All language subtitles for Golden.Mask.E42.220719.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,475 --> 00:00:07,645 I still have feelings... 2 00:00:08,485 --> 00:00:09,715 for your husband. 3 00:00:21,024 --> 00:00:22,094 Stop it. 4 00:00:26,665 --> 00:00:28,094 (Episode 42) 5 00:00:31,434 --> 00:00:33,305 Who on earth sent such a photo to her? 6 00:00:33,434 --> 00:00:34,505 Dong Ha! 7 00:00:53,255 --> 00:00:54,294 We're at work. 8 00:00:54,495 --> 00:00:56,294 So what? Nobody's around. 9 00:00:56,495 --> 00:00:57,595 Hong Jin A. 10 00:00:59,334 --> 00:01:00,595 Fine. 11 00:01:01,734 --> 00:01:03,234 I'm sorry about yesterday. 12 00:01:03,234 --> 00:01:04,304 I drank too much. 13 00:01:05,404 --> 00:01:08,904 If you tell me not to drink, I won't at all. I swear. 14 00:01:09,175 --> 00:01:10,244 I can promise. 15 00:01:15,485 --> 00:01:16,584 Are you mad? 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,554 That's my line. 17 00:01:18,884 --> 00:01:20,755 Are you mad or what? 18 00:01:23,084 --> 00:01:24,155 Explain this to me. 19 00:01:26,554 --> 00:01:28,095 Where did you get that photo? 20 00:01:28,994 --> 00:01:31,265 Did you follow me? Do you have trust issues? 21 00:01:32,164 --> 00:01:34,435 How can you say that even after seeing this photo? 22 00:01:35,035 --> 00:01:37,664 Look at you and Yoo Soo Yeon in this photo. 23 00:01:39,235 --> 00:01:41,435 She had dust in her eyes, so I blew it off. 24 00:01:41,435 --> 00:01:42,505 What about it? 25 00:01:42,974 --> 00:01:45,714 Jumping to conclusions and slapping her just like that. 26 00:01:46,474 --> 00:01:48,145 Were you always that low? 27 00:01:49,315 --> 00:01:52,455 I wonder what Mother would say if she saw this. 28 00:01:53,354 --> 00:01:54,955 Are you threatening me right now? 29 00:01:56,354 --> 00:01:58,524 Be my guest, and show it to her. 30 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 I don't care if you do. 31 00:02:01,554 --> 00:02:03,964 But I won't remain still. 32 00:02:05,065 --> 00:02:06,265 And what will you do? 33 00:02:07,164 --> 00:02:10,035 Who knows? Wait and see. 34 00:02:11,604 --> 00:02:12,675 Fine. 35 00:02:13,305 --> 00:02:16,174 But apologize to me. And do it sincerely. 36 00:02:19,315 --> 00:02:21,745 I don't know about Mother, but my parents... 37 00:02:21,944 --> 00:02:23,285 won't overlook it. 38 00:02:24,484 --> 00:02:26,315 So apologize... 39 00:02:26,585 --> 00:02:28,525 and promise me you won't cause... 40 00:02:29,224 --> 00:02:30,354 any more misunderstandings. 41 00:02:31,324 --> 00:02:32,625 Sincerely? 42 00:02:34,055 --> 00:02:35,155 Right, sincerely. 43 00:02:36,264 --> 00:02:40,035 I've never once apologized to anyone in my life. 44 00:02:40,835 --> 00:02:44,035 My family's custom is to never lower our heads. 45 00:02:52,845 --> 00:02:53,914 We need to talk. 46 00:03:01,615 --> 00:03:03,354 What were you thinking back there? 47 00:03:04,085 --> 00:03:07,354 You spoke loud enough for Ms. Seo and President Hong to hear you. 48 00:03:10,065 --> 00:03:12,394 You didn't answer me the last time I asked. 49 00:03:13,164 --> 00:03:14,335 So let me ask again. 50 00:03:16,335 --> 00:03:19,805 Do you really still have feelings for President Hong? 51 00:03:23,174 --> 00:03:24,245 Ms. Yoo. 52 00:03:25,474 --> 00:03:27,745 You know the reason I joined this company. 53 00:03:27,944 --> 00:03:29,215 And that hasn't changed. 54 00:03:31,954 --> 00:03:34,785 I want to get Seo Yu Ra back for what she did to me. 55 00:03:35,724 --> 00:03:36,854 Cha Hwa Yeong too. 56 00:03:38,354 --> 00:03:41,055 And using Hong Jin Woo will shake them up. 57 00:03:41,694 --> 00:03:43,595 There are other ways than that. 58 00:03:44,365 --> 00:03:46,335 Don't you realize involving yourself with him... 59 00:03:46,335 --> 00:03:48,134 will only cause you more pain? 60 00:03:48,835 --> 00:03:52,104 I don't care. I can do worse things... 61 00:03:52,104 --> 00:03:53,704 if that will bring them down. 62 00:03:57,174 --> 00:04:00,144 I will do it to protect Seo Jun. 63 00:04:01,115 --> 00:04:03,115 Let me do those for you. I... 64 00:04:03,115 --> 00:04:06,755 No. You've helped me plenty until now. 65 00:04:06,755 --> 00:04:10,454 And I'm genuinely grateful you did. 66 00:04:11,685 --> 00:04:13,924 But I have to take revenge myself. 67 00:04:14,095 --> 00:04:15,155 I must. 68 00:04:15,565 --> 00:04:17,065 What if I need revenge too? 69 00:04:19,194 --> 00:04:21,094 I hate those people too. 70 00:04:21,464 --> 00:04:23,964 But what I hate more is seeing you get hurt and suffer. 71 00:04:24,264 --> 00:04:25,534 Don't you understand? 72 00:04:40,755 --> 00:04:41,815 Yes, Chairman? 73 00:04:47,995 --> 00:04:49,764 Are you feeling unwell, Chairman Ko? 74 00:04:50,665 --> 00:04:51,725 No. 75 00:04:53,165 --> 00:04:55,634 But I've finally pulled myself together. 76 00:04:57,565 --> 00:04:58,875 Were you able to open the safe? 77 00:04:59,574 --> 00:05:00,634 Yes. 78 00:05:01,675 --> 00:05:03,175 And the second set of accounts? 79 00:05:03,644 --> 00:05:06,014 No. It was completely empty. 80 00:05:06,774 --> 00:05:08,045 Empty? 81 00:05:08,644 --> 00:05:09,745 Yes. 82 00:05:11,415 --> 00:05:13,315 That was for nothing. 83 00:05:13,714 --> 00:05:16,985 That old fox must have sensed something and moved it someplace else. 84 00:05:18,925 --> 00:05:20,925 Do those accounts even exist? 85 00:05:21,425 --> 00:05:22,824 Yes, it does. 86 00:05:24,324 --> 00:05:26,365 Then how do we locate them? 87 00:05:28,165 --> 00:05:30,404 Do you think President Hong would know? 88 00:05:31,964 --> 00:05:33,034 I'm not sure. 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,805 Would she even keep it from her son? 90 00:05:37,944 --> 00:05:40,074 Make him spill the beans no matter what. 91 00:05:40,344 --> 00:05:41,844 He's our only option. 92 00:05:43,115 --> 00:05:44,185 Yes, ma'am. 93 00:05:47,214 --> 00:05:48,514 A missing persons report? 94 00:05:49,084 --> 00:05:51,284 Yes. It was Mr. Na Sun Soo's younger sister... 95 00:05:51,284 --> 00:05:52,795 who reported him missing. 96 00:05:53,824 --> 00:05:55,024 Younger sister? 97 00:05:57,795 --> 00:06:00,935 Right. He did have one named Na Sun Mi. 98 00:06:01,534 --> 00:06:03,764 Find out where and what she's doing right now. 99 00:06:04,165 --> 00:06:05,605 Okay, I will. 100 00:06:10,875 --> 00:06:13,045 Is it you, Na Sun Mi? 101 00:06:13,815 --> 00:06:15,915 Are you the one blackmailing me? 102 00:06:16,915 --> 00:06:18,284 - Auntie! - What? 103 00:06:18,284 --> 00:06:19,355 Hey, Seo Jun! 104 00:06:19,355 --> 00:06:21,584 Young Ji. Why didn't you go straight back home... 105 00:06:21,584 --> 00:06:23,485 after work? Aren't you tired? 106 00:06:24,925 --> 00:06:26,295 I came to protect you. 107 00:06:26,954 --> 00:06:28,055 What? 108 00:06:32,894 --> 00:06:34,995 Are you leaving right now? 109 00:06:34,995 --> 00:06:37,764 Yes. Aren't you going home? 110 00:06:38,365 --> 00:06:39,875 I will soon. 111 00:06:40,074 --> 00:06:41,134 I see. 112 00:06:41,634 --> 00:06:43,904 Oh, right. He's my grandson. 113 00:06:43,975 --> 00:06:45,475 Seo Jun, why don't you greet him? 114 00:06:47,115 --> 00:06:49,185 Hello, sir. 115 00:06:49,185 --> 00:06:51,214 Yes, hi. 116 00:06:52,084 --> 00:06:54,485 And she's my niece. 117 00:06:56,425 --> 00:06:57,584 Hi. 118 00:06:58,485 --> 00:07:02,565 Auntie. You miss Uncle even now, right? 119 00:07:03,065 --> 00:07:04,394 And long for him, right? 120 00:07:05,694 --> 00:07:08,334 Of course. I miss him and long for him... 121 00:07:08,634 --> 00:07:09,764 every second. 122 00:07:10,334 --> 00:07:14,375 So you're saying Uncle will forever... 123 00:07:15,675 --> 00:07:17,204 be your one and only, right? 124 00:07:17,975 --> 00:07:19,115 Geez, you. 125 00:07:19,675 --> 00:07:22,214 Stop spouting nonsense. We should go home now. 126 00:07:22,315 --> 00:07:24,745 Please excuse us. 127 00:07:24,745 --> 00:07:25,815 Go ahead. 128 00:07:25,815 --> 00:07:27,214 - Let's go. - Goodbye. 129 00:07:27,214 --> 00:07:28,284 Bye. 130 00:07:40,865 --> 00:07:41,995 What is this? 131 00:07:44,105 --> 00:07:45,935 Why do I feel like... 132 00:07:46,875 --> 00:07:49,245 I was flat-out rejected even before asking her out? 133 00:07:55,274 --> 00:07:58,745 Seriously. He really has no sense of shame. 134 00:08:00,284 --> 00:08:02,185 How dare he have eyes on you? 135 00:08:03,625 --> 00:08:04,755 What are you talking about? 136 00:08:05,694 --> 00:08:07,625 That handmade burger shop. 137 00:08:08,725 --> 00:08:12,024 The man there was hitting hard on Auntie. 138 00:08:12,235 --> 00:08:15,334 Goodness, Young Ji. You're exaggerating again. 139 00:08:16,034 --> 00:08:17,805 It's nothing like that, Soo Yeon. 140 00:08:18,264 --> 00:08:21,005 He's much younger than me and single to boot. 141 00:08:21,005 --> 00:08:23,475 Why in the world would he hit on me? 142 00:08:23,745 --> 00:08:25,105 That's what I mean. 143 00:08:25,105 --> 00:08:27,514 Especially when he's got me, a young woman. 144 00:08:27,944 --> 00:08:30,214 Mommy, I want water. 145 00:08:30,444 --> 00:08:33,555 Sure, Seo Jun. Grandma will pour you some. Let's go. 146 00:08:33,884 --> 00:08:37,355 - Okay. - Gosh. Follow me, Seo Jun. 147 00:08:38,255 --> 00:08:39,695 Why don't we talk, Young Ji? 148 00:08:46,164 --> 00:08:48,164 What is it? Do you have something to say? 149 00:08:48,695 --> 00:08:51,335 When Jin Woo drove me back home yesterday, 150 00:08:51,434 --> 00:08:52,804 did you see anyone strange? 151 00:08:53,105 --> 00:08:54,774 No. Why do you ask? 152 00:08:56,404 --> 00:08:57,404 Someone sent Seo Yu Ra... 153 00:08:57,404 --> 00:09:00,375 a photo of me and Jin Woo standing together last night. 154 00:09:02,814 --> 00:09:03,914 For real? 155 00:09:04,914 --> 00:09:05,985 Who? 156 00:09:06,615 --> 00:09:07,755 You didn't see anyone? 157 00:09:09,725 --> 00:09:11,455 No, I didn't. 158 00:09:11,524 --> 00:09:13,825 I would have done something if I had. 159 00:09:15,154 --> 00:09:16,865 I think we're being watched. 160 00:09:18,125 --> 00:09:22,064 You should be careful and look around if anyone's following you back home. 161 00:09:23,564 --> 00:09:26,375 I should tell Mom to be more protective of Seo Jun. 162 00:09:26,475 --> 00:09:27,774 Help me out, Young Ji. 163 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 Don't worry about Seo Jun. 164 00:09:30,674 --> 00:09:33,414 Auntie and I will protect him no matter what. 165 00:09:33,945 --> 00:09:35,075 Thanks. 166 00:09:36,384 --> 00:09:37,514 Anytime. 167 00:09:39,115 --> 00:09:42,054 Mommy, Grandma wants us to eat dinner. 168 00:09:42,054 --> 00:09:43,424 Okay. Let's go and have some. 169 00:09:43,424 --> 00:09:44,524 Come on, Young Ji. 170 00:09:51,365 --> 00:09:52,735 My heart is pounding. 171 00:09:54,294 --> 00:09:56,835 What if I die of a heart attack? 172 00:09:59,934 --> 00:10:02,304 Why did I have to tell you? 173 00:10:03,005 --> 00:10:05,544 It was dangerous. What if she got caught? 174 00:10:05,975 --> 00:10:07,345 Well, she didn't. 175 00:10:07,345 --> 00:10:11,014 And Soo Yeon promised to take all the responsibility if she did. 176 00:10:11,445 --> 00:10:14,684 Mom. Don't you know Ms. Yoo is on our side? 177 00:10:14,755 --> 00:10:16,424 Of course, I do. 178 00:10:16,784 --> 00:10:20,024 That's the very reason she decided to take all the blame. 179 00:10:20,255 --> 00:10:21,625 Even so. 180 00:10:21,995 --> 00:10:24,024 Take better care of your people. 181 00:10:24,325 --> 00:10:26,965 But I would have helped her if she got caught. 182 00:10:30,005 --> 00:10:33,605 It's not like I forced her to do it. She decided to do it. 183 00:10:34,575 --> 00:10:36,575 If helping her out was a crime, then I'm guilty. 184 00:10:37,105 --> 00:10:39,115 But it was Soo Yeon... 185 00:10:39,115 --> 00:10:41,215 who wanted to keep it a secret and came up with the plan. 186 00:10:43,715 --> 00:10:45,284 Next time, tell me in advance. 187 00:10:45,585 --> 00:10:46,684 Actually, don't do it. 188 00:10:46,884 --> 00:10:48,085 It's dangerous to keep this up. 189 00:10:49,384 --> 00:10:50,654 Dong Ha. 190 00:10:51,625 --> 00:10:53,394 Are you worrying about me, 191 00:10:53,654 --> 00:10:55,725 or are you worrying about Yoo Soo Yeon? 192 00:10:56,325 --> 00:10:58,625 Who are you saying could be in danger? 193 00:10:59,134 --> 00:11:01,934 - It's obviously you. - Keep out of this. 194 00:11:03,034 --> 00:11:04,965 Both you and Ms. Yoo. 195 00:11:08,475 --> 00:11:10,005 What about dinner, Mi Sook? 196 00:11:10,105 --> 00:11:11,745 I don't feel like eating. 197 00:11:12,105 --> 00:11:15,375 I'm already tattered inside from betrayal, 198 00:11:16,314 --> 00:11:19,054 and my son just had to rub salt into my wounds. 199 00:11:19,455 --> 00:11:20,684 Gosh, it hurts. 200 00:11:21,585 --> 00:11:22,924 I'm going to rest. 201 00:11:23,154 --> 00:11:25,825 You misunderstood. Why wouldn't I worry about you? 202 00:11:26,955 --> 00:11:30,924 The smart move would have been to say, "You, Mom." I would have been happy then. 203 00:11:31,465 --> 00:11:33,465 But you had to add Soo Yeon at the end. 204 00:11:35,264 --> 00:11:36,335 I'm sorry. 205 00:11:39,134 --> 00:11:40,735 Go and have dinner. 206 00:11:41,705 --> 00:11:44,904 I had a late lunch, so I'll have dinner later when I'm hungry. 207 00:11:45,644 --> 00:11:48,674 You should still have it with us, or you'll upset your stomach. 208 00:11:48,674 --> 00:11:50,485 Forget about me. Eat first. 209 00:11:50,544 --> 00:11:51,684 Mi Sook... 210 00:11:53,485 --> 00:11:56,825 Geez! You're so straightlaced. 211 00:11:56,825 --> 00:11:58,284 Couldn't you have been tactful? 212 00:11:59,625 --> 00:12:00,725 Do you want dinner? 213 00:12:01,495 --> 00:12:03,495 I'm not hungry. You go ahead. 214 00:12:04,924 --> 00:12:06,095 I'm not hungry either. 215 00:12:07,664 --> 00:12:10,335 Do you want to have a beer? 216 00:12:14,634 --> 00:12:17,345 You know how people say that North Korea is afraid... 217 00:12:17,345 --> 00:12:19,644 to invade South Korea because of our angsty middle schoolers? 218 00:12:20,975 --> 00:12:24,014 I think women going through menopause... 219 00:12:24,115 --> 00:12:26,054 are almost as scary as those middle schoolers. 220 00:12:26,554 --> 00:12:27,585 What are you talking about? 221 00:12:27,715 --> 00:12:30,184 Your mom is going through menopause. 222 00:12:30,284 --> 00:12:32,325 She cries so easily. 223 00:12:32,695 --> 00:12:36,495 Yesterday, she was crying her eyes out while watching a movie. 224 00:12:36,725 --> 00:12:39,365 Then she suddenly gets really angry and irritated. 225 00:12:40,235 --> 00:12:43,434 All anger management issues are caused by hormonal imbalances, you know. 226 00:12:45,564 --> 00:12:47,375 I didn't realize. 227 00:12:48,205 --> 00:12:51,544 It must feel like her life as a woman is over. 228 00:12:52,544 --> 00:12:53,875 Act like you don't know. 229 00:12:54,975 --> 00:12:57,745 She got dumped recently too. 230 00:12:58,914 --> 00:13:00,455 Is she seeing someone? 231 00:13:00,455 --> 00:13:03,024 No, she isn't. 232 00:13:03,855 --> 00:13:06,255 She just had a really big crush. 233 00:13:08,355 --> 00:13:10,995 Mi Sook and I really are siblings. 234 00:13:11,924 --> 00:13:15,465 We are so similar. 235 00:13:16,664 --> 00:13:18,134 You got rejected too? 236 00:13:18,134 --> 00:13:20,705 No, I didn't get rejected. 237 00:13:21,835 --> 00:13:24,404 It's impossible to win against someone's first love or dead lover. 238 00:13:25,075 --> 00:13:26,814 I can't compete against a dead person, 239 00:13:26,875 --> 00:13:28,215 and I shouldn't. 240 00:13:30,245 --> 00:13:33,585 Love is so hard. 241 00:13:35,115 --> 00:13:37,225 You're right. It's hard. 242 00:13:42,764 --> 00:13:46,894 Do people ever get back together after a divorce? 243 00:13:48,235 --> 00:13:49,465 It happens quite often. 244 00:13:50,064 --> 00:13:51,634 You know my friend Yong Soo, right? 245 00:13:52,064 --> 00:13:55,705 He made all this fuss about getting a divorce. 246 00:13:55,875 --> 00:13:58,345 It's been about a year since the divorce, and they're living together now. 247 00:13:58,544 --> 00:14:00,745 - Why? - Because of their kid. 248 00:14:00,945 --> 00:14:03,115 They got back together... 249 00:14:03,644 --> 00:14:05,445 because their kid wanted them to. 250 00:14:07,355 --> 00:14:08,914 Are you talking about Ms. Yoo? 251 00:14:09,524 --> 00:14:10,585 No. 252 00:14:21,235 --> 00:14:22,294 Oh, no. 253 00:14:23,034 --> 00:14:24,105 Are you okay? 254 00:14:25,304 --> 00:14:26,534 I still have feelings... 255 00:14:27,304 --> 00:14:28,505 for your husband. 256 00:14:42,215 --> 00:14:43,985 Did you already hear? 257 00:14:44,784 --> 00:14:45,884 I told her. 258 00:14:46,825 --> 00:14:48,195 I heard from the employees. 259 00:14:48,524 --> 00:14:51,294 She slapped her as soon as she saw her. 260 00:14:52,095 --> 00:14:53,195 It was cool. 261 00:14:55,934 --> 00:14:57,105 What was the reason? 262 00:14:58,634 --> 00:15:01,005 Soo Yeon did something to make me angry. 263 00:15:01,674 --> 00:15:02,774 What did she do? 264 00:15:06,575 --> 00:15:07,674 It's nothing. 265 00:15:08,414 --> 00:15:10,284 You did that over nothing? 266 00:15:11,115 --> 00:15:12,184 I'm sorry. 267 00:15:13,014 --> 00:15:16,554 I know Soo Yeon has a knack for getting on people's nerves, 268 00:15:16,554 --> 00:15:17,855 but you shouldn't fall for that. 269 00:15:18,355 --> 00:15:21,654 You're making me look bad by behaving that way in public. 270 00:15:21,725 --> 00:15:23,424 Why don't you know that that's what she wants? 271 00:15:24,164 --> 00:15:25,495 I'll be careful from now on. 272 00:15:26,294 --> 00:15:27,894 I'm on Yu Ra's side this time. 273 00:15:28,095 --> 00:15:29,365 I understand how you feel. 274 00:15:30,865 --> 00:15:33,335 Hong Jin A. You need to watch your behavior too. 275 00:15:33,804 --> 00:15:35,634 What for? We're at home. 276 00:15:35,735 --> 00:15:38,174 Yoo is so annoying. 277 00:15:38,174 --> 00:15:40,274 She acts all high and mighty. 278 00:15:40,274 --> 00:15:41,814 Gosh, I can't stand her. 279 00:15:42,845 --> 00:15:44,945 Didn't you say you had a commercial shoot tomorrow? 280 00:15:45,115 --> 00:15:48,384 Oh, right. I can't get any wrinkles. 281 00:15:48,715 --> 00:15:50,154 I should let it go. 282 00:15:50,855 --> 00:15:52,825 Jin A. Would you like me to give you a massage? 283 00:15:52,825 --> 00:15:53,995 I have something nice. 284 00:15:54,355 --> 00:15:56,125 Really? Okay. 285 00:16:03,134 --> 00:16:05,005 Go check in on your father. 286 00:16:06,205 --> 00:16:07,274 Why? 287 00:16:08,534 --> 00:16:11,475 Your father wants a divorce. 288 00:16:12,605 --> 00:16:13,715 What? 289 00:16:14,215 --> 00:16:15,345 Why? 290 00:16:16,184 --> 00:16:19,314 Go comfort your father and be a good son. 291 00:16:20,585 --> 00:16:21,654 Yes, Mother. 292 00:16:30,865 --> 00:16:33,365 Wait. Why are you here? 293 00:16:35,495 --> 00:16:36,735 I'm sorry, Father. 294 00:16:37,134 --> 00:16:38,835 I couldn't stop her. 295 00:16:39,475 --> 00:16:41,335 What? Father? 296 00:16:55,814 --> 00:16:56,924 Did you need something? 297 00:16:57,654 --> 00:17:00,955 I didn't get to talk to you very much or check in on you lately. 298 00:17:01,924 --> 00:17:03,695 How is your painting going? 299 00:17:04,595 --> 00:17:05,764 Did your mother send you? 300 00:17:07,134 --> 00:17:09,935 Father. Did you really ask for a divorce? 301 00:17:10,804 --> 00:17:11,905 I did. 302 00:17:12,435 --> 00:17:13,574 Why so suddenly? 303 00:17:15,205 --> 00:17:16,445 It wasn't sudden. 304 00:17:17,005 --> 00:17:19,044 I've thought about this for a long time. 305 00:17:20,145 --> 00:17:23,084 It's not just for me. It's for both of us. 306 00:17:23,915 --> 00:17:25,985 You two were fine together until now. 307 00:17:26,955 --> 00:17:28,514 Did it look like we were fine? 308 00:17:30,885 --> 00:17:33,655 If so, I'm both thankful and sorry for that. 309 00:17:34,955 --> 00:17:36,794 Please think about it again. 310 00:17:37,024 --> 00:17:38,264 I'm against it as well. 311 00:17:39,635 --> 00:17:41,935 I've been thinking a lot since my divorce. 312 00:17:42,435 --> 00:17:45,135 I don't think it's necessarily good to get a divorce. 313 00:17:46,005 --> 00:17:47,604 The affection you feel for someone... 314 00:17:48,135 --> 00:17:49,475 doesn't just disappear... 315 00:17:50,374 --> 00:17:53,145 just because you get a divorce. 316 00:17:54,245 --> 00:17:55,915 I was only married for seven years, and I still feel this way. 317 00:17:56,245 --> 00:17:58,784 You two have been together for much longer. 318 00:18:01,685 --> 00:18:04,755 I'm sorry about a lot of things. 319 00:18:05,955 --> 00:18:08,995 Father. Please think about it again. 320 00:18:15,495 --> 00:18:17,764 (Chairman Cha Hwa Yeong) 321 00:18:18,435 --> 00:18:21,604 Chairman Cha, I'm here. 322 00:18:24,074 --> 00:18:28,014 Oh, my. You're still really angry. 323 00:18:28,645 --> 00:18:30,645 I need to get you to forgive me. 324 00:18:30,784 --> 00:18:33,485 I got so drunk that day, 325 00:18:33,485 --> 00:18:36,655 I got tricked by Yoo Soo Yeon, that sly girl. 326 00:18:37,584 --> 00:18:39,925 I was bedridden from anger for a few days. 327 00:18:40,024 --> 00:18:41,354 That's why I didn't come until now. 328 00:18:42,554 --> 00:18:44,225 You got tricked, you say? 329 00:18:45,864 --> 00:18:49,564 Is that why you asked President Hong to take her home? 330 00:18:50,034 --> 00:18:51,205 Of course. 331 00:18:51,905 --> 00:18:53,475 You didn't do it on purpose? 332 00:18:53,935 --> 00:18:56,245 Do you think I'm crazy? 333 00:18:56,645 --> 00:18:59,915 What good would it do me to be on the same side as Yoo Soo Yeon? 334 00:19:00,415 --> 00:19:03,614 It's nothing like that. 335 00:19:04,685 --> 00:19:06,915 I'm going to be upset... 336 00:19:06,915 --> 00:19:09,725 if you even have the slightest feeling... 337 00:19:10,084 --> 00:19:12,385 that I'm on her side. 338 00:19:13,324 --> 00:19:14,824 It's not like that, right? 339 00:19:16,094 --> 00:19:17,195 I'm not sure. 340 00:19:18,364 --> 00:19:20,435 Gosh, my legs hurt. 341 00:19:20,965 --> 00:19:23,364 I think I need to sit down. 342 00:19:23,564 --> 00:19:25,935 My heels are too high. 343 00:19:27,505 --> 00:19:29,005 Gosh. 344 00:19:29,374 --> 00:19:31,745 I feel so much better now. 345 00:19:33,374 --> 00:19:35,044 Oh, my legs. 346 00:19:41,985 --> 00:19:44,524 You know... 347 00:19:44,655 --> 00:19:47,824 I'm always on your side, right? 348 00:19:49,324 --> 00:19:51,294 I'll believe you this time. 349 00:19:52,764 --> 00:19:55,594 So, I was thinking... 350 00:19:55,594 --> 00:19:57,364 I would invite you over for dinner. 351 00:19:58,304 --> 00:20:00,505 Eating together is the most effective way... 352 00:20:00,675 --> 00:20:02,834 for families to resolve misunderstandings. 353 00:20:03,044 --> 00:20:05,005 We can talk over some drinks. 354 00:20:06,104 --> 00:20:08,215 I appreciate your invitation, but I'm quite busy. 355 00:20:08,215 --> 00:20:11,814 I was thinking of inviting President Hong and Chief Director Kang. 356 00:20:12,514 --> 00:20:16,354 I'm going to invite Yoo Soo Yeon and use her as a maid. 357 00:20:18,185 --> 00:20:22,024 She used to work in a French restaurant, 358 00:20:22,294 --> 00:20:25,024 so I'm sure she'll help if I ask her to. 359 00:20:25,324 --> 00:20:26,395 Don't you think that would be funny? 360 00:20:27,935 --> 00:20:30,364 I'm not sure if that's a good idea. 361 00:20:30,935 --> 00:20:33,604 We have to take this opportunity... 362 00:20:33,604 --> 00:20:36,274 to really show her her place. 363 00:20:36,574 --> 00:20:40,475 How dear she? 364 00:20:41,415 --> 00:20:42,645 It's "dare." 365 00:20:42,645 --> 00:20:44,245 "How dare she?" 366 00:20:44,915 --> 00:20:47,255 Right. How dare she? 367 00:20:48,014 --> 00:20:51,985 Oh, my. You must be losing your hearing. 368 00:20:52,485 --> 00:20:55,895 Anyway, we need to make sure... 369 00:20:56,054 --> 00:20:57,794 she never steps out of line again. 370 00:20:58,225 --> 00:20:59,364 Don't you think it'll be fun? 371 00:21:04,635 --> 00:21:06,675 - Oh, my. - Hello. 372 00:21:06,675 --> 00:21:07,905 Yes, President Hong. 373 00:21:07,905 --> 00:21:10,874 I was going to come to see you. How nice. 374 00:21:12,145 --> 00:21:16,114 I want to invite you and Ms. Seo over for dinner. 375 00:21:16,885 --> 00:21:20,284 Ms. Yoo and Chief Director Kang said they would come too. 376 00:21:20,614 --> 00:21:21,715 You'll come, right? 377 00:21:28,554 --> 00:21:29,794 If our schedules work out. 378 00:21:30,064 --> 00:21:32,665 Of course, we can make our schedules work. 379 00:21:32,665 --> 00:21:33,864 What day works for you? 380 00:21:37,205 --> 00:21:39,975 Make sure to remember that and come for dinner. 381 00:21:40,175 --> 00:21:41,274 Yes, ma'am. 382 00:21:42,774 --> 00:21:45,205 Why aren't you saying anything, Mr. Kang? 383 00:21:46,145 --> 00:21:48,014 It would've been nice if you told us earlier. 384 00:21:48,475 --> 00:21:50,415 There's nothing to tell, really. 385 00:21:50,645 --> 00:21:53,455 I invited them over to appease Chairman Cha's anger, 386 00:21:53,755 --> 00:21:55,955 and there's no risk because it's my house. 387 00:21:57,255 --> 00:21:59,185 Don't come if you don't want to. 388 00:22:00,054 --> 00:22:01,655 No, I'll go. 389 00:22:03,124 --> 00:22:04,895 I have to go. I have an appointment. 390 00:22:05,725 --> 00:22:08,165 Can you drop me off on the way? 391 00:22:09,034 --> 00:22:10,834 - Do you not want to? - I will. 392 00:22:13,074 --> 00:22:14,175 Let's go. 393 00:22:16,175 --> 00:22:18,175 - Get home safely. - See you later. 394 00:22:25,445 --> 00:22:28,455 You have your routine check-up today. I got the car ready. 395 00:22:29,455 --> 00:22:32,685 There's no need. I'll go on my own. 396 00:22:34,425 --> 00:22:36,195 Yes, sir. I understand. 397 00:22:37,965 --> 00:22:40,364 I know you're one of Chairman Cha's people, 398 00:22:41,635 --> 00:22:45,505 but I would like you to stop reporting to her every time I go out. 399 00:22:47,505 --> 00:22:50,405 I apologize if I offended you, sir. 400 00:22:51,304 --> 00:22:54,874 Is it okay for me to assume that you will do as I ask? 401 00:22:55,915 --> 00:22:57,715 Yes, sir. I will. 402 00:22:58,445 --> 00:23:00,554 Thank you. You can go now. 403 00:23:12,395 --> 00:23:13,495 Gosh. 404 00:23:15,364 --> 00:23:16,665 What should I do? 405 00:23:18,165 --> 00:23:20,834 I can't ask someone to watch the store. 406 00:23:21,735 --> 00:23:23,705 I'm sure it'll be fine for me to be out for just a little bit. 407 00:23:24,544 --> 00:23:25,645 Let's go. 408 00:23:29,675 --> 00:23:30,985 (We'll be right back. Please call.) 409 00:23:37,824 --> 00:23:40,094 Where did Dae Chul go? 410 00:23:40,094 --> 00:23:42,624 He leaves whenever he gets the chance. 411 00:23:43,165 --> 00:23:45,024 As soon as he gets back, I'm going to kick... 412 00:23:49,094 --> 00:23:50,205 Have you been well? 413 00:23:51,405 --> 00:23:53,935 I've been doing very well, thanks to you. 414 00:23:55,935 --> 00:23:59,104 You must've been very surprised to see me in my house the other day. 415 00:23:59,975 --> 00:24:01,874 I was more than surprised. 416 00:24:01,874 --> 00:24:05,215 It felt like my head was struck by lightning. 417 00:24:06,185 --> 00:24:07,715 I'm sorry if I surprised you. 418 00:24:08,584 --> 00:24:10,985 I didn't expect that either. 419 00:24:12,255 --> 00:24:15,695 Does she know that you've been running around like this? 420 00:24:18,995 --> 00:24:22,764 I'm sure she doesn't know anything because she's busy. 421 00:24:22,995 --> 00:24:24,935 I feel so bad for her. 422 00:24:26,774 --> 00:24:28,635 It hasn't been long since I started leaving the house. 423 00:24:32,874 --> 00:24:34,774 Does Ms. Kim at the tteokbokki store... 424 00:24:35,574 --> 00:24:36,885 know who I am? 425 00:24:37,985 --> 00:24:39,145 I'm not sure. 426 00:24:39,514 --> 00:24:41,485 She may or she may not. 427 00:24:42,784 --> 00:24:44,624 I wanted to ask you for a favor. 428 00:24:46,024 --> 00:24:49,195 I was hoping you would keep this secret from her. 429 00:24:50,165 --> 00:24:51,524 What do you mean by this? 430 00:24:51,925 --> 00:24:54,064 Do you mean the fact that you're married, 431 00:24:54,235 --> 00:24:57,165 or do you mean the fact that you play with people's hearts? 432 00:24:59,205 --> 00:25:00,975 When did I do so? 433 00:25:00,975 --> 00:25:03,574 You should be honest in how you treat people. 434 00:25:03,574 --> 00:25:06,374 It's not good to play with people with lies. 435 00:25:07,445 --> 00:25:10,044 I'll keep your secret. 436 00:25:10,044 --> 00:25:12,445 If you don't have anything else to say, you can go. 437 00:25:13,985 --> 00:25:15,314 Thank you, Ms. Mi Sook. 438 00:25:23,124 --> 00:25:25,524 Goodness. He's pulling on my heartstrings again. 439 00:25:26,094 --> 00:25:28,735 Why does he have to call me by my name? 440 00:25:31,104 --> 00:25:33,135 No, Ko Mi Sook. Get it together. 441 00:25:33,135 --> 00:25:35,475 You're going to mess things up if you fall for that. 442 00:25:37,675 --> 00:25:40,175 All the men like that tteokbokki lady. 443 00:25:40,175 --> 00:25:42,374 What did she do to be so lucky? 444 00:25:43,915 --> 00:25:45,314 Keep it a secret? 445 00:25:45,314 --> 00:25:47,385 Goodness. He's so worried. 446 00:25:48,014 --> 00:25:51,185 How happy can things be for them? He has a wife. 447 00:25:51,554 --> 00:25:53,925 I wouldn't be with him even if he did like me. 448 00:25:55,725 --> 00:25:57,895 Gosh, I'm all out of sorts. 449 00:25:57,895 --> 00:25:59,024 (We'll be right back. Please call.) 450 00:26:13,074 --> 00:26:14,145 Dong Ha. 451 00:26:18,685 --> 00:26:20,655 What was the mood of today's commercial again? 452 00:26:20,655 --> 00:26:24,354 Something natural and normal with an everyday vibe. 453 00:26:25,024 --> 00:26:27,794 I know. This is my natural, normal, 454 00:26:27,794 --> 00:26:29,395 and everyday kind of look. 455 00:26:32,024 --> 00:26:35,435 Jin A. I wasn't going to pick you when I saw you... 456 00:26:35,435 --> 00:26:36,594 on the list of model candidates. 457 00:26:37,405 --> 00:26:39,104 Do you know what changed my mind? 458 00:26:44,245 --> 00:26:47,274 I used this during my livestream the other day. 459 00:26:47,374 --> 00:26:50,514 It's nice to apply it before going to bed. 460 00:26:50,514 --> 00:26:52,445 It's also nice to apply it during the day. 461 00:26:52,445 --> 00:26:53,955 - I use it really often. - Don't watch that. I look ugly. 462 00:26:53,955 --> 00:26:55,885 I'm bare-faced. 463 00:26:56,155 --> 00:26:58,124 I like you much better this way. 464 00:26:59,385 --> 00:27:01,124 - Really? - Really. 465 00:27:01,624 --> 00:27:04,094 The most important criterion that we had for selecting our model... 466 00:27:04,094 --> 00:27:06,665 was to find a model that knows our product well... 467 00:27:06,665 --> 00:27:08,094 and uses it often. 468 00:27:09,334 --> 00:27:11,965 You've been a loyal customer of Bareun Cosmetics products, 469 00:27:11,965 --> 00:27:14,074 even before my company acquired them. 470 00:27:14,205 --> 00:27:15,975 That's why you were selected as the model. 471 00:27:16,604 --> 00:27:17,675 Do you understand what I'm saying? 472 00:27:18,344 --> 00:27:20,574 I do. I'm going to go change... 473 00:27:20,574 --> 00:27:22,614 and make myself even prettier. Wait just one moment. 474 00:27:35,995 --> 00:27:38,195 Food delivery is here. 475 00:27:39,165 --> 00:27:41,794 Oh, my. Hello. 476 00:27:41,794 --> 00:27:44,005 Hello, Mother. Let me take those. 477 00:27:44,435 --> 00:27:45,735 - I'll take them. - Be careful. 478 00:27:46,435 --> 00:27:47,435 Oh, my. 479 00:27:49,235 --> 00:27:52,304 I can call you Mother, right? 480 00:27:53,145 --> 00:27:54,945 Of course. 481 00:27:55,544 --> 00:27:59,014 What are the chances that I run into you on a food delivery? 482 00:27:59,215 --> 00:28:02,554 What a nice surprise to see you like this. 483 00:28:02,715 --> 00:28:04,584 You can speak to me casually. 484 00:28:04,685 --> 00:28:08,725 I couldn't. You're Soo Yeon's boss. How could I? 485 00:28:09,054 --> 00:28:11,695 I would've come to pick up the food myself if I had known it was your store. 486 00:28:11,995 --> 00:28:13,834 I'll drive you back, Mother. 487 00:28:15,864 --> 00:28:17,665 - Right this way, Mother. - Okay. 488 00:28:20,905 --> 00:28:22,005 Mother? 489 00:28:23,034 --> 00:28:24,475 He called her Mother just now, right? 490 00:28:26,915 --> 00:28:29,945 If she's Dong Ha's mother, that would make her my mother-in-law. 491 00:28:33,985 --> 00:28:36,554 My store is right here. 492 00:28:37,324 --> 00:28:38,485 I see. 493 00:28:39,584 --> 00:28:41,255 You were very close by. 494 00:28:41,995 --> 00:28:44,264 You must be busy. You should get going. 495 00:28:44,264 --> 00:28:46,965 Yes, ma'am. I'll be going, then. 496 00:28:47,034 --> 00:28:48,135 Yes, sir. 497 00:28:54,205 --> 00:28:55,804 What a nice guy. 498 00:28:57,774 --> 00:29:00,274 Ms. Cha. Do you have the documents I asked for earlier? 499 00:29:03,145 --> 00:29:04,814 (Recipient: Seo Yu Ra) 500 00:29:05,614 --> 00:29:06,745 What is this? 501 00:29:07,685 --> 00:29:08,784 Here are the documents. 502 00:29:09,255 --> 00:29:11,925 The delivery man dropped it off earlier. 503 00:29:15,495 --> 00:29:18,165 (Recipient: Seo Yu Ra) 504 00:29:19,925 --> 00:29:20,965 Wait. 505 00:29:23,864 --> 00:29:25,764 Isn't this a lie detector? 506 00:29:26,635 --> 00:29:27,774 You can go back to work. 507 00:29:35,745 --> 00:29:37,645 (Look. Are you scared now?) 508 00:29:40,784 --> 00:29:41,814 (Look. Are you scared now?) 509 00:29:45,854 --> 00:29:47,695 Did you know she was Soo Yeon's mother? 510 00:29:48,054 --> 00:29:50,165 Yes. I found out a little bit ago. 511 00:29:50,564 --> 00:29:53,395 I ran into Ms. Yoo in the hallway in front of the store and found out then. 512 00:29:53,864 --> 00:29:56,034 We really are connected in some way. 513 00:29:58,264 --> 00:30:00,935 We have to keep this secret from Mi Sook. Don't say anything to her. 514 00:30:01,304 --> 00:30:02,374 Why? 515 00:30:02,505 --> 00:30:05,074 You know how aggressive Mi Sook can be if she doesn't like someone. 516 00:30:05,074 --> 00:30:06,475 She picks fights. 517 00:30:08,314 --> 00:30:11,614 It doesn't mean they're enemies or anything like that. 518 00:30:11,745 --> 00:30:13,614 Things will get better over time. 519 00:30:14,215 --> 00:30:16,784 - Does Soo Yeon know? - Of course. 520 00:30:17,324 --> 00:30:19,584 We promised each other to keep it a secret. 521 00:30:22,425 --> 00:30:23,495 (Consent to Change Custody) 522 00:30:28,794 --> 00:30:30,435 (Consent to Change Custody) 523 00:30:33,534 --> 00:30:36,975 This is a form to verify that you agree to change custody. Please sign it. 524 00:30:38,245 --> 00:30:40,374 Are you saying you want custody? 525 00:30:41,215 --> 00:30:42,715 Seo Jun is seven years old. 526 00:30:42,844 --> 00:30:45,415 He's at an age where he really needs a mom. 527 00:30:47,354 --> 00:30:48,784 How is he lately? 528 00:30:49,114 --> 00:30:50,324 He's much better, 529 00:30:50,324 --> 00:30:52,455 but not good enough yet. That's why he needs me more. 530 00:30:53,794 --> 00:30:57,425 If your mother suddenly takes Seo Jun one day, 531 00:30:57,695 --> 00:30:59,124 he'll be really shocked. 532 00:30:59,425 --> 00:31:01,794 He's already sick. We can't do that to him. Don't you agree? 533 00:31:04,104 --> 00:31:05,205 Jin Woo. 534 00:31:06,564 --> 00:31:09,235 Please let me raise him until he recovers... 535 00:31:09,505 --> 00:31:12,374 or until he's old enough to decide for himself. 536 00:31:13,005 --> 00:31:14,774 Seo Jun is also my son. 537 00:31:15,614 --> 00:31:17,945 I love him and care for him as much as you do. 538 00:31:18,385 --> 00:31:21,455 I know. It's not that I don't trust you. 539 00:31:22,114 --> 00:31:23,584 I don't trust Seo Yu Ra. 540 00:31:24,985 --> 00:31:28,594 I'll let you see Seo Jun whenever you want to. 541 00:31:28,895 --> 00:31:29,995 I promise. 542 00:31:33,124 --> 00:31:35,235 This is for Seo Jun, Jin Woo. 543 00:31:35,635 --> 00:31:36,735 Please. 544 00:31:42,534 --> 00:31:44,044 (President's Office) 545 00:31:51,985 --> 00:31:53,784 Why is Ms. Yoo here? 546 00:31:54,185 --> 00:31:56,084 You should've called for me. Why did you come here yourself? 547 00:33:09,725 --> 00:33:12,465 (Gold Mask) 548 00:33:12,624 --> 00:33:14,094 Is this why you wanted me to wait? 549 00:33:14,094 --> 00:33:15,235 Bring back Seo Jun at once. 550 00:33:15,235 --> 00:33:18,304 Looking at you these days, you're not the woman I used to love. 551 00:33:18,304 --> 00:33:21,475 Hi. Why don't we try to get along? 552 00:33:21,475 --> 00:33:25,274 Hanging out with young people makes me feel young again. 553 00:33:25,405 --> 00:33:27,645 Ms. Yoo is a master at cooking. 554 00:33:27,645 --> 00:33:30,645 I want you to stop using Ms. Yoo for your revenge, Mom. 555 00:33:30,645 --> 00:33:34,014 Are you sure you don't have any special feelings for Mr. Kang? 39595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.