Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,310 --> 00:00:26,110
Garon Tsuchiya x Takashi Imashiro
(Original Manga Writer & Illustrator)
2
00:00:26,980 --> 00:00:30,120
Takayuki Yamada
3
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
Hardcore
4
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
QC & Retiming for this version by famitsu1
5
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
Subbed by Rjgman56 subs
6
00:00:42,560 --> 00:00:43,900
Welcome!
7
00:00:50,660 --> 00:00:51,380
Do you remember me?
8
00:00:51,900 --> 00:00:53,050
I do.
9
00:00:53,650 --> 00:00:55,020
Didn't you come here last month?
10
00:00:55,020 --> 00:00:56,640
With you little brother.
11
00:00:57,440 --> 00:00:58,210
Are you alone today?
12
00:01:00,650 --> 00:01:02,930
My bottle should be there.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,900
Was it?
14
00:01:11,630 --> 00:01:13,220
Found it!
15
00:01:14,220 --> 00:01:18,390
That's right! The older brother is Ukon
and the little brother is Sakon.
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,000
That's like a historical drama.
17
00:01:25,520 --> 00:01:26,550
What do you want?
18
00:01:31,740 --> 00:01:32,460
On the rocks.
19
00:01:33,080 --> 00:01:33,610
Okay!
20
00:01:37,310 --> 00:01:40,850
Yesterday in Shibuya Tokyo during Halloween...
21
00:01:40,850 --> 00:01:43,660
A lot of young people with makeup came...
22
00:01:43,660 --> 00:01:45,690
It was very crowded and chaotic.
23
00:01:46,270 --> 00:01:51,380
The police department is in charge of traffic control.
24
00:01:51,990 --> 00:01:53,690
To hell with them!
25
00:01:55,690 --> 00:01:57,310
They're children huh?
26
00:01:58,980 --> 00:02:02,200
They're all happy and excited.
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,220
They look like idiots.
28
00:02:04,940 --> 00:02:05,460
Right?
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,980
Halloween is for celebrating the Autumn harvest.
30
00:02:07,980 --> 00:02:10,680
But in the west it is for dispelling evil spirits.
31
00:02:10,680 --> 00:02:15,580
But in Japan it is like a makeup party and celebration.
32
00:02:15,690 --> 00:02:16,500
Are you still open?
33
00:02:16,500 --> 00:02:18,180
Oh Samu-chan! Welcome!
34
00:02:19,070 --> 00:02:20,390
We're open!
35
00:02:20,900 --> 00:02:22,390
What's up with all of that?
36
00:02:22,390 --> 00:02:23,930
What? It's happy Halloween!
37
00:02:25,310 --> 00:02:26,420
Don't you know?
38
00:02:28,640 --> 00:02:32,050
Our heartbeat can't keep up with the beat~
39
00:02:32,050 --> 00:02:34,860
So nervous! Welcome to the weekend!
40
00:02:34,860 --> 00:02:38,850
A hot summer carnival!
41
00:02:40,950 --> 00:02:44,200
Don't wake up from this summer dream!
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,920
We're so sweaty!
43
00:02:48,850 --> 00:02:50,800
Excuse me! Excuse me!
44
00:02:52,850 --> 00:02:53,800
Can I use your lighter?
45
00:03:01,680 --> 00:03:02,560
Are you alone?
46
00:03:05,180 --> 00:03:06,420
Do you want to join us?
47
00:03:07,020 --> 00:03:09,300
Well...I'll just get in the way...
48
00:03:09,040 --> 00:03:11,450
You won't!
49
00:03:11,450 --> 00:03:12,760
Do you hate singing?
50
00:03:13,480 --> 00:03:16,580
If I hated it then I wouldn't come here.
51
00:03:18,120 --> 00:03:20,010
Let's go!
52
00:03:20,010 --> 00:03:21,220
For real! For real!
53
00:03:21,220 --> 00:03:22,680
Let's go together.
54
00:03:22,920 --> 00:03:23,860
I'll give you a drink.
55
00:03:24,260 --> 00:03:25,100
I'm not finished yet...
56
00:03:25,100 --> 00:03:26,420
Hey master can you get me another glass?
57
00:03:27,570 --> 00:03:30,140
Let's go. Just one song okay?
58
00:03:31,260 --> 00:03:34,080
No disguises...
59
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
The answer is "No thank you."
60
00:03:36,800 --> 00:03:39,660
It's easy to drive on a familiar path.
61
00:03:39,700 --> 00:03:42,270
Say goodbye to tonight.
62
00:03:42,280 --> 00:03:43,790
Give us a kiss!
63
00:03:43,810 --> 00:03:46,530
This jumping heart...
64
00:03:46,530 --> 00:03:48,540
Is it because you want a kiss?
65
00:03:49,340 --> 00:03:53,540
I can't stop at all.
66
00:03:53,540 --> 00:03:56,250
Kiss me right now!
67
00:03:56,250 --> 00:03:58,570
Go away I miss you.
68
00:03:59,210 --> 00:04:03,400
I love you so much, I'm so happy.
69
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Kiss! Kiss! Kiss!
70
00:04:04,880 --> 00:04:07,710
Kiss me right now!
71
00:04:07,710 --> 00:04:09,740
Go away I miss you.
72
00:04:09,840 --> 00:04:14,130
I love you so much.
73
00:04:14,130 --> 00:04:15,920
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
74
00:04:16,940 --> 00:04:19,060
It's okay if we change the sky...
75
00:04:19,060 --> 00:04:21,870
There's nothing left.
76
00:04:21,870 --> 00:04:24,760
Let's take the ticket...
77
00:04:24,760 --> 00:04:27,000
We have a rose map...
78
00:04:28,630 --> 00:04:30,520
Give me some peace!
79
00:04:36,310 --> 00:04:38,580
I have been patient with you idiots for a while!
80
00:04:55,460 --> 00:04:57,080
I deeply apologize for this.
81
00:04:57,870 --> 00:04:59,970
I thought about calling the police...
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
But thankfully I have your business card.
83
00:05:02,820 --> 00:05:03,740
Sorry...
84
00:05:09,650 --> 00:05:13,620
Hey...I'm sorry but please don't come back here...
85
00:05:13,630 --> 00:05:15,710
I understand. I'll give him a warning.
86
00:05:27,760 --> 00:05:29,590
Get your shit together aniki.
87
00:05:34,710 --> 00:05:37,520
Are you looking for something that's ideal?
88
00:05:43,700 --> 00:05:46,220
Hey...take me home...
89
00:05:47,040 --> 00:05:49,630
Dumbass, I'm going to Myanmar soon.
90
00:05:50,170 --> 00:05:51,430
Go back by yourself.
91
00:06:08,170 --> 00:06:11,310
They will go down!
92
00:06:12,560 --> 00:06:16,260
We still have you!
93
00:06:16,260 --> 00:06:18,450
Let's face this rotten world head on!
94
00:06:18,450 --> 00:06:23,280
We must rise up against them!
95
00:06:24,660 --> 00:06:29,370
We have Bushido. The code of the samurai.
96
00:06:29,370 --> 00:06:31,860
That is the spirit of the Japanese nation.
97
00:06:33,300 --> 00:06:35,510
Let's carry it forward!
98
00:06:35,510 --> 00:06:39,540
You also have this spirit in you!
99
00:06:52,430 --> 00:06:57,840
Eight months later
100
00:07:15,310 --> 00:07:17,370
Let's do karaoke! Karaoke!
101
00:07:17,880 --> 00:07:18,890
Wanna go to the ocean?
102
00:07:18,890 --> 00:07:20,520
The ocean! The ocean!
103
00:07:20,730 --> 00:07:21,900
The ocean huh?
104
00:07:25,440 --> 00:07:27,920
Let's go to the ocean!
105
00:07:29,000 --> 00:07:31,750
- That's good!
- Let's do Karaoke!
106
00:07:41,800 --> 00:07:45,110
Let's go you guys!
107
00:08:43,090 --> 00:08:45,060
We're going to dig up buried gold pretty soon.
108
00:08:46,060 --> 00:08:49,690
All of you need to be careful not to have an accident.
109
00:08:58,700 --> 00:09:00,480
I just told you to be careful!
110
00:09:02,640 --> 00:09:03,800
Start working!
111
00:10:03,580 --> 00:10:07,680
Don't you feel like this job is a little bit sketch?
112
00:10:10,300 --> 00:10:10,960
Yeah.
113
00:10:12,650 --> 00:10:16,720
Do you think we're actually going to dig up gold?
114
00:10:19,840 --> 00:10:23,990
It won't be bad if I get about
70,000 yen a week for a little digging.
115
00:10:28,030 --> 00:10:30,370
I believed him at first.
116
00:10:31,540 --> 00:10:33,190
That old boss man.
117
00:10:35,230 --> 00:10:37,290
The only people who work here are stupid.
118
00:10:37,890 --> 00:10:39,560
What have you been looking at?
119
00:10:45,060 --> 00:10:47,740
Even prostitutes have the right to pick who they want.
120
00:10:49,710 --> 00:10:53,100
What the hell bro? Don't have a hard dick...
121
00:10:53,600 --> 00:10:56,360
Getting hard by yourself is pretty gross man!
122
00:11:07,640 --> 00:11:09,220
What are you guys doing?
123
00:11:10,340 --> 00:11:11,560
Hey!
124
00:11:12,580 --> 00:11:15,980
I can't work with them! What the hell?
125
00:11:53,060 --> 00:11:54,650
Do you know how the system works?
126
00:12:54,610 --> 00:12:57,630
5, 6, 7, 8, 9, 10.
127
00:12:58,360 --> 00:13:02,000
I see. It's only 20,000 yen.
128
00:13:07,620 --> 00:13:13,040
Ushiyama...have you ever had sex?
129
00:13:25,600 --> 00:13:27,430
But...it can't be here...
130
00:13:32,030 --> 00:13:35,080
No 12, Omachi, Setagaya-ku.
131
00:13:36,720 --> 00:13:37,510
Sanchome.
132
00:13:39,470 --> 00:13:40,160
Number 12.
133
00:13:42,250 --> 00:13:43,070
12.
134
00:13:44,660 --> 00:13:45,260
10.
135
00:13:47,570 --> 00:13:48,640
Haraso room number 205.
136
00:13:51,160 --> 00:13:52,230
I'll leave it to you.
137
00:13:56,570 --> 00:13:57,840
Don't worry Ushiyama.
138
00:13:58,140 --> 00:13:59,720
The woman is going to come in 30 minutes.
139
00:14:06,040 --> 00:14:06,970
Help out.
140
00:14:21,840 --> 00:14:22,940
Alright!
141
00:14:26,620 --> 00:14:27,710
Any time now.
142
00:14:29,960 --> 00:14:30,750
Ushiyama!
143
00:14:32,710 --> 00:14:34,980
Be direct and efficient!
144
00:14:35,780 --> 00:14:36,480
Okay...
145
00:15:00,370 --> 00:15:01,060
Coming!
146
00:15:28,850 --> 00:15:30,200
To be honest...
147
00:15:32,790 --> 00:15:35,670
It's not common for me to come to this area.
148
00:15:36,440 --> 00:15:39,360
I just had some free time today.
149
00:15:42,050 --> 00:15:43,640
60 minutes is 20,000 yen.
150
00:15:44,500 --> 00:15:46,220
Can you pay that?
151
00:15:47,130 --> 00:15:47,770
Yes!
152
00:15:51,420 --> 00:15:53,110
Hold on...
153
00:15:54,730 --> 00:15:56,910
All those coins are a pain in the ass.
154
00:15:57,010 --> 00:15:58,660
You don't have any million yen bills?
155
00:16:02,110 --> 00:16:03,380
Million yen bills!
156
00:16:07,620 --> 00:16:09,040
Million yen bills.
157
00:16:38,980 --> 00:16:39,930
Geez!
158
00:16:40,570 --> 00:16:42,100
Calm down!
159
00:16:43,130 --> 00:16:43,920
Man!
160
00:17:44,320 --> 00:17:46,130
How old are you?
161
00:17:47,920 --> 00:17:49,380
You have parents don't you?
162
00:17:50,860 --> 00:17:52,500
They're gonna cry.
163
00:17:53,980 --> 00:17:55,750
Don't cry!
164
00:18:04,090 --> 00:18:06,070
I have to call the store.
165
00:18:11,900 --> 00:18:13,260
Hold on a second.
166
00:18:25,130 --> 00:18:27,060
Ushiyama! She's going to run away!
167
00:18:31,480 --> 00:18:33,130
How old do you think you are bitch?
168
00:18:33,430 --> 00:18:35,440
Stop it! Stop it!
169
00:18:39,890 --> 00:18:43,060
Don't run away you saggy titted bitch! Hey!
170
00:19:30,920 --> 00:19:34,140
Mizunuma
171
00:19:35,340 --> 00:19:38,860
Ushiyama is a spy from the police?
172
00:19:41,240 --> 00:19:42,190
No way...
173
00:19:42,920 --> 00:19:44,600
Don't get too heated.
174
00:19:45,100 --> 00:19:47,140
He's just a little suspicious.
175
00:19:52,580 --> 00:19:55,160
You're living with him aren't you?
176
00:19:57,640 --> 00:19:59,490
On a very windy day...
177
00:20:00,000 --> 00:20:03,940
He came to this city with a bag.
178
00:20:10,450 --> 00:20:16,100
Is there any proof that Ushiyama
is a spy from the police?
179
00:20:16,550 --> 00:20:21,150
It seems like he's reading books
that don't match up with his personality.
180
00:20:23,540 --> 00:20:26,640
Ushiyama is reading?
181
00:20:27,510 --> 00:20:31,140
That's right. I'll leave it up to you.
182
00:20:32,330 --> 00:20:35,800
I think that you can be the leader
for this organization in the future.
183
00:20:37,200 --> 00:20:38,470
This is a trial for you.
184
00:20:40,840 --> 00:20:42,610
Investigate Ushiyama.
185
00:21:35,160 --> 00:21:37,260
Physics one
186
00:21:47,310 --> 00:21:48,540
This is foolish.
187
00:22:21,300 --> 00:22:23,070
This is quite the trial for me huh?
188
00:22:30,020 --> 00:22:33,730
Ushiyama. The underwear that you bought was good.
189
00:22:35,660 --> 00:22:38,220
That pair costs about 37,000 yen.
190
00:22:40,590 --> 00:22:41,780
But I want to make this clear.
191
00:22:43,910 --> 00:22:45,900
I can't pass this trial!
192
00:23:06,640 --> 00:23:10,010
We've come here to see you boss!
193
00:23:20,310 --> 00:23:21,950
Although this is a trial...
194
00:23:21,950 --> 00:23:24,100
This suspicion hurts our friendship!
195
00:23:24,100 --> 00:23:25,880
We can't endure this!
196
00:23:30,200 --> 00:23:37,790
Let's go. You guys are true members of the organization.
197
00:23:41,630 --> 00:23:46,900
Are you willing to pay the price
in order to change the world?
198
00:23:48,720 --> 00:23:49,480
Yes!
199
00:23:51,460 --> 00:23:54,850
In order to change this shitty world...
200
00:23:56,020 --> 00:24:02,030
If we don't give you guys a difficult trial...
201
00:24:02,850 --> 00:24:06,400
Then you won't be able to do it!
202
00:24:20,970 --> 00:24:22,600
Sorry about that man.
203
00:24:24,300 --> 00:24:27,710
Once the boss starts speaking he won't listen to others.
204
00:24:27,810 --> 00:24:29,500
It's one of his bad habits.
205
00:24:29,930 --> 00:24:31,000
What a headache.
206
00:24:32,700 --> 00:24:34,350
But because of this...
207
00:24:34,550 --> 00:24:36,600
You guys can now formally enter the organization.
208
00:24:36,700 --> 00:24:37,600
Right?
209
00:24:37,830 --> 00:24:40,800
It's a blessing in disguise.
210
00:24:44,910 --> 00:24:49,100
I hate to say this but can you investigate it for me?
211
00:24:52,550 --> 00:24:53,700
Investigate what?
212
00:24:58,350 --> 00:25:00,900
Right now I'm looking after a really annoying woman.
213
00:25:01,400 --> 00:25:02,900
Her name is Silvia.
214
00:25:05,650 --> 00:25:09,640
I give her about 150,000 yen a month
but I don't know where she is.
215
00:25:09,640 --> 00:25:11,600
She's a very fickle woman.
216
00:25:12,810 --> 00:25:17,180
She works in the night life but she promised
she won't sleep with anyone else.
217
00:25:17,180 --> 00:25:19,100
But she's doing that isn't she?
218
00:25:20,980 --> 00:25:22,900
It's pretty bad.
219
00:25:24,750 --> 00:25:31,600
Can you help me see if she's lying?
220
00:25:34,030 --> 00:25:35,200
This is the funds.
221
00:25:38,220 --> 00:25:40,200
Use it however.
222
00:25:56,220 --> 00:25:57,600
Welcome!
223
00:25:57,750 --> 00:25:59,100
There's two of us.
224
00:26:00,050 --> 00:26:02,500
Then how about you sit there?
225
00:26:11,000 --> 00:26:13,900
Silvia-chan! Take care of those two over there please.
226
00:26:14,580 --> 00:26:16,300
Welcome!
227
00:26:17,780 --> 00:26:20,000
My name is Silvia. Please take care of me.
228
00:26:21,170 --> 00:26:23,800
Is this your first time here?
229
00:26:24,990 --> 00:26:26,000
Yeah...
230
00:26:27,010 --> 00:26:28,500
Is water okay for you?
231
00:26:30,430 --> 00:26:32,200
- On the rocks.
- Okay.
232
00:27:01,620 --> 00:27:02,900
Sing a song.
233
00:27:07,950 --> 00:27:09,500
Don't do that.
234
00:27:12,690 --> 00:27:14,200
- Silvia-chan!
- Yes?
235
00:27:14,200 --> 00:27:16,300
Please take the ice to Mother.
236
00:27:23,200 --> 00:27:24,500
Here are the ice cubes Mother.
237
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
Oh, Silvia-chan! Let's sing a song!
238
00:27:26,600 --> 00:27:30,500
Ushiyama. Go home first without me.
239
00:28:13,880 --> 00:28:14,700
Here you go.
240
00:28:17,380 --> 00:28:18,700
Are you okay?
241
00:28:22,300 --> 00:28:24,000
Can you sleep with me?
242
00:28:27,410 --> 00:28:30,100
It's going to be 20,000 to 30,000 yen for a night.
243
00:28:34,450 --> 00:28:36,000
I'm heading out Mama.
244
00:28:45,980 --> 00:28:48,200
Thanks for waiting! Let's go?
245
00:28:55,180 --> 00:28:57,100
Can we go to the hotel that I always go to?
246
00:29:04,370 --> 00:29:05,600
What's wrong?
247
00:29:07,100 --> 00:29:09,000
Will you sleep with anyone?
248
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
Will you sleep with anyone?
249
00:29:35,420 --> 00:29:36,600
Please...
250
00:29:38,020 --> 00:29:39,200
Sleep with this guy.
251
00:29:42,830 --> 00:29:43,900
No.
252
00:29:44,840 --> 00:29:45,720
Do it!
253
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
No!
254
00:30:13,140 --> 00:30:17,100
Ukon. Did you go to Silvia's store?
255
00:30:17,300 --> 00:30:18,100
Yes.
256
00:30:18,680 --> 00:30:20,100
How did it go?
257
00:30:21,610 --> 00:30:22,400
Yes.
258
00:30:22,950 --> 00:30:25,000
What do you mean "Yes"?
259
00:30:27,600 --> 00:30:32,900
Silvia-san should still be following your agreement right?
260
00:30:34,200 --> 00:30:38,600
Yeah. Is that right?
261
00:30:40,470 --> 00:30:43,900
Sorry for asking you to do something weird.
262
00:31:49,680 --> 00:31:51,100
What's wrong?
263
00:31:52,120 --> 00:31:55,700
Dead...dead...dead...
264
00:31:57,050 --> 00:32:01,300
Dead...dead...they're dead...
265
00:32:16,300 --> 00:32:18,800
Ushiyama...don't tell me...
266
00:32:51,280 --> 00:32:52,600
What the hell is this?
267
00:32:53,480 --> 00:32:56,400
Ushiyama were you trying to fool me with this?
268
00:33:17,930 --> 00:33:19,700
Shit it's cold!
269
00:34:04,570 --> 00:34:05,800
Ushiyama!
270
00:34:10,790 --> 00:34:12,700
Thank goodness...
271
00:34:31,290 --> 00:34:32,700
Here!
272
00:36:02,750 --> 00:36:06,600
Listen up Ushiyama. Keep this a secret from everyone.
273
00:36:10,740 --> 00:36:12,700
Even I can't believe it...
274
00:36:14,870 --> 00:36:16,900
But the only thing that I can say is...
275
00:36:17,100 --> 00:36:19,900
He's alone just like us.
276
00:36:22,110 --> 00:36:24,620
If you are banished from this shitty society...
277
00:36:24,620 --> 00:36:26,400
What will happen?
278
00:36:27,310 --> 00:36:29,400
You should understand this right Ushiyama?
279
00:36:32,320 --> 00:36:35,100
Let me think about what to do with him for now.
280
00:36:37,990 --> 00:36:41,300
Hey! Hey! Stop! Stop!
281
00:36:42,990 --> 00:36:45,370
Hey you! Go home!
282
00:36:45,370 --> 00:36:47,000
Go Home!
283
00:36:49,720 --> 00:36:53,800
You are not human! You are a robot right?
284
00:36:56,110 --> 00:37:01,160
Outside…outside! Danger!
285
00:37:01,160 --> 00:37:02,600
Dangerous…
286
00:37:06,800 --> 00:37:11,790
Pay attention to suspicious behavior
287
00:37:07,280 --> 00:37:11,790
Damn it...I threw up all the sake and ramen...
288
00:37:14,140 --> 00:37:14,960
Huh?
289
00:37:25,360 --> 00:37:26,700
What the hell?
290
00:37:28,510 --> 00:37:29,860
What d'ya guys have here...
291
00:37:32,860 --> 00:37:36,400
Oh! I've seen this cosplay before!
292
00:37:36,990 --> 00:37:42,300
It's a Gundam...no...robo boy...what was it?
293
00:37:42,770 --> 00:37:44,400
I'm a little drunk...
294
00:37:45,860 --> 00:37:50,300
It's the robot that saved everyone from evil right?
295
00:38:00,660 --> 00:38:03,500
I'm going to be the one who needs help...
296
00:38:09,650 --> 00:38:11,000
I see.
297
00:38:12,900 --> 00:38:15,500
If we hide you then you're going to be exposed one day.
298
00:38:16,030 --> 00:38:20,500
If we just tell people it's cosplay and let him
integrate a little bit into society...
299
00:38:29,580 --> 00:38:34,600
Hey. Are you going to keep wearing your mask?
300
00:38:35,300 --> 00:38:36,400
Take it off.
301
00:38:36,540 --> 00:38:37,900
Mizunuma-san...
302
00:38:40,080 --> 00:38:42,800
He is very shy with strangers...
303
00:38:43,620 --> 00:38:45,700
He can't show his face to people.
304
00:38:48,730 --> 00:38:51,400
Shut the hell up!
305
00:38:52,210 --> 00:38:53,400
Come on!
306
00:38:57,880 --> 00:38:59,100
Come on!
307
00:39:02,950 --> 00:39:05,440
You little shit...
308
00:39:15,500 --> 00:39:18,100
As long as he has the sincerity to join...
309
00:39:19,570 --> 00:39:21,200
We will not discriminate.
310
00:39:22,670 --> 00:39:24,700
Newcomer. What's your name?
311
00:39:28,290 --> 00:39:30,140
Are you going to tell me your name?
312
00:39:30,140 --> 00:39:31,600
Rob.
313
00:39:32,100 --> 00:39:33,300
Rob?
314
00:39:35,110 --> 00:39:38,000
Saibara Rob.
315
00:39:50,620 --> 00:39:53,300
Is he really a newcomer?
316
00:40:16,230 --> 00:40:17,060
Hey.
317
00:40:18,660 --> 00:40:22,000
It's you? What's up?
318
00:40:22,240 --> 00:40:25,860
I didn't want to come to this pig den but...
319
00:40:25,860 --> 00:40:28,500
But Mom asked me to see how you were doing.
320
00:40:29,650 --> 00:40:30,600
Stop with the bullshit.
321
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
I'm not being a nuisance to anyone.
322
00:40:35,120 --> 00:40:37,000
He's one of us. Don't worry.
323
00:40:58,280 --> 00:41:02,000
You have so many friends Aniki...I envy you.
324
00:41:03,500 --> 00:41:04,700
Wanna drink?
325
00:41:05,560 --> 00:41:07,800
I'm not a fan of drinking anymore.
326
00:41:08,250 --> 00:41:09,800
Is that right?
327
00:41:11,470 --> 00:41:12,900
This is weird...
328
00:41:13,770 --> 00:41:16,700
Can't you have a more decent lifestyle?
329
00:41:22,120 --> 00:41:23,800
Again?
330
00:41:49,700 --> 00:41:53,100
I don't know why he stops moving all of the sudden.
331
00:42:03,010 --> 00:42:05,800
So? What about your company?
332
00:42:06,170 --> 00:42:07,600
What do you mean?
333
00:42:07,920 --> 00:42:10,800
Are you okay in this economic recession?
334
00:42:11,720 --> 00:42:13,600
It has nothing to do with you.
335
00:42:14,470 --> 00:42:15,500
Why not?
336
00:42:16,000 --> 00:42:17,380
Your older brother is worried about you...
337
00:42:17,380 --> 00:42:19,200
This is no good. I can't take anymore.
338
00:42:20,790 --> 00:42:22,300
What is that Aniki?
339
00:42:24,650 --> 00:42:26,100
He's Rob.
340
00:42:34,020 --> 00:42:35,800
Can I see him?
341
00:43:08,560 --> 00:43:11,300
I'm not dreaming am I?
342
00:43:15,660 --> 00:43:18,300
Explain this to me a little more.
343
00:43:20,190 --> 00:43:22,200
There's no explanation...
344
00:43:23,630 --> 00:43:28,500
This used to be a pharmaceutical factory but
it became abandoned after the explosion...
345
00:43:29,650 --> 00:43:32,800
Ushiyama stayed here when he was homeless.
346
00:43:54,270 --> 00:43:55,800
What are you doing?
347
00:43:56,210 --> 00:43:58,900
I'm going to have him introduce himself.
348
00:43:59,770 --> 00:44:01,300
Can you do something like that?
349
00:44:13,640 --> 00:44:15,500
Alright, I put it in.
350
00:44:20,770 --> 00:44:26,500
His manufacturer logo is IAS.
He's from the Princeton Institute of advanced studies!?
351
00:44:33,150 --> 00:44:37,140
The project leader is R. "Father" Neumann...
352
00:44:40,650 --> 00:44:44,400
It's driven by a quantum processor QPU.
353
00:44:45,100 --> 00:44:47,000
A Quantum processor!?
354
00:44:47,850 --> 00:44:49,000
What is that?
355
00:44:50,410 --> 00:44:52,400
No freakin way...
356
00:44:54,250 --> 00:44:57,030
Hey...what is that?
357
00:44:58,100 --> 00:45:02,920
This technology is made from
the research of NASA and Google.
358
00:45:02,920 --> 00:45:05,830
But this is still super advanced.
359
00:45:06,640 --> 00:45:07,900
So what?
360
00:45:09,660 --> 00:45:12,700
Aniki...this isn't something small...
361
00:45:14,730 --> 00:45:16,900
The same goes for me.
362
00:45:18,280 --> 00:45:21,700
I can say farewell to my shitty
and mundane salary-man job.
363
00:45:33,410 --> 00:45:34,500
Don't fuck around!
364
00:45:37,530 --> 00:45:42,000
Listen up. If you expose this to everyone then
I'll fuckin kill you even if you're my brother!
365
00:45:44,530 --> 00:45:46,700
He's not a machine.
366
00:45:47,460 --> 00:45:52,390
He's a comrade to me and Ushiyama...
367
00:46:35,270 --> 00:46:38,700
Although there isn't a trace of gold yet...
368
00:46:39,270 --> 00:46:42,900
We must firmly believe the words that
the chairman read in the ancient books.
369
00:46:43,350 --> 00:46:45,400
There's no doubt that it's here.
370
00:46:46,380 --> 00:46:50,000
Never be discouraged!
371
00:46:50,860 --> 00:46:54,000
Believe in it! Sounds good?
372
00:46:54,930 --> 00:46:56,400
Yes...
373
00:47:03,660 --> 00:47:06,700
No matter how hard you work you
will only make 70,000 yen right?
374
00:47:26,350 --> 00:47:30,200
That's how it is. They don't have the budget.
375
00:47:36,120 --> 00:47:38,000
Why are you the only one making 100,000 yen?
376
00:47:41,640 --> 00:47:44,700
Damn it all...he did say he wouldn't
discriminate against you...
377
00:47:45,760 --> 00:47:50,140
Well whatever...let's split it up.
378
00:47:50,140 --> 00:47:52,300
I-I can't...
379
00:47:55,560 --> 00:47:57,900
You really are spineless.
380
00:48:15,740 --> 00:48:17,970
You guys are making me look like the villain.
381
00:48:27,060 --> 00:48:28,160
Ushiyama!
382
00:48:28,400 --> 00:48:30,830
Should we use Rob's money to get
some drinks with the ladies?
383
00:48:37,220 --> 00:48:39,080
But man...
384
00:48:40,060 --> 00:48:42,080
Rob stands out a little too much huh?
385
00:48:58,930 --> 00:49:00,520
Should we teach him how to fight?
386
00:49:08,160 --> 00:49:09,490
Welcome!
387
00:49:28,290 --> 00:49:31,630
What the heck? I thought you guys were robbers...
388
00:49:31,690 --> 00:49:34,670
No, we just like pro wrestling.
389
00:49:35,240 --> 00:49:37,530
Show me your face, show me your face.
390
00:49:38,680 --> 00:49:40,050
It's fine right?
391
00:49:44,050 --> 00:49:46,250
You're pretty handsome.
392
00:49:48,390 --> 00:49:53,320
And your friend makes a cute animal.
393
00:49:57,610 --> 00:50:00,510
He doesn't talk does he?
394
00:50:01,680 --> 00:50:03,410
He's a tough guy.
395
00:50:04,320 --> 00:50:06,020
He's cool!
396
00:50:07,630 --> 00:50:13,410
Ladies and gentlemen!
397
00:50:13,410 --> 00:50:18,700
The time for disco time has come!
398
00:50:18,800 --> 00:50:24,130
Don't sit down. Jump right up!
399
00:50:24,990 --> 00:50:26,220
Come on!
400
00:50:26,720 --> 00:50:30,510
Hey guy who doesn't speak. How about we dance?
401
00:50:41,040 --> 00:50:43,470
Are you ready?
402
00:51:05,200 --> 00:51:07,280
Come on! You guys too!
403
00:52:23,440 --> 00:52:25,360
Hey...what are you doing?
404
00:52:26,190 --> 00:52:29,680
Please stop it...what are you doing?
405
00:52:33,530 --> 00:52:36,560
Shut the hell up.
406
00:52:39,740 --> 00:52:41,130
Shut up.
407
00:52:46,120 --> 00:52:47,700
What's up with you bastard?
408
00:52:47,700 --> 00:52:53,800
Stop! For crying out loud...
stop messing with them man.
409
00:52:54,360 --> 00:52:56,640
Sorry about that guys!
410
00:52:59,980 --> 00:53:03,340
Those guys are involved in a gang...
you should leave now.
411
00:53:04,770 --> 00:53:08,290
Sorry about that. Let's go.
412
00:53:11,820 --> 00:53:15,000
Thank you so much. Thank you.
413
00:53:22,980 --> 00:53:26,520
What is it? Huh? Wanna fight bitch?
414
00:53:26,520 --> 00:53:28,250
Enough, already man.
415
00:53:39,150 --> 00:53:40,940
We ran away huh?
416
00:53:44,290 --> 00:53:47,270
Hey Ushiyama...how long are you
going to wear that? Take it off.
417
00:53:58,680 --> 00:54:01,070
Sorry about that brother.
418
00:54:01,330 --> 00:54:04,370
When this guy gets heated he won't listen to me.
419
00:54:04,420 --> 00:54:06,580
Hey bro, hey bro.
420
00:54:07,660 --> 00:54:12,330
I hate the way you look at me.
421
00:54:15,780 --> 00:54:17,060
You too.
422
00:54:18,500 --> 00:54:21,280
How long are you gonna be screwing around for damn it!
423
00:54:24,000 --> 00:54:26,270
He's got the full costume on huh?
424
00:54:26,330 --> 00:54:30,530
I see...are you guys looking down on me?
425
00:54:32,130 --> 00:54:34,020
Quit with the bullshit!
426
00:54:36,830 --> 00:54:37,880
What?
427
00:54:46,450 --> 00:54:49,760
Watch out! Watch out!
428
00:56:10,780 --> 00:56:12,370
What the hell are you doing?
429
00:56:12,650 --> 00:56:15,370
Ushiyama! Hurry up and hide Rob!
430
00:56:19,660 --> 00:56:22,460
Hey! Who sent you here?
431
00:56:22,620 --> 00:56:25,530
Let me go! You're hurting me!
432
00:56:25,610 --> 00:56:27,530
Spit it out!
433
00:56:27,850 --> 00:56:30,780
Okay! Okay! Just let me go!
434
00:56:35,240 --> 00:56:38,430
That was Ushiyama-san wasn't it?
435
00:56:56,090 --> 00:56:57,480
How did you find this place?
436
00:57:03,760 --> 00:57:08,010
The brother of his parents contacted
me at the Shinjuku station.
437
00:57:08,230 --> 00:57:12,170
So basically I was contacted by a man
that looks a lot like Ushiyama-san.
438
00:57:12,240 --> 00:57:14,170
His parents were surprised too.
439
00:57:15,950 --> 00:57:18,190
So? Are you going to go back to your investigation office?
440
00:57:18,620 --> 00:57:20,190
It took a lot...
441
00:57:20,570 --> 00:57:24,120
From Shinjuku there's a stop near the station...
442
00:57:24,180 --> 00:57:26,560
The middle school students in this neighborhood told me...
443
00:57:26,790 --> 00:57:33,870
That a pitiful looking guy who doesn't
really talk came into this factory.
444
00:57:38,970 --> 00:57:43,330
His hometown is in Kagawa prefecture.
445
00:57:44,000 --> 00:57:49,740
He graduated from high school and only 20 or so people
are admitted to Todai university every year.
446
00:57:49,830 --> 00:57:52,250
It's a very rare school.
447
00:57:53,260 --> 00:57:56,270
Everyone is close like family.
448
00:57:56,430 --> 00:58:01,280
Maybe it's the pressure that causes them to vanish?
449
00:58:06,690 --> 00:58:08,830
Do you want to bring Ushiyama back to his hometown?
450
00:58:10,060 --> 00:58:12,090
About that...
451
00:58:13,150 --> 00:58:16,550
He's been missing for more than 10 years.
452
00:58:17,130 --> 00:58:20,450
Things have finally started to calm down over there...
453
00:58:20,450 --> 00:58:23,390
It would be bothersome if he showed up now.
454
00:58:27,580 --> 00:58:34,650
So basically my mission is just to tell
them if it's Ushiyama-san or not.
455
00:59:55,880 --> 00:59:57,640
You don't need family.
456
01:00:01,010 --> 01:00:03,170
We can fly without them.
457
01:00:56,690 --> 01:00:57,630
Aniki.
458
01:00:59,980 --> 01:01:02,410
I didn't say anything to anyone.
459
01:01:02,460 --> 01:01:03,870
Really?
460
01:01:04,720 --> 01:01:07,500
If you said anything, I'd kill you
even if you're my little brother.
461
01:01:08,770 --> 01:01:10,870
Well...hear me out.
462
01:01:11,710 --> 01:01:14,000
I don't have the freedom that you have.
463
01:01:14,280 --> 01:01:17,240
I'm a serious person who is a part of society at least.
464
01:01:17,320 --> 01:01:21,770
I have a reason to work and I know about A.I. systems.
465
01:01:22,440 --> 01:01:23,940
What are you trying to say?
466
01:01:24,680 --> 01:01:29,490
Aniki...do you know about robot verification?
467
01:01:31,640 --> 01:01:33,110
Robot verification?
468
01:01:33,390 --> 01:01:38,570
Has the robot used violence to harm anyone?
469
01:01:39,300 --> 01:01:42,330
Rob will only help me and Ushiyama escape.
470
01:01:42,330 --> 01:01:46,050
That's it. That's the robot verification.
471
01:01:47,960 --> 01:01:48,920
Listen up...
472
01:01:49,450 --> 01:01:51,160
The three of you...
473
01:01:51,540 --> 01:01:55,790
Raise funds for Kanashiro-san's activities...
474
01:01:56,140 --> 01:01:59,340
By digging for gold every weekend.
475
01:02:00,450 --> 01:02:01,950
Pretty much.
476
01:02:02,300 --> 01:02:05,140
You are digging holes for Kanashiro-san...
477
01:02:05,370 --> 01:02:09,710
But for that robot...Kanashiro-san's
existence is meaningless.
478
01:02:12,490 --> 01:02:13,930
What are you trying to say?
479
01:02:14,210 --> 01:02:19,190
He's just digging holes.
He doesn't know what he's searching for.
480
01:02:21,290 --> 01:02:26,430
Artificial intelligence will act
as long as they are given a goal.
481
01:02:26,750 --> 01:02:30,480
But they don't understand why they are doing it.
482
01:02:33,710 --> 01:02:35,020
That's what you mean?
483
01:02:35,680 --> 01:02:37,470
We're just digging holes.
484
01:02:41,770 --> 01:02:44,810
To be honest it could be super
easy to dig up buried gold.
485
01:02:55,350 --> 01:02:58,700
With such a high performance level, detecting
buried gold would be no problem for him.
486
01:02:59,990 --> 01:03:02,280
You just need to give him the order to.
487
01:03:32,750 --> 01:03:33,800
Rob.
488
01:03:35,370 --> 01:03:37,930
We are looking for this substance.
489
01:06:00,960 --> 01:06:02,100
We did it!
490
01:06:05,710 --> 01:06:07,490
We did it!
491
01:06:20,000 --> 01:06:23,120
But...what are we going to do?
492
01:06:50,590 --> 01:06:53,240
Let me try to guess what you are thinking...
493
01:06:56,050 --> 01:07:01,280
You need to tell the chairman
Kanashiro that you found gold.
494
01:07:02,100 --> 01:07:07,420
But you aren't willing to give others the
buried gold that you worked hard to find.
495
01:07:21,950 --> 01:07:23,870
It's only the chairman Kanashiro.
496
01:07:25,740 --> 01:07:28,090
He took in a man like me.
497
01:07:35,920 --> 01:07:39,070
Our mission is to fulfill his dreams.
498
01:07:42,620 --> 01:07:44,030
I wonder?
499
01:07:45,600 --> 01:07:46,800
What did you say?
500
01:07:49,450 --> 01:07:53,320
A conservative anti-government person like Kanashiro...
501
01:07:55,380 --> 01:07:58,640
What exactly is your relationship to him?
502
01:08:00,510 --> 01:08:02,550
In simpler terms...
503
01:08:04,100 --> 01:08:10,330
If you can find a serious job in society,
you'll be popular with women right?
504
01:08:11,970 --> 01:08:14,640
Is that why you're following Kanashiro-san?
505
01:08:22,190 --> 01:08:23,200
Isn't it?
506
01:08:25,470 --> 01:08:28,960
These are words only your brother can tell you.
507
01:08:29,180 --> 01:08:32,120
The biggest turning point in your life is calling out to you.
508
01:08:32,430 --> 01:08:34,990
You're not going to wanna miss it.
509
01:08:35,810 --> 01:08:38,200
There's no way out now.
510
01:09:18,540 --> 01:09:19,940
That's enough.
511
01:09:37,520 --> 01:09:39,220
I have an idea.
512
01:09:40,630 --> 01:09:44,190
Continue to dig gold like always.
513
01:09:46,190 --> 01:09:50,910
You guys aren't going to tell anyone about this.
514
01:09:50,910 --> 01:09:51,900
Sound good?
515
01:10:21,160 --> 01:10:23,200
What are you guys doing?
516
01:10:32,040 --> 01:10:34,130
Ushiyama...you're trembling too much!
517
01:10:36,520 --> 01:10:38,000
Learn from Rob.
518
01:10:48,200 --> 01:10:49,100
Hey...
519
01:10:50,300 --> 01:10:52,980
How many years has chairman Kanashiro taken you in?
520
01:10:55,540 --> 01:10:57,170
It's been almost two years.
521
01:10:58,350 --> 01:11:01,600
You think that there's no gold right?
522
01:11:05,220 --> 01:11:07,060
No...that's not true.
523
01:11:07,260 --> 01:11:12,530
Digging up holes with no results
everyday must be a pain huh?
524
01:11:16,720 --> 01:11:20,300
It's fine. I'm skeptical as well.
525
01:11:26,510 --> 01:11:28,180
But that's not it...
526
01:11:28,790 --> 01:11:32,320
For me...the chairman is the most important thing.
527
01:11:33,800 --> 01:11:36,320
I would give my life for this man.
528
01:11:37,080 --> 01:11:39,740
There are people out there who are worthy of this.
529
01:11:40,620 --> 01:11:43,010
Is there a higher form of happiness out there?
530
01:11:44,680 --> 01:11:46,940
That's why I'm so happy.
531
01:11:47,800 --> 01:11:51,570
You also believe in the chairman as well.
532
01:11:53,720 --> 01:11:55,660
That's why I have trust in you.
533
01:11:56,260 --> 01:11:58,430
There has to be buried gold there.
534
01:12:00,070 --> 01:12:01,850
Be sure to dig it out.
535
01:12:02,330 --> 01:12:04,230
This is a fund for rebuilding society.
536
01:12:04,360 --> 01:12:08,000
Use the chairman's words to rescue
the young people from this purgatory.
537
01:12:09,050 --> 01:12:10,230
That's the situation.
538
01:12:11,330 --> 01:12:15,070
Just work hard with us for now okay?
539
01:12:25,170 --> 01:12:26,200
How about it?
540
01:12:27,090 --> 01:12:28,750
Shall we go do some Karaoke?
541
01:12:29,640 --> 01:12:32,910
There is a beautiful Chinese hostess at the club.
542
01:12:36,440 --> 01:12:37,260
No...
543
01:12:38,340 --> 01:12:40,210
I'm okay right here.
544
01:12:41,390 --> 01:12:43,330
Then do we wanna get some sushi?
545
01:12:46,710 --> 01:12:47,680
Umm...
546
01:12:51,110 --> 01:12:52,410
Who was that person?
547
01:12:54,360 --> 01:12:55,320
Taeko?
548
01:12:57,500 --> 01:12:58,630
That's my daughter.
549
01:12:59,350 --> 01:13:01,300
She's a good for nothing.
550
01:13:01,480 --> 01:13:04,130
She was thrown out by her husband.
551
01:13:05,740 --> 01:13:07,380
So she came back here.
552
01:13:12,440 --> 01:13:18,850
When she was a teenager she fell in love
with an artist. I can't really remember.
553
01:13:19,780 --> 01:13:24,460
She was frivolous. She didn't have any concept of chastity.
554
01:13:25,840 --> 01:13:28,850
In order to chase a celebrity she needed
to keep it a secret from her parents.
555
01:13:30,020 --> 01:13:31,760
She even became his aid.
556
01:13:32,880 --> 01:13:35,000
She wore me out.
557
01:13:35,470 --> 01:13:40,960
I let her marry a man who was good natured but stupid.
558
01:13:52,290 --> 01:13:54,170
It lasted for 10 years.
559
01:13:57,740 --> 01:14:00,680
A lot has happened in these 10 years.
560
01:14:02,590 --> 01:14:04,630
Between me and her and him.
561
01:14:05,700 --> 01:14:06,840
They were still in their 20's.
562
01:14:08,260 --> 01:14:09,730
They were highschool students!
563
01:14:10,730 --> 01:14:14,050
The three of us ended up even staying
at a love hotel together.
564
01:14:15,140 --> 01:14:18,650
His mother also came to my house to argue with me.
565
01:14:25,760 --> 01:14:28,390
Hey...let's go do some Karaoke.
566
01:14:34,820 --> 01:14:35,840
Are you okay?
567
01:14:36,450 --> 01:14:38,010
Call a taxi!
568
01:14:51,800 --> 01:14:52,830
Umm...
569
01:15:01,850 --> 01:15:03,000
Taeko-san!
570
01:15:17,650 --> 01:15:24,890
I think Mizunuma-san should sleep on a futon instead...
571
01:15:54,400 --> 01:15:56,920
Is he going to be okay if we don't
change him into pajamas?
572
01:15:58,520 --> 01:16:00,520
It's fine. Just leave him alone.
573
01:16:05,810 --> 01:16:09,530
My Dad told you a lot didn't he?
574
01:16:11,700 --> 01:16:14,240
No...not really...
575
01:16:14,350 --> 01:16:16,300
He told you I'm a good for nothing woman.
576
01:16:16,660 --> 01:16:17,920
He didn't say that.
577
01:16:18,820 --> 01:16:22,940
There's no way you would understand anything about me.
578
01:16:25,810 --> 01:16:27,790
Or about women...
579
01:16:37,220 --> 01:16:38,120
Taeko-san...
580
01:16:45,880 --> 01:16:46,800
Taeko-san...
581
01:16:49,320 --> 01:16:51,390
Taeko-san...please give me a break...
582
01:16:52,140 --> 01:16:53,720
We can't do this here...
583
01:17:01,390 --> 01:17:03,440
But your dick is so hard.
584
01:17:07,360 --> 01:17:11,430
I owe a lot to Mizunuma-san...
585
01:17:16,850 --> 01:17:18,260
You're diligent huh?
586
01:18:14,440 --> 01:18:15,800
W-what is that?
587
01:18:16,530 --> 01:18:19,100
I'm thinking of ways to make this guy talk.
588
01:18:31,220 --> 01:18:33,660
What's up with his processing speed?
589
01:18:36,680 --> 01:18:37,760
Alright...
590
01:18:39,850 --> 01:18:41,250
Who are you?
591
01:18:43,600 --> 01:18:47,540
I'm DK80986.
592
01:18:50,100 --> 01:18:52,070
Who made you?
593
01:18:54,160 --> 01:18:57,540
I'm DK80986.
594
01:18:57,560 --> 01:18:58,790
It didn't work?
595
01:18:59,960 --> 01:19:02,330
It's going to need some more learning data.
596
01:19:09,380 --> 01:19:12,030
You're R-Rob...
597
01:19:13,150 --> 01:19:16,960
Sorry...I didn't understand what you said.
598
01:19:19,240 --> 01:19:21,330
You're R-Rob...
599
01:19:22,130 --> 01:19:25,920
Sorry...I didn't understand what you said.
600
01:19:29,530 --> 01:19:33,340
You're R-Rob...
601
01:19:47,770 --> 01:19:50,810
I want to give someone a present.
602
01:19:51,340 --> 01:19:52,520
A present?
603
01:19:53,690 --> 01:19:54,640
Yeah.
604
01:19:56,640 --> 01:19:57,840
What the hell?
605
01:19:58,480 --> 01:20:00,800
I wondered what you needed money for...
606
01:20:01,740 --> 01:20:03,470
Did you finally get a girlfriend?
607
01:20:04,660 --> 01:20:05,530
Is that bad?
608
01:20:05,730 --> 01:20:07,730
It's a bigger miracle than you finding gold.
609
01:20:10,300 --> 01:20:13,150
You work at a trading company. You have better
experience at dealing with women than me.
610
01:20:15,630 --> 01:20:16,740
I see...
611
01:20:17,990 --> 01:20:21,530
If I want to make a woman happy...
what present should I give her?
612
01:20:21,740 --> 01:20:24,220
Using material objects to seduce
people doesn't seem like you.
613
01:20:24,870 --> 01:20:25,870
Shut up...
614
01:20:26,050 --> 01:20:27,870
Are you in deep with that woman?
615
01:20:31,030 --> 01:20:34,470
Rather than deep...
616
01:20:36,380 --> 01:20:38,180
It's still pretty superficial...
617
01:20:38,950 --> 01:20:40,180
What kind of woman is she?
618
01:20:44,960 --> 01:20:48,410
I don't know what others
think of her but as for me...
619
01:20:52,960 --> 01:20:57,240
She's a woman who sends
shivers down my spine...
620
01:21:00,820 --> 01:21:04,710
To be honest...she is the daughter of Mizunuma-san...
621
01:21:09,950 --> 01:21:12,220
Aniki...this love is pretty dangerous.
622
01:21:22,470 --> 01:21:23,520
What are you doing?
623
01:22:06,570 --> 01:22:08,320
Let me be clear with you Aniki...
624
01:22:09,000 --> 01:22:10,120
You should stop.
625
01:22:12,720 --> 01:22:13,660
What did you say?
626
01:22:14,150 --> 01:22:16,540
She's not a woman that you can get.
627
01:22:19,380 --> 01:22:21,680
It doesn't matter if she's beautiful or not...
628
01:22:21,850 --> 01:22:24,080
Basically...sex is that woman's weapon.
629
01:22:24,540 --> 01:22:27,310
She gets pleasure from draining the life out of men.
630
01:22:28,180 --> 01:22:31,140
If you have no purpose or
self-knowledge then it's even worse.
631
01:22:32,880 --> 01:22:38,440
For example...it's like a dark swamp
that you get trapped in and can't get out of.
632
01:22:39,250 --> 01:22:40,590
I won't say anything bad.
633
01:22:40,840 --> 01:22:43,540
You should look for someone a little bit better.
634
01:22:44,340 --> 01:22:46,040
I will introduce you to a good girl.
635
01:22:50,740 --> 01:22:54,620
All the girls that you've abandoned
were known for being cute!
636
01:22:54,630 --> 01:22:55,690
Stop it...
637
01:23:05,750 --> 01:23:07,430
Damn you!
638
01:23:09,400 --> 01:23:11,900
What's wrong with cute girls?
639
01:23:12,160 --> 01:23:14,850
Don't blame the world for being unpopular!
640
01:23:17,680 --> 01:23:20,350
You're living in Tokyo like this...
641
01:23:20,620 --> 01:23:23,200
How could a woman be willing to approach you?
642
01:23:25,180 --> 01:23:28,530
You act like a tough guy to hide your lack of confidence.
643
01:23:33,420 --> 01:23:35,410
Stop staring at us!
644
01:23:56,130 --> 01:23:57,940
How are you going to transform society?
645
01:23:59,660 --> 01:24:01,890
This society is full of problems!
646
01:24:05,430 --> 01:24:08,340
Is there any other way than to try and survive in it?
647
01:24:18,690 --> 01:24:21,600
What's wrong with trying to fix the problems?
648
01:24:26,310 --> 01:24:28,770
I want to live properly!
649
01:25:32,050 --> 01:25:32,910
Go!
650
01:25:37,090 --> 01:25:37,950
Again!
651
01:25:55,890 --> 01:25:56,920
Too bad...
652
01:26:17,730 --> 01:26:21,570
Park Hills Tokyo
Room number 806
10:00pm
653
01:26:20,440 --> 01:26:21,560
T.M?
654
01:26:24,320 --> 01:26:25,520
Taeko Mizunuma...
655
01:27:59,720 --> 01:28:04,390
I'm not really this frivolous.
656
01:28:11,850 --> 01:28:12,920
Taeko-san...
657
01:28:17,610 --> 01:28:18,970
I want to get married to you.
658
01:28:18,970 --> 01:28:20,610
I'll definitely make you happy.
659
01:28:23,920 --> 01:28:25,340
How?
660
01:28:29,550 --> 01:28:30,810
Just a little longer...
661
01:28:33,600 --> 01:28:35,110
Wait just a little longer for me.
662
01:28:39,070 --> 01:28:41,620
I want to be happy right now.
663
01:28:45,860 --> 01:28:46,720
Taeko-san...
664
01:28:50,520 --> 01:28:51,720
Taeko-san...
665
01:29:25,500 --> 01:29:26,850
The door to Hong Kong...
666
01:29:28,240 --> 01:29:29,630
Was opened that night.
667
01:29:30,370 --> 01:29:33,900
I contacted people from the Asian industry one by one.
668
01:29:34,250 --> 01:29:36,460
And then I heard a rumor.
669
01:29:38,200 --> 01:29:42,300
They said that people dug up gold 40 years ago.
670
01:29:42,980 --> 01:29:43,990
Was it here?
671
01:29:44,340 --> 01:29:45,990
I don't know that yet.
672
01:29:47,160 --> 01:29:48,480
Who did this?
673
01:29:49,750 --> 01:29:54,290
They said it was students
from the left-wing radical school.
674
01:29:55,070 --> 01:29:57,930
Basically it was a very secretive group...
675
01:29:58,130 --> 01:30:00,580
And they packed a fishing boat
from the southern end of Kyoto.
676
01:30:00,700 --> 01:30:02,980
They moved the buried gold to China.
677
01:30:05,210 --> 01:30:09,240
The Chinese mafia said that if a quarter of it was
sold to them then they would start negotiations.
678
01:30:09,580 --> 01:30:12,400
It was a very ridiculous deal but...
679
01:30:13,200 --> 01:30:16,100
It seems like the group got 2.5 billion.
680
01:30:16,570 --> 01:30:18,100
That's in Japanese yen.
681
01:30:19,430 --> 01:30:21,520
One quarter is 2.5 billion...
682
01:30:23,050 --> 01:30:25,270
So that means that all of the gold was...
683
01:30:25,860 --> 01:30:27,110
10 billion.
684
01:30:27,430 --> 01:30:32,360
Let me say this...we can find a lot more than that.
685
01:31:30,410 --> 01:31:32,570
Sorry but you guys stand out too much.
686
01:31:32,570 --> 01:31:34,090
It would be better if I went alone.
687
01:31:36,300 --> 01:31:37,730
What are we going to do after?
688
01:31:37,750 --> 01:31:39,620
We'll take a boat to Hong Kong.
689
01:31:39,820 --> 01:31:42,180
After we trade with the Chinese
mafia we can try to convert it to yen.
690
01:31:43,370 --> 01:31:44,150
Here...
691
01:31:45,210 --> 01:31:46,220
It's a satellite telephone.
692
01:31:46,220 --> 01:31:47,860
Only my number is saved in there.
693
01:31:48,190 --> 01:31:50,310
If there is an emergency than use it to contact me.
694
01:31:52,700 --> 01:31:54,810
Will you be okay by yourself?
695
01:31:55,690 --> 01:31:58,110
I'll show you the power of the
Japanese trading company workers.
696
01:31:58,350 --> 01:31:59,250
Listen up.
697
01:32:01,490 --> 01:32:04,690
You guys need to wait here patiently. Understood?
698
01:32:45,640 --> 01:32:46,660
Hello?
699
01:32:48,900 --> 01:32:51,790
It's m...e...
700
01:32:53,050 --> 01:32:54,080
Taeko-san...
701
01:32:54,310 --> 01:32:57,140
So...can you meet me right now?
702
01:32:58,780 --> 01:33:01,120
I can. Where are you calling from right now?
703
01:33:02,160 --> 01:33:03,060
My house.
704
01:33:03,940 --> 01:33:05,100
This is bad!
705
01:33:05,490 --> 01:33:06,820
If Mizunuma-san hears you...
706
01:33:07,760 --> 01:33:09,340
There's nobody home right now.
707
01:33:10,810 --> 01:33:13,670
He's meeting a woman somewhere right now isn't he?
708
01:33:17,080 --> 01:33:19,920
That's why...come to my house.
709
01:33:21,660 --> 01:33:22,900
Your house...
710
01:33:24,620 --> 01:33:27,420
Your Dad might come back...
711
01:33:28,310 --> 01:33:30,380
That makes it interesting doesn't it?
712
01:33:34,760 --> 01:33:40,680
Hey...is your dick hard right now?
713
01:33:44,410 --> 01:33:46,750
No...not really...
714
01:33:46,750 --> 01:33:47,790
Liar...
715
01:33:49,470 --> 01:33:54,590
Then how about I make it hard for you? Listen up.
716
01:34:20,250 --> 01:34:21,240
Taeko-san are you...
717
01:34:21,240 --> 01:34:22,950
Lick me...
718
01:34:24,320 --> 01:34:25,760
Please lick me...
719
01:34:27,570 --> 01:34:28,670
Please!
720
01:34:34,980 --> 01:34:36,290
Awesome!
721
01:34:38,620 --> 01:34:39,750
Amazing!
722
01:34:43,760 --> 01:34:44,900
More!
723
01:34:45,070 --> 01:34:46,170
Lick me...
724
01:34:56,030 --> 01:34:57,110
Oh no...
725
01:34:58,510 --> 01:34:59,880
I'm going to cum!
726
01:35:01,470 --> 01:35:02,460
Taeko-san...
727
01:35:07,550 --> 01:35:09,100
Lick me more!
728
01:35:17,500 --> 01:35:18,440
Dad?
729
01:35:19,340 --> 01:35:20,390
Dad?
730
01:35:20,850 --> 01:35:23,330
No umm...Mizunuma-san...
731
01:35:32,610 --> 01:35:33,740
I want to talk to you.
732
01:35:35,280 --> 01:35:37,480
It's something I can't tell you on the phone.
733
01:36:02,210 --> 01:36:03,440
I didn't think this would happen...
734
01:36:03,440 --> 01:36:05,370
I'm very sorry!
735
01:36:05,400 --> 01:36:08,070
Your daughter...Taeko-san...
736
01:36:08,070 --> 01:36:10,050
I was going to tell you someday...
737
01:36:10,050 --> 01:36:12,900
The chairman Kanashiro ended up killing someone...
738
01:36:18,200 --> 01:36:20,500
And it was a common person...
739
01:36:22,400 --> 01:36:23,600
No way...
740
01:36:31,870 --> 01:36:36,500
He used his sword skills to kill him...
741
01:36:39,490 --> 01:36:43,600
I won't follow this kind of thing.
742
01:36:46,970 --> 01:36:50,090
So where is the chairman?
743
01:36:50,440 --> 01:36:53,600
He won't be able to show his face anymore.
744
01:36:55,370 --> 01:37:00,900
For the sake of our organization,
I became a demon too.
745
01:37:02,800 --> 01:37:04,300
Hey Ukon...
746
01:37:05,740 --> 01:37:08,820
You said that Ushiyama lives in a factory right?
747
01:37:11,450 --> 01:37:12,080
Yes...
748
01:37:12,080 --> 01:37:16,400
Is there a place where you can hide a body?
749
01:37:19,310 --> 01:37:20,600
Yeah...
750
01:37:21,610 --> 01:37:22,690
You bastard!
751
01:37:23,390 --> 01:37:25,900
How many times did the chairman save you?
752
01:37:26,420 --> 01:37:29,000
Now it's your turn to save the president!
753
01:38:12,830 --> 01:38:15,600
Right here is fine Rob.
754
01:38:26,170 --> 01:38:28,900
This is a very secret operation for our organization.
755
01:38:29,650 --> 01:38:34,900
The chairman is going to hide for a little while.
756
01:38:38,220 --> 01:38:39,500
Listen up...
757
01:38:40,220 --> 01:38:42,600
You can never open this up alright?
758
01:39:23,680 --> 01:39:25,970
Once the body is found...
759
01:39:25,970 --> 01:39:29,400
The newspapers will definitely make a report.
760
01:39:29,510 --> 01:39:32,000
Stop mining until it's time.
761
01:39:32,290 --> 01:39:33,500
Sound good?
762
01:39:33,870 --> 01:39:35,900
Always pay attention.
763
01:39:55,150 --> 01:39:56,240
Up next...
764
01:39:56,240 --> 01:40:00,900
We found an illegal fishing boat on the East China Sea.
765
01:40:01,840 --> 01:40:05,690
According to the Maritime security department...
766
01:40:05,690 --> 01:40:10,500
They have found two male bodies on board the boat.
767
01:40:10,690 --> 01:40:16,370
The heads of the bodies having fatal gunshot wounds.
768
01:40:16,370 --> 01:40:19,940
The boat was found going along the Hong Kong route.
769
01:40:19,940 --> 01:40:25,500
There is a possibility that they were smuggling.
770
01:40:26,470 --> 01:40:27,700
Sakon...
771
01:41:55,700 --> 01:41:57,600
It's been a week since that incident huh?
772
01:41:58,230 --> 01:41:59,400
How's it going?
773
01:42:01,770 --> 01:42:03,600
I have been paying close attention.
774
01:42:04,400 --> 01:42:06,700
Nothing bad has happened over here.
775
01:42:06,850 --> 01:42:09,600
Over here? What about the other side?
776
01:42:10,180 --> 01:42:11,400
No...
777
01:42:13,020 --> 01:42:15,500
I mean...I haven't seen a case for it yet.
778
01:42:24,530 --> 01:42:28,900
How is the chairman doing?
779
01:42:31,100 --> 01:42:33,400
He's doing a lot better.
780
01:42:34,930 --> 01:42:40,200
He's been talking about you a lot recently.
781
01:42:40,820 --> 01:42:42,190
He's talking about me?
782
01:42:42,390 --> 01:42:46,040
Ukon this...Ukon that...
783
01:42:46,770 --> 01:42:49,300
He always trusts you.
784
01:42:49,970 --> 01:42:52,900
"I have always believed in Ukon."
785
01:42:53,980 --> 01:42:56,800
He's always saying that.
786
01:43:03,840 --> 01:43:08,800
Hey Ukon...I have something to tell you.
787
01:43:12,760 --> 01:43:13,900
Okay...
788
01:43:15,800 --> 01:43:18,250
The chairman wants to dig up gold...
789
01:43:18,350 --> 01:43:24,170
And use the funds to educate young people but...
790
01:43:24,170 --> 01:43:26,700
He is indeed admirable.
791
01:43:28,930 --> 01:43:36,300
It's time to teach those who are
under the mask of democracy.
792
01:43:37,030 --> 01:43:39,760
We might need to take arbitrary action.
793
01:43:45,600 --> 01:43:46,900
So basically...
794
01:43:48,450 --> 01:43:52,500
We might have to cause an uprising through terror.
795
01:43:57,310 --> 01:44:00,000
I want to hear your resolve.
796
01:44:07,200 --> 01:44:10,900
If it's for the sake of the chairman who took me in...
797
01:44:12,900 --> 01:44:14,700
I'll give up my life.
798
01:44:17,240 --> 01:44:18,700
Well said...
799
01:44:43,220 --> 01:44:44,500
This is the weapon.
800
01:44:50,600 --> 01:44:52,500
Use it at an important time.
801
01:44:53,180 --> 01:44:54,700
I'll give it to you.
802
01:45:03,210 --> 01:45:04,400
Come on!
803
01:45:05,500 --> 01:45:07,200
Squeeze stronger!
804
01:45:07,500 --> 01:45:08,700
Harder!
805
01:45:11,800 --> 01:45:16,200
I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming!
806
01:45:34,460 --> 01:45:35,700
Hey...
807
01:45:39,290 --> 01:45:42,100
What were you and my Dad
talking about the other day?
808
01:45:45,560 --> 01:45:47,100
Nothing really.
809
01:45:47,850 --> 01:45:49,700
What?
810
01:45:56,130 --> 01:45:57,900
My little brother...
811
01:45:58,490 --> 01:45:59,700
Huh?
812
01:46:08,600 --> 01:46:10,800
My little brother is dead.
813
01:46:16,210 --> 01:46:17,600
He died in the sea...
814
01:46:33,360 --> 01:46:36,300
Can you hug me Taeko-san?
815
01:46:37,050 --> 01:46:39,200
Stop doing that...
816
01:46:42,900 --> 01:46:45,000
Let's do a threesome next time.
817
01:47:42,960 --> 01:47:47,660
Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase.
818
01:47:47,860 --> 01:47:50,500
There's no signs of life.
819
01:47:51,460 --> 01:47:52,500
You...
820
01:47:54,880 --> 01:47:56,700
Could you confess to me?
821
01:47:57,200 --> 01:48:01,600
If you don't confess then I will have to kill you.
822
01:48:02,640 --> 01:48:07,400
This emotional protocol agreement
did not get permission from Baza.
823
01:48:10,160 --> 01:48:14,070
This emotional protocol agreement
did not get permission from Baza.
824
01:48:14,070 --> 01:48:17,600
The chairman acted like he was stupid!
825
01:48:18,680 --> 01:48:21,600
I asked him to give me some financial support...
826
01:48:21,800 --> 01:48:26,700
But he took out his sword and had a serious look...
827
01:48:27,920 --> 01:48:30,100
I had to kill him before he killed me!
828
01:48:35,570 --> 01:48:38,900
The double helix structure of D.N.A...
829
01:48:39,340 --> 01:48:42,800
Or maybe it's the Japanese way to
protect themselves from the sun...
830
01:48:43,100 --> 01:48:47,800
For the peace of the human world...
831
01:48:54,180 --> 01:48:59,420
55, 56, 57, 58, 59...
832
01:48:59,620 --> 01:49:01,400
Alright, that's three minutes.
833
01:49:14,890 --> 01:49:16,000
Ushiyama...
834
01:49:18,270 --> 01:49:19,730
Yes?
835
01:49:22,290 --> 01:49:23,800
When Sakon...
836
01:49:35,430 --> 01:49:37,900
What should we do when Sakon
comes back with the money?
837
01:49:38,350 --> 01:49:39,600
Where should we go?
838
01:49:40,000 --> 01:49:41,300
What should we eat?
839
01:50:13,150 --> 01:50:14,300
Ushiyama...
840
01:50:15,270 --> 01:50:16,500
Yes?
841
01:50:18,600 --> 01:50:20,500
Will you be okay if I'm not around?
842
01:50:23,270 --> 01:50:24,800
You alone...
843
01:50:26,720 --> 01:50:28,200
In this current Japan...
844
01:50:35,330 --> 01:50:37,100
Welcome home!
845
01:51:00,800 --> 01:51:02,400
It's nothing...
846
01:51:04,700 --> 01:51:06,700
The three of us will always be together.
847
01:51:07,050 --> 01:51:08,200
Sound good?
848
01:51:14,210 --> 01:51:17,150
All of you be ready...understood?
849
01:51:17,450 --> 01:51:19,700
This is a very dangerous group.
850
01:51:20,270 --> 01:51:23,600
There may be a shooting order.
851
01:51:24,450 --> 01:51:26,370
Get ready for explosive attacks.
852
01:51:26,370 --> 01:51:28,270
Stay a certain distance away.
853
01:51:28,270 --> 01:51:29,600
Stay alert.
854
01:51:34,150 --> 01:51:37,670
This is a grenade...
855
01:51:37,970 --> 01:51:39,650
You take off this pin...
856
01:51:39,700 --> 01:51:42,800
And it will explode very easily.
857
01:51:43,010 --> 01:51:44,800
Let me show you how to use it.
858
01:51:44,870 --> 01:51:49,950
You wait about 3 seconds like this...
859
01:51:49,950 --> 01:51:50,850
And then you throw...
860
01:51:51,150 --> 01:51:52,200
What is that?
861
01:51:52,200 --> 01:51:54,300
Everyone inside listen up!
862
01:51:57,300 --> 01:51:59,300
Throw away your weapons and surrender!
863
01:52:07,170 --> 01:52:09,300
I have something to report.
864
01:52:11,080 --> 01:52:12,530
If you go outside...
865
01:52:12,530 --> 01:52:17,850
You guys will be arrested for murdering Kanashiro Ginjirou.
866
01:52:17,850 --> 01:52:19,400
The murder of the chairman?
867
01:52:19,970 --> 01:52:24,700
Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase.
868
01:52:26,200 --> 01:52:29,000
The person who murdered him is Mizunuma.
869
01:52:30,870 --> 01:52:36,300
The gun you just took is the weapon
used to kill Kanashiro Ginjirou.
870
01:52:38,670 --> 01:52:40,100
No way...
871
01:52:41,800 --> 01:52:43,500
Everyone inside, listen up!
872
01:52:45,850 --> 01:52:48,500
Resistance is futile!
873
01:52:50,140 --> 01:52:52,800
Throw away your weapons right now!
874
01:53:20,200 --> 01:53:24,100
Put your hands on your head and walk forward!
875
01:54:00,640 --> 01:54:02,000
You're wrong!
876
01:54:02,580 --> 01:54:04,400
We didn't do anything...
877
01:54:07,650 --> 01:54:08,810
You're wrong!
878
01:54:09,210 --> 01:54:11,200
Listen to us!
879
01:54:38,750 --> 01:54:41,600
Please forgive me Baza.
880
01:54:42,360 --> 01:54:45,400
This is the best way.
881
01:54:46,450 --> 01:54:50,500
Nobody can protect you two anymore.
882
01:54:52,550 --> 01:54:53,900
I don't understand.
883
01:54:55,230 --> 01:55:00,000
This is something that was never inputted into me.
884
01:55:01,990 --> 01:55:06,700
What is compassion or sadness?
885
01:55:10,730 --> 01:55:15,000
Baza...I will perform the best solution.
886
01:56:37,760 --> 01:56:39,200
Aniki?
887
01:56:43,200 --> 01:56:44,600
Ushiyama-san?
888
01:56:51,170 --> 01:56:52,600
Rob-san?
889
01:57:37,670 --> 01:57:44,650
Complete
890
01:57:58,330 --> 01:57:59,600
Do your best!
891
01:58:06,710 --> 01:58:10,300
More! More! More!
892
01:58:14,610 --> 01:58:16,190
I see the head!
893
01:58:16,190 --> 01:58:17,600
Go for it! Go for it!
894
01:58:21,450 --> 01:58:23,950
Just a little more! Just a little more!
895
01:58:23,950 --> 01:58:26,800
Go for it! Go for it! Go for it!
896
01:58:27,780 --> 01:58:28,900
Go for it!
897
01:58:36,660 --> 01:58:39,430
It's coming out! It's coming out!
898
01:58:42,180 --> 01:58:44,250
It's a boy!
899
01:58:45,000 --> 01:58:46,120
Ushiyama...
900
01:58:47,020 --> 01:58:48,600
Your son was born!
901
01:59:43,500 --> 01:59:44,800
Ushiyama...
902
01:59:50,800 --> 01:59:52,500
I'm very touched...
903
02:00:57,290 --> 02:01:00,500
On the busy highway...
904
02:01:01,830 --> 02:01:04,400
Under the night bridge...
905
02:01:04,400 --> 02:01:06,100
When did it happen?
906
02:01:06,300 --> 02:01:08,910
When did you sing those songs?
907
02:01:10,950 --> 02:01:14,100
The depths of the sea are faintly glowing...
908
02:01:14,400 --> 02:01:15,950
It's lopsided...
909
02:01:15,950 --> 02:01:17,700
The long ago past...
910
02:03:56,930 --> 02:04:06,150
Directed by
Nobuhiro Yamashita
911
02:04:16,740 --> 02:04:23,170
Thanks for watching! Like my facebook page at
Rjgman56 japanese drama subs fanpage!
63123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.