All language subtitles for Fragiles.2005.RERiP.1080p.BluRay.x264-HDNORDiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:17,291 Since the Mercy Falls Hospital, ironically only a short distance 2 00:00:17,292 --> 00:00:20,166 from the scene of the accident, is on the point of closing down, 3 00:00:20,167 --> 00:00:22,541 all the injured are having to be accommodated 4 00:00:22,542 --> 00:00:25,499 in the Saint James'Hospital, in the centre of the island. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,541 There is concern this may overload the facilities, 6 00:00:28,542 --> 00:00:31,999 since the number of injured already stands at 35. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,958 This figure could rise considerably, 8 00:00:33,959 --> 00:00:36,999 as rescue works continue around the clock. 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,499 It is rumored that the death toll could be as high as ten, 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,041 but as yet the official authorities have not issued 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,749 an official bulletin confirming either the number of victims 12 00:00:44,750 --> 00:00:47,249 or the possible causes of this terrible accident, 13 00:00:47,250 --> 00:00:49,874 by far the most tragic in the history of the island. 14 00:00:49,875 --> 00:00:53,166 A first appraisal by rail experts seems to indicate that there was 15 00:00:53,167 --> 00:00:56,749 no obstruction on the tracks or fault with the rails, 16 00:00:56,750 --> 00:00:59,666 which puts human error high on the list of possible causes. 17 00:00:59,667 --> 00:01:03,124 However, since the engineer is one of the fatal victims, this will 18 00:01:03,125 --> 00:01:06,708 only be determined after a thorough investigation is been carried out. 19 00:01:06,709 --> 00:01:09,374 The island's chief industry being tourism, 20 00:01:09,375 --> 00:01:12,667 it is feared that many of the victims may be foreign visitors... 21 00:01:38,167 --> 00:01:40,125 Susan. 22 00:01:40,667 --> 00:01:42,833 What are you doing up? 23 00:01:42,834 --> 00:01:45,375 She's coming. 24 00:01:46,459 --> 00:01:50,500 I told you I didn't want to talk about that any more. 25 00:01:50,625 --> 00:01:52,624 But I can feel it. 26 00:01:52,625 --> 00:01:55,124 Get back to bed. This is our last night. 27 00:01:55,125 --> 00:01:57,459 We'll all have left by tomorrow. 28 00:01:59,000 --> 00:02:01,209 Come on. 29 00:02:53,750 --> 00:02:57,499 - It hurts. - We're gonna get you better. 30 00:02:57,500 --> 00:02:58,874 What happened? 31 00:02:58,875 --> 00:03:01,249 I don't know. He suddenly started screaming. 32 00:03:01,250 --> 00:03:02,499 Something's wrong, that's for sure. 33 00:03:02,500 --> 00:03:04,916 I told you there's something weird here. 34 00:03:04,917 --> 00:03:08,584 - Why won't anyone listen? - Susan, please. 35 00:03:12,084 --> 00:03:13,917 One, two, three... 36 00:03:28,084 --> 00:03:31,542 All right, very still, just for a second, good boy. 37 00:03:35,167 --> 00:03:37,541 You're sure he didn't fall out of bed? 38 00:03:37,542 --> 00:03:40,999 Of course I'm sure. If he had, I'd have found him on the floor. 39 00:03:41,000 --> 00:03:43,459 All right. Go. 40 00:03:48,417 --> 00:03:50,749 Good boy, that's great, 41 00:03:50,750 --> 00:03:52,667 you're being a very brave man. 42 00:03:52,875 --> 00:03:55,542 Now we just need to do the same again, all right? 43 00:03:57,584 --> 00:04:01,792 Now, it's important you tell us how this happened, OK? 44 00:04:03,209 --> 00:04:05,209 I don't know. 45 00:04:06,875 --> 00:04:08,709 No? 46 00:04:09,500 --> 00:04:11,208 All right. 47 00:04:11,209 --> 00:04:13,458 He's no idea, 48 00:04:13,459 --> 00:04:15,500 or so he says. 49 00:04:18,584 --> 00:04:20,709 Ah Christ! 50 00:04:21,167 --> 00:04:23,374 - This doesn't make sense! - No. 51 00:04:23,375 --> 00:04:25,625 It doesn't. I told you! 52 00:04:26,500 --> 00:04:28,250 It's all right. 53 00:04:36,459 --> 00:04:39,542 All right, Simon. Very still. 54 00:07:32,209 --> 00:07:34,625 Miss Nichols! 55 00:07:36,750 --> 00:07:38,249 - Hi. - Amy? 56 00:07:38,250 --> 00:07:40,291 - Yeah. - Welcome to the island. 57 00:07:40,292 --> 00:07:42,208 - Thank you. - I'm Roy. Sorry I'm late. 58 00:07:42,209 --> 00:07:44,916 I had to pick this up. If you don't mind taking that actually 59 00:07:44,917 --> 00:07:46,833 - and I'll take that. - Sure. 60 00:07:46,834 --> 00:07:48,666 - Did you have a good trip? - Yeah. 61 00:07:48,667 --> 00:07:51,999 They didn't tell me you were American. Been in England long? 62 00:07:52,000 --> 00:07:54,374 It's a long story. 63 00:07:54,375 --> 00:07:56,499 I've got a film in the case for the kids. 64 00:07:56,500 --> 00:07:59,416 I get them sent over from this guy over in Manchester once a week. 65 00:07:59,417 --> 00:08:02,583 They're the real deal, you know, not some old videotape. 66 00:08:02,584 --> 00:08:06,917 - Do you like them? - Yeah, I suppose, if they're good. 67 00:08:11,084 --> 00:08:13,125 Get ready for a long drive. 68 00:08:13,209 --> 00:08:15,833 Mercy Falls is up North, pretty out of the way. 69 00:08:15,834 --> 00:08:18,959 Well, I guess it doesn't really matter now anyway. 70 00:08:19,375 --> 00:08:23,375 Actually we should have closed down already a couple of days ago. 71 00:08:24,125 --> 00:08:26,499 Most of the kids have already moved 72 00:08:26,500 --> 00:08:29,042 to St. James's in the centre of the island. 73 00:08:29,250 --> 00:08:31,624 But what with the train crash and everything, 74 00:08:31,625 --> 00:08:34,500 they've run out of beds 75 00:08:34,750 --> 00:08:37,625 so we've got no option but to wait. 76 00:08:39,417 --> 00:08:41,833 Mrs. Folder will put you in the picture. 77 00:08:41,834 --> 00:08:44,000 She's our Senior Nursing Officer. 78 00:10:06,834 --> 00:10:09,083 I'm sorry about the short notice. 79 00:10:09,084 --> 00:10:11,416 One of our staff took unexpected sick leave two nights ago 80 00:10:11,417 --> 00:10:14,041 and I honestly didn't think we'd have to replace her. 81 00:10:14,042 --> 00:10:16,208 But, as you can see, we're still here. 82 00:10:16,209 --> 00:10:19,916 - Roy has brought you up to date. - Yeah, more or less. 83 00:10:19,917 --> 00:10:22,624 Anyway, I hope it'll only be for a few days. 84 00:10:22,625 --> 00:10:26,292 You can see for yourself, we only have a skeleton staff. 85 00:10:28,250 --> 00:10:31,541 It's not a comfortable situation for any of us. 86 00:10:31,542 --> 00:10:33,583 The remaining children are upstairs. 87 00:10:33,584 --> 00:10:36,416 The whole floor's practically been dismantled. 88 00:10:36,417 --> 00:10:39,042 We've only left the bare necessities. 89 00:10:39,334 --> 00:10:43,624 If you need to make a call, you'll have to use your mobile. 90 00:10:43,625 --> 00:10:46,125 The phones were cut off yesterday. 91 00:10:48,250 --> 00:10:52,209 - Where do you want these? - Over there, I'll be right down. 92 00:10:58,959 --> 00:11:01,792 No button for the second floor. 93 00:11:04,292 --> 00:11:06,083 Have they cleared it out already? 94 00:11:06,084 --> 00:11:09,959 There wouldn't be much point in that. It's been closed off since 1959. 95 00:11:10,584 --> 00:11:14,792 If they didn't clear it then, I don't see the point in bothering now. 96 00:11:15,000 --> 00:11:17,417 It's been disconnected ever since. 97 00:11:23,167 --> 00:11:26,542 Miss Pérez, this is Miss Nichols. 98 00:11:26,792 --> 00:11:29,416 She'll be taking over the night shift until we close. 99 00:11:29,417 --> 00:11:31,166 - Hi, nice to meet you. - Hi. 100 00:11:31,167 --> 00:11:34,374 Miss Pérez will fill you in with what's going on. 101 00:11:34,375 --> 00:11:36,749 - Put her in room seven. - OK. 102 00:11:36,750 --> 00:11:39,292 I'm needed downstairs. If you'll excuse me. 103 00:11:39,709 --> 00:11:42,291 - Call me Helen. - Amy. 104 00:11:42,292 --> 00:11:44,083 I'll show you around. 105 00:11:44,084 --> 00:11:47,374 There's actually not much left to see. 106 00:11:47,375 --> 00:11:50,167 Yeah, that's what they told me. 107 00:11:54,542 --> 00:11:56,834 This is the playroom. 108 00:11:56,917 --> 00:11:59,874 As you can see, they've plenty to keep them occupied 109 00:11:59,875 --> 00:12:02,959 so they're usually not much trouble. 110 00:12:03,209 --> 00:12:06,208 In fact, they are especially quiet today. 111 00:12:06,209 --> 00:12:08,749 - Why? - Visiting day. 112 00:12:08,750 --> 00:12:11,209 Their parents have just left. 113 00:12:11,709 --> 00:12:13,833 - How many children are still here? - Just eight. 114 00:12:13,834 --> 00:12:16,249 Lung cases. I'll fill you in later. 115 00:12:16,250 --> 00:12:18,999 I'd like to look at the case-studies before I start working. 116 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 Relax, there's plenty of time for that. 117 00:12:23,709 --> 00:12:26,875 Come on, I want you to meet the kids. 118 00:12:30,792 --> 00:12:33,166 Children, pay attention. 119 00:12:33,167 --> 00:12:34,999 I want you to meet Amy. 120 00:12:35,000 --> 00:12:37,874 She's going to be your night nurse until we leave. 121 00:12:37,875 --> 00:12:39,625 Hi. 122 00:12:40,042 --> 00:12:44,000 - Where's Susan? - Susan had to go, sweetie. 123 00:12:47,334 --> 00:12:49,208 How are you? 124 00:12:49,209 --> 00:12:51,084 We're sick. 125 00:13:03,334 --> 00:13:05,542 What's your name? 126 00:13:25,084 --> 00:13:26,750 Maggie. 127 00:13:26,959 --> 00:13:28,959 Reynolds. 128 00:13:29,334 --> 00:13:32,000 Did you see your parents today? 129 00:13:32,584 --> 00:13:35,125 I haven't got any. 130 00:13:36,167 --> 00:13:38,292 Me neither. 131 00:13:44,250 --> 00:13:48,125 These blocks must be a lot of fun to keep you playing all by yourself. 132 00:13:48,250 --> 00:13:50,459 They're not for playing with. 133 00:13:52,542 --> 00:13:54,959 What are they for then? 134 00:13:55,250 --> 00:13:57,584 Talking. 135 00:13:58,375 --> 00:14:00,667 To who? 136 00:14:02,000 --> 00:14:03,917 OK, 137 00:14:04,334 --> 00:14:07,458 time to clear away. Dinner'll be here in 5 minutes. 138 00:14:07,459 --> 00:14:10,959 - I don't want to tell you twice. - See you later, Maggie. 139 00:14:11,584 --> 00:14:14,125 And you, put those back where they belong. 140 00:14:15,125 --> 00:14:18,292 I'm fed up of finding blocks all over the place. 141 00:14:31,334 --> 00:14:34,333 We put them all in here so the other rooms could be cleared out. 142 00:14:34,334 --> 00:14:37,541 They get rowdy now and then, but it actually makes life easier. 143 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 This is David. 144 00:14:38,917 --> 00:14:40,584 - Hi, David. - Hi. 145 00:14:41,042 --> 00:14:43,916 And this is Richard. He's been on the respirator for 3 weeks. 146 00:14:43,917 --> 00:14:45,791 But he's getting better every day, 147 00:14:45,792 --> 00:14:47,999 - aren't you Richard? - How often does it have to be checked? 148 00:14:48,000 --> 00:14:49,624 Once in a while. 149 00:14:49,625 --> 00:14:52,709 It's automatically controlled. No need to be overly worried. 150 00:14:54,417 --> 00:14:58,834 - Helen, give us a hand, will you? - You were keen to get stuck in. 151 00:15:00,667 --> 00:15:03,292 All yours. 152 00:15:04,709 --> 00:15:06,749 Now, on three, OK? 153 00:15:06,750 --> 00:15:10,667 One, two, three... There we go. 154 00:15:10,875 --> 00:15:13,749 - I'm Amy, the new night nurse. - Yes, I know. 155 00:15:13,750 --> 00:15:15,959 Now you just get some rest, yeah? 156 00:15:16,875 --> 00:15:20,166 Helen, Simon's got to go to London tomorrow for some tests 157 00:15:20,167 --> 00:15:22,291 so have him ready straight after lunch. 158 00:15:22,292 --> 00:15:25,209 - Welcome, Amy. - Thank you. 159 00:15:26,167 --> 00:15:28,666 So what happened to you? 160 00:15:28,667 --> 00:15:32,416 Simon broke his leg the other night. But he's doing fine now. 161 00:15:32,417 --> 00:15:34,709 How did that happen? 162 00:15:35,209 --> 00:15:37,792 Good question. 163 00:16:39,750 --> 00:16:42,500 Another forty seconds. 164 00:16:57,792 --> 00:17:00,875 Did anyone hear me say "time's up"? 165 00:17:16,584 --> 00:17:20,166 - That girl drives me up the wall. - Who? 166 00:17:20,167 --> 00:17:22,000 Maggie. 167 00:17:22,167 --> 00:17:24,791 I see you found them. 168 00:17:24,792 --> 00:17:27,459 They should keep you busy for a while. 169 00:17:27,584 --> 00:17:29,375 Yeah. 170 00:17:30,167 --> 00:17:32,917 Matt. Lights out in 5 minutes. 171 00:17:34,500 --> 00:17:36,209 OK. 172 00:17:37,959 --> 00:17:40,833 If you need anything, Matt's downstairs all night. 173 00:17:40,834 --> 00:17:43,333 And Robert should be here in a minute. 174 00:17:43,334 --> 00:17:47,167 He's the night doctor. I'm sure you two'll make a good team. 175 00:17:48,250 --> 00:17:51,667 - Well, I'm off. Good luck. - Thanks. 176 00:18:43,250 --> 00:18:45,375 Maggie, 177 00:18:46,167 --> 00:18:50,042 - what are you doing awake? - I can't sleep. 178 00:18:57,209 --> 00:18:59,208 It's pretty. 179 00:18:59,209 --> 00:19:01,916 When I was a little girl I used to have one too. 180 00:19:01,917 --> 00:19:04,500 Do you know what I used to call it? 181 00:19:06,959 --> 00:19:09,667 Mister Sleepy. 182 00:19:11,375 --> 00:19:14,042 Because it used to help me go to sleep. 183 00:19:14,209 --> 00:19:16,375 So come on now... 184 00:19:20,417 --> 00:19:22,709 Charlotte... 185 00:19:22,875 --> 00:19:24,792 Sorry? 186 00:19:25,375 --> 00:19:27,249 The blocks. 187 00:19:27,250 --> 00:19:29,792 They're for talking to Charlotte. 188 00:19:33,959 --> 00:19:37,292 - Who's Charlotte? - I think she's a girl. 189 00:19:39,084 --> 00:19:41,041 Can't she talk? 190 00:19:41,042 --> 00:19:43,667 No. She's different. 191 00:19:43,834 --> 00:19:46,459 She's... mechanical. 192 00:19:51,875 --> 00:19:54,167 Oh, a mechanical girl! 193 00:19:55,625 --> 00:19:58,917 - What do you talk about? - Nothing. 194 00:19:59,375 --> 00:20:02,374 She hardly ever talks now. 195 00:20:02,375 --> 00:20:04,916 Oh, well, then maybe we should go and see her. 196 00:20:04,917 --> 00:20:07,292 Do you know where she is? 197 00:20:09,542 --> 00:20:11,417 Upstairs. 198 00:20:13,667 --> 00:20:16,250 I didn't think anybody could live upstairs. 199 00:20:23,292 --> 00:20:26,541 I'll tell you what. If this Charlotte comes back, 200 00:20:26,542 --> 00:20:29,667 you and I can have a word with her, OK? 201 00:20:30,042 --> 00:20:31,750 OK. 202 00:20:32,917 --> 00:20:35,125 Good night. 203 00:21:03,792 --> 00:21:05,875 Shit. 204 00:23:24,125 --> 00:23:28,250 It's OK, everyone back to bed, let's go. 205 00:23:28,625 --> 00:23:30,917 Let's go, honey, it's OK. 206 00:23:34,792 --> 00:23:37,666 - Richard darling, it's OK. - What was it? 207 00:23:37,667 --> 00:23:40,999 I don't know, it was the pipes or something. 208 00:23:41,000 --> 00:23:43,292 It was her. 209 00:23:43,542 --> 00:23:45,542 I told you. 210 00:23:47,667 --> 00:23:49,667 She's angry. 211 00:24:06,584 --> 00:24:09,583 I've been trying to call you for the last ten minutes. 212 00:24:09,584 --> 00:24:11,624 - Something wrong? - I don't know. 213 00:24:11,625 --> 00:24:15,125 I heard something and I thought maybe you heard it too. 214 00:24:15,250 --> 00:24:18,250 - No, nothing. - Really? 215 00:24:19,334 --> 00:24:22,875 OK. So what am I supposed to have heard? 216 00:24:24,834 --> 00:24:28,667 I don't know, it sounded like it was coming from the second floor. 217 00:24:30,042 --> 00:24:34,166 - The second floor? - It scared me and the children. 218 00:24:34,167 --> 00:24:38,542 This is an old building. The ceiling's full of ventilation pipes. 219 00:24:41,917 --> 00:24:44,417 You'll get used to it. 220 00:24:45,459 --> 00:24:49,084 - I can call Dr. Kerry if you like. - No. 221 00:24:50,292 --> 00:24:52,417 It's OK. 222 00:26:22,084 --> 00:26:24,374 Oh, cool. 223 00:26:24,375 --> 00:26:27,500 Hey you lot, steady on, don't push. 224 00:26:28,334 --> 00:26:30,249 Do we get to ride the helicopter? 225 00:26:30,250 --> 00:26:32,542 I'm afraid not. 226 00:27:01,459 --> 00:27:03,083 Hey Amy, 227 00:27:03,084 --> 00:27:05,125 how's it going? 228 00:27:05,625 --> 00:27:08,333 I'm showing that film to the kids tonight. 229 00:27:08,334 --> 00:27:12,667 It's the last one, so it's gonna be pretty special. Hope you can join us. 230 00:27:12,709 --> 00:27:15,167 Yeah, I'll be there. 231 00:27:15,834 --> 00:27:18,125 Something the matter, Amy? 232 00:27:19,167 --> 00:27:23,417 - I'm a little worried, I guess. - Worried already? You just got here. 233 00:27:24,334 --> 00:27:26,917 It's one of the little girls. 234 00:27:27,167 --> 00:27:30,666 She's obsessed with the idea that somebody's living upstairs. 235 00:27:30,667 --> 00:27:33,542 Ah, don't tell me. Charlotte again, right? 236 00:27:35,334 --> 00:27:38,417 Hey, don't let it get to you. It's not the first time. 237 00:27:38,625 --> 00:27:40,624 Listen, I've been here for donkey's years, 238 00:27:40,625 --> 00:27:44,209 and there's always been some kid who's sworn they've seen her. 239 00:27:44,250 --> 00:27:46,834 She's practically an urban legend. 240 00:27:48,000 --> 00:27:51,792 Don't worry about it too much. I'll see you later. 241 00:28:22,917 --> 00:28:26,249 I don't care about the helicopter, I just want to leave, today. 242 00:28:26,250 --> 00:28:28,916 You're going to have to wait a bit longer. Be patient, OK? 243 00:28:28,917 --> 00:28:30,749 - She's scared. - No, I'm not! 244 00:28:30,750 --> 00:28:33,708 Don't be silly. What's there to be scared of? 245 00:28:33,709 --> 00:28:36,541 - Last night. - Why? What happened? 246 00:28:36,542 --> 00:28:38,541 Nothing. 247 00:28:38,542 --> 00:28:42,625 The pipes went crazy and we all got a little scared, that's all. 248 00:28:43,875 --> 00:28:47,667 - Feeling more relaxed? - Yeah. 249 00:28:48,667 --> 00:28:51,500 Maggie and I are getting to know each other a little. 250 00:28:54,542 --> 00:28:56,791 You know, be careful with that girl. 251 00:28:56,792 --> 00:28:59,375 She can be a bit... difficult. 252 00:29:00,417 --> 00:29:04,249 Anyway, now you're here, do you mind taking over for a second? 253 00:29:04,250 --> 00:29:05,958 - Sure. - Thanks. 254 00:29:05,959 --> 00:29:08,916 Hey, Simon, let's get your coat on. It's freezing. 255 00:29:08,917 --> 00:29:11,166 We ready to roll? 256 00:29:11,167 --> 00:29:13,542 Yeah, almost we're ready to roll. 257 00:29:13,875 --> 00:29:15,791 You must be Amy. 258 00:29:15,792 --> 00:29:18,167 Dr. Kerry. Robert. 259 00:29:19,167 --> 00:29:22,084 - Hi. - Hi. 260 00:29:22,167 --> 00:29:24,875 I thought you had the night shift. 261 00:29:25,834 --> 00:29:28,833 Ah, well, I do. But I wasn't going to let Simon here 262 00:29:28,834 --> 00:29:31,459 sneak off without saying goodbye. 263 00:29:34,125 --> 00:29:37,792 - We're old mates, aren't we? - Yeah. 264 00:29:38,959 --> 00:29:43,000 Matt tells me there was a bit of a party here last night. 265 00:29:43,167 --> 00:29:45,667 Oh, no, it was nothing. 266 00:29:45,875 --> 00:29:47,583 It was... spooked. 267 00:29:47,584 --> 00:29:50,874 Well, this place can be a little spooky during the nights 268 00:29:50,875 --> 00:29:55,000 but also incredibly boring, so give me a bell next time. 269 00:29:55,625 --> 00:29:58,209 - Helen, five minutes. - OK. 270 00:29:59,667 --> 00:30:02,834 Children, come and say goodbye to Simon. 271 00:30:02,875 --> 00:30:05,208 Have you ever been in a helicopter before? 272 00:30:05,209 --> 00:30:07,625 - No. - Me neither. 273 00:30:13,750 --> 00:30:16,666 - I'll see you later. - After all I'm not going to the movie. 274 00:30:16,667 --> 00:30:19,624 Ah, you won't miss much. It's a load of rubbish. 275 00:30:19,625 --> 00:30:23,125 - Yeah. - You cheer up. You get better now. 276 00:30:23,167 --> 00:30:24,875 Yeah. 277 00:30:25,542 --> 00:30:27,667 Amy! 278 00:30:27,875 --> 00:30:31,666 Don't use the nurse's toilet, there's no running water. 279 00:30:31,667 --> 00:30:33,917 No shit. 280 00:30:49,709 --> 00:30:53,125 Susan, are you alright? 281 00:30:56,167 --> 00:30:58,084 No. 282 00:31:05,792 --> 00:31:07,500 What's wrong? 283 00:31:08,459 --> 00:31:10,250 I don't know. 284 00:31:20,417 --> 00:31:22,750 Hey! Roy! 285 00:31:26,542 --> 00:31:28,209 Ah, there we go. 286 00:31:31,375 --> 00:31:33,792 It's going the wrong way. 287 00:31:44,334 --> 00:31:47,167 Don't worry. It'll go back down in a minute. 288 00:31:50,042 --> 00:31:52,292 Roy! 289 00:31:53,334 --> 00:31:55,334 Simon? 290 00:32:01,084 --> 00:32:04,500 What's wrong, Amy? 291 00:32:06,167 --> 00:32:08,084 What the hell? 292 00:32:12,250 --> 00:32:15,292 I'll go and get the key, OK? 293 00:32:15,459 --> 00:32:17,083 You, you stay here. 294 00:32:17,084 --> 00:32:19,084 Stay there. 295 00:32:21,959 --> 00:32:24,333 - Simon, where's your inhaler? - I want to get out! 296 00:32:24,334 --> 00:32:26,792 No, Simon, where's your inhaler? 297 00:32:29,834 --> 00:32:31,249 OK, it's OK, 298 00:32:31,250 --> 00:32:35,042 Just breathe normally, it's OK. 299 00:32:39,084 --> 00:32:42,250 What the fuck? 300 00:32:43,084 --> 00:32:44,917 Oh shit! 301 00:32:55,959 --> 00:32:58,416 - She wants to hurt me. - What? 302 00:32:58,417 --> 00:33:00,667 The mechanical girl. 303 00:33:00,959 --> 00:33:02,875 Maggie told me about her. 304 00:33:08,000 --> 00:33:10,209 For Christ sake! Don't move! 305 00:33:10,417 --> 00:33:13,333 - We're coming up to get you, OK? - Stay there, don't move! 306 00:33:13,334 --> 00:33:15,167 Just hang on Amy! Hang on! 307 00:33:15,750 --> 00:33:18,625 - What's going on? - Just get Dr. Marcus. 308 00:33:25,667 --> 00:33:27,374 - Amy... - No, it's OK. 309 00:33:27,375 --> 00:33:29,791 Stay still. Oh my God. 310 00:33:29,792 --> 00:33:32,042 Stay calm, Amy. 311 00:33:33,417 --> 00:33:35,583 All right? Don't move, Amy. 312 00:33:35,584 --> 00:33:39,375 For Christ's sake, don't move. 313 00:33:43,167 --> 00:33:45,834 C'mon, downstairs, c'mon! 314 00:34:53,292 --> 00:34:56,417 The kids have settled down at last. 315 00:35:05,042 --> 00:35:07,374 - I'm sorry. - Nonsense. 316 00:35:07,375 --> 00:35:09,374 None of this was your fault. 317 00:35:09,375 --> 00:35:13,625 I'm glad it wasn't me. I don't know what I'd have done. 318 00:35:13,667 --> 00:35:15,708 I got stuck in a lift once, 319 00:35:15,709 --> 00:35:19,166 six whole hours! And my mother was there with me. 320 00:35:19,167 --> 00:35:22,750 - If you knew her, she... - Miss Pérez, 321 00:35:22,875 --> 00:35:26,667 - go look in on the children. - I just did. 322 00:35:27,875 --> 00:35:30,125 Then do it again. 323 00:35:35,417 --> 00:35:38,291 You should get some rest. I'll work your shift. 324 00:35:38,292 --> 00:35:40,125 No, I'm OK. 325 00:35:41,209 --> 00:35:44,000 - Thanks. - OK. 326 00:35:44,209 --> 00:35:46,125 As you wish. 327 00:36:58,542 --> 00:37:01,125 Some species... 328 00:37:16,875 --> 00:37:18,584 Matt? 329 00:37:30,209 --> 00:37:31,875 Amy, 330 00:37:31,959 --> 00:37:34,083 I know what you've done. 331 00:37:34,084 --> 00:37:36,292 What a day, huh? 332 00:37:37,792 --> 00:37:40,792 Sorry, did I scare you? 333 00:37:41,875 --> 00:37:43,959 What's up? 334 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Nothing. 335 00:37:48,875 --> 00:37:51,292 Nothing, it doesn't matter, I... 336 00:37:55,084 --> 00:37:57,374 What are you doing? 337 00:37:57,375 --> 00:37:58,917 Nothing. 338 00:37:59,834 --> 00:38:02,417 Need a hand? 339 00:38:10,459 --> 00:38:13,458 How are you getting on with the kids? All right? 340 00:38:13,459 --> 00:38:17,166 Fine, yeah, everything's going really well. 341 00:38:17,167 --> 00:38:19,249 Especially me and Maggie. 342 00:38:19,250 --> 00:38:22,375 Yeah, you've really taken a shine to her, haven't you? 343 00:38:23,750 --> 00:38:26,250 She's an orphan, isn't she? 344 00:38:26,500 --> 00:38:28,749 And cystic fibrosis. 345 00:38:28,750 --> 00:38:30,958 Lucky draw. 346 00:38:30,959 --> 00:38:33,416 - Yeah... - It's really severe. 347 00:38:33,417 --> 00:38:36,584 All we can do is to make it as easy for her as possible. 348 00:38:37,292 --> 00:38:39,292 I suppose... 349 00:38:39,459 --> 00:38:42,167 the business with Susan didn't exactly help. 350 00:38:42,959 --> 00:38:45,000 What do you mean? 351 00:38:45,125 --> 00:38:48,334 Maggie was really fond of her 352 00:38:49,250 --> 00:38:52,167 and she doesn't make friends easily. 353 00:38:56,084 --> 00:39:00,375 I'm feeling a little cold, I'm going to go get a sweater. 354 00:39:19,375 --> 00:39:21,166 Maggie! 355 00:39:21,167 --> 00:39:23,499 - What are you doing here? - Did you see her? 356 00:39:23,500 --> 00:39:27,167 Maggie, not again! We're not going to talk about this any more. 357 00:39:28,584 --> 00:39:32,083 But you went up in the lift. You must have seen her. 358 00:39:32,084 --> 00:39:36,000 I didn't see her, because there isn't anybody to see. 359 00:39:36,167 --> 00:39:38,500 She doesn't exist. 360 00:39:38,834 --> 00:39:40,500 Only here. 361 00:39:42,000 --> 00:39:44,417 I'm not making it up, Amy. 362 00:39:45,792 --> 00:39:48,249 She was the one who hurt Simon. 363 00:39:48,250 --> 00:39:50,834 Nobody hurt Simon. 364 00:39:51,584 --> 00:39:54,959 So why can't anyone explain what happened? 365 00:39:58,334 --> 00:40:00,583 Ask Susan. 366 00:40:00,584 --> 00:40:02,917 She'll tell you. 367 00:40:32,459 --> 00:40:35,709 Robert, I want you to tell me what happened. 368 00:40:38,625 --> 00:40:40,584 To Simon. 369 00:40:42,584 --> 00:40:45,124 He fractured his femur. 370 00:40:45,125 --> 00:40:47,542 Double fracture. Why? 371 00:40:48,084 --> 00:40:51,750 Well, in this X-ray there was one fracture. 372 00:40:51,875 --> 00:40:53,917 Just one. 373 00:40:56,292 --> 00:41:00,209 This one was taken 3 minutes later. There are two. 374 00:41:00,792 --> 00:41:03,042 How do you explain that? 375 00:41:03,792 --> 00:41:07,042 Look, we don't know what happened with him. 376 00:41:08,292 --> 00:41:11,208 That's why he was under observation and why he's been sent to London. 377 00:41:11,209 --> 00:41:13,917 Susan left because she was afraid, didn't she? 378 00:41:15,834 --> 00:41:18,667 - Where are you going with this? - Tell me. 379 00:41:25,375 --> 00:41:28,042 OK, maybe she did. 380 00:42:00,167 --> 00:42:02,334 Hi. 381 00:42:03,250 --> 00:42:05,917 I'm sorry to bother you. 382 00:42:07,000 --> 00:42:09,417 I wanted to talk to Susan. 383 00:42:19,750 --> 00:42:21,917 It's all right. 384 00:42:23,250 --> 00:42:25,292 Thank you. 385 00:42:28,000 --> 00:42:29,583 Forgive her. 386 00:42:29,584 --> 00:42:31,834 Are you a friend of Susan's? 387 00:42:32,250 --> 00:42:34,624 No. I actually don't know her. 388 00:42:34,625 --> 00:42:36,917 I just wanted to talk to her. 389 00:42:37,000 --> 00:42:39,542 I work at the hospital. 390 00:42:40,875 --> 00:42:43,459 Susan died yesterday. 391 00:42:43,875 --> 00:42:46,541 Her car skidded off the road. 392 00:42:46,542 --> 00:42:48,917 It's a terrible tragedy. 393 00:42:53,542 --> 00:42:55,875 I'm really sorry. 394 00:42:57,875 --> 00:43:01,292 You're worried, too, aren't you? 395 00:43:04,459 --> 00:43:06,875 Susan was. 396 00:43:08,125 --> 00:43:10,916 Ever since she was a little girl 397 00:43:10,917 --> 00:43:14,042 she told me all her problems. She trusted me. 398 00:43:14,209 --> 00:43:16,792 But lately she'd become evasive. 399 00:43:16,875 --> 00:43:20,459 I'd say she was scared about something. 400 00:43:22,084 --> 00:43:25,084 Well, Susan told me nothing. 401 00:43:25,417 --> 00:43:27,291 Whatever it was, 402 00:43:27,292 --> 00:43:30,750 she decided to look for help of another kind. 403 00:43:31,917 --> 00:43:34,334 What kind of help? 404 00:43:34,667 --> 00:43:36,959 Happy birthday, little princess. 405 00:43:37,042 --> 00:43:41,333 It's taken me a long time to find you, but here you are 406 00:43:41,334 --> 00:43:45,666 and now that you're 16, the time has come for you to be 407 00:43:45,667 --> 00:43:48,584 completely under my spell. 408 00:43:51,417 --> 00:43:53,834 Rose... 409 00:43:55,834 --> 00:43:58,167 Rose! 410 00:44:07,250 --> 00:44:09,124 Don't touch anything! 411 00:44:09,125 --> 00:44:13,500 I won't let anyone interfere in keeping her from dying. 412 00:44:24,834 --> 00:44:26,666 I can't wait to see 413 00:44:26,667 --> 00:44:30,959 your faces when I hand over to you your daughter's body, 414 00:44:36,875 --> 00:44:38,792 Rose. 415 00:44:39,292 --> 00:44:42,459 Wake up, Rose. 416 00:44:46,334 --> 00:44:48,334 Wake up. 417 00:45:05,000 --> 00:45:07,667 Good heavens, that's terrible. 418 00:45:10,875 --> 00:45:13,292 I had no idea. 419 00:45:17,709 --> 00:45:20,750 Why did you go and see her? I don't understand. 420 00:45:22,042 --> 00:45:25,084 I wanted to find out what was she so afraid of. 421 00:45:25,834 --> 00:45:28,334 What the hell are you talking about? 422 00:45:28,834 --> 00:45:31,750 You saw what happened in the lift. 423 00:45:32,625 --> 00:45:36,084 - And I've heard things. - Things? 424 00:45:36,417 --> 00:45:39,834 You're surely not talking about ghosts? 425 00:45:43,250 --> 00:45:45,624 Now, if you don't mind, I'd like to write a letter of condolence 426 00:45:45,625 --> 00:45:47,416 to Susan's family. 427 00:45:47,417 --> 00:45:50,042 Do you know who Charlotte is? 428 00:45:52,209 --> 00:45:54,916 One of the little girls, Maggie talks about... 429 00:45:54,917 --> 00:45:56,291 Miss Nichols, 430 00:45:56,292 --> 00:46:00,334 Maggie is a very special little girl as I'm sure you've realised. 431 00:46:00,625 --> 00:46:03,541 If she wants to let her imagination run away with her, let her do it, 432 00:46:03,542 --> 00:46:05,999 but I think you're a little too old for that, don't you? 433 00:46:06,000 --> 00:46:08,583 I think somebody needs to take responsibility. 434 00:46:08,584 --> 00:46:11,833 Responsibility? Don't make me laugh. 435 00:46:11,834 --> 00:46:14,416 Miss Nichols, I know exactly who you are. 436 00:46:14,417 --> 00:46:17,083 I'm sure you realise I would not have employed you 437 00:46:17,084 --> 00:46:19,417 without first looking up your record. 438 00:46:19,667 --> 00:46:23,334 So don't make me regret my decision. 439 00:47:35,667 --> 00:47:38,374 OK everybody, did you enjoy it? 440 00:47:38,375 --> 00:47:41,291 Right, bedtime now. 441 00:47:41,292 --> 00:47:44,417 Come on. All of you. Come on, kids. 442 00:48:03,334 --> 00:48:07,584 I can't believe it. Maggie without her Mr. Sleepy! 443 00:48:12,792 --> 00:48:16,124 - Do you know what I think? - What? 444 00:48:16,125 --> 00:48:19,167 I think the Prince saves her 445 00:48:19,209 --> 00:48:22,084 because he's in love. 446 00:48:22,750 --> 00:48:26,375 - That's what I think too. - That's why he kisses her. 447 00:48:27,042 --> 00:48:30,125 But it has to be a love kiss. 448 00:48:30,417 --> 00:48:32,542 A love kiss? 449 00:48:32,834 --> 00:48:34,709 Yeah. 450 00:48:36,709 --> 00:48:40,250 How do you know when a kiss is a love kiss? 451 00:48:41,209 --> 00:48:44,375 'Cause it's on the mouth. 452 00:48:52,000 --> 00:48:54,792 Did Simon come back? 453 00:48:59,709 --> 00:49:01,917 Amy! 454 00:49:03,209 --> 00:49:05,792 Don't touch her. 455 00:49:50,709 --> 00:49:53,084 What's going on? 456 00:49:54,334 --> 00:49:57,791 - You can ask the children. - I already have, Amy. 457 00:49:57,792 --> 00:49:59,916 And all they saw was you panicking. 458 00:49:59,917 --> 00:50:03,499 - It's no wonder they were scared. - Something happened in that room. 459 00:50:03,500 --> 00:50:05,624 - Why don't you believe me? - I do, 460 00:50:05,625 --> 00:50:08,791 but I'm also sure that there's a reasonable explanation. 461 00:50:08,792 --> 00:50:11,999 - Maggie says she's seen her. - Maggie is a kid, all right? 462 00:50:12,000 --> 00:50:14,374 Maggie probably has seen her. 463 00:50:14,375 --> 00:50:16,708 There was something under that sheet! 464 00:50:16,709 --> 00:50:19,334 Amy, you have got to pull yourself together. 465 00:50:22,459 --> 00:50:24,959 The kids are fine now. 466 00:50:27,000 --> 00:50:29,958 - Unless you need anything else... - No, it's fine, thanks. 467 00:50:29,959 --> 00:50:32,125 I'll be downstairs. 468 00:50:44,459 --> 00:50:47,084 If you want, I can take over your... 469 00:50:47,709 --> 00:50:49,958 They're probably not gonna help. 470 00:50:49,959 --> 00:50:52,542 How the hell do you know, you know nothing about me. 471 00:50:53,500 --> 00:50:57,000 No, I don't. But I do know what happened to you. 472 00:50:57,917 --> 00:51:00,042 Folder told me. 473 00:51:01,000 --> 00:51:03,500 And it was a mistake. 474 00:51:06,875 --> 00:51:09,292 It was a mistake. 475 00:51:14,042 --> 00:51:18,000 Yeah... That's what I should have told... 476 00:51:18,375 --> 00:51:21,334 - Come on... ...his mom. That it was a mistake. 477 00:51:22,084 --> 00:51:25,791 No, it was fucking negligence, Robert. 478 00:51:25,792 --> 00:51:28,749 It was fucking negligence. 479 00:51:28,750 --> 00:51:32,291 - Shut the fuck... Don't touch me! - It's a hard job, 480 00:51:32,292 --> 00:51:35,000 God knows it's a hard job. 481 00:51:36,500 --> 00:51:39,417 And it can be a heartbreaking job. 482 00:51:42,417 --> 00:51:44,791 And we're all gonna make mistakes, 483 00:51:44,792 --> 00:51:47,624 I've made so many mistakes, but you can't 484 00:51:47,625 --> 00:51:51,209 - lug them with you your whole life. - No, please. 485 00:51:51,250 --> 00:51:54,374 Please do not tell me how to feel, OK? 486 00:51:54,375 --> 00:51:58,124 All I'm saying is that maybe that's what's making you scared, 487 00:51:58,125 --> 00:52:00,959 the fact that you're worried about doing something wrong. 488 00:52:12,417 --> 00:52:14,542 Listen to me, 489 00:52:14,584 --> 00:52:18,792 it's the first time you've been back to work since it happened. 490 00:52:19,042 --> 00:52:22,416 It's completely natural you might not be over it yet. 491 00:52:22,417 --> 00:52:25,124 Are you suggesting that I've been making all this up? 492 00:52:25,125 --> 00:52:27,249 That I have gone completely insane? 493 00:52:27,250 --> 00:52:31,416 I am saying that it's possible that you're overprotecting the kids 494 00:52:31,417 --> 00:52:33,666 because you're scared. 495 00:52:33,667 --> 00:52:36,999 You're scared of yourself, I don't know, I'm trying to figure it out, 496 00:52:37,000 --> 00:52:39,333 and believe it or not I'm actually trying to help! 497 00:52:39,334 --> 00:52:41,459 Go to hell. 498 00:53:15,084 --> 00:53:17,459 It's really pretty. 499 00:53:19,084 --> 00:53:21,334 What is it? 500 00:53:24,250 --> 00:53:28,625 I'm afraid he won't answer you. Adam is autistic. 501 00:53:29,084 --> 00:53:32,375 He often isn't really aware of us. 502 00:53:39,334 --> 00:53:42,749 Father Tom rang to say you might call. 503 00:53:42,750 --> 00:53:46,791 And it's not like "Doubting Thomas" to push people in our direction. 504 00:53:46,792 --> 00:53:49,667 He told me that you had spoke with Susan. 505 00:53:50,875 --> 00:53:54,292 Susan came to see us a few weeks ago. 506 00:53:54,750 --> 00:53:59,041 Many people do when they're frightened or need answers. 507 00:53:59,042 --> 00:54:01,625 But it's not that easy. 508 00:54:02,625 --> 00:54:06,417 Do you know what life is, Miss Nichols? 509 00:54:06,834 --> 00:54:09,541 It's nothing more than a journey 510 00:54:09,542 --> 00:54:11,583 between two worlds. 511 00:54:11,584 --> 00:54:14,125 Ours, the world of the living, 512 00:54:14,167 --> 00:54:17,084 and the world of those who have died. 513 00:54:19,792 --> 00:54:22,958 You see, these two worlds are separate. 514 00:54:22,959 --> 00:54:26,541 Those of us in this world cannot see the other, 515 00:54:26,542 --> 00:54:29,041 however much we may wish to. 516 00:54:29,042 --> 00:54:31,542 It's not for us, not yet. 517 00:54:32,000 --> 00:54:33,958 But there are some who, 518 00:54:33,959 --> 00:54:37,500 when they are drawing near to the other world, 519 00:54:37,625 --> 00:54:40,333 are able to glimpse things in it 520 00:54:40,334 --> 00:54:44,000 that have come close to this one. 521 00:54:46,042 --> 00:54:48,249 Susan was drawing near. 522 00:54:48,250 --> 00:54:50,584 She was dying. 523 00:54:50,834 --> 00:54:53,584 That's why she could see. 524 00:54:56,250 --> 00:54:58,584 Charlotte... 525 00:54:59,292 --> 00:55:03,750 I'm afraid there is something in that hospital from the other world 526 00:55:04,084 --> 00:55:08,208 that, for some reason, has come close to ours. 527 00:55:08,209 --> 00:55:11,417 Something that doesn't accept 528 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 or doesn't understand 529 00:55:13,959 --> 00:55:16,375 that it has died. 530 00:55:18,000 --> 00:55:20,541 Someone who's died in the hospital? 531 00:55:20,542 --> 00:55:24,541 It's not where they died. It's not even where they lived. 532 00:55:24,542 --> 00:55:27,000 It's much simpler than that. 533 00:55:27,292 --> 00:55:31,542 They simply stay near what they loved. 534 00:55:31,625 --> 00:55:34,250 That's what keeps them here. 535 00:55:38,625 --> 00:55:40,500 Oh, Adam! 536 00:55:40,792 --> 00:55:44,750 Well, it seems he was aware of you after all. 537 00:55:45,834 --> 00:55:49,417 He's never given anyone a present before. 538 00:55:55,042 --> 00:55:57,791 There's someone else who says that she can see her. 539 00:55:57,792 --> 00:56:00,667 I know. Susan told us. 540 00:56:01,417 --> 00:56:04,374 That little girl needs your love, 541 00:56:04,375 --> 00:56:07,250 she really needs it. 542 00:56:21,750 --> 00:56:25,042 - She has trouble breathing. - That's right. 543 00:56:34,000 --> 00:56:37,792 - Folder was looking for you. - What's wrong? 544 00:56:38,125 --> 00:56:40,250 Maggie... 545 00:56:50,834 --> 00:56:53,250 Just a minute. 546 00:56:53,417 --> 00:56:56,209 That's all right. She's stable now. 547 00:57:02,625 --> 00:57:05,000 She had another attack. 548 00:57:05,375 --> 00:57:08,542 To be honest, we're used to it by now. 549 00:57:30,000 --> 00:57:31,333 Hi. 550 00:57:31,334 --> 00:57:33,749 Hi. How are you? 551 00:57:33,750 --> 00:57:35,833 - Fine, thanks. - Good. 552 00:57:35,834 --> 00:57:38,124 - I parked it outside. - Thanks. 553 00:57:38,125 --> 00:57:40,791 - Roy. - Yeah? 554 00:57:40,792 --> 00:57:43,624 Do you remember the children you told me about, the ones 555 00:57:43,625 --> 00:57:46,167 who used to talk about Charlotte? 556 00:57:46,459 --> 00:57:49,209 I need you to do me another favour. 557 00:57:52,209 --> 00:57:54,459 Amy... 558 00:57:55,667 --> 00:57:59,750 I don't know if this is right. These files are confidential. 559 00:57:59,875 --> 00:58:03,209 - I don't care. - OK, well... 560 00:58:05,209 --> 00:58:08,875 The ones we're looking for I think... 561 00:58:16,042 --> 00:58:18,458 Marvin Jones. 562 00:58:18,459 --> 00:58:20,792 That was years ago. 563 00:58:25,125 --> 00:58:27,874 He often used to talk about her. 564 00:58:27,875 --> 00:58:30,042 I can still remember him. 565 00:58:31,000 --> 00:58:35,250 Right little tearaway he was. Died on the operating table. 566 00:58:35,667 --> 00:58:37,959 Poor sod. 567 00:58:43,334 --> 00:58:47,000 Evelyn Thomas. From back in the eighties. 568 00:58:50,959 --> 00:58:53,625 A real angel. 569 00:58:54,375 --> 00:58:57,500 A "secret friend" she used to call her. 570 00:59:02,709 --> 00:59:06,125 Forget it. Doesn't matter. 571 00:59:08,875 --> 00:59:11,459 Amy? Amy, what's going on? 572 00:59:11,500 --> 00:59:13,917 I still don't know. 573 00:59:18,042 --> 00:59:20,625 Maggie, I'm going to ask you a question. 574 00:59:20,792 --> 00:59:23,459 And I need you to tell me the truth. 575 00:59:24,459 --> 00:59:26,834 Now you promise? 576 00:59:28,834 --> 00:59:30,875 It's about Charlotte... 577 00:59:36,000 --> 00:59:38,875 Have you really seen her? 578 01:01:16,167 --> 01:01:18,625 We'll be leaving now. 579 01:01:23,500 --> 01:01:27,250 - How are the children? - They're with Helen. 580 01:01:27,292 --> 01:01:29,749 They don't seem to be aware of anything. 581 01:01:29,750 --> 01:01:31,458 So much the better. What about Maggie? 582 01:01:31,459 --> 01:01:34,791 She's fine. We took her back to the ward. 583 01:01:34,792 --> 01:01:37,709 She'll be more settled with the others. 584 01:01:39,792 --> 01:01:41,458 What now? 585 01:01:41,459 --> 01:01:43,541 - How are you going to explain this? - Oh, Miss Nichols... 586 01:01:43,542 --> 01:01:46,208 This man is dead! And nobody an explain how it happened! 587 01:01:46,209 --> 01:01:48,666 - What about Simon? And all the... - Amy... 588 01:01:48,667 --> 01:01:50,624 I don't give a damn what you think! 589 01:01:50,625 --> 01:01:53,875 We've got to get those children out of here! 590 01:01:54,334 --> 01:01:58,084 There is something evil in that hospital. 591 01:01:58,542 --> 01:02:01,958 We're all worried about what's happened, we're doing all we can. 592 01:02:01,959 --> 01:02:04,792 You'd better get a grip on yourself. 593 01:02:05,459 --> 01:02:08,166 Maybe I did make a mistake with you after all. 594 01:02:08,167 --> 01:02:10,834 - Jesus Christ! - Amy. 595 01:02:11,167 --> 01:02:13,458 - Listen. - What? 596 01:02:13,459 --> 01:02:15,666 It's not gonna get better by getting pissed off with everybody. 597 01:02:15,667 --> 01:02:18,291 Then what do you want me to do? Stuff myself with pills 598 01:02:18,292 --> 01:02:20,458 and pretend as if nothing's happening like the rest of you? 599 01:02:20,459 --> 01:02:22,791 Run away, like Susan? 600 01:02:22,792 --> 01:02:25,542 No, Robert, I'm not gonna do that. 601 01:02:25,792 --> 01:02:28,208 I'm not gonna let those kids down, not this time. 602 01:02:28,209 --> 01:02:30,792 I'm not gonna mess up again. 603 01:02:39,250 --> 01:02:41,209 Helen. 604 01:02:42,792 --> 01:02:45,375 What a pain, huh? 605 01:02:45,625 --> 01:02:48,958 You know, it was fine when I left this morning 606 01:02:48,959 --> 01:02:51,542 and now look, 607 01:02:52,084 --> 01:02:55,583 it's pouring down. All you get here is rain, rain, rain. 608 01:02:55,584 --> 01:02:58,166 I wish I'd never left Madrid. 609 01:02:58,167 --> 01:03:01,249 I've no umbrella. I've got to walk all the way home 610 01:03:01,250 --> 01:03:04,208 and the last thing I feel like is washing this fucking dumb uniform. 611 01:03:04,209 --> 01:03:06,124 Helen, for God's sake. 612 01:03:06,125 --> 01:03:09,750 Don't you see what's going on? Roy is dead. 613 01:03:16,167 --> 01:03:18,334 You knew... 614 01:03:18,792 --> 01:03:22,292 - Susan told you, didn't she? - No. 615 01:03:22,750 --> 01:03:25,667 - You know, Susan was mad. - No, 616 01:03:25,834 --> 01:03:27,625 she wasn't. 617 01:03:27,792 --> 01:03:32,292 Stop pretending that nothing is going on. It's not going to help us. 618 01:03:32,834 --> 01:03:34,917 Now please. 619 01:03:35,959 --> 01:03:38,667 Just cover for me. 620 01:03:52,125 --> 01:03:54,791 - Are you sure? - Yeah. I'm fine. 621 01:03:54,792 --> 01:03:59,167 Dr. Kerry said I could get up whenever I want. 622 01:04:11,000 --> 01:04:13,125 There. 623 01:04:15,625 --> 01:04:19,125 - How do you know? - Susan told me. 624 01:04:28,834 --> 01:04:31,792 Maggie, you need to go to bed. 625 01:04:31,917 --> 01:04:35,042 No please, Maggie, you're still not feeling well. 626 01:04:37,250 --> 01:04:40,084 Go. 627 01:10:16,459 --> 01:10:19,000 Amy, run. 628 01:10:19,709 --> 01:10:21,750 Run! 629 01:10:35,709 --> 01:10:38,458 - Get into bed. - Where the hell did you both get to? 630 01:10:38,459 --> 01:10:40,791 - Where's Folder? - She went home. 631 01:10:40,792 --> 01:10:44,167 - My Mr. Sleepy. - Maggie, please, get into bed. 632 01:10:46,125 --> 01:10:49,500 - Amy... - Just stay here. 633 01:10:56,709 --> 01:10:59,458 Damn it, Robert, look at her. 634 01:10:59,459 --> 01:11:02,209 It's just a photo, Amy. 635 01:11:02,375 --> 01:11:04,458 There are a lot of girls called Charlotte. 636 01:11:04,459 --> 01:11:06,667 The mechanical girl. 637 01:11:11,542 --> 01:11:13,667 Please. 638 01:11:58,000 --> 01:12:00,625 There is no Charlotte. 639 01:12:04,125 --> 01:12:06,792 Where's Roy's projector? 640 01:12:32,625 --> 01:12:35,042 What is this? 641 01:12:35,709 --> 01:12:38,500 Osteogenesis imperfecta. 642 01:12:38,917 --> 01:12:42,000 Brittle bone disease. 643 01:12:42,792 --> 01:12:44,416 It's quite rare. 644 01:12:44,417 --> 01:12:48,542 A sort of mutation of the bone tissue that causes it to diminish, 645 01:12:48,792 --> 01:12:51,791 the bones become abnormally fragile 646 01:12:51,792 --> 01:12:54,584 and extremely prone to fractures. 647 01:12:58,792 --> 01:13:00,708 Christ. 648 01:13:00,709 --> 01:13:04,209 They certainly didn't know much about it in those days. 649 01:13:04,250 --> 01:13:07,584 The treatments were fairly primitive. 650 01:13:15,500 --> 01:13:17,625 Oh my God... 651 01:13:20,542 --> 01:13:23,917 Tantrums are pretty common in these cases. 652 01:13:24,000 --> 01:13:26,917 Pain turns to rage. 653 01:13:28,500 --> 01:13:30,542 Robert, 654 01:13:30,667 --> 01:13:34,334 I don't know how, but this little girl is still here. 655 01:13:38,042 --> 01:13:40,624 - Please... - No, Maggie was telling the truth. 656 01:13:40,625 --> 01:13:42,667 She did see her. 657 01:13:44,542 --> 01:13:46,917 And so did Susan. 658 01:13:48,542 --> 01:13:50,709 That's why she left. 659 01:13:51,375 --> 01:13:54,041 All right, so why just them? It doesn't make sense. 660 01:13:54,042 --> 01:13:56,416 Susan was going to die. 661 01:13:56,417 --> 01:14:00,041 You have to be close to see, and she was. 662 01:14:00,042 --> 01:14:02,250 And Maggie... 663 01:14:03,917 --> 01:14:06,084 You know. 664 01:14:11,125 --> 01:14:14,708 Think about it. Think about everything that's happened. 665 01:14:14,709 --> 01:14:17,708 She wants to make everybody suffer the way she did. 666 01:14:17,709 --> 01:14:20,083 That's why she breaks things. She is full of rage. 667 01:14:20,084 --> 01:14:24,374 - It is happening again. - Amy, this was forty years ago. 668 01:14:24,375 --> 01:14:27,959 - So why is it happening now? - I don't know why. 669 01:14:28,959 --> 01:14:31,750 But I know that she's here. 670 01:14:32,500 --> 01:14:34,999 It's absurd, you can't ask me to believe this... 671 01:14:35,000 --> 01:14:37,625 I've seen her too. 672 01:14:39,084 --> 01:14:42,459 - What? - She was there. 673 01:14:44,792 --> 01:14:47,542 Right before my eyes. 674 01:14:55,167 --> 01:14:58,584 Right, let's get out of here. 675 01:15:01,959 --> 01:15:05,291 I'll call St. James's. Marcus is there. 676 01:15:05,292 --> 01:15:08,750 I'll tell him it's an emergency. They'll come and get us. 677 01:15:09,375 --> 01:15:11,041 Oh Christ. 678 01:15:11,042 --> 01:15:14,458 I want you upstairs with Helen, and start to get the kids ready. 679 01:15:14,459 --> 01:15:17,250 - We're leaving. - What's going on? 680 01:15:18,500 --> 01:15:20,958 - Move! Fuck! I can't get a signal. - Fuck! 681 01:15:20,959 --> 01:15:24,125 - It must be the storm. - Fuck! 682 01:15:25,000 --> 01:15:27,208 Folder lives just down on the beach. 683 01:15:27,209 --> 01:15:30,209 - I could use her phone. - No. 684 01:15:30,500 --> 01:15:33,084 I'll go. 685 01:15:48,334 --> 01:15:50,624 Come on kids, put your coats on! 686 01:15:50,625 --> 01:15:53,333 - Are we leaving? - Yep, we are. 687 01:15:53,334 --> 01:15:56,500 - Up in the helicopter? - No. Not tonight, Nicholas. 688 01:15:57,334 --> 01:15:59,999 - ¿Where's Amy? - Maggie? 689 01:16:00,000 --> 01:16:02,333 Emma, come here! 690 01:16:02,334 --> 01:16:06,625 - Helen... - I'm coming, sweetie. Jimmy! 691 01:16:12,542 --> 01:16:15,374 - What the hell is going on? - I don't know. 692 01:16:15,375 --> 01:16:18,209 She's getting angry. 693 01:16:41,667 --> 01:16:45,249 Richard's hyperventilating. He's gonna need a portable unit. 694 01:16:45,250 --> 01:16:48,542 Try in the basement. I think there's still some equipment down there. 695 01:16:50,209 --> 01:16:54,292 - I'll be back in a minute. - I'm going to take this out. 696 01:17:07,042 --> 01:17:08,541 What are you doing here? 697 01:17:08,542 --> 01:17:12,124 - Why aren't you with the children? - We have to get them out of there. 698 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 You have to call St. James's and tell them to come, now! 699 01:17:16,042 --> 01:17:18,167 Have you gone insane? 700 01:17:19,125 --> 01:17:20,959 Please... 701 01:17:25,375 --> 01:17:27,292 OK. 702 01:17:34,209 --> 01:17:38,167 It's only the needle that's broken. I'll get it out. Don't panic. 703 01:17:40,959 --> 01:17:43,292 Get back! 704 01:18:08,500 --> 01:18:10,959 Get back, I said! 705 01:18:16,709 --> 01:18:18,459 We've got it! 706 01:18:30,667 --> 01:18:32,792 It's the glass girl. 707 01:18:33,209 --> 01:18:36,041 You should have worked it out. 708 01:18:36,042 --> 01:18:40,334 - You should have listened to me. - How did you expect me to? 709 01:18:40,375 --> 01:18:43,292 It's all so absurd. 710 01:18:45,250 --> 01:18:48,542 I had just arrived when it happened. 711 01:18:48,792 --> 01:18:51,416 It was a scandal. 712 01:18:51,417 --> 01:18:55,167 - What the hell are you talking about? - Her nurse... 713 01:18:56,042 --> 01:18:58,749 They brought her in to take care of the girl. 714 01:18:58,750 --> 01:19:02,209 - What happened? - I don't know exactly. 715 01:19:02,417 --> 01:19:05,292 The girl had started to improve. 716 01:19:06,125 --> 01:19:08,833 The doctors were going to send her to another hospital, 717 01:19:08,834 --> 01:19:10,749 but she had a sudden relapse. 718 01:19:10,750 --> 01:19:13,959 It baffled everyone until they found out. 719 01:19:14,167 --> 01:19:16,209 What? 720 01:19:16,584 --> 01:19:20,292 The nurse was accused of provoking the child's fractures. 721 01:19:20,834 --> 01:19:25,000 She didn't want her to be taken away, she'd become obsessed with her. 722 01:19:26,500 --> 01:19:29,667 An inquiry was conducted and she was fired. 723 01:19:29,709 --> 01:19:33,459 She couldn't bear the idea of being separated from the children. 724 01:19:34,084 --> 01:19:37,667 - And then it happened. - What did she do? 725 01:19:39,792 --> 01:19:42,125 She suffocated her. 726 01:19:42,667 --> 01:19:47,084 She put on the orthopedic limbs and she threw herself into the lift shaft. 727 01:19:48,542 --> 01:19:51,083 You can't imagine the uproar. 728 01:19:51,084 --> 01:19:54,459 At one point they were going to close down the hospital. 729 01:19:56,167 --> 01:20:00,459 Eventually they just shut off the second floor and it was all forgotten. 730 01:20:59,667 --> 01:21:02,584 Come on, come on! Fuck! 731 01:22:05,625 --> 01:22:07,292 Helen? 732 01:22:08,459 --> 01:22:11,083 - Where have you been? - Is everybody ready to go? 733 01:22:11,084 --> 01:22:14,333 Richard. Matt went to the basement looking for a portable breathing unit. 734 01:22:14,334 --> 01:22:17,374 Please, stay with Richard. Robert? Where's Robert? 735 01:22:17,375 --> 01:22:20,083 I don't know! I don't know where Robert is. 736 01:22:20,084 --> 01:22:22,583 I don't know where you were. I don't know where anybody was. 737 01:22:22,584 --> 01:22:25,834 Just get the children out. And stay together. 738 01:22:29,834 --> 01:22:31,750 Matt? 739 01:22:32,125 --> 01:22:35,416 - Amy. - Robert, where were you? 740 01:22:35,417 --> 01:22:37,292 It's not her. 741 01:22:37,750 --> 01:22:40,249 The girl's name was Mandy Phillips. 742 01:22:40,250 --> 01:22:42,292 It's all there. 743 01:22:45,000 --> 01:22:48,084 Her nurse was called Charlotte Rivers. 744 01:22:54,625 --> 01:22:56,584 She's different. 745 01:22:56,667 --> 01:22:59,042 She's mechanical. 746 01:22:59,584 --> 01:23:03,542 They simply stay near what they loved. 747 01:23:04,250 --> 01:23:06,917 That's why it's started now. 748 01:23:07,750 --> 01:23:09,416 Why? 749 01:23:09,417 --> 01:23:13,500 She was causing the girl's fractures so they wouldn't take her away. 750 01:23:14,667 --> 01:23:17,209 She's doing the same thing again. 751 01:23:18,792 --> 01:23:23,000 She's been here all these years because she needs the children. 752 01:23:23,334 --> 01:23:26,250 Come on, let's go. 753 01:23:30,584 --> 01:23:34,459 It started when they were being transferred. 754 01:23:35,917 --> 01:23:38,167 Let's go! 755 01:23:39,709 --> 01:23:42,042 Helen! 756 01:23:44,375 --> 01:23:46,334 What? 757 01:23:46,459 --> 01:23:48,999 OK. It's gonna be OK. 758 01:23:49,000 --> 01:23:52,625 - She won't let them leave. - We've got to keep them here. 759 01:23:59,167 --> 01:24:01,000 Come on. 760 01:24:01,667 --> 01:24:04,292 Quick, run! 761 01:24:04,917 --> 01:24:06,541 - Helen, no! - What? 762 01:24:06,542 --> 01:24:09,208 - Go back! - Get them back here! 763 01:24:09,209 --> 01:24:13,292 - We need to get out of here. - Helen, you have to trust us. 764 01:24:24,209 --> 01:24:27,959 - We might be wrong about this. - No! 765 01:24:43,459 --> 01:24:46,666 We received an emergency call and we're going to evacuate. 766 01:24:46,667 --> 01:24:48,999 Robert, do something! 767 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 You can't take these kids out of here! 768 01:24:50,959 --> 01:24:53,625 No! 769 01:24:54,834 --> 01:24:57,333 I'm the responsible pediatrician 770 01:24:57,334 --> 01:25:00,333 and I'm telling you these kids are in grave danger. 771 01:25:00,334 --> 01:25:03,000 - The oxygen pump, where? - It's through here. 772 01:25:05,917 --> 01:25:07,959 Wait a minute. 773 01:25:08,334 --> 01:25:11,167 Why isn't anything happening? 774 01:25:11,334 --> 01:25:14,375 I don't know. I don't get it. 775 01:25:14,750 --> 01:25:17,041 Maybe it's okay. 776 01:25:17,042 --> 01:25:20,250 I'll take him now. Come on... 777 01:25:26,917 --> 01:25:29,375 Dr. Kerry, please. 778 01:25:31,584 --> 01:25:33,667 Where's Maggie? 779 01:25:34,042 --> 01:25:36,292 I can't find her. 780 01:25:42,917 --> 01:25:45,709 Helen. 781 01:25:45,959 --> 01:25:48,292 Where's Maggie? 782 01:25:49,125 --> 01:25:51,333 Helen, where is Maggie? 783 01:25:51,334 --> 01:25:54,292 She wanted her blanket. 784 01:25:58,292 --> 01:26:00,417 Oh my God. 785 01:26:00,459 --> 01:26:03,125 - Upstairs! - What? 786 01:26:04,334 --> 01:26:07,292 That's why she's not doing anything. 787 01:26:08,417 --> 01:26:11,000 She's got Maggie. 788 01:26:31,459 --> 01:26:33,875 Maggie! 789 01:26:48,709 --> 01:26:50,709 Amy! 790 01:26:51,750 --> 01:26:53,709 Amy! 791 01:26:58,334 --> 01:27:00,834 I wanted Mr. Sleepy. 792 01:27:00,917 --> 01:27:04,542 It's OK, angel, don't worry, we're gonna... 793 01:27:06,459 --> 01:27:08,375 No! 794 01:27:09,209 --> 01:27:12,334 - She's not going to let me go... - It's OK. 795 01:27:12,542 --> 01:27:14,958 It's OK, Maggie. 796 01:27:14,959 --> 01:27:17,417 Don't move. 797 01:27:25,084 --> 01:27:27,875 No, no, it's going to be OK. 798 01:27:31,667 --> 01:27:35,375 Listen to me very carefully, you're going to have to stay here now. 799 01:27:36,000 --> 01:27:39,334 It's OK, honey. 800 01:27:39,667 --> 01:27:41,916 She's going to take very good care of you, 801 01:27:41,917 --> 01:27:44,916 - she's very kind. - No. Amy, please! 802 01:27:44,917 --> 01:27:47,709 You'll be very happy here. 803 01:27:50,125 --> 01:27:52,999 Hold on to Mr. Sleepy. 804 01:27:53,000 --> 01:27:55,667 As tight as you can. 805 01:29:15,834 --> 01:29:18,208 We found a male nurse in the basement. 806 01:29:18,209 --> 01:29:20,708 He presents multiple serious body fractures. 807 01:29:20,709 --> 01:29:22,542 He's still alive. 808 01:29:27,292 --> 01:29:29,209 Maggie... 809 01:29:39,834 --> 01:29:42,375 Maggie... 810 01:29:53,000 --> 01:29:55,584 No, please... 811 01:29:58,750 --> 01:30:00,625 Amy! 812 01:30:03,834 --> 01:30:06,334 No! She's... 813 01:30:06,417 --> 01:30:09,084 She's dead! 814 01:30:12,334 --> 01:30:15,167 I'll send someone up to help you. 815 01:30:22,250 --> 01:30:24,250 It doesn't matter. 816 01:30:25,000 --> 01:30:27,874 It's over now. The children... 817 01:30:27,875 --> 01:30:30,000 are gone. 818 01:30:31,542 --> 01:30:34,167 There's nothing to keep her here. 819 01:30:35,667 --> 01:30:38,042 She's gone. 820 01:30:44,834 --> 01:30:47,500 I saw her. 821 01:30:48,834 --> 01:30:51,250 I'm going to die. 822 01:30:54,417 --> 01:30:56,874 I don't care what you saw. 823 01:30:56,875 --> 01:31:00,042 I'm going to get you out of here, OK? 824 01:31:03,209 --> 01:31:06,750 She's lost a lot of blood. 825 01:31:06,834 --> 01:31:09,584 We need three units. 826 01:31:10,750 --> 01:31:13,084 She's not breathing. 827 01:31:13,334 --> 01:31:15,375 I have to defib. 828 01:31:17,459 --> 01:31:19,124 Ready? 829 01:31:19,125 --> 01:31:22,125 - Let's go. - We're losing her. 830 01:31:28,875 --> 01:31:31,458 Charging two hundred. 831 01:31:31,459 --> 01:31:33,209 Clear, please! 832 01:31:34,875 --> 01:31:36,166 Jesus Christ! 833 01:31:36,167 --> 01:31:39,375 Three sixty and clear please. 834 01:31:41,500 --> 01:31:43,667 Fuck. 835 01:31:43,750 --> 01:31:45,584 Right, CPR. 836 01:31:46,875 --> 01:31:49,167 Come on Amy! 837 01:31:52,209 --> 01:31:55,292 Come on Amy! 838 01:31:59,125 --> 01:32:01,333 Come on, Amy! Come back! 839 01:32:01,334 --> 01:32:03,499 It's useless. 840 01:32:03,500 --> 01:32:05,249 Ah Christ. 841 01:32:05,250 --> 01:32:07,625 Charging three sixty again. 842 01:32:09,000 --> 01:32:10,709 And, clear please. 843 01:32:11,542 --> 01:32:13,999 - Goddammit! - She's dead. 844 01:32:14,000 --> 01:32:17,792 Fuck. Charging three sixty again please, and clear. 845 01:32:20,125 --> 01:32:23,291 Come on Amy! Charging again at three sixty. 846 01:32:23,292 --> 01:32:25,458 - Let it go. - Goddammit! 847 01:32:25,459 --> 01:32:27,709 Let's go. 848 01:32:30,709 --> 01:32:34,334 Charging three sixty again... 849 01:32:51,209 --> 01:32:53,667 Do you know what I think? 850 01:32:54,042 --> 01:32:57,709 I think the Princess 851 01:32:57,875 --> 01:33:00,959 needs a kiss to be saved. 852 01:33:04,625 --> 01:33:07,542 A love kiss. 853 01:33:07,959 --> 01:33:11,375 Charging three sixty and, clear please. 854 01:33:29,250 --> 01:33:31,334 Amy! 855 01:33:38,375 --> 01:33:40,709 How are you feeling? 856 01:33:42,959 --> 01:33:45,459 You've got some visitors. 857 01:33:52,500 --> 01:33:55,500 We saw the report on the television. 858 01:33:56,125 --> 01:33:59,584 The doctor told us what happened to you. 859 01:34:01,250 --> 01:34:03,959 You've been very lucky. 860 01:34:04,709 --> 01:34:06,875 Why? 861 01:34:07,500 --> 01:34:10,625 - You're still here. - No. 862 01:34:13,834 --> 01:34:16,250 Why did I see her? 863 01:34:18,167 --> 01:34:20,791 I shouldn't have... 864 01:34:20,792 --> 01:34:23,875 Sometimes it's better not to ask. 865 01:34:27,834 --> 01:34:31,000 I think she'd better get some rest now. 866 01:34:33,459 --> 01:34:35,167 Bye. 867 01:34:40,000 --> 01:34:42,417 Robert? 868 01:34:45,042 --> 01:34:47,542 Has anyone else come? 869 01:34:47,834 --> 01:34:50,459 Not that I know of. Why? 870 01:34:57,000 --> 01:35:00,250 Amy, you can't blame yourself this time. 871 01:35:01,334 --> 01:35:04,167 That girl needed you, 872 01:35:04,834 --> 01:35:07,625 and you were there until the end. 873 01:35:08,875 --> 01:35:11,125 And she knew it. 874 01:35:13,834 --> 01:35:16,084 I know. 875 01:35:22,000 --> 01:35:24,750 Don't go too far away... 876 01:35:52,834 --> 01:35:55,709 It's not where they died. 877 01:35:55,792 --> 01:35:58,875 Nor even where they lived. 878 01:35:59,667 --> 01:36:02,667 It's much simpler than that. 879 01:36:03,459 --> 01:36:07,375 They simply stay near what they loved. 880 01:36:10,292 --> 01:36:13,250 That's what keeps them here. 881 01:36:16,459 --> 01:36:19,167 And nothing else... 60101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.