't seen one, at least. 602 01:58:14,282 --> 01:58:17,994 There are not many young people either. In other places... 603 01:58:18,077 --> 01:58:20,955 There's a dance at Nilsson's on Saturday. 604 01:58:21,038 --> 01:58:26,419 In the storehouse. But they're normally really drunk. 605 01:58:26,502 --> 01:58:32,884 They can only take one schnapps. People haven't learnt to take more. 606 01:58:32,967 --> 01:58:36,179 But in some places I've been... 607 01:58:44,103 --> 01:58:49,692 -Have you seen any films? -They were here last winter, but... 608 01:59:02,413 --> 01:59:05,249 Now I'm feeling much better. 609 02:01:25,807 --> 02:01:28,267 Don't! 610 02:01:32,814 --> 02:01:35,066 Oh my God... 611 02:01:37,318 --> 02:01:39,278 Maja... 612 02:01:42,782 --> 02:01:47,912 But it's nothing. Everyone... 613 02:01:52,875 --> 02:01:55,545 Stay here. 614 02:01:59,882 --> 02:02:01,342 Yes. 615 02:03:44,445 --> 02:03:49,992 Knowledge is the way to success. 616 02:03:50,076 --> 02:03:56,666 Without knowledge man is not worth much. 617 02:03:56,749 --> 02:04:04,757 It's through knowledge that we can beat poverty and need. 618 02:04:04,841 --> 02:04:11,514 That's why knowledge is so necessary. 619 02:04:11,597 --> 02:04:13,057 Yes... 620 02:04:36,664 --> 02:04:44,088 There will be a day when they will look in old protocols, 621 02:04:44,172 --> 02:04:49,760 to seek the first efforts made by the workers. 622 02:04:50,470 --> 02:04:53,473 Through a longing for better times, 623 02:04:53,556 --> 02:04:57,143 at a time when the hungry learnt to take a battle. 624 02:04:57,226 --> 02:05:01,689 Under a smiling sun among flowers and singing, 625 02:05:01,772 --> 02:05:04,567 prophets have told us 626 02:05:04,650 --> 02:05:08,154 there will one day live a happy race, 627 02:05:08,237 --> 02:05:11,574 after many sorrows have gnawed at us. 628 02:06:05,711 --> 02:06:10,258 They say that you're selling newspapers when you put up ads. 629 02:06:10,341 --> 02:06:15,429 -Is it for the Salvation Army? -No. 630 02:06:15,513 --> 02:06:19,433 I've got nothing against socialist papers, but there are limits. 631 02:06:19,517 --> 02:06:23,855 I'm a radical myself, but you should never mix politics and business. 632 02:06:23,938 --> 02:06:30,194 Business is business. You're representing my company. 633 02:06:31,487 --> 02:06:34,490 I didn't sell any papers, I was giving them away. 634 02:06:34,574 --> 02:06:39,620 But there must be an end to it right now! 635 02:06:40,746 --> 02:06:43,332 Then you can go to hell! 636 02:06:43,416 --> 02:06:49,380 Damn cheeky brat! Clear out at once! 637 02:06:51,090 --> 02:06:54,177 I won't stand for anything. 638 02:07:59,659 --> 02:08:02,370 It's to avoid catching a cold. 639 02:09:26,370 --> 02:09:30,958 Just have a look. That will come in handy in the future. 640 02:09:31,042 --> 02:09:36,964 That's from a knife. It was a close call. It was like pneumonia. 641 02:09:38,674 --> 02:09:43,179 A lot of people have been courting me. 642 02:09:55,608 --> 02:09:58,152 That's Gustavsson. 643 02:09:58,236 --> 02:10:03,241 He's a member of the organisation. 644 02:10:44,490 --> 02:10:45,950 Hello. 645 02:11:37,335 --> 02:11:41,589 Right. Tomorrow, I'll be off. 646 02:11:41,672 --> 02:11:47,595 Swedish lad Wherever you're sailing to... 647 02:13:22,482 --> 02:13:27,862 I can't stand it any longer. I'd marry anyone who was stupid enough. 648 02:13:27,945 --> 02:13:31,491 Can't you be my man? 649 02:13:32,700 --> 02:13:37,371 A fortune-teller told me that you would come. 650 02:14:06,609 --> 02:14:09,529 Where's the mark? 651 02:14:13,366 --> 02:14:16,744 Not that. The other one. 652 02:15:36,324 --> 02:15:43,039 I'm a famous person. Men have always loved me. 653 02:15:43,122 --> 02:15:48,503 -I might as well leave. -Go. Run. Fly! 654 02:15:48,586 --> 02:15:51,923 If you're afraid I'll finish you off. 655 02:15:55,593 --> 02:16:00,932 Everyone has been nasty to me. My whole life. 656 02:16:01,015 --> 02:16:03,893 My whole damn life! 657 02:16:04,727 --> 02:16:09,524 -You should have lived in the south. -The south! 658 02:16:09,607 --> 02:16:12,902 It's the same damn mess there. 659 02:16:12,985 --> 02:16:15,071 I know it. 660 02:16:15,154 --> 02:16:22,453 They look like barons, but talk about unhappy homes and unhappy money. 661 02:16:22,537 --> 02:16:27,041 It's no better than here. Not one bit! 662 02:16:28,793 --> 02:16:35,591 What do you know? That the Earth is round. 663 02:16:35,675 --> 02:16:38,803 And that's all you know. 664 02:16:40,429 --> 02:16:44,308 But it's completely flat. 665 02:16:59,615 --> 02:17:02,243 Children... 666 02:17:02,326 --> 02:17:04,996 Nonsense. 667 02:17:07,498 --> 02:17:11,544 You're as dumb as a herring. A dead herring. 668 02:17:25,016 --> 02:17:27,602 I love you. 669 02:17:41,783 --> 02:17:47,205 Strange impulse to imitate, where do you come from? 670 02:17:47,288 --> 02:17:50,833 Are you an inherited loan from the ape? 671 02:17:50,917 --> 02:17:53,419 You wondrous flame that warms me so. 672 02:17:53,503 --> 02:17:56,255 That can consume a spirit. 673 02:17:56,339 --> 02:18:01,844 You weren't there in Paradise, nor at the time of Creation. 674 02:18:01,928 --> 02:18:06,933 There you have the best proof that the Lord's chosen people 675 02:18:07,016 --> 02:18:10,978 never employed you as the interpreter of the Spirit. 676 02:18:11,062 --> 02:18:14,273 To make images was considered sinful. 677 02:18:14,357 --> 02:18:20,071 That it's not the case today is due to progress. 678 02:18:21,155 --> 02:18:27,328 I much prefer the answer that Art is just a preparation, 679 02:18:27,411 --> 02:18:30,248 an emergency measure, a surrogate... 680 02:18:30,331 --> 02:18:35,211 Please stop that. It makes me feel lousy. 681 02:19:11,789 --> 02:19:14,125 That'll cost madam. 682 02:19:15,918 --> 02:19:17,503 Yes! 683 02:20:41,546 --> 02:20:43,923 Well, then... 684 02:20:49,137 --> 02:20:53,057 Have you heard anything from the power company? 685 02:20:53,141 --> 02:20:58,354 Yes. I'm going there next week to talk to a Mr Ljung. 686 02:20:58,437 --> 02:21:02,233 I see. But it drags on. 687 02:21:02,316 --> 02:21:05,820 They probably have a lot do. 688 02:21:05,903 --> 02:21:10,408 -Maybe nothing will come of it. -No, maybe not. 689 02:21:16,372 --> 02:21:20,751 "L Svensson learnt from trustworthy witnesses" 690 02:21:20,835 --> 02:21:25,590 "that members had been seen inebriated in the streets." 691 02:21:25,673 --> 02:21:29,927 "O Persson also found it unworthy of members" 692 02:21:30,011 --> 02:21:32,638 "to not only inebriate themselves," 693 02:21:32,722 --> 02:21:37,810 "but also to make fools of themselves in front of mocking reactionaries." 694 02:21:37,894 --> 02:21:42,106 "He also found it a trifle to be struck from the protocol." 695 02:21:42,190 --> 02:21:48,321 "Which was done. Decided to organise a dance." 696 02:21:48,404 --> 02:21:54,285 "A poem was read by the second secretary. Date as per above." 697 02:21:54,368 --> 02:21:57,705 "O Persson, second secretary." 698 02:22:12,220 --> 02:22:15,389 They say that you've been with a circus princess. 699 02:22:15,473 --> 02:22:19,685 -Do they? -Or if it was the shooting gallery. 700 02:22:23,648 --> 02:22:26,484 I've found a place here in town. 701 02:22:26,567 --> 02:22:29,445 You'll find someone here. 702 02:22:29,529 --> 02:22:33,199 They'll all hover around me. 703 02:22:39,455 --> 02:22:44,544 I'm leaving quite soon. I've got a place at the power company. 704 02:22:44,627 --> 02:22:48,631 -You can get burnt to death. -You have to take the risk. 705 02:22:55,138 --> 02:22:58,391 They say that she drank a lot. 706 02:22:58,474 --> 02:23:01,310 But I'm not sure it's true. 707 02:23:04,313 --> 02:23:09,026 -Who was drinking? -The queen of the shooting gallery. 708 02:23:11,696 --> 02:23:15,783 I don't know for sure, that's just what I heard. 709 02:23:18,953 --> 02:23:23,416 You can stay if you want to. 710 02:23:23,499 --> 02:23:26,002 You can have some if you want. 711 02:25:42,221 --> 02:25:44,932 The other side has to be re-done. 712 02:25:57,111 --> 02:26:01,574 That damn oil never goes away. Dammit... 713 02:26:01,657 --> 02:26:06,704 It's hard work. The cotton waste goes into the centrifuge 714 02:26:06,788 --> 02:26:13,127 and then the oil comes out again. I'll do this until I'm dead and gone! 715 02:26:13,211 --> 02:26:19,133 And all for 40 �re an hour. Damn capitalist scum! 716 02:26:19,217 --> 02:26:24,806 But it'll explode. Put them up against a wall and shoot them! 717 02:26:24,889 --> 02:26:28,601 Yes, dammit... 718 02:26:28,684 --> 02:26:35,441 The organisation's behind us. They have to meet our demands. 719 02:26:36,109 --> 02:26:40,321 It's a nasty business. Killing children. 720 02:26:40,404 --> 02:26:44,408 Nailing down the tongue. 721 02:26:44,492 --> 02:26:50,790 Bolsheviks... What will people like you do with people like us? 722 02:26:50,873 --> 02:26:54,919 Take you out on the ice and shoot you. Shoot you! 723 02:26:55,002 --> 02:26:57,713 -Kill you, dammit! You first! -What? 724 02:26:57,797 --> 02:27:00,424 Get your "what-er" yourself. 725 02:27:00,508 --> 02:27:03,678 I'll report you! You can't do what you like. 726 02:27:03,761 --> 02:27:07,140 Run! Run along, then! 727 02:27:07,223 --> 02:27:09,642 We'll shoot you anyway. With the report! 728 02:27:09,725 --> 02:27:12,562 You mustn't misbehave. 729 02:27:12,645 --> 02:27:14,605 Right, you mustn't misbehave. 730 02:27:14,689 --> 02:27:18,651 You damn Bolshevik! You come here and... 731 02:27:18,734 --> 02:27:24,157 I'm a socialist. I don't know about other things, but I'm a socialist. 732 02:27:25,074 --> 02:27:28,077 Take it easy, we won't shoot you. 733 02:27:28,161 --> 02:27:34,083 We'll just put you in the centrifuge to get the oil out of you. 734 02:27:36,085 --> 02:27:39,964 -Do it again. It looks like... -Jesus? 735 02:27:40,047 --> 02:27:43,259 -It must be shiny! -Damn Wiberg. 736 02:27:43,968 --> 02:27:46,053 Damn Wiberg... 737 02:27:48,014 --> 02:27:50,433 Down into this damn pit... 738 02:27:53,060 --> 02:27:55,354 That's how you treat them! 739 02:29:27,113 --> 02:29:30,158 Could you spare half a bowl and a piece of bread? 740 02:29:30,241 --> 02:29:34,036 -There are some hobos out there. -Sure. 741 02:29:45,256 --> 02:29:46,591 Thanks, lads. 742 02:30:05,276 --> 02:30:08,488 Are you eating from the same bowl? 743 02:30:08,571 --> 02:30:11,324 -We're practising. -What do you mean? 744 02:30:11,407 --> 02:30:14,577 For the future. The revolution. 745 02:30:16,287 --> 02:30:21,417 When all the scumbags are dead we'll be eating from the same bowl. 746 02:30:21,501 --> 02:30:25,254 -A massive people's bowl. -Nonsense. 747 02:30:25,338 --> 02:30:28,007 Speaking of executions by shooting... 748 02:30:28,090 --> 02:30:32,261 There's now a firing squad in Lule�. 749 02:30:32,345 --> 02:30:33,930 -Is there? -10 men. 750 02:30:34,013 --> 02:30:37,892 That's when they put the criminals against the wall and shoot them. 751 02:30:37,975 --> 02:30:43,231 -Right. -Those selling out their own. 752 02:30:43,314 --> 02:30:48,277 Have you ever seen a firing squad? It's about two metres... 753 02:30:48,361 --> 02:30:51,239 The same... 754 02:30:51,322 --> 02:30:56,577 Don't worry, Wiberg. Your turn will come. 755 02:30:56,661 --> 02:30:59,539 Patience is a virtue... 756 02:31:00,373 --> 02:31:03,835 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death," 757 02:31:03,918 --> 02:31:07,713 "Wiberg will fear no evil..." 758 02:31:07,797 --> 02:31:10,174 Come on. 759 02:31:16,931 --> 02:31:18,808 No! 760 02:31:18,891 --> 02:31:21,561 -You bastard! -You rascal! 761 02:31:21,644 --> 02:31:26,816 I'm sure that your God will report this. 762 02:31:31,195 --> 02:31:36,576 Comrades. You have started this organisation as proof 763 02:31:36,659 --> 02:31:40,580 that all people are united and make up humanity. 764 02:31:40,663 --> 02:31:44,917 Every person is a special person. 765 02:31:45,001 --> 02:31:48,045 You are a special person. 766 02:31:49,213 --> 02:31:55,052 Everything is up to you, since only you are you. 767 02:31:57,096 --> 02:32:00,391 But you cannot live by yourself. 768 02:32:00,475 --> 02:32:04,937 You have to believe in the worth and dignity of others. 769 02:32:06,314 --> 02:32:13,571 In their...well...in their way... 770 02:32:14,947 --> 02:32:21,454 ...and in their great mission: to create happiness out of misery. 771 02:32:21,537 --> 02:32:25,625 You stand here and are you. 772 02:32:25,708 --> 02:32:31,297 You are you, but you have to be in contact with the others. 773 02:32:33,633 --> 02:32:36,469 It's necessary. 774 02:32:38,429 --> 02:32:40,097 Yes... 775 02:32:45,436 --> 02:32:51,776 We have a list here for you to sign. 776 02:32:51,859 --> 02:32:55,780 It's about a common strike. 777 02:35:04,242 --> 02:35:08,955 Bloody hell! Dammit! 778 02:35:21,217 --> 02:35:25,054 -No, no! -You bastard! 779 02:36:16,689 --> 02:36:19,066 Here it comes! 780 02:36:27,325 --> 02:36:34,582 I can't strike. My wife is ill, so I'm going to work. 781 02:36:34,665 --> 02:36:40,630 And you think that's wise? What about the future? 782 02:36:40,713 --> 02:36:44,801 If we don't do anything now, there'll be hell to pay. 783 02:36:44,884 --> 02:36:50,556 -I have to think about... -We have to stick together! 784 02:36:50,640 --> 02:36:53,184 Don't let those capitalists... Think about Bj�rkman! 785 02:36:53,267 --> 02:36:57,522 I have children, and you have a duty towards the State. 786 02:36:57,605 --> 02:37:02,318 Damn traitors! Children! Can't you think about the future? 787 02:37:03,402 --> 02:37:05,822 Damn... 788 02:37:06,697 --> 02:37:09,784 Bloody idiots. 789 02:37:11,536 --> 02:37:13,412 Eh? 790 02:37:18,459 --> 02:37:21,129 You're crazy as well! 791 02:37:45,987 --> 02:37:49,574 I'm writing a letter to the paper. 792 02:37:51,451 --> 02:37:55,204 You should write one, too. 793 02:37:59,917 --> 02:38:06,674 Yes, but then it would have to be something purely scientific. 794 02:38:08,468 --> 02:38:12,472 People don't want to know about profound things. 795 02:38:15,391 --> 02:38:18,853 It's moonshine. 796 02:38:18,936 --> 02:38:21,230 It's not bad. 797 02:38:27,779 --> 02:38:31,783 -I've drunk worse. -Imagine... 798 02:38:31,866 --> 02:38:37,205 ...that everyone here spoke Esperanto. 799 02:38:43,961 --> 02:38:45,421 Yes? 800 02:38:51,719 --> 02:38:57,475 I've forgotten what I was going to say. 801 02:39:04,023 --> 02:39:07,235 It was something about Esperanto. 802 02:39:08,111 --> 02:39:09,570 Ah yes... 803 02:39:11,280 --> 02:39:14,700 If everyone spoke Esperanto... 804 02:39:14,784 --> 02:39:16,452 Yes? 805 02:39:16,536 --> 02:39:21,040 ...that would really be a great leap forward. 806 02:39:29,173 --> 02:39:32,176 Olof, you go home, now. 807 02:39:37,181 --> 02:39:39,058 You're drunk... 808 02:39:39,142 --> 02:39:40,601 Come on. 809 02:39:49,735 --> 02:39:53,114 Wait here. I'll follow you home. 810 02:40:44,540 --> 02:40:47,168 Dammit! 811 02:41:14,362 --> 02:41:17,073 THE SEVENTEENTH SONG ULYSSEUS ARRIVES IN THE TOWN 812 02:41:23,287 --> 02:41:25,498 I'll burn the whole thing down. 813 02:41:26,374 --> 02:41:28,668 The cinema and you. 814 02:41:29,377 --> 02:41:33,965 You're so arrogant that you should be shot in the chest. 815 02:41:34,048 --> 02:41:38,845 Everything's gone to hell with the shooting gallery and... 816 02:41:40,763 --> 02:41:44,434 Don't think that Olivia will give up. 817 02:41:44,517 --> 02:41:47,728 Olivia never gives up. 818 02:41:47,812 --> 02:41:53,192 They call me "Queen Olivia". You bet! 819 02:41:53,276 --> 02:41:56,070 Never give up! 820 02:42:00,575 --> 02:42:03,744 I don't understand myself. 821 02:42:04,745 --> 02:42:08,791 I didn't like the man, but he followed me... 822 02:42:10,126 --> 02:42:12,336 Then I got drunk. 823 02:42:18,050 --> 02:42:20,428 I'm unhappy. 824 02:42:31,063 --> 02:42:33,191 Damn... 825 02:42:34,233 --> 02:42:37,487 Come, come, come... 826 02:42:37,570 --> 02:42:40,114 Come, come... 827 02:43:00,551 --> 02:43:03,721 I just wanted you to thank me... 828 02:43:08,976 --> 02:43:11,687 ...for teaching you. 829 02:43:22,281 --> 02:43:24,742 I've got someone waiting. 830 02:45:38,042 --> 02:45:41,045 You're so handsome. 831 02:45:41,129 --> 02:45:44,757 Tomorrow at this time, you'll be well on your way. 832 02:45:48,719 --> 02:45:52,974 Dear child, you don't want to freeze your ears. 833 02:45:53,057 --> 02:45:55,059 Hold this. 834 02:48:51,611 --> 02:48:55,031 In memoriam Per Oscarsson (1927-2010) 835 02:48:58,159 --> 02:49:02,330 Preuzeto sa www.titlovi.com 836 02:49:03,305 --> 02:50:03,213 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 62608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.