Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:17,291
Since the Mercy Falls Hospital,
ironically only a short distance
2
00:00:17,292 --> 00:00:20,166
from the scene of the accident,
is on the point of closing down,
3
00:00:20,167 --> 00:00:22,541
all the injured are having
to be accommodated
4
00:00:22,542 --> 00:00:25,499
in the Saint James'Hospital,
in the centre of the island.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,541
There is concern this may
overload the facilities,
6
00:00:28,542 --> 00:00:31,999
since the number of injured
already stands at 35.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,958
This figure
could rise considerably,
8
00:00:33,959 --> 00:00:36,999
as rescue works continue
around the clock.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,499
It is rumored that the death
toll could be as high as ten,
10
00:00:39,500 --> 00:00:42,041
but as yet the official
authorities have not issued
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,749
an official bulletin confirming
either the number of victims
12
00:00:44,750 --> 00:00:47,249
or the possible causes
of this terrible accident,
13
00:00:47,250 --> 00:00:49,874
by far the most tragic in
the history of the island.
14
00:00:49,875 --> 00:00:53,166
A first appraisal by rail experts
seems to indicate that there was
15
00:00:53,167 --> 00:00:56,749
no obstruction on the tracks
or fault with the rails,
16
00:00:56,750 --> 00:00:59,666
which puts human error high
on the list of possible causes.
17
00:00:59,667 --> 00:01:03,124
However, since the engineer is one
of the fatal victims, this will
18
00:01:03,125 --> 00:01:06,708
only be determined after a thorough
investigation is been carried out.
19
00:01:06,709 --> 00:01:09,374
The island's chief industry
being tourism,
20
00:01:09,375 --> 00:01:12,667
it is feared that many of the
victims may be foreign visitors...
21
00:01:38,167 --> 00:01:40,125
Susan.
22
00:01:40,667 --> 00:01:42,833
What are you doing up?
23
00:01:42,834 --> 00:01:45,375
She's coming.
24
00:01:46,459 --> 00:01:50,500
I told you I didn't want
to talk about that any more.
25
00:01:50,625 --> 00:01:52,624
But I can feel it.
26
00:01:52,625 --> 00:01:55,124
Get back to bed.
This is our last night.
27
00:01:55,125 --> 00:01:57,459
We'll all have left by tomorrow.
28
00:01:59,000 --> 00:02:01,209
Come on.
29
00:02:53,750 --> 00:02:57,499
- It hurts.
- We're gonna get you better.
30
00:02:57,500 --> 00:02:58,874
What happened?
31
00:02:58,875 --> 00:03:01,249
I don't know.
He suddenly started screaming.
32
00:03:01,250 --> 00:03:02,499
Something's wrong, that's for sure.
33
00:03:02,500 --> 00:03:04,916
I told you there's
something weird here.
34
00:03:04,917 --> 00:03:08,584
- Why won't anyone listen?
- Susan, please.
35
00:03:12,084 --> 00:03:13,917
One, two, three...
36
00:03:28,084 --> 00:03:31,542
All right, very still, just
for a second, good boy.
37
00:03:35,167 --> 00:03:37,541
You're sure he didn't
fall out of bed?
38
00:03:37,542 --> 00:03:40,999
Of course I'm sure. If he had,
I'd have found him on the floor.
39
00:03:41,000 --> 00:03:43,459
All right. Go.
40
00:03:48,417 --> 00:03:50,749
Good boy, that's great,
41
00:03:50,750 --> 00:03:52,667
you're being a very brave man.
42
00:03:52,875 --> 00:03:55,542
Now we just need to do
the same again, all right?
43
00:03:57,584 --> 00:04:01,792
Now, it's important you tell us
how this happened, OK?
44
00:04:03,209 --> 00:04:05,209
I don't know.
45
00:04:06,875 --> 00:04:08,709
No?
46
00:04:09,500 --> 00:04:11,208
All right.
47
00:04:11,209 --> 00:04:13,458
He's no idea,
48
00:04:13,459 --> 00:04:15,500
or so he says.
49
00:04:18,584 --> 00:04:20,709
Ah Christ!
50
00:04:21,167 --> 00:04:23,374
- This doesn't make sense!
- No.
51
00:04:23,375 --> 00:04:25,625
It doesn't. I told you!
52
00:04:26,500 --> 00:04:28,250
It's all right.
53
00:04:36,459 --> 00:04:39,542
All right, Simon.
Very still.
54
00:07:32,209 --> 00:07:34,625
Miss Nichols!
55
00:07:36,750 --> 00:07:38,249
- Hi.
- Amy?
56
00:07:38,250 --> 00:07:40,291
- Yeah.
- Welcome to the island.
57
00:07:40,292 --> 00:07:42,208
- Thank you.
- I'm Roy. Sorry I'm late.
58
00:07:42,209 --> 00:07:44,916
I had to pick this up. If you
don't mind taking that actually
59
00:07:44,917 --> 00:07:46,833
- and I'll take that.
- Sure.
60
00:07:46,834 --> 00:07:48,666
- Did you have a good trip?
- Yeah.
61
00:07:48,667 --> 00:07:51,999
They didn't tell me you were
American. Been in England long?
62
00:07:52,000 --> 00:07:54,374
It's a long story.
63
00:07:54,375 --> 00:07:56,499
I've got a film in the case
for the kids.
64
00:07:56,500 --> 00:07:59,416
I get them sent over from this guy
over in Manchester once a week.
65
00:07:59,417 --> 00:08:02,583
They're the real deal, you know,
not some old videotape.
66
00:08:02,584 --> 00:08:06,917
- Do you like them?
- Yeah, I suppose, if they're good.
67
00:08:11,084 --> 00:08:13,125
Get ready for a long drive.
68
00:08:13,209 --> 00:08:15,833
Mercy Falls is up North,
pretty out of the way.
69
00:08:15,834 --> 00:08:18,959
Well, I guess it doesn't really
matter now anyway.
70
00:08:19,375 --> 00:08:23,375
Actually we should have closed
down already a couple of days ago.
71
00:08:24,125 --> 00:08:26,499
Most of the kids
have already moved
72
00:08:26,500 --> 00:08:29,042
to St. James's in the centre
of the island.
73
00:08:29,250 --> 00:08:31,624
But what with the train crash
and everything,
74
00:08:31,625 --> 00:08:34,500
they've run out of beds
75
00:08:34,750 --> 00:08:37,625
so we've got no option
but to wait.
76
00:08:39,417 --> 00:08:41,833
Mrs. Folder will put you
in the picture.
77
00:08:41,834 --> 00:08:44,000
She's our Senior Nursing Officer.
78
00:10:06,834 --> 00:10:09,083
I'm sorry about the short notice.
79
00:10:09,084 --> 00:10:11,416
One of our staff took unexpected
sick leave two nights ago
80
00:10:11,417 --> 00:10:14,041
and I honestly didn't think
we'd have to replace her.
81
00:10:14,042 --> 00:10:16,208
But, as you can see,
we're still here.
82
00:10:16,209 --> 00:10:19,916
- Roy has brought you up to date.
- Yeah, more or less.
83
00:10:19,917 --> 00:10:22,624
Anyway, I hope it'll only be
for a few days.
84
00:10:22,625 --> 00:10:26,292
You can see for yourself,
we only have a skeleton staff.
85
00:10:28,250 --> 00:10:31,541
It's not a comfortable
situation for any of us.
86
00:10:31,542 --> 00:10:33,583
The remaining children
are upstairs.
87
00:10:33,584 --> 00:10:36,416
The whole floor's practically
been dismantled.
88
00:10:36,417 --> 00:10:39,042
We've only left
the bare necessities.
89
00:10:39,334 --> 00:10:43,624
If you need to make a call,
you'll have to use your mobile.
90
00:10:43,625 --> 00:10:46,125
The phones were cut off yesterday.
91
00:10:48,250 --> 00:10:52,209
- Where do you want these?
- Over there, I'll be right down.
92
00:10:58,959 --> 00:11:01,792
No button for the second floor.
93
00:11:04,292 --> 00:11:06,083
Have they cleared it out already?
94
00:11:06,084 --> 00:11:09,959
There wouldn't be much point in that.
It's been closed off since 1959.
95
00:11:10,584 --> 00:11:14,792
If they didn't clear it then, I
don't see the point in bothering now.
96
00:11:15,000 --> 00:11:17,417
It's been disconnected ever since.
97
00:11:23,167 --> 00:11:26,542
Miss Pérez, this is Miss Nichols.
98
00:11:26,792 --> 00:11:29,416
She'll be taking over
the night shift until we close.
99
00:11:29,417 --> 00:11:31,166
- Hi, nice to meet you.
- Hi.
100
00:11:31,167 --> 00:11:34,374
Miss Pérez will fill you
in with what's going on.
101
00:11:34,375 --> 00:11:36,749
- Put her in room seven.
- OK.
102
00:11:36,750 --> 00:11:39,292
I'm needed downstairs.
If you'll excuse me.
103
00:11:39,709 --> 00:11:42,291
- Call me Helen.
- Amy.
104
00:11:42,292 --> 00:11:44,083
I'll show you around.
105
00:11:44,084 --> 00:11:47,374
There's actually
not much left to see.
106
00:11:47,375 --> 00:11:50,167
Yeah, that's what they told me.
107
00:11:54,542 --> 00:11:56,834
This is the playroom.
108
00:11:56,917 --> 00:11:59,874
As you can see, they've plenty
to keep them occupied
109
00:11:59,875 --> 00:12:02,959
so they're usually
not much trouble.
110
00:12:03,209 --> 00:12:06,208
In fact, they are
especially quiet today.
111
00:12:06,209 --> 00:12:08,749
- Why?
- Visiting day.
112
00:12:08,750 --> 00:12:11,209
Their parents have just left.
113
00:12:11,709 --> 00:12:13,833
- How many children are still here?
- Just eight.
114
00:12:13,834 --> 00:12:16,249
Lung cases.
I'll fill you in later.
115
00:12:16,250 --> 00:12:18,999
I'd like to look at the case-studies
before I start working.
116
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Relax, there's plenty
of time for that.
117
00:12:23,709 --> 00:12:26,875
Come on, I want you
to meet the kids.
118
00:12:30,792 --> 00:12:33,166
Children, pay attention.
119
00:12:33,167 --> 00:12:34,999
I want you to meet Amy.
120
00:12:35,000 --> 00:12:37,874
She's going to be your
night nurse until we leave.
121
00:12:37,875 --> 00:12:39,625
Hi.
122
00:12:40,042 --> 00:12:44,000
- Where's Susan?
- Susan had to go, sweetie.
123
00:12:47,334 --> 00:12:49,208
How are you?
124
00:12:49,209 --> 00:12:51,084
We're sick.
125
00:13:03,334 --> 00:13:05,542
What's your name?
126
00:13:25,084 --> 00:13:26,750
Maggie.
127
00:13:26,959 --> 00:13:28,959
Reynolds.
128
00:13:29,334 --> 00:13:32,000
Did you see your parents today?
129
00:13:32,584 --> 00:13:35,125
I haven't got any.
130
00:13:36,167 --> 00:13:38,292
Me neither.
131
00:13:44,250 --> 00:13:48,125
These blocks must be a lot of fun
to keep you playing all by yourself.
132
00:13:48,250 --> 00:13:50,459
They're not for playing with.
133
00:13:52,542 --> 00:13:54,959
What are they for then?
134
00:13:55,250 --> 00:13:57,584
Talking.
135
00:13:58,375 --> 00:14:00,667
To who?
136
00:14:02,000 --> 00:14:03,917
OK,
137
00:14:04,334 --> 00:14:07,458
time to clear away.
Dinner'll be here in 5 minutes.
138
00:14:07,459 --> 00:14:10,959
- I don't want to tell you twice.
- See you later, Maggie.
139
00:14:11,584 --> 00:14:14,125
And you, put those back
where they belong.
140
00:14:15,125 --> 00:14:18,292
I'm fed up of finding
blocks all over the place.
141
00:14:31,334 --> 00:14:34,333
We put them all in here so the
other rooms could be cleared out.
142
00:14:34,334 --> 00:14:37,541
They get rowdy now and then, but
it actually makes life easier.
143
00:14:37,542 --> 00:14:38,916
This is David.
144
00:14:38,917 --> 00:14:40,584
- Hi, David.
- Hi.
145
00:14:41,042 --> 00:14:43,916
And this is Richard. He's been
on the respirator for 3 weeks.
146
00:14:43,917 --> 00:14:45,791
But he's getting better
every day,
147
00:14:45,792 --> 00:14:47,999
- aren't you Richard?
- How often does it have to be checked?
148
00:14:48,000 --> 00:14:49,624
Once in a while.
149
00:14:49,625 --> 00:14:52,709
It's automatically controlled.
No need to be overly worried.
150
00:14:54,417 --> 00:14:58,834
- Helen, give us a hand, will you?
- You were keen to get stuck in.
151
00:15:00,667 --> 00:15:03,292
All yours.
152
00:15:04,709 --> 00:15:06,749
Now, on three, OK?
153
00:15:06,750 --> 00:15:10,667
One, two, three... There we go.
154
00:15:10,875 --> 00:15:13,749
- I'm Amy, the new night nurse.
- Yes, I know.
155
00:15:13,750 --> 00:15:15,959
Now you just get some rest, yeah?
156
00:15:16,875 --> 00:15:20,166
Helen, Simon's got to go to
London tomorrow for some tests
157
00:15:20,167 --> 00:15:22,291
so have him ready straight
after lunch.
158
00:15:22,292 --> 00:15:25,209
- Welcome, Amy.
- Thank you.
159
00:15:26,167 --> 00:15:28,666
So what happened to you?
160
00:15:28,667 --> 00:15:32,416
Simon broke his leg the other night.
But he's doing fine now.
161
00:15:32,417 --> 00:15:34,709
How did that happen?
162
00:15:35,209 --> 00:15:37,792
Good question.
163
00:16:39,750 --> 00:16:42,500
Another forty seconds.
164
00:16:57,792 --> 00:17:00,875
Did anyone
hear me say "time's up"?
165
00:17:16,584 --> 00:17:20,166
- That girl drives me up the wall.
- Who?
166
00:17:20,167 --> 00:17:22,000
Maggie.
167
00:17:22,167 --> 00:17:24,791
I see you found them.
168
00:17:24,792 --> 00:17:27,459
They should keep you busy
for a while.
169
00:17:27,584 --> 00:17:29,375
Yeah.
170
00:17:30,167 --> 00:17:32,917
Matt. Lights out in 5 minutes.
171
00:17:34,500 --> 00:17:36,209
OK.
172
00:17:37,959 --> 00:17:40,833
If you need anything,
Matt's downstairs all night.
173
00:17:40,834 --> 00:17:43,333
And Robert should
be here in a minute.
174
00:17:43,334 --> 00:17:47,167
He's the night doctor. I'm sure
you two'll make a good team.
175
00:17:48,250 --> 00:17:51,667
- Well, I'm off. Good luck.
- Thanks.
176
00:18:43,250 --> 00:18:45,375
Maggie,
177
00:18:46,167 --> 00:18:50,042
- what are you doing awake?
- I can't sleep.
178
00:18:57,209 --> 00:18:59,208
It's pretty.
179
00:18:59,209 --> 00:19:01,916
When I was a little girl
I used to have one too.
180
00:19:01,917 --> 00:19:04,500
Do you know
what I used to call it?
181
00:19:06,959 --> 00:19:09,667
Mister Sleepy.
182
00:19:11,375 --> 00:19:14,042
Because it used
to help me go to sleep.
183
00:19:14,209 --> 00:19:16,375
So come on now...
184
00:19:20,417 --> 00:19:22,709
Charlotte...
185
00:19:22,875 --> 00:19:24,792
Sorry?
186
00:19:25,375 --> 00:19:27,249
The blocks.
187
00:19:27,250 --> 00:19:29,792
They're for talking to Charlotte.
188
00:19:33,959 --> 00:19:37,292
- Who's Charlotte?
- I think she's a girl.
189
00:19:39,084 --> 00:19:41,041
Can't she talk?
190
00:19:41,042 --> 00:19:43,667
No. She's different.
191
00:19:43,834 --> 00:19:46,459
She's... mechanical.
192
00:19:51,875 --> 00:19:54,167
Oh, a mechanical girl!
193
00:19:55,625 --> 00:19:58,917
- What do you talk about?
- Nothing.
194
00:19:59,375 --> 00:20:02,374
She hardly ever talks now.
195
00:20:02,375 --> 00:20:04,916
Oh, well, then maybe
we should go and see her.
196
00:20:04,917 --> 00:20:07,292
Do you know where she is?
197
00:20:09,542 --> 00:20:11,417
Upstairs.
198
00:20:13,667 --> 00:20:16,250
I didn't think anybody
could live upstairs.
199
00:20:23,292 --> 00:20:26,541
I'll tell you what.
If this Charlotte comes back,
200
00:20:26,542 --> 00:20:29,667
you and I can have
a word with her, OK?
201
00:20:30,042 --> 00:20:31,750
OK.
202
00:20:32,917 --> 00:20:35,125
Good night.
203
00:21:03,792 --> 00:21:05,875
Shit.
204
00:23:24,125 --> 00:23:28,250
It's OK, everyone back
to bed, let's go.
205
00:23:28,625 --> 00:23:30,917
Let's go, honey, it's OK.
206
00:23:34,792 --> 00:23:37,666
- Richard darling, it's OK.
- What was it?
207
00:23:37,667 --> 00:23:40,999
I don't know, it was
the pipes or something.
208
00:23:41,000 --> 00:23:43,292
It was her.
209
00:23:43,542 --> 00:23:45,542
I told you.
210
00:23:47,667 --> 00:23:49,667
She's angry.
211
00:24:06,584 --> 00:24:09,583
I've been trying to call you
for the last ten minutes.
212
00:24:09,584 --> 00:24:11,624
- Something wrong?
- I don't know.
213
00:24:11,625 --> 00:24:15,125
I heard something and
I thought maybe you heard it too.
214
00:24:15,250 --> 00:24:18,250
- No, nothing.
- Really?
215
00:24:19,334 --> 00:24:22,875
OK. So what am I supposed
to have heard?
216
00:24:24,834 --> 00:24:28,667
I don't know, it sounded like it
was coming from the second floor.
217
00:24:30,042 --> 00:24:34,166
- The second floor?
- It scared me and the children.
218
00:24:34,167 --> 00:24:38,542
This is an old building. The
ceiling's full of ventilation pipes.
219
00:24:41,917 --> 00:24:44,417
You'll get used to it.
220
00:24:45,459 --> 00:24:49,084
- I can call Dr. Kerry if you like.
- No.
221
00:24:50,292 --> 00:24:52,417
It's OK.
222
00:26:22,084 --> 00:26:24,374
Oh, cool.
223
00:26:24,375 --> 00:26:27,500
Hey you lot,
steady on, don't push.
224
00:26:28,334 --> 00:26:30,249
Do we get to ride the helicopter?
225
00:26:30,250 --> 00:26:32,542
I'm afraid not.
226
00:27:01,459 --> 00:27:03,083
Hey Amy,
227
00:27:03,084 --> 00:27:05,125
how's it going?
228
00:27:05,625 --> 00:27:08,333
I'm showing that film
to the kids tonight.
229
00:27:08,334 --> 00:27:12,667
It's the last one, so it's gonna be
pretty special. Hope you can join us.
230
00:27:12,709 --> 00:27:15,167
Yeah, I'll be there.
231
00:27:15,834 --> 00:27:18,125
Something the matter, Amy?
232
00:27:19,167 --> 00:27:23,417
- I'm a little worried, I guess.
- Worried already? You just got here.
233
00:27:24,334 --> 00:27:26,917
It's one of the little girls.
234
00:27:27,167 --> 00:27:30,666
She's obsessed with the idea
that somebody's living upstairs.
235
00:27:30,667 --> 00:27:33,542
Ah, don't tell me.
Charlotte again, right?
236
00:27:35,334 --> 00:27:38,417
Hey, don't let it get to you.
It's not the first time.
237
00:27:38,625 --> 00:27:40,624
Listen, I've been here
for donkey's years,
238
00:27:40,625 --> 00:27:44,209
and there's always been some kid
who's sworn they've seen her.
239
00:27:44,250 --> 00:27:46,834
She's practically an urban legend.
240
00:27:48,000 --> 00:27:51,792
Don't worry about it too much.
I'll see you later.
241
00:28:22,917 --> 00:28:26,249
I don't care about the helicopter,
I just want to leave, today.
242
00:28:26,250 --> 00:28:28,916
You're going to have to wait
a bit longer. Be patient, OK?
243
00:28:28,917 --> 00:28:30,749
- She's scared.
- No, I'm not!
244
00:28:30,750 --> 00:28:33,708
Don't be silly.
What's there to be scared of?
245
00:28:33,709 --> 00:28:36,541
- Last night.
- Why? What happened?
246
00:28:36,542 --> 00:28:38,541
Nothing.
247
00:28:38,542 --> 00:28:42,625
The pipes went crazy and we all
got a little scared, that's all.
248
00:28:43,875 --> 00:28:47,667
- Feeling more relaxed?
- Yeah.
249
00:28:48,667 --> 00:28:51,500
Maggie and I are getting
to know each other a little.
250
00:28:54,542 --> 00:28:56,791
You know,
be careful with that girl.
251
00:28:56,792 --> 00:28:59,375
She can be a bit... difficult.
252
00:29:00,417 --> 00:29:04,249
Anyway, now you're here, do you
mind taking over for a second?
253
00:29:04,250 --> 00:29:05,958
- Sure.
- Thanks.
254
00:29:05,959 --> 00:29:08,916
Hey, Simon, let's get
your coat on. It's freezing.
255
00:29:08,917 --> 00:29:11,166
We ready to roll?
256
00:29:11,167 --> 00:29:13,542
Yeah, almost we're ready to roll.
257
00:29:13,875 --> 00:29:15,791
You must be Amy.
258
00:29:15,792 --> 00:29:18,167
Dr. Kerry. Robert.
259
00:29:19,167 --> 00:29:22,084
- Hi.
- Hi.
260
00:29:22,167 --> 00:29:24,875
I thought you had the night shift.
261
00:29:25,834 --> 00:29:28,833
Ah, well, I do. But I wasn't
going to let Simon here
262
00:29:28,834 --> 00:29:31,459
sneak off without saying goodbye.
263
00:29:34,125 --> 00:29:37,792
- We're old mates, aren't we?
- Yeah.
264
00:29:38,959 --> 00:29:43,000
Matt tells me there was a bit
of a party here last night.
265
00:29:43,167 --> 00:29:45,667
Oh, no, it was nothing.
266
00:29:45,875 --> 00:29:47,583
It was... spooked.
267
00:29:47,584 --> 00:29:50,874
Well, this place can be a little
spooky during the nights
268
00:29:50,875 --> 00:29:55,000
but also incredibly boring,
so give me a bell next time.
269
00:29:55,625 --> 00:29:58,209
- Helen, five minutes.
- OK.
270
00:29:59,667 --> 00:30:02,834
Children, come
and say goodbye to Simon.
271
00:30:02,875 --> 00:30:05,208
Have you ever been
in a helicopter before?
272
00:30:05,209 --> 00:30:07,625
- No.
- Me neither.
273
00:30:13,750 --> 00:30:16,666
- I'll see you later.
- After all I'm not going to the movie.
274
00:30:16,667 --> 00:30:19,624
Ah, you won't miss much.
It's a load of rubbish.
275
00:30:19,625 --> 00:30:23,125
- Yeah.
- You cheer up. You get better now.
276
00:30:23,167 --> 00:30:24,875
Yeah.
277
00:30:25,542 --> 00:30:27,667
Amy!
278
00:30:27,875 --> 00:30:31,666
Don't use the nurse's toilet,
there's no running water.
279
00:30:31,667 --> 00:30:33,917
No shit.
280
00:30:49,709 --> 00:30:53,125
Susan, are you alright?
281
00:30:56,167 --> 00:30:58,084
No.
282
00:31:05,792 --> 00:31:07,500
What's wrong?
283
00:31:08,459 --> 00:31:10,250
I don't know.
284
00:31:20,417 --> 00:31:22,750
Hey! Roy!
285
00:31:26,542 --> 00:31:28,209
Ah, there we go.
286
00:31:31,375 --> 00:31:33,792
It's going the wrong way.
287
00:31:44,334 --> 00:31:47,167
Don't worry.
It'll go back down in a minute.
288
00:31:50,042 --> 00:31:52,292
Roy!
289
00:31:53,334 --> 00:31:55,334
Simon?
290
00:32:01,084 --> 00:32:04,500
What's wrong, Amy?
291
00:32:06,167 --> 00:32:08,084
What the hell?
292
00:32:12,250 --> 00:32:15,292
I'll go and get the key, OK?
293
00:32:15,459 --> 00:32:17,083
You, you stay here.
294
00:32:17,084 --> 00:32:19,084
Stay there.
295
00:32:21,959 --> 00:32:24,333
- Simon, where's your inhaler?
- I want to get out!
296
00:32:24,334 --> 00:32:26,792
No, Simon, where's your inhaler?
297
00:32:29,834 --> 00:32:31,249
OK, it's OK,
298
00:32:31,250 --> 00:32:35,042
Just breathe normally, it's OK.
299
00:32:39,084 --> 00:32:42,250
What the fuck?
300
00:32:43,084 --> 00:32:44,917
Oh shit!
301
00:32:55,959 --> 00:32:58,416
- She wants to hurt me.
- What?
302
00:32:58,417 --> 00:33:00,667
The mechanical girl.
303
00:33:00,959 --> 00:33:02,875
Maggie told me about her.
304
00:33:08,000 --> 00:33:10,209
For Christ sake! Don't move!
305
00:33:10,417 --> 00:33:13,333
- We're coming up to get you, OK?
- Stay there, don't move!
306
00:33:13,334 --> 00:33:15,167
Just hang on Amy! Hang on!
307
00:33:15,750 --> 00:33:18,625
- What's going on?
- Just get Dr. Marcus.
308
00:33:25,667 --> 00:33:27,374
- Amy...
- No, it's OK.
309
00:33:27,375 --> 00:33:29,791
Stay still.
Oh my God.
310
00:33:29,792 --> 00:33:32,042
Stay calm, Amy.
311
00:33:33,417 --> 00:33:35,583
All right? Don't move, Amy.
312
00:33:35,584 --> 00:33:39,375
For Christ's sake, don't move.
313
00:33:43,167 --> 00:33:45,834
C'mon, downstairs, c'mon!
314
00:34:53,292 --> 00:34:56,417
The kids have settled down at last.
315
00:35:05,042 --> 00:35:07,374
- I'm sorry.
- Nonsense.
316
00:35:07,375 --> 00:35:09,374
None of this was your fault.
317
00:35:09,375 --> 00:35:13,625
I'm glad it wasn't me.
I don't know what I'd have done.
318
00:35:13,667 --> 00:35:15,708
I got stuck in a lift once,
319
00:35:15,709 --> 00:35:19,166
six whole hours!
And my mother was there with me.
320
00:35:19,167 --> 00:35:22,750
- If you knew her, she...
- Miss Pérez,
321
00:35:22,875 --> 00:35:26,667
- go look in on the children.
- I just did.
322
00:35:27,875 --> 00:35:30,125
Then do it again.
323
00:35:35,417 --> 00:35:38,291
You should get some rest.
I'll work your shift.
324
00:35:38,292 --> 00:35:40,125
No, I'm OK.
325
00:35:41,209 --> 00:35:44,000
- Thanks.
- OK.
326
00:35:44,209 --> 00:35:46,125
As you wish.
327
00:36:58,542 --> 00:37:01,125
Some species...
328
00:37:16,875 --> 00:37:18,584
Matt?
329
00:37:30,209 --> 00:37:31,875
Amy,
330
00:37:31,959 --> 00:37:34,083
I know what you've done.
331
00:37:34,084 --> 00:37:36,292
What a day, huh?
332
00:37:37,792 --> 00:37:40,792
Sorry, did I scare you?
333
00:37:41,875 --> 00:37:43,959
What's up?
334
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Nothing.
335
00:37:48,875 --> 00:37:51,292
Nothing, it doesn't matter, I...
336
00:37:55,084 --> 00:37:57,374
What are you doing?
337
00:37:57,375 --> 00:37:58,917
Nothing.
338
00:37:59,834 --> 00:38:02,417
Need a hand?
339
00:38:10,459 --> 00:38:13,458
How are you getting on
with the kids? All right?
340
00:38:13,459 --> 00:38:17,166
Fine, yeah, everything's
going really well.
341
00:38:17,167 --> 00:38:19,249
Especially me and Maggie.
342
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
Yeah, you've really taken
a shine to her, haven't you?
343
00:38:23,750 --> 00:38:26,250
She's an orphan, isn't she?
344
00:38:26,500 --> 00:38:28,749
And cystic fibrosis.
345
00:38:28,750 --> 00:38:30,958
Lucky draw.
346
00:38:30,959 --> 00:38:33,416
- Yeah...
- It's really severe.
347
00:38:33,417 --> 00:38:36,584
All we can do is to make it
as easy for her as possible.
348
00:38:37,292 --> 00:38:39,292
I suppose...
349
00:38:39,459 --> 00:38:42,167
the business with Susan
didn't exactly help.
350
00:38:42,959 --> 00:38:45,000
What do you mean?
351
00:38:45,125 --> 00:38:48,334
Maggie was really fond of her
352
00:38:49,250 --> 00:38:52,167
and she doesn't
make friends easily.
353
00:38:56,084 --> 00:39:00,375
I'm feeling a little cold,
I'm going to go get a sweater.
354
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
Maggie!
355
00:39:21,167 --> 00:39:23,499
- What are you doing here?
- Did you see her?
356
00:39:23,500 --> 00:39:27,167
Maggie, not again! We're not going
to talk about this any more.
357
00:39:28,584 --> 00:39:32,083
But you went up in the lift.
You must have seen her.
358
00:39:32,084 --> 00:39:36,000
I didn't see her, because
there isn't anybody to see.
359
00:39:36,167 --> 00:39:38,500
She doesn't exist.
360
00:39:38,834 --> 00:39:40,500
Only here.
361
00:39:42,000 --> 00:39:44,417
I'm not making it up, Amy.
362
00:39:45,792 --> 00:39:48,249
She was the one who hurt Simon.
363
00:39:48,250 --> 00:39:50,834
Nobody hurt Simon.
364
00:39:51,584 --> 00:39:54,959
So why can't anyone
explain what happened?
365
00:39:58,334 --> 00:40:00,583
Ask Susan.
366
00:40:00,584 --> 00:40:02,917
She'll tell you.
367
00:40:32,459 --> 00:40:35,709
Robert, I want you
to tell me what happened.
368
00:40:38,625 --> 00:40:40,584
To Simon.
369
00:40:42,584 --> 00:40:45,124
He fractured his femur.
370
00:40:45,125 --> 00:40:47,542
Double fracture. Why?
371
00:40:48,084 --> 00:40:51,750
Well, in this X-ray
there was one fracture.
372
00:40:51,875 --> 00:40:53,917
Just one.
373
00:40:56,292 --> 00:41:00,209
This one was taken
3 minutes later. There are two.
374
00:41:00,792 --> 00:41:03,042
How do you explain that?
375
00:41:03,792 --> 00:41:07,042
Look, we don't know
what happened with him.
376
00:41:08,292 --> 00:41:11,208
That's why he was under observation
and why he's been sent to London.
377
00:41:11,209 --> 00:41:13,917
Susan left because
she was afraid, didn't she?
378
00:41:15,834 --> 00:41:18,667
- Where are you going with this?
- Tell me.
379
00:41:25,375 --> 00:41:28,042
OK, maybe she did.
380
00:42:00,167 --> 00:42:02,334
Hi.
381
00:42:03,250 --> 00:42:05,917
I'm sorry to bother you.
382
00:42:07,000 --> 00:42:09,417
I wanted to talk to Susan.
383
00:42:19,750 --> 00:42:21,917
It's all right.
384
00:42:23,250 --> 00:42:25,292
Thank you.
385
00:42:28,000 --> 00:42:29,583
Forgive her.
386
00:42:29,584 --> 00:42:31,834
Are you a friend of Susan's?
387
00:42:32,250 --> 00:42:34,624
No. I actually don't know her.
388
00:42:34,625 --> 00:42:36,917
I just wanted to talk to her.
389
00:42:37,000 --> 00:42:39,542
I work at the hospital.
390
00:42:40,875 --> 00:42:43,459
Susan died yesterday.
391
00:42:43,875 --> 00:42:46,541
Her car skidded off the road.
392
00:42:46,542 --> 00:42:48,917
It's a terrible tragedy.
393
00:42:53,542 --> 00:42:55,875
I'm really sorry.
394
00:42:57,875 --> 00:43:01,292
You're worried, too,
aren't you?
395
00:43:04,459 --> 00:43:06,875
Susan was.
396
00:43:08,125 --> 00:43:10,916
Ever since she was a little girl
397
00:43:10,917 --> 00:43:14,042
she told me all her problems.
She trusted me.
398
00:43:14,209 --> 00:43:16,792
But lately she'd become evasive.
399
00:43:16,875 --> 00:43:20,459
I'd say she was scared
about something.
400
00:43:22,084 --> 00:43:25,084
Well, Susan told me nothing.
401
00:43:25,417 --> 00:43:27,291
Whatever it was,
402
00:43:27,292 --> 00:43:30,750
she decided to look
for help of another kind.
403
00:43:31,917 --> 00:43:34,334
What kind of help?
404
00:43:34,667 --> 00:43:36,959
Happy birthday, little princess.
405
00:43:37,042 --> 00:43:41,333
It's taken me a long time
to find you, but here you are
406
00:43:41,334 --> 00:43:45,666
and now that you're 16, the time
has come for you to be
407
00:43:45,667 --> 00:43:48,584
completely under my spell.
408
00:43:51,417 --> 00:43:53,834
Rose...
409
00:43:55,834 --> 00:43:58,167
Rose!
410
00:44:07,250 --> 00:44:09,124
Don't touch anything!
411
00:44:09,125 --> 00:44:13,500
I won't let anyone interfere
in keeping her from dying.
412
00:44:24,834 --> 00:44:26,666
I can't wait to see
413
00:44:26,667 --> 00:44:30,959
your faces when I hand over
to you your daughter's body,
414
00:44:36,875 --> 00:44:38,792
Rose.
415
00:44:39,292 --> 00:44:42,459
Wake up, Rose.
416
00:44:46,334 --> 00:44:48,334
Wake up.
417
00:45:05,000 --> 00:45:07,667
Good heavens, that's terrible.
418
00:45:10,875 --> 00:45:13,292
I had no idea.
419
00:45:17,709 --> 00:45:20,750
Why did you go and see her?
I don't understand.
420
00:45:22,042 --> 00:45:25,084
I wanted to find out
what was she so afraid of.
421
00:45:25,834 --> 00:45:28,334
What the hell
are you talking about?
422
00:45:28,834 --> 00:45:31,750
You saw what happened in the lift.
423
00:45:32,625 --> 00:45:36,084
- And I've heard things.
- Things?
424
00:45:36,417 --> 00:45:39,834
You're surely not talking
about ghosts?
425
00:45:43,250 --> 00:45:45,624
Now, if you don't mind, I'd like
to write a letter of condolence
426
00:45:45,625 --> 00:45:47,416
to Susan's family.
427
00:45:47,417 --> 00:45:50,042
Do you know who Charlotte is?
428
00:45:52,209 --> 00:45:54,916
One of the little girls,
Maggie talks about...
429
00:45:54,917 --> 00:45:56,291
Miss Nichols,
430
00:45:56,292 --> 00:46:00,334
Maggie is a very special little
girl as I'm sure you've realised.
431
00:46:00,625 --> 00:46:03,541
If she wants to let her imagination
run away with her, let her do it,
432
00:46:03,542 --> 00:46:05,999
but I think you're a little
too old for that, don't you?
433
00:46:06,000 --> 00:46:08,583
I think somebody needs
to take responsibility.
434
00:46:08,584 --> 00:46:11,833
Responsibility?
Don't make me laugh.
435
00:46:11,834 --> 00:46:14,416
Miss Nichols, I know
exactly who you are.
436
00:46:14,417 --> 00:46:17,083
I'm sure you realise I would
not have employed you
437
00:46:17,084 --> 00:46:19,417
without first looking up
your record.
438
00:46:19,667 --> 00:46:23,334
So don't make me
regret my decision.
439
00:47:35,667 --> 00:47:38,374
OK everybody, did you enjoy it?
440
00:47:38,375 --> 00:47:41,291
Right, bedtime now.
441
00:47:41,292 --> 00:47:44,417
Come on. All of you.
Come on, kids.
442
00:48:03,334 --> 00:48:07,584
I can't believe it.
Maggie without her Mr. Sleepy!
443
00:48:12,792 --> 00:48:16,124
- Do you know what I think?
- What?
444
00:48:16,125 --> 00:48:19,167
I think the Prince saves her
445
00:48:19,209 --> 00:48:22,084
because he's in love.
446
00:48:22,750 --> 00:48:26,375
- That's what I think too.
- That's why he kisses her.
447
00:48:27,042 --> 00:48:30,125
But it has to be a love kiss.
448
00:48:30,417 --> 00:48:32,542
A love kiss?
449
00:48:32,834 --> 00:48:34,709
Yeah.
450
00:48:36,709 --> 00:48:40,250
How do you know when a kiss
is a love kiss?
451
00:48:41,209 --> 00:48:44,375
'Cause it's on the mouth.
452
00:48:52,000 --> 00:48:54,792
Did Simon come back?
453
00:48:59,709 --> 00:49:01,917
Amy!
454
00:49:03,209 --> 00:49:05,792
Don't touch her.
455
00:49:50,709 --> 00:49:53,084
What's going on?
456
00:49:54,334 --> 00:49:57,791
- You can ask the children.
- I already have, Amy.
457
00:49:57,792 --> 00:49:59,916
And all they saw
was you panicking.
458
00:49:59,917 --> 00:50:03,499
- It's no wonder they were scared.
- Something happened in that room.
459
00:50:03,500 --> 00:50:05,624
- Why don't you believe me?
- I do,
460
00:50:05,625 --> 00:50:08,791
but I'm also sure that there's
a reasonable explanation.
461
00:50:08,792 --> 00:50:11,999
- Maggie says she's seen her.
- Maggie is a kid, all right?
462
00:50:12,000 --> 00:50:14,374
Maggie probably has seen her.
463
00:50:14,375 --> 00:50:16,708
There was something
under that sheet!
464
00:50:16,709 --> 00:50:19,334
Amy, you have got
to pull yourself together.
465
00:50:22,459 --> 00:50:24,959
The kids are fine now.
466
00:50:27,000 --> 00:50:29,958
- Unless you need anything else...
- No, it's fine, thanks.
467
00:50:29,959 --> 00:50:32,125
I'll be downstairs.
468
00:50:44,459 --> 00:50:47,084
If you want,
I can take over your...
469
00:50:47,709 --> 00:50:49,958
They're probably not gonna help.
470
00:50:49,959 --> 00:50:52,542
How the hell do you know,
you know nothing about me.
471
00:50:53,500 --> 00:50:57,000
No, I don't. But I do know
what happened to you.
472
00:50:57,917 --> 00:51:00,042
Folder told me.
473
00:51:01,000 --> 00:51:03,500
And it was a mistake.
474
00:51:06,875 --> 00:51:09,292
It was a mistake.
475
00:51:14,042 --> 00:51:18,000
Yeah... That's
what I should have told...
476
00:51:18,375 --> 00:51:21,334
- Come on...
...his mom. That it was a mistake.
477
00:51:22,084 --> 00:51:25,791
No, it was
fucking negligence, Robert.
478
00:51:25,792 --> 00:51:28,749
It was fucking negligence.
479
00:51:28,750 --> 00:51:32,291
- Shut the fuck... Don't touch me!
- It's a hard job,
480
00:51:32,292 --> 00:51:35,000
God knows it's a hard job.
481
00:51:36,500 --> 00:51:39,417
And it can be a heartbreaking job.
482
00:51:42,417 --> 00:51:44,791
And we're all gonna make mistakes,
483
00:51:44,792 --> 00:51:47,624
I've made so many mistakes,
but you can't
484
00:51:47,625 --> 00:51:51,209
- lug them with you your whole life.
- No, please.
485
00:51:51,250 --> 00:51:54,374
Please do not tell me
how to feel, OK?
486
00:51:54,375 --> 00:51:58,124
All I'm saying is that maybe
that's what's making you scared,
487
00:51:58,125 --> 00:52:00,959
the fact that you're worried
about doing something wrong.
488
00:52:12,417 --> 00:52:14,542
Listen to me,
489
00:52:14,584 --> 00:52:18,792
it's the first time you've been
back to work since it happened.
490
00:52:19,042 --> 00:52:22,416
It's completely natural
you might not be over it yet.
491
00:52:22,417 --> 00:52:25,124
Are you suggesting that
I've been making all this up?
492
00:52:25,125 --> 00:52:27,249
That I have gone completely insane?
493
00:52:27,250 --> 00:52:31,416
I am saying that it's possible that
you're overprotecting the kids
494
00:52:31,417 --> 00:52:33,666
because you're scared.
495
00:52:33,667 --> 00:52:36,999
You're scared of yourself, I don't
know, I'm trying to figure it out,
496
00:52:37,000 --> 00:52:39,333
and believe it or not
I'm actually trying to help!
497
00:52:39,334 --> 00:52:41,459
Go to hell.
498
00:53:15,084 --> 00:53:17,459
It's really pretty.
499
00:53:19,084 --> 00:53:21,334
What is it?
500
00:53:24,250 --> 00:53:28,625
I'm afraid he won't answer you.
Adam is autistic.
501
00:53:29,084 --> 00:53:32,375
He often isn't
really aware of us.
502
00:53:39,334 --> 00:53:42,749
Father Tom rang
to say you might call.
503
00:53:42,750 --> 00:53:46,791
And it's not like "Doubting Thomas"
to push people in our direction.
504
00:53:46,792 --> 00:53:49,667
He told me that you
had spoke with Susan.
505
00:53:50,875 --> 00:53:54,292
Susan came to see us
a few weeks ago.
506
00:53:54,750 --> 00:53:59,041
Many people do when they're
frightened or need answers.
507
00:53:59,042 --> 00:54:01,625
But it's not that easy.
508
00:54:02,625 --> 00:54:06,417
Do you know what life is,
Miss Nichols?
509
00:54:06,834 --> 00:54:09,541
It's nothing more than a journey
510
00:54:09,542 --> 00:54:11,583
between two worlds.
511
00:54:11,584 --> 00:54:14,125
Ours, the world of the living,
512
00:54:14,167 --> 00:54:17,084
and the world of those
who have died.
513
00:54:19,792 --> 00:54:22,958
You see, these two worlds
are separate.
514
00:54:22,959 --> 00:54:26,541
Those of us in this world
cannot see the other,
515
00:54:26,542 --> 00:54:29,041
however much we may wish to.
516
00:54:29,042 --> 00:54:31,542
It's not for us, not yet.
517
00:54:32,000 --> 00:54:33,958
But there are some who,
518
00:54:33,959 --> 00:54:37,500
when they are drawing
near to the other world,
519
00:54:37,625 --> 00:54:40,333
are able to glimpse things in it
520
00:54:40,334 --> 00:54:44,000
that have come close to this one.
521
00:54:46,042 --> 00:54:48,249
Susan was drawing near.
522
00:54:48,250 --> 00:54:50,584
She was dying.
523
00:54:50,834 --> 00:54:53,584
That's why she could see.
524
00:54:56,250 --> 00:54:58,584
Charlotte...
525
00:54:59,292 --> 00:55:03,750
I'm afraid there is something in
that hospital from the other world
526
00:55:04,084 --> 00:55:08,208
that, for some reason,
has come close to ours.
527
00:55:08,209 --> 00:55:11,417
Something that doesn't accept
528
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
or doesn't understand
529
00:55:13,959 --> 00:55:16,375
that it has died.
530
00:55:18,000 --> 00:55:20,541
Someone who's died in the hospital?
531
00:55:20,542 --> 00:55:24,541
It's not where they died.
It's not even where they lived.
532
00:55:24,542 --> 00:55:27,000
It's much simpler than that.
533
00:55:27,292 --> 00:55:31,542
They simply stay
near what they loved.
534
00:55:31,625 --> 00:55:34,250
That's what keeps them here.
535
00:55:38,625 --> 00:55:40,500
Oh, Adam!
536
00:55:40,792 --> 00:55:44,750
Well, it seems he was
aware of you after all.
537
00:55:45,834 --> 00:55:49,417
He's never given anyone
a present before.
538
00:55:55,042 --> 00:55:57,791
There's someone else who says
that she can see her.
539
00:55:57,792 --> 00:56:00,667
I know.
Susan told us.
540
00:56:01,417 --> 00:56:04,374
That little girl needs your love,
541
00:56:04,375 --> 00:56:07,250
she really needs it.
542
00:56:21,750 --> 00:56:25,042
- She has trouble breathing.
- That's right.
543
00:56:34,000 --> 00:56:37,792
- Folder was looking for you.
- What's wrong?
544
00:56:38,125 --> 00:56:40,250
Maggie...
545
00:56:50,834 --> 00:56:53,250
Just a minute.
546
00:56:53,417 --> 00:56:56,209
That's all right.
She's stable now.
547
00:57:02,625 --> 00:57:05,000
She had another attack.
548
00:57:05,375 --> 00:57:08,542
To be honest,
we're used to it by now.
549
00:57:30,000 --> 00:57:31,333
Hi.
550
00:57:31,334 --> 00:57:33,749
Hi. How are you?
551
00:57:33,750 --> 00:57:35,833
- Fine, thanks.
- Good.
552
00:57:35,834 --> 00:57:38,124
- I parked it outside.
- Thanks.
553
00:57:38,125 --> 00:57:40,791
- Roy.
- Yeah?
554
00:57:40,792 --> 00:57:43,624
Do you remember the children
you told me about, the ones
555
00:57:43,625 --> 00:57:46,167
who used to talk about Charlotte?
556
00:57:46,459 --> 00:57:49,209
I need you to do me another favour.
557
00:57:52,209 --> 00:57:54,459
Amy...
558
00:57:55,667 --> 00:57:59,750
I don't know if this is right.
These files are confidential.
559
00:57:59,875 --> 00:58:03,209
- I don't care.
- OK, well...
560
00:58:05,209 --> 00:58:08,875
The ones we're
looking for I think...
561
00:58:16,042 --> 00:58:18,458
Marvin Jones.
562
00:58:18,459 --> 00:58:20,792
That was years ago.
563
00:58:25,125 --> 00:58:27,874
He often used to talk about her.
564
00:58:27,875 --> 00:58:30,042
I can still remember him.
565
00:58:31,000 --> 00:58:35,250
Right little tearaway he was.
Died on the operating table.
566
00:58:35,667 --> 00:58:37,959
Poor sod.
567
00:58:43,334 --> 00:58:47,000
Evelyn Thomas.
From back in the eighties.
568
00:58:50,959 --> 00:58:53,625
A real angel.
569
00:58:54,375 --> 00:58:57,500
A "secret friend" she used to call her.
570
00:59:02,709 --> 00:59:06,125
Forget it.
Doesn't matter.
571
00:59:08,875 --> 00:59:11,459
Amy? Amy, what's going on?
572
00:59:11,500 --> 00:59:13,917
I still don't know.
573
00:59:18,042 --> 00:59:20,625
Maggie, I'm going to ask you a question.
574
00:59:20,792 --> 00:59:23,459
And I need you
to tell me the truth.
575
00:59:24,459 --> 00:59:26,834
Now you promise?
576
00:59:28,834 --> 00:59:30,875
It's about Charlotte...
577
00:59:36,000 --> 00:59:38,875
Have you really seen her?
578
01:01:16,167 --> 01:01:18,625
We'll be leaving now.
579
01:01:23,500 --> 01:01:27,250
- How are the children?
- They're with Helen.
580
01:01:27,292 --> 01:01:29,749
They don't seem to be
aware of anything.
581
01:01:29,750 --> 01:01:31,458
So much the better.
What about Maggie?
582
01:01:31,459 --> 01:01:34,791
She's fine.
We took her back to the ward.
583
01:01:34,792 --> 01:01:37,709
She'll be more settled
with the others.
584
01:01:39,792 --> 01:01:41,458
What now?
585
01:01:41,459 --> 01:01:43,541
- How are you going to explain this?
- Oh, Miss Nichols...
586
01:01:43,542 --> 01:01:46,208
This man is dead! And nobody
an explain how it happened!
587
01:01:46,209 --> 01:01:48,666
- What about Simon? And all the...
- Amy...
588
01:01:48,667 --> 01:01:50,624
I don't give a damn
what you think!
589
01:01:50,625 --> 01:01:53,875
We've got to get
those children out of here!
590
01:01:54,334 --> 01:01:58,084
There is something evil
in that hospital.
591
01:01:58,542 --> 01:02:01,958
We're all worried about what's
happened, we're doing all we can.
592
01:02:01,959 --> 01:02:04,792
You'd better get a grip on yourself.
593
01:02:05,459 --> 01:02:08,166
Maybe I did make a mistake
with you after all.
594
01:02:08,167 --> 01:02:10,834
- Jesus Christ!
- Amy.
595
01:02:11,167 --> 01:02:13,458
- Listen.
- What?
596
01:02:13,459 --> 01:02:15,666
It's not gonna get better by
getting pissed off with everybody.
597
01:02:15,667 --> 01:02:18,291
Then what do you want me to do?
Stuff myself with pills
598
01:02:18,292 --> 01:02:20,458
and pretend as if nothing's
happening like the rest of you?
599
01:02:20,459 --> 01:02:22,791
Run away, like Susan?
600
01:02:22,792 --> 01:02:25,542
No, Robert, I'm not gonna do that.
601
01:02:25,792 --> 01:02:28,208
I'm not gonna let those kids
down, not this time.
602
01:02:28,209 --> 01:02:30,792
I'm not gonna mess up again.
603
01:02:39,250 --> 01:02:41,209
Helen.
604
01:02:42,792 --> 01:02:45,375
What a pain, huh?
605
01:02:45,625 --> 01:02:48,958
You know, it was fine
when I left this morning
606
01:02:48,959 --> 01:02:51,542
and now look,
607
01:02:52,084 --> 01:02:55,583
it's pouring down. All you get
here is rain, rain, rain.
608
01:02:55,584 --> 01:02:58,166
I wish I'd never left Madrid.
609
01:02:58,167 --> 01:03:01,249
I've no umbrella. I've got
to walk all the way home
610
01:03:01,250 --> 01:03:04,208
and the last thing I feel like is
washing this fucking dumb uniform.
611
01:03:04,209 --> 01:03:06,124
Helen, for God's sake.
612
01:03:06,125 --> 01:03:09,750
Don't you see what's going on?
Roy is dead.
613
01:03:16,167 --> 01:03:18,334
You knew...
614
01:03:18,792 --> 01:03:22,292
- Susan told you, didn't she?
- No.
615
01:03:22,750 --> 01:03:25,667
- You know, Susan was mad.
- No,
616
01:03:25,834 --> 01:03:27,625
she wasn't.
617
01:03:27,792 --> 01:03:32,292
Stop pretending that nothing is going
on. It's not going to help us.
618
01:03:32,834 --> 01:03:34,917
Now please.
619
01:03:35,959 --> 01:03:38,667
Just cover for me.
620
01:03:52,125 --> 01:03:54,791
- Are you sure?
- Yeah. I'm fine.
621
01:03:54,792 --> 01:03:59,167
Dr. Kerry said I could get up
whenever I want.
622
01:04:11,000 --> 01:04:13,125
There.
623
01:04:15,625 --> 01:04:19,125
- How do you know?
- Susan told me.
624
01:04:28,834 --> 01:04:31,792
Maggie, you need to go to bed.
625
01:04:31,917 --> 01:04:35,042
No please, Maggie,
you're still not feeling well.
626
01:04:37,250 --> 01:04:40,084
Go.
627
01:10:16,459 --> 01:10:19,000
Amy, run.
628
01:10:19,709 --> 01:10:21,750
Run!
629
01:10:35,709 --> 01:10:38,458
- Get into bed.
- Where the hell did you both get to?
630
01:10:38,459 --> 01:10:40,791
- Where's Folder?
- She went home.
631
01:10:40,792 --> 01:10:44,167
- My Mr. Sleepy.
- Maggie, please, get into bed.
632
01:10:46,125 --> 01:10:49,500
- Amy...
- Just stay here.
633
01:10:56,709 --> 01:10:59,458
Damn it, Robert, look at her.
634
01:10:59,459 --> 01:11:02,209
It's just a photo, Amy.
635
01:11:02,375 --> 01:11:04,458
There are a lot of girls
called Charlotte.
636
01:11:04,459 --> 01:11:06,667
The mechanical girl.
637
01:11:11,542 --> 01:11:13,667
Please.
638
01:11:58,000 --> 01:12:00,625
There is no Charlotte.
639
01:12:04,125 --> 01:12:06,792
Where's Roy's projector?
640
01:12:32,625 --> 01:12:35,042
What is this?
641
01:12:35,709 --> 01:12:38,500
Osteogenesis imperfecta.
642
01:12:38,917 --> 01:12:42,000
Brittle bone disease.
643
01:12:42,792 --> 01:12:44,416
It's quite rare.
644
01:12:44,417 --> 01:12:48,542
A sort of mutation of the bone
tissue that causes it to diminish,
645
01:12:48,792 --> 01:12:51,791
the bones become abnormally fragile
646
01:12:51,792 --> 01:12:54,584
and extremely prone to fractures.
647
01:12:58,792 --> 01:13:00,708
Christ.
648
01:13:00,709 --> 01:13:04,209
They certainly didn't know
much about it in those days.
649
01:13:04,250 --> 01:13:07,584
The treatments were
fairly primitive.
650
01:13:15,500 --> 01:13:17,625
Oh my God...
651
01:13:20,542 --> 01:13:23,917
Tantrums are pretty common
in these cases.
652
01:13:24,000 --> 01:13:26,917
Pain turns to rage.
653
01:13:28,500 --> 01:13:30,542
Robert,
654
01:13:30,667 --> 01:13:34,334
I don't know how, but this
little girl is still here.
655
01:13:38,042 --> 01:13:40,624
- Please...
- No, Maggie was telling the truth.
656
01:13:40,625 --> 01:13:42,667
She did see her.
657
01:13:44,542 --> 01:13:46,917
And so did Susan.
658
01:13:48,542 --> 01:13:50,709
That's why she left.
659
01:13:51,375 --> 01:13:54,041
All right, so why just them?
It doesn't make sense.
660
01:13:54,042 --> 01:13:56,416
Susan was going to die.
661
01:13:56,417 --> 01:14:00,041
You have to be close to see,
and she was.
662
01:14:00,042 --> 01:14:02,250
And Maggie...
663
01:14:03,917 --> 01:14:06,084
You know.
664
01:14:11,125 --> 01:14:14,708
Think about it.
Think about everything that's happened.
665
01:14:14,709 --> 01:14:17,708
She wants to make everybody
suffer the way she did.
666
01:14:17,709 --> 01:14:20,083
That's why she breaks things.
She is full of rage.
667
01:14:20,084 --> 01:14:24,374
- It is happening again.
- Amy, this was forty years ago.
668
01:14:24,375 --> 01:14:27,959
- So why is it happening now?
- I don't know why.
669
01:14:28,959 --> 01:14:31,750
But I know that she's here.
670
01:14:32,500 --> 01:14:34,999
It's absurd, you can't ask me
to believe this...
671
01:14:35,000 --> 01:14:37,625
I've seen her too.
672
01:14:39,084 --> 01:14:42,459
- What?
- She was there.
673
01:14:44,792 --> 01:14:47,542
Right before my eyes.
674
01:14:55,167 --> 01:14:58,584
Right, let's get out of here.
675
01:15:01,959 --> 01:15:05,291
I'll call St. James's.
Marcus is there.
676
01:15:05,292 --> 01:15:08,750
I'll tell him it's an emergency.
They'll come and get us.
677
01:15:09,375 --> 01:15:11,041
Oh Christ.
678
01:15:11,042 --> 01:15:14,458
I want you upstairs with Helen,
and start to get the kids ready.
679
01:15:14,459 --> 01:15:17,250
- We're leaving.
- What's going on?
680
01:15:18,500 --> 01:15:20,958
- Move! Fuck! I can't get a signal.
- Fuck!
681
01:15:20,959 --> 01:15:24,125
- It must be the storm.
- Fuck!
682
01:15:25,000 --> 01:15:27,208
Folder lives just down on the beach.
683
01:15:27,209 --> 01:15:30,209
- I could use her phone.
- No.
684
01:15:30,500 --> 01:15:33,084
I'll go.
685
01:15:48,334 --> 01:15:50,624
Come on kids, put your coats on!
686
01:15:50,625 --> 01:15:53,333
- Are we leaving?
- Yep, we are.
687
01:15:53,334 --> 01:15:56,500
- Up in the helicopter?
- No. Not tonight, Nicholas.
688
01:15:57,334 --> 01:15:59,999
- ¿Where's Amy?
- Maggie?
689
01:16:00,000 --> 01:16:02,333
Emma, come here!
690
01:16:02,334 --> 01:16:06,625
- Helen...
- I'm coming, sweetie. Jimmy!
691
01:16:12,542 --> 01:16:15,374
- What the hell is going on?
- I don't know.
692
01:16:15,375 --> 01:16:18,209
She's getting angry.
693
01:16:41,667 --> 01:16:45,249
Richard's hyperventilating.
He's gonna need a portable unit.
694
01:16:45,250 --> 01:16:48,542
Try in the basement. I think there's
still some equipment down there.
695
01:16:50,209 --> 01:16:54,292
- I'll be back in a minute.
- I'm going to take this out.
696
01:17:07,042 --> 01:17:08,541
What are you doing here?
697
01:17:08,542 --> 01:17:12,124
- Why aren't you with the children?
- We have to get them out of there.
698
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
You have to call St. James's
and tell them to come, now!
699
01:17:16,042 --> 01:17:18,167
Have you gone insane?
700
01:17:19,125 --> 01:17:20,959
Please...
701
01:17:25,375 --> 01:17:27,292
OK.
702
01:17:34,209 --> 01:17:38,167
It's only the needle that's broken.
I'll get it out. Don't panic.
703
01:17:40,959 --> 01:17:43,292
Get back!
704
01:18:08,500 --> 01:18:10,959
Get back, I said!
705
01:18:16,709 --> 01:18:18,459
We've got it!
706
01:18:30,667 --> 01:18:32,792
It's the glass girl.
707
01:18:33,209 --> 01:18:36,041
You should have worked it out.
708
01:18:36,042 --> 01:18:40,334
- You should have listened to me.
- How did you expect me to?
709
01:18:40,375 --> 01:18:43,292
It's all so absurd.
710
01:18:45,250 --> 01:18:48,542
I had just arrived when it happened.
711
01:18:48,792 --> 01:18:51,416
It was a scandal.
712
01:18:51,417 --> 01:18:55,167
- What the hell are you talking about?
- Her nurse...
713
01:18:56,042 --> 01:18:58,749
They brought her in
to take care of the girl.
714
01:18:58,750 --> 01:19:02,209
- What happened?
- I don't know exactly.
715
01:19:02,417 --> 01:19:05,292
The girl had started to improve.
716
01:19:06,125 --> 01:19:08,833
The doctors were going
to send her to another hospital,
717
01:19:08,834 --> 01:19:10,749
but she had a sudden relapse.
718
01:19:10,750 --> 01:19:13,959
It baffled everyone
until they found out.
719
01:19:14,167 --> 01:19:16,209
What?
720
01:19:16,584 --> 01:19:20,292
The nurse was accused of
provoking the child's fractures.
721
01:19:20,834 --> 01:19:25,000
She didn't want her to be taken
away, she'd become obsessed with her.
722
01:19:26,500 --> 01:19:29,667
An inquiry was conducted
and she was fired.
723
01:19:29,709 --> 01:19:33,459
She couldn't bear the idea of
being separated from the children.
724
01:19:34,084 --> 01:19:37,667
- And then it happened.
- What did she do?
725
01:19:39,792 --> 01:19:42,125
She suffocated her.
726
01:19:42,667 --> 01:19:47,084
She put on the orthopedic limbs and
she threw herself into the lift shaft.
727
01:19:48,542 --> 01:19:51,083
You can't imagine the uproar.
728
01:19:51,084 --> 01:19:54,459
At one point they were going
to close down the hospital.
729
01:19:56,167 --> 01:20:00,459
Eventually they just shut off the
second floor and it was all forgotten.
730
01:20:59,667 --> 01:21:02,584
Come on, come on! Fuck!
731
01:22:05,625 --> 01:22:07,292
Helen?
732
01:22:08,459 --> 01:22:11,083
- Where have you been?
- Is everybody ready to go?
733
01:22:11,084 --> 01:22:14,333
Richard. Matt went to the basement
looking for a portable breathing unit.
734
01:22:14,334 --> 01:22:17,374
Please, stay with Richard.
Robert? Where's Robert?
735
01:22:17,375 --> 01:22:20,083
I don't know!
I don't know where Robert is.
736
01:22:20,084 --> 01:22:22,583
I don't know where you were.
I don't know where anybody was.
737
01:22:22,584 --> 01:22:25,834
Just get the children out.
And stay together.
738
01:22:29,834 --> 01:22:31,750
Matt?
739
01:22:32,125 --> 01:22:35,416
- Amy.
- Robert, where were you?
740
01:22:35,417 --> 01:22:37,292
It's not her.
741
01:22:37,750 --> 01:22:40,249
The girl's name was
Mandy Phillips.
742
01:22:40,250 --> 01:22:42,292
It's all there.
743
01:22:45,000 --> 01:22:48,084
Her nurse was called
Charlotte Rivers.
744
01:22:54,625 --> 01:22:56,584
She's different.
745
01:22:56,667 --> 01:22:59,042
She's mechanical.
746
01:22:59,584 --> 01:23:03,542
They simply stay
near what they loved.
747
01:23:04,250 --> 01:23:06,917
That's why it's started now.
748
01:23:07,750 --> 01:23:09,416
Why?
749
01:23:09,417 --> 01:23:13,500
She was causing the girl's fractures
so they wouldn't take her away.
750
01:23:14,667 --> 01:23:17,209
She's doing the same thing again.
751
01:23:18,792 --> 01:23:23,000
She's been here all these years
because she needs the children.
752
01:23:23,334 --> 01:23:26,250
Come on, let's go.
753
01:23:30,584 --> 01:23:34,459
It started when they were
being transferred.
754
01:23:35,917 --> 01:23:38,167
Let's go!
755
01:23:39,709 --> 01:23:42,042
Helen!
756
01:23:44,375 --> 01:23:46,334
What?
757
01:23:46,459 --> 01:23:48,999
OK. It's gonna be OK.
758
01:23:49,000 --> 01:23:52,625
- She won't let them leave.
- We've got to keep them here.
759
01:23:59,167 --> 01:24:01,000
Come on.
760
01:24:01,667 --> 01:24:04,292
Quick, run!
761
01:24:04,917 --> 01:24:06,541
- Helen, no!
- What?
762
01:24:06,542 --> 01:24:09,208
- Go back!
- Get them back here!
763
01:24:09,209 --> 01:24:13,292
- We need to get out of here.
- Helen, you have to trust us.
764
01:24:24,209 --> 01:24:27,959
- We might be wrong about this.
- No!
765
01:24:43,459 --> 01:24:46,666
We received an emergency call
and we're going to evacuate.
766
01:24:46,667 --> 01:24:48,999
Robert, do something!
767
01:24:49,000 --> 01:24:50,958
You can't take these kids
out of here!
768
01:24:50,959 --> 01:24:53,625
No!
769
01:24:54,834 --> 01:24:57,333
I'm the responsible pediatrician
770
01:24:57,334 --> 01:25:00,333
and I'm telling you these kids
are in grave danger.
771
01:25:00,334 --> 01:25:03,000
- The oxygen pump, where?
- It's through here.
772
01:25:05,917 --> 01:25:07,959
Wait a minute.
773
01:25:08,334 --> 01:25:11,167
Why isn't anything happening?
774
01:25:11,334 --> 01:25:14,375
I don't know. I don't get it.
775
01:25:14,750 --> 01:25:17,041
Maybe it's okay.
776
01:25:17,042 --> 01:25:20,250
I'll take him now.
Come on...
777
01:25:26,917 --> 01:25:29,375
Dr. Kerry, please.
778
01:25:31,584 --> 01:25:33,667
Where's Maggie?
779
01:25:34,042 --> 01:25:36,292
I can't find her.
780
01:25:42,917 --> 01:25:45,709
Helen.
781
01:25:45,959 --> 01:25:48,292
Where's Maggie?
782
01:25:49,125 --> 01:25:51,333
Helen, where is Maggie?
783
01:25:51,334 --> 01:25:54,292
She wanted her blanket.
784
01:25:58,292 --> 01:26:00,417
Oh my God.
785
01:26:00,459 --> 01:26:03,125
- Upstairs!
- What?
786
01:26:04,334 --> 01:26:07,292
That's why she's not doing anything.
787
01:26:08,417 --> 01:26:11,000
She's got Maggie.
788
01:26:31,459 --> 01:26:33,875
Maggie!
789
01:26:48,709 --> 01:26:50,709
Amy!
790
01:26:51,750 --> 01:26:53,709
Amy!
791
01:26:58,334 --> 01:27:00,834
I wanted Mr. Sleepy.
792
01:27:00,917 --> 01:27:04,542
It's OK, angel, don't worry,
we're gonna...
793
01:27:06,459 --> 01:27:08,375
No!
794
01:27:09,209 --> 01:27:12,334
- She's not going to let me go...
- It's OK.
795
01:27:12,542 --> 01:27:14,958
It's OK, Maggie.
796
01:27:14,959 --> 01:27:17,417
Don't move.
797
01:27:25,084 --> 01:27:27,875
No, no, it's going to be OK.
798
01:27:31,667 --> 01:27:35,375
Listen to me very carefully, you're
going to have to stay here now.
799
01:27:36,000 --> 01:27:39,334
It's OK, honey.
800
01:27:39,667 --> 01:27:41,916
She's going to take
very good care of you,
801
01:27:41,917 --> 01:27:44,916
- she's very kind.
- No. Amy, please!
802
01:27:44,917 --> 01:27:47,709
You'll be very happy here.
803
01:27:50,125 --> 01:27:52,999
Hold on to Mr. Sleepy.
804
01:27:53,000 --> 01:27:55,667
As tight as you can.
805
01:29:15,834 --> 01:29:18,208
We found a male nurse
in the basement.
806
01:29:18,209 --> 01:29:20,708
He presents multiple
serious body fractures.
807
01:29:20,709 --> 01:29:22,542
He's still alive.
808
01:29:27,292 --> 01:29:29,209
Maggie...
809
01:29:39,834 --> 01:29:42,375
Maggie...
810
01:29:53,000 --> 01:29:55,584
No, please...
811
01:29:58,750 --> 01:30:00,625
Amy!
812
01:30:03,834 --> 01:30:06,334
No! She's...
813
01:30:06,417 --> 01:30:09,084
She's dead!
814
01:30:12,334 --> 01:30:15,167
I'll send someone up to help you.
815
01:30:22,250 --> 01:30:24,250
It doesn't matter.
816
01:30:25,000 --> 01:30:27,874
It's over now.
The children...
817
01:30:27,875 --> 01:30:30,000
are gone.
818
01:30:31,542 --> 01:30:34,167
There's nothing to keep her here.
819
01:30:35,667 --> 01:30:38,042
She's gone.
820
01:30:44,834 --> 01:30:47,500
I saw her.
821
01:30:48,834 --> 01:30:51,250
I'm going to die.
822
01:30:54,417 --> 01:30:56,874
I don't care what you saw.
823
01:30:56,875 --> 01:31:00,042
I'm going to get you out of here, OK?
824
01:31:03,209 --> 01:31:06,750
She's lost a lot of blood.
825
01:31:06,834 --> 01:31:09,584
We need three units.
826
01:31:10,750 --> 01:31:13,084
She's not breathing.
827
01:31:13,334 --> 01:31:15,375
I have to defib.
828
01:31:17,459 --> 01:31:19,124
Ready?
829
01:31:19,125 --> 01:31:22,125
- Let's go.
- We're losing her.
830
01:31:28,875 --> 01:31:31,458
Charging two hundred.
831
01:31:31,459 --> 01:31:33,209
Clear, please!
832
01:31:34,875 --> 01:31:36,166
Jesus Christ!
833
01:31:36,167 --> 01:31:39,375
Three sixty and clear please.
834
01:31:41,500 --> 01:31:43,667
Fuck.
835
01:31:43,750 --> 01:31:45,584
Right, CPR.
836
01:31:46,875 --> 01:31:49,167
Come on Amy!
837
01:31:52,209 --> 01:31:55,292
Come on Amy!
838
01:31:59,125 --> 01:32:01,333
Come on, Amy! Come back!
839
01:32:01,334 --> 01:32:03,499
It's useless.
840
01:32:03,500 --> 01:32:05,249
Ah Christ.
841
01:32:05,250 --> 01:32:07,625
Charging three sixty again.
842
01:32:09,000 --> 01:32:10,709
And, clear please.
843
01:32:11,542 --> 01:32:13,999
- Goddammit!
- She's dead.
844
01:32:14,000 --> 01:32:17,792
Fuck. Charging three sixty
again please, and clear.
845
01:32:20,125 --> 01:32:23,291
Come on Amy!
Charging again at three sixty.
846
01:32:23,292 --> 01:32:25,458
- Let it go.
- Goddammit!
847
01:32:25,459 --> 01:32:27,709
Let's go.
848
01:32:30,709 --> 01:32:34,334
Charging three sixty again...
849
01:32:51,209 --> 01:32:53,667
Do you know what I think?
850
01:32:54,042 --> 01:32:57,709
I think the Princess
851
01:32:57,875 --> 01:33:00,959
needs a kiss to be saved.
852
01:33:04,625 --> 01:33:07,542
A love kiss.
853
01:33:07,959 --> 01:33:11,375
Charging three sixty and,
clear please.
854
01:33:29,250 --> 01:33:31,334
Amy!
855
01:33:38,375 --> 01:33:40,709
How are you feeling?
856
01:33:42,959 --> 01:33:45,459
You've got some visitors.
857
01:33:52,500 --> 01:33:55,500
We saw the report on the television.
858
01:33:56,125 --> 01:33:59,584
The doctor told us
what happened to you.
859
01:34:01,250 --> 01:34:03,959
You've been very lucky.
860
01:34:04,709 --> 01:34:06,875
Why?
861
01:34:07,500 --> 01:34:10,625
- You're still here.
- No.
862
01:34:13,834 --> 01:34:16,250
Why did I see her?
863
01:34:18,167 --> 01:34:20,791
I shouldn't have...
864
01:34:20,792 --> 01:34:23,875
Sometimes it's better not to ask.
865
01:34:27,834 --> 01:34:31,000
I think she'd better
get some rest now.
866
01:34:33,459 --> 01:34:35,167
Bye.
867
01:34:40,000 --> 01:34:42,417
Robert?
868
01:34:45,042 --> 01:34:47,542
Has anyone else come?
869
01:34:47,834 --> 01:34:50,459
Not that I know of. Why?
870
01:34:57,000 --> 01:35:00,250
Amy, you can't blame
yourself this time.
871
01:35:01,334 --> 01:35:04,167
That girl needed you,
872
01:35:04,834 --> 01:35:07,625
and you were there until the end.
873
01:35:08,875 --> 01:35:11,125
And she knew it.
874
01:35:13,834 --> 01:35:16,084
I know.
875
01:35:22,000 --> 01:35:24,750
Don't go too far away...
876
01:35:52,834 --> 01:35:55,709
It's not where they died.
877
01:35:55,792 --> 01:35:58,875
Nor even where they lived.
878
01:35:59,667 --> 01:36:02,667
It's much simpler than that.
879
01:36:03,459 --> 01:36:07,375
They simply stay
near what they loved.
880
01:36:10,292 --> 01:36:13,250
That's what keeps them here.
881
01:36:16,459 --> 01:36:19,167
And nothing else...
60101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.