Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,475 --> 00:00:07,645
I still have feelings...
2
00:00:08,485 --> 00:00:09,715
for your husband.
3
00:00:21,024 --> 00:00:22,094
Stop it.
4
00:00:26,665 --> 00:00:28,094
(Episode 42)
5
00:00:31,434 --> 00:00:33,305
Who on earth sent such a photo to her?
6
00:00:33,434 --> 00:00:34,505
Dong Ha!
7
00:00:53,255 --> 00:00:54,294
We're at work.
8
00:00:54,495 --> 00:00:56,294
So what? Nobody's around.
9
00:00:56,495 --> 00:00:57,595
Hong Jin A.
10
00:00:59,334 --> 00:01:00,595
Fine.
11
00:01:01,734 --> 00:01:03,234
I'm sorry about yesterday.
12
00:01:03,234 --> 00:01:04,304
I drank too much.
13
00:01:05,404 --> 00:01:08,904
If you tell me not to drink,
I won't at all. I swear.
14
00:01:09,175 --> 00:01:10,244
I can promise.
15
00:01:15,485 --> 00:01:16,584
Are you mad?
16
00:01:17,244 --> 00:01:18,554
That's my line.
17
00:01:18,884 --> 00:01:20,755
Are you mad or what?
18
00:01:23,084 --> 00:01:24,155
Explain this to me.
19
00:01:26,554 --> 00:01:28,095
Where did you get that photo?
20
00:01:28,994 --> 00:01:31,265
Did you follow me?
Do you have trust issues?
21
00:01:32,164 --> 00:01:34,435
How can you say that
even after seeing this photo?
22
00:01:35,035 --> 00:01:37,664
Look at you and Yoo Soo Yeon
in this photo.
23
00:01:39,235 --> 00:01:41,435
She had dust in her eyes,
so I blew it off.
24
00:01:41,435 --> 00:01:42,505
What about it?
25
00:01:42,974 --> 00:01:45,714
Jumping to conclusions
and slapping her just like that.
26
00:01:46,474 --> 00:01:48,145
Were you always that low?
27
00:01:49,315 --> 00:01:52,455
I wonder what Mother would say
if she saw this.
28
00:01:53,354 --> 00:01:54,955
Are you threatening me right now?
29
00:01:56,354 --> 00:01:58,524
Be my guest, and show it to her.
30
00:01:59,125 --> 00:02:01,125
I don't care if you do.
31
00:02:01,554 --> 00:02:03,964
But I won't remain still.
32
00:02:05,065 --> 00:02:06,265
And what will you do?
33
00:02:07,164 --> 00:02:10,035
Who knows? Wait and see.
34
00:02:11,604 --> 00:02:12,675
Fine.
35
00:02:13,305 --> 00:02:16,174
But apologize to me. And do it sincerely.
36
00:02:19,315 --> 00:02:21,745
I don't know about Mother,
but my parents...
37
00:02:21,944 --> 00:02:23,285
won't overlook it.
38
00:02:24,484 --> 00:02:26,315
So apologize...
39
00:02:26,585 --> 00:02:28,525
and promise me you won't cause...
40
00:02:29,224 --> 00:02:30,354
any more misunderstandings.
41
00:02:31,324 --> 00:02:32,625
Sincerely?
42
00:02:34,055 --> 00:02:35,155
Right, sincerely.
43
00:02:36,264 --> 00:02:40,035
I've never once apologized to anyone
in my life.
44
00:02:40,835 --> 00:02:44,035
My family's custom
is to never lower our heads.
45
00:02:52,845 --> 00:02:53,914
We need to talk.
46
00:03:01,615 --> 00:03:03,354
What were you thinking back there?
47
00:03:04,085 --> 00:03:07,354
You spoke loud enough for Ms. Seo
and President Hong to hear you.
48
00:03:10,065 --> 00:03:12,394
You didn't answer me
the last time I asked.
49
00:03:13,164 --> 00:03:14,335
So let me ask again.
50
00:03:16,335 --> 00:03:19,805
Do you really still have feelings
for President Hong?
51
00:03:23,174 --> 00:03:24,245
Ms. Yoo.
52
00:03:25,474 --> 00:03:27,745
You know the reason I joined this company.
53
00:03:27,944 --> 00:03:29,215
And that hasn't changed.
54
00:03:31,954 --> 00:03:34,785
I want to get Seo Yu Ra back
for what she did to me.
55
00:03:35,724 --> 00:03:36,854
Cha Hwa Yeong too.
56
00:03:38,354 --> 00:03:41,055
And using Hong Jin Woo will shake them up.
57
00:03:41,694 --> 00:03:43,595
There are other ways than that.
58
00:03:44,365 --> 00:03:46,335
Don't you realize
involving yourself with him...
59
00:03:46,335 --> 00:03:48,134
will only cause you more pain?
60
00:03:48,835 --> 00:03:52,104
I don't care. I can do worse things...
61
00:03:52,104 --> 00:03:53,704
if that will bring them down.
62
00:03:57,174 --> 00:04:00,144
I will do it to protect Seo Jun.
63
00:04:01,115 --> 00:04:03,115
Let me do those for you. I...
64
00:04:03,115 --> 00:04:06,755
No. You've helped me plenty until now.
65
00:04:06,755 --> 00:04:10,454
And I'm genuinely grateful you did.
66
00:04:11,685 --> 00:04:13,924
But I have to take revenge myself.
67
00:04:14,095 --> 00:04:15,155
I must.
68
00:04:15,565 --> 00:04:17,065
What if I need revenge too?
69
00:04:19,194 --> 00:04:21,094
I hate those people too.
70
00:04:21,464 --> 00:04:23,964
But what I hate more
is seeing you get hurt and suffer.
71
00:04:24,264 --> 00:04:25,534
Don't you understand?
72
00:04:40,755 --> 00:04:41,815
Yes, Chairman?
73
00:04:47,995 --> 00:04:49,764
Are you feeling unwell, Chairman Ko?
74
00:04:50,665 --> 00:04:51,725
No.
75
00:04:53,165 --> 00:04:55,634
But I've finally pulled myself together.
76
00:04:57,565 --> 00:04:58,875
Were you able to open the safe?
77
00:04:59,574 --> 00:05:00,634
Yes.
78
00:05:01,675 --> 00:05:03,175
And the second set of accounts?
79
00:05:03,644 --> 00:05:06,014
No. It was completely empty.
80
00:05:06,774 --> 00:05:08,045
Empty?
81
00:05:08,644 --> 00:05:09,745
Yes.
82
00:05:11,415 --> 00:05:13,315
That was for nothing.
83
00:05:13,714 --> 00:05:16,985
That old fox must have sensed something
and moved it someplace else.
84
00:05:18,925 --> 00:05:20,925
Do those accounts even exist?
85
00:05:21,425 --> 00:05:22,824
Yes, it does.
86
00:05:24,324 --> 00:05:26,365
Then how do we locate them?
87
00:05:28,165 --> 00:05:30,404
Do you think President Hong would know?
88
00:05:31,964 --> 00:05:33,034
I'm not sure.
89
00:05:33,375 --> 00:05:35,805
Would she even keep it from her son?
90
00:05:37,944 --> 00:05:40,074
Make him spill the beans no matter what.
91
00:05:40,344 --> 00:05:41,844
He's our only option.
92
00:05:43,115 --> 00:05:44,185
Yes, ma'am.
93
00:05:47,214 --> 00:05:48,514
A missing persons report?
94
00:05:49,084 --> 00:05:51,284
Yes.
It was Mr. Na Sun Soo's younger sister...
95
00:05:51,284 --> 00:05:52,795
who reported him missing.
96
00:05:53,824 --> 00:05:55,024
Younger sister?
97
00:05:57,795 --> 00:06:00,935
Right. He did have one named Na Sun Mi.
98
00:06:01,534 --> 00:06:03,764
Find out where
and what she's doing right now.
99
00:06:04,165 --> 00:06:05,605
Okay, I will.
100
00:06:10,875 --> 00:06:13,045
Is it you, Na Sun Mi?
101
00:06:13,815 --> 00:06:15,915
Are you the one blackmailing me?
102
00:06:16,915 --> 00:06:18,284
- Auntie!
- What?
103
00:06:18,284 --> 00:06:19,355
Hey, Seo Jun!
104
00:06:19,355 --> 00:06:21,584
Young Ji.
Why didn't you go straight back home...
105
00:06:21,584 --> 00:06:23,485
after work? Aren't you tired?
106
00:06:24,925 --> 00:06:26,295
I came to protect you.
107
00:06:26,954 --> 00:06:28,055
What?
108
00:06:32,894 --> 00:06:34,995
Are you leaving right now?
109
00:06:34,995 --> 00:06:37,764
Yes. Aren't you going home?
110
00:06:38,365 --> 00:06:39,875
I will soon.
111
00:06:40,074 --> 00:06:41,134
I see.
112
00:06:41,634 --> 00:06:43,904
Oh, right. He's my grandson.
113
00:06:43,975 --> 00:06:45,475
Seo Jun, why don't you greet him?
114
00:06:47,115 --> 00:06:49,185
Hello, sir.
115
00:06:49,185 --> 00:06:51,214
Yes, hi.
116
00:06:52,084 --> 00:06:54,485
And she's my niece.
117
00:06:56,425 --> 00:06:57,584
Hi.
118
00:06:58,485 --> 00:07:02,565
Auntie. You miss Uncle even now, right?
119
00:07:03,065 --> 00:07:04,394
And long for him, right?
120
00:07:05,694 --> 00:07:08,334
Of course. I miss him and long for him...
121
00:07:08,634 --> 00:07:09,764
every second.
122
00:07:10,334 --> 00:07:14,375
So you're saying Uncle will forever...
123
00:07:15,675 --> 00:07:17,204
be your one and only, right?
124
00:07:17,975 --> 00:07:19,115
Geez, you.
125
00:07:19,675 --> 00:07:22,214
Stop spouting nonsense.
We should go home now.
126
00:07:22,315 --> 00:07:24,745
Please excuse us.
127
00:07:24,745 --> 00:07:25,815
Go ahead.
128
00:07:25,815 --> 00:07:27,214
- Let's go.
- Goodbye.
129
00:07:27,214 --> 00:07:28,284
Bye.
130
00:07:40,865 --> 00:07:41,995
What is this?
131
00:07:44,105 --> 00:07:45,935
Why do I feel like...
132
00:07:46,875 --> 00:07:49,245
I was flat-out rejected
even before asking her out?
133
00:07:55,274 --> 00:07:58,745
Seriously.
He really has no sense of shame.
134
00:08:00,284 --> 00:08:02,185
How dare he have eyes on you?
135
00:08:03,625 --> 00:08:04,755
What are you talking about?
136
00:08:05,694 --> 00:08:07,625
That handmade burger shop.
137
00:08:08,725 --> 00:08:12,024
The man there was hitting hard on Auntie.
138
00:08:12,235 --> 00:08:15,334
Goodness, Young Ji.
You're exaggerating again.
139
00:08:16,034 --> 00:08:17,805
It's nothing like that, Soo Yeon.
140
00:08:18,264 --> 00:08:21,005
He's much younger than me
and single to boot.
141
00:08:21,005 --> 00:08:23,475
Why in the world would he hit on me?
142
00:08:23,745 --> 00:08:25,105
That's what I mean.
143
00:08:25,105 --> 00:08:27,514
Especially when he's got me,
a young woman.
144
00:08:27,944 --> 00:08:30,214
Mommy, I want water.
145
00:08:30,444 --> 00:08:33,555
Sure, Seo Jun.
Grandma will pour you some. Let's go.
146
00:08:33,884 --> 00:08:37,355
- Okay.
- Gosh. Follow me, Seo Jun.
147
00:08:38,255 --> 00:08:39,695
Why don't we talk, Young Ji?
148
00:08:46,164 --> 00:08:48,164
What is it? Do you have something to say?
149
00:08:48,695 --> 00:08:51,335
When Jin Woo drove me back home yesterday,
150
00:08:51,434 --> 00:08:52,804
did you see anyone strange?
151
00:08:53,105 --> 00:08:54,774
No. Why do you ask?
152
00:08:56,404 --> 00:08:57,404
Someone sent Seo Yu Ra...
153
00:08:57,404 --> 00:09:00,375
a photo of me and Jin Woo
standing together last night.
154
00:09:02,814 --> 00:09:03,914
For real?
155
00:09:04,914 --> 00:09:05,985
Who?
156
00:09:06,615 --> 00:09:07,755
You didn't see anyone?
157
00:09:09,725 --> 00:09:11,455
No, I didn't.
158
00:09:11,524 --> 00:09:13,825
I would have done something if I had.
159
00:09:15,154 --> 00:09:16,865
I think we're being watched.
160
00:09:18,125 --> 00:09:22,064
You should be careful and look around
if anyone's following you back home.
161
00:09:23,564 --> 00:09:26,375
I should tell Mom
to be more protective of Seo Jun.
162
00:09:26,475 --> 00:09:27,774
Help me out, Young Ji.
163
00:09:28,735 --> 00:09:30,404
Don't worry about Seo Jun.
164
00:09:30,674 --> 00:09:33,414
Auntie and I will protect him
no matter what.
165
00:09:33,945 --> 00:09:35,075
Thanks.
166
00:09:36,384 --> 00:09:37,514
Anytime.
167
00:09:39,115 --> 00:09:42,054
Mommy, Grandma wants us to eat dinner.
168
00:09:42,054 --> 00:09:43,424
Okay. Let's go and have some.
169
00:09:43,424 --> 00:09:44,524
Come on, Young Ji.
170
00:09:51,365 --> 00:09:52,735
My heart is pounding.
171
00:09:54,294 --> 00:09:56,835
What if I die of a heart attack?
172
00:09:59,934 --> 00:10:02,304
Why did I have to tell you?
173
00:10:03,005 --> 00:10:05,544
It was dangerous. What if she got caught?
174
00:10:05,975 --> 00:10:07,345
Well, she didn't.
175
00:10:07,345 --> 00:10:11,014
And Soo Yeon promised to take
all the responsibility if she did.
176
00:10:11,445 --> 00:10:14,684
Mom. Don't you know
Ms. Yoo is on our side?
177
00:10:14,755 --> 00:10:16,424
Of course, I do.
178
00:10:16,784 --> 00:10:20,024
That's the very reason
she decided to take all the blame.
179
00:10:20,255 --> 00:10:21,625
Even so.
180
00:10:21,995 --> 00:10:24,024
Take better care of your people.
181
00:10:24,325 --> 00:10:26,965
But I would have helped her
if she got caught.
182
00:10:30,005 --> 00:10:33,605
It's not like I forced her to do it.
She decided to do it.
183
00:10:34,575 --> 00:10:36,575
If helping her out was a crime,
then I'm guilty.
184
00:10:37,105 --> 00:10:39,115
But it was Soo Yeon...
185
00:10:39,115 --> 00:10:41,215
who wanted to keep it a secret
and came up with the plan.
186
00:10:43,715 --> 00:10:45,284
Next time, tell me in advance.
187
00:10:45,585 --> 00:10:46,684
Actually, don't do it.
188
00:10:46,884 --> 00:10:48,085
It's dangerous to keep this up.
189
00:10:49,384 --> 00:10:50,654
Dong Ha.
190
00:10:51,625 --> 00:10:53,394
Are you worrying about me,
191
00:10:53,654 --> 00:10:55,725
or are you worrying about Yoo Soo Yeon?
192
00:10:56,325 --> 00:10:58,625
Who are you saying could be in danger?
193
00:10:59,134 --> 00:11:01,934
- It's obviously you.
- Keep out of this.
194
00:11:03,034 --> 00:11:04,965
Both you and Ms. Yoo.
195
00:11:08,475 --> 00:11:10,005
What about dinner, Mi Sook?
196
00:11:10,105 --> 00:11:11,745
I don't feel like eating.
197
00:11:12,105 --> 00:11:15,375
I'm already tattered inside from betrayal,
198
00:11:16,314 --> 00:11:19,054
and my son just had to rub salt
into my wounds.
199
00:11:19,455 --> 00:11:20,684
Gosh, it hurts.
200
00:11:21,585 --> 00:11:22,924
I'm going to rest.
201
00:11:23,154 --> 00:11:25,825
You misunderstood.
Why wouldn't I worry about you?
202
00:11:26,955 --> 00:11:30,924
The smart move would have been to say,
"You, Mom." I would have been happy then.
203
00:11:31,465 --> 00:11:33,465
But you had to add Soo Yeon at the end.
204
00:11:35,264 --> 00:11:36,335
I'm sorry.
205
00:11:39,134 --> 00:11:40,735
Go and have dinner.
206
00:11:41,705 --> 00:11:44,904
I had a late lunch,
so I'll have dinner later when I'm hungry.
207
00:11:45,644 --> 00:11:48,674
You should still have it with us,
or you'll upset your stomach.
208
00:11:48,674 --> 00:11:50,485
Forget about me. Eat first.
209
00:11:50,544 --> 00:11:51,684
Mi Sook...
210
00:11:53,485 --> 00:11:56,825
Geez! You're so straightlaced.
211
00:11:56,825 --> 00:11:58,284
Couldn't you have been tactful?
212
00:11:59,625 --> 00:12:00,725
Do you want dinner?
213
00:12:01,495 --> 00:12:03,495
I'm not hungry. You go ahead.
214
00:12:04,924 --> 00:12:06,095
I'm not hungry either.
215
00:12:07,664 --> 00:12:10,335
Do you want to have a beer?
216
00:12:14,634 --> 00:12:17,345
You know how people say
that North Korea is afraid...
217
00:12:17,345 --> 00:12:19,644
to invade South Korea
because of our angsty middle schoolers?
218
00:12:20,975 --> 00:12:24,014
I think women going through menopause...
219
00:12:24,115 --> 00:12:26,054
are almost as scary
as those middle schoolers.
220
00:12:26,554 --> 00:12:27,585
What are you talking about?
221
00:12:27,715 --> 00:12:30,184
Your mom is going through menopause.
222
00:12:30,284 --> 00:12:32,325
She cries so easily.
223
00:12:32,695 --> 00:12:36,495
Yesterday, she was crying her eyes out
while watching a movie.
224
00:12:36,725 --> 00:12:39,365
Then she suddenly gets
really angry and irritated.
225
00:12:40,235 --> 00:12:43,434
All anger management issues are caused
by hormonal imbalances, you know.
226
00:12:45,564 --> 00:12:47,375
I didn't realize.
227
00:12:48,205 --> 00:12:51,544
It must feel like
her life as a woman is over.
228
00:12:52,544 --> 00:12:53,875
Act like you don't know.
229
00:12:54,975 --> 00:12:57,745
She got dumped recently too.
230
00:12:58,914 --> 00:13:00,455
Is she seeing someone?
231
00:13:00,455 --> 00:13:03,024
No, she isn't.
232
00:13:03,855 --> 00:13:06,255
She just had a really big crush.
233
00:13:08,355 --> 00:13:10,995
Mi Sook and I really are siblings.
234
00:13:11,924 --> 00:13:15,465
We are so similar.
235
00:13:16,664 --> 00:13:18,134
You got rejected too?
236
00:13:18,134 --> 00:13:20,705
No, I didn't get rejected.
237
00:13:21,835 --> 00:13:24,404
It's impossible to win against
someone's first love or dead lover.
238
00:13:25,075 --> 00:13:26,814
I can't compete against a dead person,
239
00:13:26,875 --> 00:13:28,215
and I shouldn't.
240
00:13:30,245 --> 00:13:33,585
Love is so hard.
241
00:13:35,115 --> 00:13:37,225
You're right. It's hard.
242
00:13:42,764 --> 00:13:46,894
Do people ever get back together
after a divorce?
243
00:13:48,235 --> 00:13:49,465
It happens quite often.
244
00:13:50,064 --> 00:13:51,634
You know my friend Yong Soo, right?
245
00:13:52,064 --> 00:13:55,705
He made all this fuss
about getting a divorce.
246
00:13:55,875 --> 00:13:58,345
It's been about a year since the divorce,
and they're living together now.
247
00:13:58,544 --> 00:14:00,745
- Why?
- Because of their kid.
248
00:14:00,945 --> 00:14:03,115
They got back together...
249
00:14:03,644 --> 00:14:05,445
because their kid wanted them to.
250
00:14:07,355 --> 00:14:08,914
Are you talking about Ms. Yoo?
251
00:14:09,524 --> 00:14:10,585
No.
252
00:14:21,235 --> 00:14:22,294
Oh, no.
253
00:14:23,034 --> 00:14:24,105
Are you okay?
254
00:14:25,304 --> 00:14:26,534
I still have feelings...
255
00:14:27,304 --> 00:14:28,505
for your husband.
256
00:14:42,215 --> 00:14:43,985
Did you already hear?
257
00:14:44,784 --> 00:14:45,884
I told her.
258
00:14:46,825 --> 00:14:48,195
I heard from the employees.
259
00:14:48,524 --> 00:14:51,294
She slapped her as soon as she saw her.
260
00:14:52,095 --> 00:14:53,195
It was cool.
261
00:14:55,934 --> 00:14:57,105
What was the reason?
262
00:14:58,634 --> 00:15:01,005
Soo Yeon did something to make me angry.
263
00:15:01,674 --> 00:15:02,774
What did she do?
264
00:15:06,575 --> 00:15:07,674
It's nothing.
265
00:15:08,414 --> 00:15:10,284
You did that over nothing?
266
00:15:11,115 --> 00:15:12,184
I'm sorry.
267
00:15:13,014 --> 00:15:16,554
I know Soo Yeon has
a knack for getting on people's nerves,
268
00:15:16,554 --> 00:15:17,855
but you shouldn't fall for that.
269
00:15:18,355 --> 00:15:21,654
You're making me look bad
by behaving that way in public.
270
00:15:21,725 --> 00:15:23,424
Why don't you know that
that's what she wants?
271
00:15:24,164 --> 00:15:25,495
I'll be careful from now on.
272
00:15:26,294 --> 00:15:27,894
I'm on Yu Ra's side this time.
273
00:15:28,095 --> 00:15:29,365
I understand how you feel.
274
00:15:30,865 --> 00:15:33,335
Hong Jin A.
You need to watch your behavior too.
275
00:15:33,804 --> 00:15:35,634
What for? We're at home.
276
00:15:35,735 --> 00:15:38,174
Yoo is so annoying.
277
00:15:38,174 --> 00:15:40,274
She acts all high and mighty.
278
00:15:40,274 --> 00:15:41,814
Gosh, I can't stand her.
279
00:15:42,845 --> 00:15:44,945
Didn't you say
you had a commercial shoot tomorrow?
280
00:15:45,115 --> 00:15:48,384
Oh, right. I can't get any wrinkles.
281
00:15:48,715 --> 00:15:50,154
I should let it go.
282
00:15:50,855 --> 00:15:52,825
Jin A. Would you like me
to give you a massage?
283
00:15:52,825 --> 00:15:53,995
I have something nice.
284
00:15:54,355 --> 00:15:56,125
Really? Okay.
285
00:16:03,134 --> 00:16:05,005
Go check in on your father.
286
00:16:06,205 --> 00:16:07,274
Why?
287
00:16:08,534 --> 00:16:11,475
Your father wants a divorce.
288
00:16:12,605 --> 00:16:13,715
What?
289
00:16:14,215 --> 00:16:15,345
Why?
290
00:16:16,184 --> 00:16:19,314
Go comfort your father and be a good son.
291
00:16:20,585 --> 00:16:21,654
Yes, Mother.
292
00:16:30,865 --> 00:16:33,365
Wait. Why are you here?
293
00:16:35,495 --> 00:16:36,735
I'm sorry, Father.
294
00:16:37,134 --> 00:16:38,835
I couldn't stop her.
295
00:16:39,475 --> 00:16:41,335
What? Father?
296
00:16:55,814 --> 00:16:56,924
Did you need something?
297
00:16:57,654 --> 00:17:00,955
I didn't get to talk to you very much
or check in on you lately.
298
00:17:01,924 --> 00:17:03,695
How is your painting going?
299
00:17:04,595 --> 00:17:05,764
Did your mother send you?
300
00:17:07,134 --> 00:17:09,935
Father. Did you really ask for a divorce?
301
00:17:10,804 --> 00:17:11,905
I did.
302
00:17:12,435 --> 00:17:13,574
Why so suddenly?
303
00:17:15,205 --> 00:17:16,445
It wasn't sudden.
304
00:17:17,005 --> 00:17:19,044
I've thought about this for a long time.
305
00:17:20,145 --> 00:17:23,084
It's not just for me. It's for both of us.
306
00:17:23,915 --> 00:17:25,985
You two were fine together until now.
307
00:17:26,955 --> 00:17:28,514
Did it look like we were fine?
308
00:17:30,885 --> 00:17:33,655
If so, I'm both thankful
and sorry for that.
309
00:17:34,955 --> 00:17:36,794
Please think about it again.
310
00:17:37,024 --> 00:17:38,264
I'm against it as well.
311
00:17:39,635 --> 00:17:41,935
I've been thinking a lot since my divorce.
312
00:17:42,435 --> 00:17:45,135
I don't think
it's necessarily good to get a divorce.
313
00:17:46,005 --> 00:17:47,604
The affection you feel for someone...
314
00:17:48,135 --> 00:17:49,475
doesn't just disappear...
315
00:17:50,374 --> 00:17:53,145
just because you get a divorce.
316
00:17:54,245 --> 00:17:55,915
I was only married for seven years,
and I still feel this way.
317
00:17:56,245 --> 00:17:58,784
You two have been together
for much longer.
318
00:18:01,685 --> 00:18:04,755
I'm sorry about a lot of things.
319
00:18:05,955 --> 00:18:08,995
Father. Please think about it again.
320
00:18:15,495 --> 00:18:17,764
(Chairman Cha Hwa Yeong)
321
00:18:18,435 --> 00:18:21,604
Chairman Cha, I'm here.
322
00:18:24,074 --> 00:18:28,014
Oh, my. You're still really angry.
323
00:18:28,645 --> 00:18:30,645
I need to get you to forgive me.
324
00:18:30,784 --> 00:18:33,485
I got so drunk that day,
325
00:18:33,485 --> 00:18:36,655
I got tricked by Yoo Soo Yeon,
that sly girl.
326
00:18:37,584 --> 00:18:39,925
I was bedridden from anger for a few days.
327
00:18:40,024 --> 00:18:41,354
That's why I didn't come until now.
328
00:18:42,554 --> 00:18:44,225
You got tricked, you say?
329
00:18:45,864 --> 00:18:49,564
Is that why you asked President Hong
to take her home?
330
00:18:50,034 --> 00:18:51,205
Of course.
331
00:18:51,905 --> 00:18:53,475
You didn't do it on purpose?
332
00:18:53,935 --> 00:18:56,245
Do you think I'm crazy?
333
00:18:56,645 --> 00:18:59,915
What good would it do me
to be on the same side as Yoo Soo Yeon?
334
00:19:00,415 --> 00:19:03,614
It's nothing like that.
335
00:19:04,685 --> 00:19:06,915
I'm going to be upset...
336
00:19:06,915 --> 00:19:09,725
if you even have the slightest feeling...
337
00:19:10,084 --> 00:19:12,385
that I'm on her side.
338
00:19:13,324 --> 00:19:14,824
It's not like that, right?
339
00:19:16,094 --> 00:19:17,195
I'm not sure.
340
00:19:18,364 --> 00:19:20,435
Gosh, my legs hurt.
341
00:19:20,965 --> 00:19:23,364
I think I need to sit down.
342
00:19:23,564 --> 00:19:25,935
My heels are too high.
343
00:19:27,505 --> 00:19:29,005
Gosh.
344
00:19:29,374 --> 00:19:31,745
I feel so much better now.
345
00:19:33,374 --> 00:19:35,044
Oh, my legs.
346
00:19:41,985 --> 00:19:44,524
You know...
347
00:19:44,655 --> 00:19:47,824
I'm always on your side, right?
348
00:19:49,324 --> 00:19:51,294
I'll believe you this time.
349
00:19:52,764 --> 00:19:55,594
So, I was thinking...
350
00:19:55,594 --> 00:19:57,364
I would invite you over for dinner.
351
00:19:58,304 --> 00:20:00,505
Eating together
is the most effective way...
352
00:20:00,675 --> 00:20:02,834
for families to resolve misunderstandings.
353
00:20:03,044 --> 00:20:05,005
We can talk over some drinks.
354
00:20:06,104 --> 00:20:08,215
I appreciate your invitation,
but I'm quite busy.
355
00:20:08,215 --> 00:20:11,814
I was thinking of inviting
President Hong and Chief Director Kang.
356
00:20:12,514 --> 00:20:16,354
I'm going to invite Yoo Soo Yeon
and use her as a maid.
357
00:20:18,185 --> 00:20:22,024
She used to work in a French restaurant,
358
00:20:22,294 --> 00:20:25,024
so I'm sure she'll help if I ask her to.
359
00:20:25,324 --> 00:20:26,395
Don't you think that would be funny?
360
00:20:27,935 --> 00:20:30,364
I'm not sure if that's a good idea.
361
00:20:30,935 --> 00:20:33,604
We have to take this opportunity...
362
00:20:33,604 --> 00:20:36,274
to really show her her place.
363
00:20:36,574 --> 00:20:40,475
How dear she?
364
00:20:41,415 --> 00:20:42,645
It's "dare."
365
00:20:42,645 --> 00:20:44,245
"How dare she?"
366
00:20:44,915 --> 00:20:47,255
Right. How dare she?
367
00:20:48,014 --> 00:20:51,985
Oh, my. You must be losing your hearing.
368
00:20:52,485 --> 00:20:55,895
Anyway, we need to make sure...
369
00:20:56,054 --> 00:20:57,794
she never steps out of line again.
370
00:20:58,225 --> 00:20:59,364
Don't you think it'll be fun?
371
00:21:04,635 --> 00:21:06,675
- Oh, my.
- Hello.
372
00:21:06,675 --> 00:21:07,905
Yes, President Hong.
373
00:21:07,905 --> 00:21:10,874
I was going to come to see you. How nice.
374
00:21:12,145 --> 00:21:16,114
I want to invite you and Ms. Seo over
for dinner.
375
00:21:16,885 --> 00:21:20,284
Ms. Yoo and Chief Director Kang
said they would come too.
376
00:21:20,614 --> 00:21:21,715
You'll come, right?
377
00:21:28,554 --> 00:21:29,794
If our schedules work out.
378
00:21:30,064 --> 00:21:32,665
Of course, we can make our schedules work.
379
00:21:32,665 --> 00:21:33,864
What day works for you?
380
00:21:37,205 --> 00:21:39,975
Make sure to remember that
and come for dinner.
381
00:21:40,175 --> 00:21:41,274
Yes, ma'am.
382
00:21:42,774 --> 00:21:45,205
Why aren't you saying anything, Mr. Kang?
383
00:21:46,145 --> 00:21:48,014
It would've been nice
if you told us earlier.
384
00:21:48,475 --> 00:21:50,415
There's nothing to tell, really.
385
00:21:50,645 --> 00:21:53,455
I invited them over
to appease Chairman Cha's anger,
386
00:21:53,755 --> 00:21:55,955
and there's no risk because it's my house.
387
00:21:57,255 --> 00:21:59,185
Don't come if you don't want to.
388
00:22:00,054 --> 00:22:01,655
No, I'll go.
389
00:22:03,124 --> 00:22:04,895
I have to go. I have an appointment.
390
00:22:05,725 --> 00:22:08,165
Can you drop me off on the way?
391
00:22:09,034 --> 00:22:10,834
- Do you not want to?
- I will.
392
00:22:13,074 --> 00:22:14,175
Let's go.
393
00:22:16,175 --> 00:22:18,175
- Get home safely.
- See you later.
394
00:22:25,445 --> 00:22:28,455
You have your routine check-up today.
I got the car ready.
395
00:22:29,455 --> 00:22:32,685
There's no need. I'll go on my own.
396
00:22:34,425 --> 00:22:36,195
Yes, sir. I understand.
397
00:22:37,965 --> 00:22:40,364
I know
you're one of Chairman Cha's people,
398
00:22:41,635 --> 00:22:45,505
but I would like you to stop
reporting to her every time I go out.
399
00:22:47,505 --> 00:22:50,405
I apologize if I offended you, sir.
400
00:22:51,304 --> 00:22:54,874
Is it okay for me to assume
that you will do as I ask?
401
00:22:55,915 --> 00:22:57,715
Yes, sir. I will.
402
00:22:58,445 --> 00:23:00,554
Thank you. You can go now.
403
00:23:12,395 --> 00:23:13,495
Gosh.
404
00:23:15,364 --> 00:23:16,665
What should I do?
405
00:23:18,165 --> 00:23:20,834
I can't ask someone to watch the store.
406
00:23:21,735 --> 00:23:23,705
I'm sure it'll be fine
for me to be out for just a little bit.
407
00:23:24,544 --> 00:23:25,645
Let's go.
408
00:23:29,675 --> 00:23:30,985
(We'll be right back. Please call.)
409
00:23:37,824 --> 00:23:40,094
Where did Dae Chul go?
410
00:23:40,094 --> 00:23:42,624
He leaves whenever he gets the chance.
411
00:23:43,165 --> 00:23:45,024
As soon as he gets back,
I'm going to kick...
412
00:23:49,094 --> 00:23:50,205
Have you been well?
413
00:23:51,405 --> 00:23:53,935
I've been doing very well, thanks to you.
414
00:23:55,935 --> 00:23:59,104
You must've been very surprised
to see me in my house the other day.
415
00:23:59,975 --> 00:24:01,874
I was more than surprised.
416
00:24:01,874 --> 00:24:05,215
It felt like
my head was struck by lightning.
417
00:24:06,185 --> 00:24:07,715
I'm sorry if I surprised you.
418
00:24:08,584 --> 00:24:10,985
I didn't expect that either.
419
00:24:12,255 --> 00:24:15,695
Does she know
that you've been running around like this?
420
00:24:18,995 --> 00:24:22,764
I'm sure she doesn't know anything
because she's busy.
421
00:24:22,995 --> 00:24:24,935
I feel so bad for her.
422
00:24:26,774 --> 00:24:28,635
It hasn't been long
since I started leaving the house.
423
00:24:32,874 --> 00:24:34,774
Does Ms. Kim at the tteokbokki store...
424
00:24:35,574 --> 00:24:36,885
know who I am?
425
00:24:37,985 --> 00:24:39,145
I'm not sure.
426
00:24:39,514 --> 00:24:41,485
She may or she may not.
427
00:24:42,784 --> 00:24:44,624
I wanted to ask you for a favor.
428
00:24:46,024 --> 00:24:49,195
I was hoping you would
keep this secret from her.
429
00:24:50,165 --> 00:24:51,524
What do you mean by this?
430
00:24:51,925 --> 00:24:54,064
Do you mean the fact that you're married,
431
00:24:54,235 --> 00:24:57,165
or do you mean the fact
that you play with people's hearts?
432
00:24:59,205 --> 00:25:00,975
When did I do so?
433
00:25:00,975 --> 00:25:03,574
You should be honest
in how you treat people.
434
00:25:03,574 --> 00:25:06,374
It's not good
to play with people with lies.
435
00:25:07,445 --> 00:25:10,044
I'll keep your secret.
436
00:25:10,044 --> 00:25:12,445
If you don't have anything else to say,
you can go.
437
00:25:13,985 --> 00:25:15,314
Thank you, Ms. Mi Sook.
438
00:25:23,124 --> 00:25:25,524
Goodness.
He's pulling on my heartstrings again.
439
00:25:26,094 --> 00:25:28,735
Why does he have to call me by my name?
440
00:25:31,104 --> 00:25:33,135
No, Ko Mi Sook. Get it together.
441
00:25:33,135 --> 00:25:35,475
You're going to mess things up
if you fall for that.
442
00:25:37,675 --> 00:25:40,175
All the men like that tteokbokki lady.
443
00:25:40,175 --> 00:25:42,374
What did she do to be so lucky?
444
00:25:43,915 --> 00:25:45,314
Keep it a secret?
445
00:25:45,314 --> 00:25:47,385
Goodness. He's so worried.
446
00:25:48,014 --> 00:25:51,185
How happy can things be for them?
He has a wife.
447
00:25:51,554 --> 00:25:53,925
I wouldn't be with him
even if he did like me.
448
00:25:55,725 --> 00:25:57,895
Gosh, I'm all out of sorts.
449
00:25:57,895 --> 00:25:59,024
(We'll be right back. Please call.)
450
00:26:13,074 --> 00:26:14,145
Dong Ha.
451
00:26:18,685 --> 00:26:20,655
What was the mood
of today's commercial again?
452
00:26:20,655 --> 00:26:24,354
Something natural and normal
with an everyday vibe.
453
00:26:25,024 --> 00:26:27,794
I know. This is my natural, normal,
454
00:26:27,794 --> 00:26:29,395
and everyday kind of look.
455
00:26:32,024 --> 00:26:35,435
Jin A. I wasn't going to pick you
when I saw you...
456
00:26:35,435 --> 00:26:36,594
on the list of model candidates.
457
00:26:37,405 --> 00:26:39,104
Do you know what changed my mind?
458
00:26:44,245 --> 00:26:47,274
I used this
during my livestream the other day.
459
00:26:47,374 --> 00:26:50,514
It's nice to apply it before going to bed.
460
00:26:50,514 --> 00:26:52,445
It's also nice to apply it during the day.
461
00:26:52,445 --> 00:26:53,955
- I use it really often.
- Don't watch that. I look ugly.
462
00:26:53,955 --> 00:26:55,885
I'm bare-faced.
463
00:26:56,155 --> 00:26:58,124
I like you much better this way.
464
00:26:59,385 --> 00:27:01,124
- Really?
- Really.
465
00:27:01,624 --> 00:27:04,094
The most important criterion
that we had for selecting our model...
466
00:27:04,094 --> 00:27:06,665
was to find a model
that knows our product well...
467
00:27:06,665 --> 00:27:08,094
and uses it often.
468
00:27:09,334 --> 00:27:11,965
You've been a loyal customer
of Bareun Cosmetics products,
469
00:27:11,965 --> 00:27:14,074
even before my company acquired them.
470
00:27:14,205 --> 00:27:15,975
That's why you were selected as the model.
471
00:27:16,604 --> 00:27:17,675
Do you understand what I'm saying?
472
00:27:18,344 --> 00:27:20,574
I do. I'm going to go change...
473
00:27:20,574 --> 00:27:22,614
and make myself even prettier.
Wait just one moment.
474
00:27:35,995 --> 00:27:38,195
Food delivery is here.
475
00:27:39,165 --> 00:27:41,794
Oh, my. Hello.
476
00:27:41,794 --> 00:27:44,005
Hello, Mother. Let me take those.
477
00:27:44,435 --> 00:27:45,735
- I'll take them.
- Be careful.
478
00:27:46,435 --> 00:27:47,435
Oh, my.
479
00:27:49,235 --> 00:27:52,304
I can call you Mother, right?
480
00:27:53,145 --> 00:27:54,945
Of course.
481
00:27:55,544 --> 00:27:59,014
What are the chances
that I run into you on a food delivery?
482
00:27:59,215 --> 00:28:02,554
What a nice surprise to see you like this.
483
00:28:02,715 --> 00:28:04,584
You can speak to me casually.
484
00:28:04,685 --> 00:28:08,725
I couldn't. You're Soo Yeon's boss.
How could I?
485
00:28:09,054 --> 00:28:11,695
I would've come to pick up the food myself
if I had known it was your store.
486
00:28:11,995 --> 00:28:13,834
I'll drive you back, Mother.
487
00:28:15,864 --> 00:28:17,665
- Right this way, Mother.
- Okay.
488
00:28:20,905 --> 00:28:22,005
Mother?
489
00:28:23,034 --> 00:28:24,475
He called her Mother just now, right?
490
00:28:26,915 --> 00:28:29,945
If she's Dong Ha's mother,
that would make her my mother-in-law.
491
00:28:33,985 --> 00:28:36,554
My store is right here.
492
00:28:37,324 --> 00:28:38,485
I see.
493
00:28:39,584 --> 00:28:41,255
You were very close by.
494
00:28:41,995 --> 00:28:44,264
You must be busy. You should get going.
495
00:28:44,264 --> 00:28:46,965
Yes, ma'am. I'll be going, then.
496
00:28:47,034 --> 00:28:48,135
Yes, sir.
497
00:28:54,205 --> 00:28:55,804
What a nice guy.
498
00:28:57,774 --> 00:29:00,274
Ms. Cha. Do you have the documents
I asked for earlier?
499
00:29:03,145 --> 00:29:04,814
(Recipient: Seo Yu Ra)
500
00:29:05,614 --> 00:29:06,745
What is this?
501
00:29:07,685 --> 00:29:08,784
Here are the documents.
502
00:29:09,255 --> 00:29:11,925
The delivery man dropped it off earlier.
503
00:29:15,495 --> 00:29:18,165
(Recipient: Seo Yu Ra)
504
00:29:19,925 --> 00:29:20,965
Wait.
505
00:29:23,864 --> 00:29:25,764
Isn't this a lie detector?
506
00:29:26,635 --> 00:29:27,774
You can go back to work.
507
00:29:35,745 --> 00:29:37,645
(Look. Are you scared now?)
508
00:29:40,784 --> 00:29:41,814
(Look. Are you scared now?)
509
00:29:45,854 --> 00:29:47,695
Did you know she was Soo Yeon's mother?
510
00:29:48,054 --> 00:29:50,165
Yes. I found out a little bit ago.
511
00:29:50,564 --> 00:29:53,395
I ran into Ms. Yoo in the hallway
in front of the store and found out then.
512
00:29:53,864 --> 00:29:56,034
We really are connected in some way.
513
00:29:58,264 --> 00:30:00,935
We have to keep this secret
from Mi Sook. Don't say anything to her.
514
00:30:01,304 --> 00:30:02,374
Why?
515
00:30:02,505 --> 00:30:05,074
You know how aggressive Mi Sook can be
if she doesn't like someone.
516
00:30:05,074 --> 00:30:06,475
She picks fights.
517
00:30:08,314 --> 00:30:11,614
It doesn't mean they're enemies
or anything like that.
518
00:30:11,745 --> 00:30:13,614
Things will get better over time.
519
00:30:14,215 --> 00:30:16,784
- Does Soo Yeon know?
- Of course.
520
00:30:17,324 --> 00:30:19,584
We promised each other
to keep it a secret.
521
00:30:22,425 --> 00:30:23,495
(Consent to Change Custody)
522
00:30:28,794 --> 00:30:30,435
(Consent to Change Custody)
523
00:30:33,534 --> 00:30:36,975
This is a form to verify that you
agree to change custody. Please sign it.
524
00:30:38,245 --> 00:30:40,374
Are you saying you want custody?
525
00:30:41,215 --> 00:30:42,715
Seo Jun is seven years old.
526
00:30:42,844 --> 00:30:45,415
He's at an age
where he really needs a mom.
527
00:30:47,354 --> 00:30:48,784
How is he lately?
528
00:30:49,114 --> 00:30:50,324
He's much better,
529
00:30:50,324 --> 00:30:52,455
but not good enough yet.
That's why he needs me more.
530
00:30:53,794 --> 00:30:57,425
If your mother
suddenly takes Seo Jun one day,
531
00:30:57,695 --> 00:30:59,124
he'll be really shocked.
532
00:30:59,425 --> 00:31:01,794
He's already sick.
We can't do that to him. Don't you agree?
533
00:31:04,104 --> 00:31:05,205
Jin Woo.
534
00:31:06,564 --> 00:31:09,235
Please let me raise him
until he recovers...
535
00:31:09,505 --> 00:31:12,374
or until he's old enough
to decide for himself.
536
00:31:13,005 --> 00:31:14,774
Seo Jun is also my son.
537
00:31:15,614 --> 00:31:17,945
I love him and care for him
as much as you do.
538
00:31:18,385 --> 00:31:21,455
I know. It's not that I don't trust you.
539
00:31:22,114 --> 00:31:23,584
I don't trust Seo Yu Ra.
540
00:31:24,985 --> 00:31:28,594
I'll let you see Seo Jun
whenever you want to.
541
00:31:28,895 --> 00:31:29,995
I promise.
542
00:31:33,124 --> 00:31:35,235
This is for Seo Jun, Jin Woo.
543
00:31:35,635 --> 00:31:36,735
Please.
544
00:31:42,534 --> 00:31:44,044
(President's Office)
545
00:31:51,985 --> 00:31:53,784
Why is Ms. Yoo here?
546
00:31:54,185 --> 00:31:56,084
You should've called for me.
Why did you come here yourself?
547
00:33:09,725 --> 00:33:12,465
(Gold Mask)
548
00:33:12,624 --> 00:33:14,094
Is this why you wanted me to wait?
549
00:33:14,094 --> 00:33:15,235
Bring back Seo Jun at once.
550
00:33:15,235 --> 00:33:18,304
Looking at you these days,
you're not the woman I used to love.
551
00:33:18,304 --> 00:33:21,475
Hi. Why don't we try to get along?
552
00:33:21,475 --> 00:33:25,274
Hanging out with young people
makes me feel young again.
553
00:33:25,405 --> 00:33:27,645
Ms. Yoo is a master at cooking.
554
00:33:27,645 --> 00:33:30,645
I want you to stop using Ms. Yoo
for your revenge, Mom.
555
00:33:30,645 --> 00:33:34,014
Are you sure you don't have
any special feelings for Mr. Kang?
39595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.