All language subtitles for Eve.E14.220714-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,158 --> 00:00:16,599 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,964 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:21,768 --> 00:00:23,268 (Episode 14) 4 00:00:23,268 --> 00:00:25,233 When you managed to seduce me, 5 00:00:27,809 --> 00:00:29,604 how much did you mock me? 6 00:00:31,608 --> 00:00:33,404 Did you rejoice that... 7 00:00:34,349 --> 00:00:35,743 you were getting your way? 8 00:00:40,589 --> 00:00:42,054 I loved you. 9 00:00:46,858 --> 00:00:48,554 For the first time in my life, 10 00:00:51,998 --> 00:00:54,233 I'd opened up to someone. 11 00:00:55,468 --> 00:00:57,264 Is this the price for that? 12 00:00:59,008 --> 00:01:01,574 What on earth did I do? 13 00:01:10,618 --> 00:01:12,213 Is Seo Eun Pyeong in on it? 14 00:01:12,689 --> 00:01:14,713 Did he join you to do this? 15 00:01:15,189 --> 00:01:17,084 He doesn't know of this room. 16 00:01:17,189 --> 00:01:18,424 Don't blame him too. 17 00:01:23,198 --> 00:01:25,724 This is Sun Bin's photo from when she started high school. 18 00:01:26,599 --> 00:01:27,993 She went by another name. 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,433 Lee... 20 00:01:30,168 --> 00:01:32,234 La El. 21 00:01:37,409 --> 00:01:39,273 You could've gotten caught. 22 00:01:40,008 --> 00:01:41,543 Why didn't you run away? 23 00:01:48,288 --> 00:01:50,883 You needed the Gediks contract. 24 00:01:51,989 --> 00:01:53,224 Where is it? 25 00:01:53,588 --> 00:01:54,599 I don't have it. 26 00:01:54,599 --> 00:01:56,359 You can't hand it over. Give it back. 27 00:01:56,359 --> 00:01:57,894 Don't come closer! Stay away! 28 00:02:51,648 --> 00:02:53,044 You're okay, aren't you? 29 00:03:40,739 --> 00:03:42,463 The chairman is in the studio. 30 00:03:42,868 --> 00:03:44,104 Take him. 31 00:04:08,759 --> 00:04:11,093 How dare you think about giving me the maximum sentence? 32 00:04:11,199 --> 00:04:14,234 Goodness. This is the most ridiculous thing I've ever heard. 33 00:04:14,239 --> 00:04:16,763 Even the president can't do it. How would you pull that off? 34 00:04:16,869 --> 00:04:19,003 I'll make sure you get a death sentence. 35 00:04:19,009 --> 00:04:22,703 Tell us who bugged the house. 36 00:04:22,879 --> 00:04:24,143 Hey. 37 00:04:24,778 --> 00:04:27,519 Gosh. This woman is so spiteful. 38 00:04:27,519 --> 00:04:31,088 How come everyone from Gediks is so determined? 39 00:04:31,088 --> 00:04:32,214 How lousy. 40 00:04:32,819 --> 00:04:34,614 You should rest upstairs. 41 00:04:34,658 --> 00:04:36,358 I'll find out who bugged the house. 42 00:04:36,358 --> 00:04:38,929 And I'll make sure she gives up on the trial completely. 43 00:04:38,929 --> 00:04:40,798 All right. Do it right. 44 00:04:40,798 --> 00:04:41,993 Yes, sir. 45 00:04:47,369 --> 00:04:48,633 Hey, Jang Moon Hee. 46 00:04:49,439 --> 00:04:53,003 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 47 00:04:53,139 --> 00:04:55,674 Write an affidavit that it was based on a conspiracy theory. 48 00:04:56,478 --> 00:04:59,104 You should beg him for forgiveness. 49 00:05:07,759 --> 00:05:09,718 (1 unread message) 50 00:05:09,718 --> 00:05:10,988 (Doctor Jung) 51 00:05:10,988 --> 00:05:13,424 Ma'am, the prime minister has left. 52 00:05:13,588 --> 00:05:15,123 Jang Moon Hee will be left alone soon. 53 00:05:19,028 --> 00:05:20,424 Wake up, Jang Moon Hee. 54 00:05:24,009 --> 00:05:26,563 No one has escaped this place alive. 55 00:05:27,108 --> 00:05:28,274 But you must get out of here. 56 00:05:29,038 --> 00:05:31,243 I don't care what you are planning to do. 57 00:05:31,778 --> 00:05:34,013 I just need to get my husband back. 58 00:05:50,329 --> 00:05:51,563 What's so funny? 59 00:05:52,199 --> 00:05:53,524 Have you lost your mind? 60 00:05:55,468 --> 00:05:57,063 Watching you up close... 61 00:06:03,509 --> 00:06:05,743 made me realize that you're already facing the worst punishment. 62 00:06:07,879 --> 00:06:11,143 Even if La El lied, she's an honest woman. 63 00:06:12,819 --> 00:06:14,013 Do you think... 64 00:06:15,059 --> 00:06:17,313 your husband will come back to someone like you? 65 00:06:19,689 --> 00:06:20,924 You... 66 00:06:21,699 --> 00:06:23,094 or your father! 67 00:06:25,728 --> 00:06:28,234 You don't know what it's like to have a heart. 68 00:06:31,668 --> 00:06:33,763 You will keep betraying each other, 69 00:06:35,309 --> 00:06:39,044 suffer in loneliness, and die all alone without anyone around. 70 00:06:39,879 --> 00:06:41,813 That will be your punishment! 71 00:06:42,218 --> 00:06:43,914 You crazy woman! 72 00:06:45,249 --> 00:06:46,513 Drag her out. 73 00:07:03,798 --> 00:07:07,579 Goodness. Pan Ro. I thought you wanted to take a break. 74 00:07:07,579 --> 00:07:10,404 The hearing is around the corner. I must make her withdraw. 75 00:07:11,108 --> 00:07:12,373 Gosh. 76 00:07:15,749 --> 00:07:16,914 What's going on? 77 00:07:17,619 --> 00:07:19,344 Why are you bringing her out? 78 00:07:21,418 --> 00:07:22,619 Dad. 79 00:07:22,619 --> 00:07:25,728 So Ra. Why are you bringing her out? 80 00:07:25,728 --> 00:07:27,893 That wench knows that I have her. 81 00:07:28,329 --> 00:07:29,993 - If my husband finds out... - Put her down. 82 00:07:40,939 --> 00:07:43,509 How dare you? You must have a death wish. 83 00:07:43,509 --> 00:07:46,179 Dad, I can't get a divorce. 84 00:07:46,179 --> 00:07:47,674 That's not the problem! 85 00:07:49,918 --> 00:07:51,218 If her lawsuit goes through, 86 00:07:51,218 --> 00:07:53,544 I'll rot in prison for the rest of my life. 87 00:08:01,658 --> 00:08:04,364 Hey, where do you think you're going? 88 00:08:04,668 --> 00:08:06,393 - That... - Do you want to die? 89 00:08:06,869 --> 00:08:08,369 Have you gone mad? 90 00:08:08,369 --> 00:08:11,633 Hey, where do you think you're going? 91 00:08:16,639 --> 00:08:17,974 Darn it. 92 00:08:36,228 --> 00:08:37,664 Darn you. 93 00:09:49,569 --> 00:09:51,034 This is Seo Eun Pyeong. 94 00:09:51,238 --> 00:09:53,333 I'm with the police. Open up. 95 00:10:05,789 --> 00:10:07,789 Chief Secretary Seo brought the police here. 96 00:10:07,789 --> 00:10:09,083 Darn it. 97 00:10:13,289 --> 00:10:16,154 Wipe the blood right now and hide her body in the basement. 98 00:10:16,258 --> 00:10:17,593 You two, stay down there. 99 00:10:18,829 --> 00:10:20,294 Wipe your hands. 100 00:10:20,368 --> 00:10:21,794 - Act calmly. - Yes, sir. 101 00:10:23,569 --> 00:10:24,638 Hurry. 102 00:10:24,638 --> 00:10:25,863 Darn it. 103 00:10:36,118 --> 00:10:37,244 Hurry. 104 00:10:47,289 --> 00:10:50,254 What brings you here at this hour, Chief Secretary Seo? 105 00:10:50,498 --> 00:10:52,228 And what are the police doing here? 106 00:10:52,228 --> 00:10:54,093 This is quite flustering. 107 00:10:54,299 --> 00:10:57,034 Ms. Jang Moon Hee has been reported missing. 108 00:10:57,238 --> 00:10:58,404 Pardon? 109 00:11:01,079 --> 00:11:02,774 Hello, Chief Secretary Seo. 110 00:11:05,478 --> 00:11:06,809 What is this about? 111 00:11:06,809 --> 00:11:08,174 Where is Ms. Jang Moon Hee? 112 00:11:08,248 --> 00:11:09,414 Jang Moon Hee? 113 00:11:09,919 --> 00:11:10,988 Who is that? 114 00:11:10,988 --> 00:11:14,613 I see. The lady who filed the class action suit against LY. 115 00:11:15,218 --> 00:11:17,353 Why are you looking for her at my house? 116 00:11:22,329 --> 00:11:24,494 - Start searching the house. - Yes, sir. 117 00:11:24,768 --> 00:11:25,963 Chief Secretary Seo! 118 00:11:27,498 --> 00:11:29,699 What are you doing? You don't even have a warrant. 119 00:11:29,699 --> 00:11:31,039 This is trespassing. 120 00:11:31,039 --> 00:11:33,933 I'm here because I don't have to worry about that. 121 00:11:35,309 --> 00:11:36,473 Please cooperate. 122 00:11:37,209 --> 00:11:38,348 Go ahead. 123 00:11:38,348 --> 00:11:39,348 Yes, sir. 124 00:11:39,348 --> 00:11:40,603 Check inside the house too. 125 00:11:56,159 --> 00:11:57,323 That way. 126 00:12:06,539 --> 00:12:07,774 Ms. Jang! 127 00:12:09,008 --> 00:12:10,733 - Ms. Jang! - Ms. Jang! 128 00:12:11,179 --> 00:12:12,404 Ms. Jang! 129 00:12:26,459 --> 00:12:27,754 No one is here. 130 00:12:29,529 --> 00:12:31,024 Let's search again. 131 00:12:36,998 --> 00:12:38,764 (Han So Ra) 132 00:12:55,959 --> 00:12:57,313 No one is here, sir. 133 00:12:58,988 --> 00:13:00,154 Chief Secretary Seo. 134 00:13:00,888 --> 00:13:03,858 Do you understand what you have just done? 135 00:13:03,858 --> 00:13:07,598 It's not too late to apologize to the prime minister. 136 00:13:07,598 --> 00:13:09,164 Stay out of this, Kim Jung Chul. 137 00:13:13,468 --> 00:13:16,973 I'll make myself very clear. 138 00:13:17,779 --> 00:13:20,004 Release Ms. Jang Moon Hee. 139 00:13:28,289 --> 00:13:29,384 Let's go. 140 00:13:34,289 --> 00:13:35,453 Goodbye. 141 00:14:03,388 --> 00:14:06,054 We searched his house and its perimeter, 142 00:14:06,789 --> 00:14:08,124 but couldn't find any traces of her. 143 00:14:14,029 --> 00:14:15,134 Ms. Jang... 144 00:14:16,368 --> 00:14:19,333 The police are looking, so let's wait patiently. 145 00:14:25,079 --> 00:14:26,244 Did something happen? 146 00:14:28,348 --> 00:14:29,573 Chairman Kang... 147 00:14:30,579 --> 00:14:32,343 barged into my hideout. 148 00:14:32,549 --> 00:14:33,884 He saw everything. 149 00:14:34,118 --> 00:14:35,853 Did he try to hurt you? 150 00:14:37,929 --> 00:14:39,524 I did enough. 151 00:14:41,758 --> 00:14:42,853 Leave him be. 152 00:14:47,268 --> 00:14:49,563 I hope this is each other's worst side. 153 00:14:53,569 --> 00:14:55,603 Then, there would be nothing worse. 154 00:14:59,878 --> 00:15:00,973 Dad. 155 00:15:01,478 --> 00:15:03,748 Dad, I'm sorry. Please forgive me. 156 00:15:03,748 --> 00:15:05,514 Had you released Jang Moon Hee, 157 00:15:05,748 --> 00:15:07,983 Seo Eun Pyeong would've seen her. 158 00:15:08,059 --> 00:15:10,088 Imagine what would've happened to me then. 159 00:15:10,088 --> 00:15:11,659 After all I did for you, 160 00:15:11,659 --> 00:15:13,154 how dare you put me in this trouble? 161 00:15:14,029 --> 00:15:18,024 Just like your mother, you have no worth living. 162 00:15:18,228 --> 00:15:20,693 Just die now. 163 00:15:22,338 --> 00:15:23,463 Pan Ro. 164 00:15:24,968 --> 00:15:27,103 Jang Moon Hee has been taken care of. 165 00:15:29,909 --> 00:15:31,504 You've gone blinded by one man. 166 00:15:32,149 --> 00:15:34,443 Lock this wench up instead of Jang Moon Hee. 167 00:15:40,549 --> 00:15:41,654 Dad. 168 00:15:43,618 --> 00:15:44,723 Dad... 169 00:15:45,628 --> 00:15:46,723 What are you waiting for? 170 00:15:55,868 --> 00:15:58,004 Dad! 171 00:16:12,388 --> 00:16:13,784 Find her no matter what. 172 00:16:14,218 --> 00:16:16,014 If you can't find Lee La El, 173 00:16:16,488 --> 00:16:19,353 find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong. 174 00:16:20,789 --> 00:16:22,754 That will get us to Lee La El. 175 00:16:23,399 --> 00:16:24,494 Yes, sir. 176 00:16:26,167 --> 00:16:28,333 Where would be nice? 177 00:16:32,907 --> 00:16:34,002 What's that? 178 00:16:39,348 --> 00:16:41,113 Goodness, what is it? 179 00:17:11,948 --> 00:17:13,043 Hello? 180 00:17:13,178 --> 00:17:14,273 This is the police. 181 00:17:14,847 --> 00:17:17,283 Is Jang Moon Hee your mother? 182 00:17:17,647 --> 00:17:18,658 Yes. 183 00:17:18,658 --> 00:17:21,882 I'm sorry I have dreadful news for you. 184 00:18:30,327 --> 00:18:31,992 Her hand is cold... 185 00:19:10,867 --> 00:19:12,632 These belonged to Ms. Jang. 186 00:19:20,008 --> 00:19:22,373 (Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee) 187 00:20:12,627 --> 00:20:14,253 It's an emergency recorder. 188 00:20:24,119 --> 00:20:26,424 How dare you think about giving me the maximum sentence? 189 00:20:26,488 --> 00:20:28,498 I'll make sure you get a death sentence. 190 00:20:28,498 --> 00:20:29,623 Hey, Jang Moon Hee. 191 00:20:29,958 --> 00:20:33,228 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 192 00:20:33,228 --> 00:20:34,329 Listen carefully, Jang Moon Hee. 193 00:20:34,329 --> 00:20:36,638 No one has escaped this place alive. 194 00:20:36,639 --> 00:20:38,264 You crazy woman! 195 00:20:38,669 --> 00:20:40,504 Darn you. 196 00:21:16,307 --> 00:21:18,612 Darn it, this wench's dead. 197 00:21:19,118 --> 00:21:21,447 What do we do now? Should we keep her here? 198 00:21:21,448 --> 00:21:23,543 No, Seo Eun Pyeong could come again. 199 00:21:23,718 --> 00:21:25,682 She shouldn't be here. Throw her out. 200 00:21:25,988 --> 00:21:26,988 Where? 201 00:21:26,988 --> 00:21:29,983 Like when you took care of that Gediks wench. 202 00:21:33,698 --> 00:21:34,793 Mom? 203 00:21:34,997 --> 00:21:36,122 Ms. Kim. 204 00:21:36,868 --> 00:21:39,392 Mom... 205 00:21:42,337 --> 00:21:43,533 Hello? 206 00:21:44,767 --> 00:21:46,702 Anyone? 207 00:21:47,908 --> 00:21:49,672 Help me. 208 00:21:51,408 --> 00:21:52,513 La El... 209 00:21:58,817 --> 00:22:02,027 So Ra locked her up and made her starve to death. 210 00:22:02,027 --> 00:22:03,122 It was quite the trouble then. 211 00:22:03,628 --> 00:22:06,652 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 212 00:22:07,158 --> 00:22:09,063 You made Kim Jin Sook starve to death. 213 00:22:09,527 --> 00:22:11,362 You killed both the wenches. 214 00:22:42,898 --> 00:22:44,092 Darn it. 215 00:22:50,337 --> 00:22:51,533 Shoot. 216 00:23:00,347 --> 00:23:04,342 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 217 00:23:04,547 --> 00:23:06,213 Will it be okay this time? 218 00:23:07,557 --> 00:23:10,023 Find the truck driver from back then. 219 00:23:11,158 --> 00:23:12,452 Hurry up. 220 00:23:15,468 --> 00:23:16,823 Come on. 221 00:23:18,898 --> 00:23:20,233 Goodbye, Jang Moon Hee. 222 00:23:20,698 --> 00:23:22,063 You dug your own grave. 223 00:23:29,277 --> 00:23:31,473 - Good job. - Take care. 224 00:24:01,847 --> 00:24:03,073 You're dead. 225 00:24:07,817 --> 00:24:09,912 Do Wan. 226 00:24:10,587 --> 00:24:13,287 Do Wan! 227 00:24:13,287 --> 00:24:14,612 Do Wan! 228 00:24:14,988 --> 00:24:16,152 Do Wan! 229 00:24:23,628 --> 00:24:26,632 Go away. Stay away from me! 230 00:24:40,547 --> 00:24:41,773 Han So Ra. 231 00:24:56,368 --> 00:24:57,692 In the end, 232 00:24:58,468 --> 00:25:00,432 you'll remain stuck in here. 233 00:25:01,368 --> 00:25:04,602 You can only leave this room as a corpse. 234 00:25:06,908 --> 00:25:08,102 Die. 235 00:25:08,607 --> 00:25:09,842 Then I will... 236 00:25:12,878 --> 00:25:14,973 follow you to the afterlife. 237 00:25:32,138 --> 00:25:33,293 Ms. Han! 238 00:25:33,997 --> 00:25:36,233 Are you all right? 239 00:25:36,337 --> 00:25:39,602 Do Wan. Get me out of here. 240 00:25:40,507 --> 00:25:42,773 I might die. 241 00:25:42,807 --> 00:25:45,813 Do Wan. Please. 242 00:25:45,847 --> 00:25:48,513 - Please. - Your father will kill me. 243 00:25:50,817 --> 00:25:52,013 An ambulance. 244 00:25:52,918 --> 00:25:55,723 Call an ambulance. 245 00:26:03,767 --> 00:26:04,767 (Buenos Aires, 2011) 246 00:26:04,767 --> 00:26:05,797 (LY Leads Global Semiconductor Market for 10 Consecutive Years) 247 00:26:05,797 --> 00:26:06,797 (The Power of LY) 248 00:26:06,797 --> 00:26:07,797 (LY to Merge with Gediks) 249 00:26:07,797 --> 00:26:08,902 (Kang Yoon Kyum) 250 00:26:25,817 --> 00:26:28,583 Sir. Jang Moon Hee is dead. 251 00:26:35,567 --> 00:26:37,293 Ms. Han, you can come out. 252 00:26:48,077 --> 00:26:50,073 Hurry. Move it! 253 00:27:05,827 --> 00:27:08,728 Suicide? Why would Ms. Jang kill herself? 254 00:27:08,728 --> 00:27:11,293 She killed herself just after we got things in motion? 255 00:27:11,567 --> 00:27:12,837 Who would believe that? 256 00:27:12,837 --> 00:27:16,602 The police quickly concluded her death a suicide. 257 00:27:16,908 --> 00:27:18,202 It's too suspicious. 258 00:27:18,638 --> 00:27:19,872 They're all in on it. 259 00:27:20,878 --> 00:27:23,243 (Our deepest condolences.) 260 00:27:25,847 --> 00:27:27,013 Make way. 261 00:27:43,368 --> 00:27:45,392 (May you rest in peace.) 262 00:27:46,297 --> 00:27:48,063 (The late Jang Moon Hee) 263 00:28:43,527 --> 00:28:45,283 It's so sudden. 264 00:28:46,458 --> 00:28:48,452 I don't know what to say. 265 00:28:48,997 --> 00:28:51,392 Before she passed away, 266 00:28:51,698 --> 00:28:55,293 Ms. Jang told me how my mother... 267 00:28:56,767 --> 00:28:58,632 Kim Jin Sook died. 268 00:29:00,777 --> 00:29:02,273 She always kept... 269 00:29:03,878 --> 00:29:05,813 a portable recorder on her. 270 00:29:06,747 --> 00:29:10,213 You people wouldn't have known that. 271 00:29:10,287 --> 00:29:11,612 "You people." 272 00:29:12,688 --> 00:29:13,958 Who does that refer to? 273 00:29:13,958 --> 00:29:16,622 Han So Ra, Han Pan Ro, 274 00:29:17,889 --> 00:29:19,184 Kim Jung Chul, 275 00:29:20,359 --> 00:29:22,083 and Kang Yoon Kyum. 276 00:29:34,839 --> 00:29:37,934 Do what you did to the Gediks woman. 277 00:29:37,978 --> 00:29:41,944 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 278 00:29:42,149 --> 00:29:43,818 Will it be okay this time? 279 00:29:43,819 --> 00:29:46,214 Find the truck driver from back then. 280 00:29:59,569 --> 00:30:03,533 I really didn't know about that. I swear. 281 00:30:12,549 --> 00:30:14,373 I had too much to think about, 282 00:30:15,079 --> 00:30:17,914 but Ms. Jang never wavered. 283 00:30:18,819 --> 00:30:20,184 I wondered how come. 284 00:30:25,359 --> 00:30:27,254 It will continue if we don't end it. 285 00:30:27,859 --> 00:30:29,553 She had no choice... 286 00:30:30,028 --> 00:30:33,264 not because she wanted to do it but because she had to. 287 00:30:40,639 --> 00:30:41,833 Leave. 288 00:30:42,409 --> 00:30:44,273 And wait for my decision. 289 00:30:57,274 --> 00:31:02,274 [VIU Ver] tvN E14 'Eve' "La El Take Charge" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 290 00:31:15,208 --> 00:31:17,573 (Anjung Funeral Hall) 291 00:31:33,988 --> 00:31:35,254 Hello. 292 00:31:49,508 --> 00:31:51,633 I was going to just take what they offered. 293 00:31:52,349 --> 00:31:53,744 But I needed money. 294 00:31:55,879 --> 00:31:59,043 The person who hired me was Han So Ra. 295 00:31:59,488 --> 00:32:03,254 I found out later that she was married to a rich businessman. 296 00:32:03,619 --> 00:32:07,353 Pay me just a little more. Consider it what you owe me. 297 00:32:11,059 --> 00:32:12,293 Honey. 298 00:32:18,738 --> 00:32:20,464 Are you out of your mind? 299 00:32:21,268 --> 00:32:23,904 How could you do something like this? 300 00:32:24,678 --> 00:32:26,603 - What's wrong? - Who is this woman? 301 00:32:35,218 --> 00:32:36,659 She was a stalker who knew some minor flaw about me... 302 00:32:36,659 --> 00:32:39,083 and threatened to ruin my marriage by exposing me. 303 00:32:39,329 --> 00:32:40,559 She was a total psycho. 304 00:32:40,559 --> 00:32:42,793 So I detained her only until our wedding. 305 00:32:43,059 --> 00:32:45,154 But she died of an illness. 306 00:32:45,698 --> 00:32:47,664 I was shocked too! 307 00:32:48,869 --> 00:32:51,369 - I didn't kill her, honey. - Get your hands off me. 308 00:32:51,369 --> 00:32:52,569 It really wasn't me. 309 00:32:52,569 --> 00:32:54,363 - It was an accident. - Get your hands off me! 310 00:32:59,349 --> 00:33:03,014 Honey, can you look away just this once? 311 00:33:03,178 --> 00:33:05,543 It really was an accident, honey. 312 00:33:23,299 --> 00:33:25,463 I don't even want to waste my breath saying how shameless you are. 313 00:33:29,179 --> 00:33:30,974 I had nothing to do... 314 00:33:33,609 --> 00:33:34,848 with Ms. Jang's death. 315 00:33:34,848 --> 00:33:35,943 No. 316 00:33:38,078 --> 00:33:40,049 You all had a hand in this. 317 00:33:40,049 --> 00:33:42,283 There's only one thing you can do now. 318 00:33:42,458 --> 00:33:44,113 Reveal everything yourself. 319 00:33:44,658 --> 00:33:47,184 And pay for what you did. 320 00:33:57,938 --> 00:33:59,164 You should take a break. 321 00:34:27,029 --> 00:34:28,724 What are you doing here, Secretary Kim? 322 00:34:29,998 --> 00:34:31,593 I think your dad is here. 323 00:34:35,978 --> 00:34:39,544 Da Bi. Just do as I say. Okay? 324 00:34:39,748 --> 00:34:40,843 Okay. 325 00:34:41,208 --> 00:34:42,303 Let's go. 326 00:34:48,688 --> 00:34:49,783 Honey. 327 00:34:52,728 --> 00:34:54,524 It's been so long since I saw her. 328 00:34:54,788 --> 00:34:57,093 I got carried away playing with her. So I forgot to call you. 329 00:34:58,228 --> 00:34:59,323 Get out. 330 00:35:01,268 --> 00:35:03,363 - Honey. - I told you to get out. 331 00:35:07,069 --> 00:35:09,104 Da Bi. Should we play in the room? 332 00:35:21,719 --> 00:35:22,814 Honey. 333 00:35:25,929 --> 00:35:27,024 Honey. 334 00:35:38,768 --> 00:35:39,863 Honey. 335 00:35:40,609 --> 00:35:42,204 I won't do a thing. 336 00:35:42,538 --> 00:35:44,279 Just let me stay here. 337 00:35:44,279 --> 00:35:45,903 Didn't you hear me? Get out. 338 00:35:46,478 --> 00:35:47,744 Please, honey. 339 00:35:54,919 --> 00:35:57,113 The woman who passed away 13 years ago. 340 00:35:58,018 --> 00:36:00,084 The one who got in the way of our marriage. 341 00:36:00,788 --> 00:36:02,354 Was it La El's mother? 342 00:36:04,958 --> 00:36:06,963 The wife of Gediks's CEO? 343 00:36:08,169 --> 00:36:09,264 Was she? 344 00:36:10,268 --> 00:36:12,494 She died of an illness. 345 00:36:12,638 --> 00:36:15,339 The only thing I did wrong was neglecting her health problems. 346 00:36:15,339 --> 00:36:16,434 That's not true! 347 00:36:18,009 --> 00:36:19,274 Ms. Jang Moon Hee and her... 348 00:36:24,078 --> 00:36:25,774 Don't show up in front of me. 349 00:36:25,848 --> 00:36:28,244 Make sure I never see you for the rest of my life. 350 00:36:28,288 --> 00:36:29,358 I'm warning you. 351 00:36:29,359 --> 00:36:30,454 Honey. 352 00:36:34,259 --> 00:36:35,553 Please help me, honey. 353 00:36:35,929 --> 00:36:39,564 If you kick me out of here, my father will beat me to death. 354 00:36:40,199 --> 00:36:41,294 Honey. 355 00:36:49,938 --> 00:36:52,133 You're not the only one who hates my dad. 356 00:36:52,748 --> 00:36:55,274 I don't want to go back to him either. 357 00:36:57,018 --> 00:36:59,118 I won't ask you to reconcile. 358 00:36:59,118 --> 00:37:00,983 Just let me hide here. 359 00:37:01,618 --> 00:37:03,354 For Da Bi's sake. Please. 360 00:37:04,319 --> 00:37:07,483 I'll live quietly here while looking after Da Bi. 361 00:37:08,288 --> 00:37:10,593 Honey, please. 362 00:37:15,569 --> 00:37:16,664 Honey. 363 00:37:21,339 --> 00:37:23,673 Ms. Jang spearheaded everything. 364 00:37:24,708 --> 00:37:26,573 Can we still go through with the lawsuit without her? 365 00:37:28,908 --> 00:37:30,744 The hearing is around the corner. 366 00:37:32,989 --> 00:37:34,713 I don't know what to do. 367 00:37:35,219 --> 00:37:37,454 The petitioner passed away. So the law firm... 368 00:37:38,058 --> 00:37:40,253 can't even attend in her place. 369 00:37:43,458 --> 00:37:44,629 These are the questions... 370 00:37:44,629 --> 00:37:46,199 for the live broadcast from the TV station. 371 00:37:46,199 --> 00:37:47,799 The live broadcast will go as we requested. 372 00:37:47,799 --> 00:37:49,638 So you can just take a look. 373 00:37:49,638 --> 00:37:50,638 (Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 374 00:37:50,638 --> 00:37:52,664 (Interview Questionnaire for Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 375 00:37:52,808 --> 00:37:54,233 This is all pointless. 376 00:37:56,078 --> 00:37:58,133 It won't go as we planned. 377 00:38:04,219 --> 00:38:05,744 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 378 00:38:06,649 --> 00:38:07,744 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 379 00:38:16,458 --> 00:38:18,699 I'm Lee La El, the daughter of Gediks Semiconductors' CEO, 380 00:38:18,699 --> 00:38:19,863 Lee Tae Jun. 381 00:38:20,129 --> 00:38:22,368 I have decided to represent LY's victims... 382 00:38:22,368 --> 00:38:24,334 in the upcoming class action suit. 383 00:38:24,969 --> 00:38:27,903 The first hearing of the trial will take place tomorrow. 384 00:38:28,669 --> 00:38:31,173 And I will be taking charge. 385 00:38:32,748 --> 00:38:35,744 To let the world know about the unfair treatment we faced, 386 00:38:36,078 --> 00:38:37,914 we will cooperate with the press. 387 00:38:38,748 --> 00:38:42,514 And we will also disclose everything about our trial to the public. 388 00:38:46,658 --> 00:38:48,524 (The email has been sent successfully.) 389 00:38:51,129 --> 00:38:52,768 Bo Ram, Daddy is in Korea. 390 00:38:52,768 --> 00:38:54,629 I'll see your mother first and come see you next. 391 00:38:54,629 --> 00:38:56,693 Let's meet at your aunt's house later. Bye. 392 00:39:09,419 --> 00:39:10,874 Where did So Ra go? 393 00:39:11,518 --> 00:39:12,549 I told you to keep an eye on her. 394 00:39:12,549 --> 00:39:15,584 She suddenly got sick. So I couldn't tell you right away. 395 00:39:17,989 --> 00:39:19,084 Sir. 396 00:39:19,328 --> 00:39:22,458 Ms. Han promised to stay low at the holiday home. 397 00:39:22,458 --> 00:39:24,153 - You little... - Pan Ro! 398 00:39:26,799 --> 00:39:29,733 We have a bigger problem. So Ra isn't the problem. 399 00:39:29,839 --> 00:39:32,438 - Lee La El showed up. - Who's Lee La El? 400 00:39:32,438 --> 00:39:34,963 The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun. 401 00:39:37,638 --> 00:39:41,104 She said she would catch us. She publicly declared a war on us. 402 00:39:44,149 --> 00:39:47,684 (Courthouse) 403 00:39:56,199 --> 00:39:57,323 There she is! 404 00:39:57,558 --> 00:39:59,224 She's here. 405 00:40:00,228 --> 00:40:02,029 - She's here. - Hey, stop them. 406 00:40:02,029 --> 00:40:03,294 Let's go. We must stop them. 407 00:40:20,888 --> 00:40:22,688 How did you gather the files for the lawsuit? 408 00:40:22,688 --> 00:40:24,958 You worked at Future Strategy and Planning. 409 00:40:24,958 --> 00:40:26,158 Are you a whistleblower? 410 00:40:26,158 --> 00:40:28,029 Or did you plan this when you joined the company? 411 00:40:28,029 --> 00:40:30,359 - A comment, please! - Please explain. 412 00:40:30,359 --> 00:40:32,868 - Please give us a comment. - Answer our questions. 413 00:40:32,868 --> 00:40:34,724 - We want answers! - A statement, please. 414 00:40:37,839 --> 00:40:38,969 Darn it. 415 00:40:38,969 --> 00:40:40,503 - What are you planning? - A comment! 416 00:40:47,049 --> 00:40:48,779 - Why are you filing this lawsuit? - Do you have evidence? 417 00:40:48,779 --> 00:40:50,443 - Answer us! - A comment! 418 00:40:50,649 --> 00:40:53,483 Hey, what's going on? 419 00:40:53,848 --> 00:40:55,483 Were there other victims? 420 00:40:56,618 --> 00:40:58,283 That wench was Lee La El? 421 00:41:01,589 --> 00:41:03,294 The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter? 422 00:41:04,299 --> 00:41:05,794 Who are you to do this to him? 423 00:41:06,268 --> 00:41:10,598 You're one fearless wench, aren't you? 424 00:41:10,598 --> 00:41:13,363 So, what will you do? What can you do? 425 00:41:13,638 --> 00:41:15,033 Hey. 426 00:41:15,808 --> 00:41:18,233 If your dad doesn't sign it, 427 00:41:18,609 --> 00:41:20,604 he will end up dying. 428 00:41:27,188 --> 00:41:28,719 - Please answer us. - A comment! 429 00:41:28,719 --> 00:41:30,419 - Are you really leading this trial? - Give us a comment! 430 00:41:30,419 --> 00:41:31,558 - Please explain! - A statement! 431 00:41:31,558 --> 00:41:32,753 - Ms. Lee! - Over here! 432 00:41:58,819 --> 00:42:00,617 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 433 00:42:00,618 --> 00:42:02,814 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 434 00:42:03,658 --> 00:42:05,314 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 435 00:42:05,888 --> 00:42:08,728 - Ms. Lee! - Just a comment, please! 436 00:42:08,728 --> 00:42:10,753 - Ms. Lee! - One question, please! 437 00:42:10,958 --> 00:42:13,169 - Hold on! - Ms. Lee! 438 00:42:13,169 --> 00:42:14,423 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 439 00:42:14,868 --> 00:42:15,963 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 440 00:42:17,368 --> 00:42:19,609 - Please answer one question! - Ms. Lee. 441 00:42:19,609 --> 00:42:21,903 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 442 00:42:21,908 --> 00:42:23,233 - Ms. Lee. - Wait! 443 00:42:33,748 --> 00:42:35,883 (Chairman Kang Yoon Kyum) 444 00:42:42,228 --> 00:42:45,724 This could reveal your relationship with Ms. Lee too. 445 00:42:46,728 --> 00:42:49,064 We must stop her from taking the lead in this suit. 446 00:42:58,138 --> 00:43:00,474 (The Daughter of Lee Tae Jun, the Former Owner of Gediks) 447 00:43:01,279 --> 00:43:02,803 She has to be insane. 448 00:43:03,348 --> 00:43:04,713 No, she's a monster. 449 00:43:08,942 --> 00:43:11,537 (Courthouse) 450 00:43:14,312 --> 00:43:15,783 (Seoul District Court) 451 00:43:15,783 --> 00:43:17,717 It must've been a long, hard time. 452 00:43:17,723 --> 00:43:18,878 Thank you. 453 00:43:19,323 --> 00:43:20,747 Let's make this work out. 454 00:43:21,422 --> 00:43:25,318 Now that I got my identity back, I can claim my mother's things. 455 00:43:25,763 --> 00:43:28,728 The nursing home has her diary that tells what happened. 456 00:43:29,393 --> 00:43:30,533 Let's wait together. 457 00:43:30,533 --> 00:43:33,427 We will do our best to help you with whatever you need. 458 00:43:35,133 --> 00:43:36,938 - I'll see you at the law firm. - Sure. 459 00:43:40,772 --> 00:43:41,938 Let's go. 460 00:43:43,743 --> 00:43:47,283 Pan Ro, I'm still looking. 461 00:43:47,283 --> 00:43:50,148 Yes, now... Yes. 462 00:44:04,002 --> 00:44:06,728 Yes. No... Yes. 463 00:44:06,902 --> 00:44:10,037 Pan Ro, I'll try talking to her once she comes out. 464 00:44:10,172 --> 00:44:11,367 Yes. 465 00:44:16,913 --> 00:44:18,208 Just a moment. 466 00:44:23,683 --> 00:44:25,017 Why that... 467 00:44:39,732 --> 00:44:40,927 Darn it. 468 00:44:42,732 --> 00:44:44,637 Goodness, that little... 469 00:45:22,113 --> 00:45:23,212 Hey. 470 00:45:23,212 --> 00:45:26,577 Why this little... You just wouldn't listen. 471 00:45:29,553 --> 00:45:31,677 Sign it, you idiot. 472 00:45:33,593 --> 00:45:36,252 - Dad! - Please stop. 473 00:45:36,252 --> 00:45:37,617 Dad. 474 00:45:46,263 --> 00:45:47,427 (LY Victims Alliance) 475 00:45:48,203 --> 00:45:49,728 Call me, Kim Jung Chul. 476 00:45:50,372 --> 00:45:53,838 Let's have a private talk. 477 00:45:54,613 --> 00:45:56,677 Hey, you filthy little wench... 478 00:45:59,243 --> 00:46:00,447 Honey? 479 00:46:06,152 --> 00:46:08,088 Don't call me honey. It's disgusting. 480 00:46:08,692 --> 00:46:10,117 I'm Lee La El. 481 00:46:11,022 --> 00:46:14,287 You should also pay the price for selling Gediks. 482 00:46:15,562 --> 00:46:17,898 I'm taking legal measures against you for Bo Ram's sake. 483 00:46:18,102 --> 00:46:19,427 Get out of my life with the kid. 484 00:46:20,872 --> 00:46:22,068 What... 485 00:46:22,473 --> 00:46:23,502 Honey. 486 00:46:23,502 --> 00:46:25,867 Mr. Jang. Help me. 487 00:46:26,042 --> 00:46:27,838 Please call an ambulance. 488 00:46:29,272 --> 00:46:30,438 Mr. Jang. 489 00:46:41,622 --> 00:46:44,522 Your absence at the diplomatic conference... 490 00:46:44,522 --> 00:46:45,858 raised a lot of controversies. 491 00:46:46,122 --> 00:46:48,433 I heard you'd like to say a word about this yourself. 492 00:46:48,433 --> 00:46:51,858 The truth is, there was an illegal attack. 493 00:46:51,962 --> 00:46:55,927 I was attacked at night before the diplomatic conference. 494 00:46:57,402 --> 00:47:00,338 But you are the chief secretary of the Blue House. 495 00:47:00,343 --> 00:47:02,372 Who would've dared to attack you? 496 00:47:02,372 --> 00:47:03,608 Someone politically related? 497 00:47:04,712 --> 00:47:07,508 The former prime minister of Korea. 498 00:47:07,513 --> 00:47:08,913 The power-related corruption... 499 00:47:08,913 --> 00:47:10,823 that stands upon the marriage with Korea's top company. 500 00:47:10,823 --> 00:47:13,393 Violence, murder, illegal mergers, 501 00:47:13,393 --> 00:47:15,922 corrupted businesses, and countless others. 502 00:47:15,922 --> 00:47:19,557 I plan to punish them all. 503 00:47:21,462 --> 00:47:23,433 You're being too direct here. 504 00:47:23,433 --> 00:47:26,827 People could assume whom you're referring to. 505 00:47:26,973 --> 00:47:29,728 That's right. I'm accusing them... 506 00:47:30,542 --> 00:47:31,798 openly, and directly. 507 00:47:31,902 --> 00:47:33,743 The targets are a total of four people. 508 00:47:33,743 --> 00:47:37,778 And I'm going to make an exception for only one of them. 509 00:47:37,783 --> 00:47:41,247 The first suspect who stands up to whistleblow on the others. 510 00:47:41,752 --> 00:47:44,918 I promise in my name that the person will be exempted. 511 00:47:45,622 --> 00:47:46,947 Crazy scum. 512 00:47:47,652 --> 00:47:49,988 Those darn stupid rats. 513 00:47:56,163 --> 00:47:58,528 Well... Sir. 514 00:47:59,102 --> 00:48:00,327 What is it this time? 515 00:48:01,672 --> 00:48:04,898 All three law firms want to give up on the divorce suit, 516 00:48:05,573 --> 00:48:08,608 saying the LY Victims Alliance and the chief secretary... 517 00:48:08,613 --> 00:48:10,077 are too much for them to handle. 518 00:48:27,533 --> 00:48:28,933 Hasn't he come out yet? 519 00:48:28,933 --> 00:48:30,997 He hasn't had anything, even water. 520 00:48:35,602 --> 00:48:37,798 Give it to me. I'll bring it inside. 521 00:48:50,183 --> 00:48:53,217 Honey. Open the door. 522 00:48:54,792 --> 00:48:55,947 Honey. 523 00:48:58,363 --> 00:48:59,517 Honey. 524 00:49:02,893 --> 00:49:04,758 Honey, open the door. 525 00:49:05,803 --> 00:49:07,068 You need to eat something... 526 00:49:08,502 --> 00:49:09,927 Where are you going at this hour? 527 00:49:11,343 --> 00:49:12,537 Honey. 528 00:49:22,013 --> 00:49:26,048 (Law Firm Woonseo) 529 00:49:31,393 --> 00:49:37,097 (Attorneys in charge) 530 00:49:40,732 --> 00:49:43,097 (Law Firm Woonseo) 531 00:50:04,263 --> 00:50:07,927 I'll pay the fair price regarding Gediks. 532 00:50:09,732 --> 00:50:12,057 Let's put an end to this devastating war. 533 00:50:12,962 --> 00:50:14,128 Why? 534 00:50:17,303 --> 00:50:18,898 It's too painful. 535 00:50:26,082 --> 00:50:27,652 What's painful? 536 00:50:27,652 --> 00:50:30,883 Watching my love for you turn into a laughing stock. 537 00:50:30,883 --> 00:50:33,947 Attacking you in order to survive. 538 00:50:34,323 --> 00:50:36,617 It's too painful and dreadful. 539 00:50:53,712 --> 00:50:55,267 (Law Firm Woonseo) 540 00:50:57,542 --> 00:50:58,838 I beg you. 541 00:51:00,413 --> 00:51:02,177 Let's please end this now. 542 00:51:33,082 --> 00:51:35,708 What's so special about going on your knees? 543 00:51:36,553 --> 00:51:39,347 There. I'm on my knees too now. 544 00:51:40,352 --> 00:51:42,017 We're both kneeling, 545 00:51:43,093 --> 00:51:44,657 so it means nothing anymore. 546 00:51:46,363 --> 00:51:49,228 How is it compensation if the assailant does as they wish? 547 00:51:50,533 --> 00:51:53,728 A true apology is when they do what the victim wants. 548 00:51:57,203 --> 00:51:58,298 What do you want? 549 00:52:01,413 --> 00:52:02,508 Die. 550 00:52:05,082 --> 00:52:06,378 My mom and dad, 551 00:52:06,913 --> 00:52:09,177 and Ms. Jang died. 552 00:52:09,383 --> 00:52:10,478 You, 553 00:52:11,122 --> 00:52:12,918 Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 554 00:52:13,593 --> 00:52:15,553 We'll be equal if you all die too. 555 00:52:15,553 --> 00:52:16,717 I want all four dead. 556 00:52:17,062 --> 00:52:18,622 If anyone refuses to die, 557 00:52:18,622 --> 00:52:20,258 kill them all, 558 00:52:21,263 --> 00:52:23,128 then kill yourself. 559 00:52:27,073 --> 00:52:28,168 Then it will end. 560 00:52:37,913 --> 00:52:39,807 If you won't do that, don't come here. 561 00:53:22,223 --> 00:53:23,318 La El. 562 00:53:24,692 --> 00:53:25,787 Are you all right? 563 00:53:53,692 --> 00:53:56,717 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 564 00:53:57,093 --> 00:53:59,688 You made Kim Jin Sook starve to death. 565 00:53:59,823 --> 00:54:01,557 You killed both the wenches. 566 00:54:02,792 --> 00:54:03,898 Han So Ra. 567 00:54:13,143 --> 00:54:14,238 La El. 568 00:54:14,312 --> 00:54:15,938 She killed my mother. 569 00:54:16,073 --> 00:54:18,312 Did she send her husband to talk to me... 570 00:54:18,312 --> 00:54:20,037 while she waited outside? 571 00:54:20,352 --> 00:54:22,077 It wasn't a true apology. 572 00:54:22,582 --> 00:54:23,878 I'll kill them. 573 00:54:23,982 --> 00:54:25,878 I'll kill them all! 574 00:54:27,922 --> 00:54:29,017 La El. 575 00:54:41,372 --> 00:54:43,002 What are you doing here? 576 00:54:43,002 --> 00:54:44,867 Why did you come here? 577 00:54:54,352 --> 00:54:57,648 You don't have to beg her. 578 00:55:04,163 --> 00:55:06,418 Will you pull yourself together? 579 00:55:07,933 --> 00:55:10,898 You made LY Group the world's number one company. 580 00:55:10,933 --> 00:55:13,258 This kind of crisis is nothing to you! 581 00:55:17,643 --> 00:55:20,137 We can get over it if we work together. 582 00:55:27,053 --> 00:55:28,148 Why did you do it? 583 00:55:30,252 --> 00:55:31,978 Why did you do it, So Ra? 584 00:55:33,152 --> 00:55:34,247 Tell me. 585 00:55:36,152 --> 00:55:39,217 You already had honor and money. 586 00:55:40,562 --> 00:55:42,157 You had it all. 587 00:55:44,402 --> 00:55:46,427 If I didn't take Gediks, 588 00:55:50,872 --> 00:55:53,298 you wouldn't have married me. 589 00:55:56,013 --> 00:55:58,807 I did it out of love for you. 590 00:55:59,082 --> 00:56:00,238 Even now, 591 00:56:01,683 --> 00:56:03,752 you're all I have. 592 00:56:03,752 --> 00:56:04,847 Honey. 593 00:56:06,522 --> 00:56:08,088 That's not love. 594 00:56:10,593 --> 00:56:12,017 I'd rather... 595 00:56:12,922 --> 00:56:14,287 you let me go now. 596 00:56:16,893 --> 00:56:19,697 That's the only thing I want. 597 00:56:22,803 --> 00:56:24,997 You wanted Gediks! 598 00:56:25,203 --> 00:56:26,872 You were ambitious! 599 00:56:26,872 --> 00:56:29,243 We knew that and that's why Dad and I got blood on our hands. 600 00:56:29,243 --> 00:56:30,743 We did it for your sake. 601 00:56:30,743 --> 00:56:32,208 Why are you complaining now? 602 00:56:33,413 --> 00:56:36,307 You gained much more from it than we did! 603 00:56:36,613 --> 00:56:38,818 However much you want her, 604 00:56:39,283 --> 00:56:41,688 you and La El will be enemies forever. 605 00:56:41,953 --> 00:56:43,048 Die. 606 00:56:43,093 --> 00:56:44,922 You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 607 00:56:44,922 --> 00:56:46,818 We'll be equal if you all die too. 608 00:56:47,192 --> 00:56:48,363 I want all four dead. 609 00:56:48,363 --> 00:56:50,157 If anyone refuses to die, 610 00:56:50,163 --> 00:56:51,798 kill them all, 611 00:56:52,102 --> 00:56:53,967 then kill yourself. 612 00:56:54,832 --> 00:56:55,927 Then it will end. 613 00:56:56,203 --> 00:56:58,668 You and I share a fate. 614 00:56:59,473 --> 00:57:02,307 Are you listening to me? Are you? 615 00:57:02,413 --> 00:57:03,508 Honey! 616 00:57:08,582 --> 00:57:10,478 I asked if you were listening to me. 617 00:57:14,223 --> 00:57:16,617 She'll take you down if you let her be. 618 00:57:16,723 --> 00:57:19,958 It's our fate to work together and get her! 619 00:57:23,093 --> 00:57:24,327 I had... 620 00:57:26,663 --> 00:57:28,467 just one wish. 621 00:57:33,343 --> 00:57:35,537 Even if our love wasn't meant to be, 622 00:57:39,113 --> 00:57:40,508 I hoped... 623 00:57:45,223 --> 00:57:47,688 she'd remember me fondly. 624 00:58:38,942 --> 00:58:40,137 Don't listen, La El. 625 00:58:40,613 --> 00:58:41,838 You must not. 626 00:59:00,022 --> 00:59:01,688 We wanted to love, 627 00:59:03,062 --> 00:59:05,728 but we were unable to just love. 628 00:59:06,062 --> 00:59:08,398 That was our tragedy. 629 00:59:31,363 --> 00:59:33,818 (Eve) 630 00:59:34,393 --> 00:59:37,533 - Did you ever... - Is it true that you were... 631 00:59:37,533 --> 00:59:39,358 - the chairman's lover? - love me? 632 00:59:39,562 --> 00:59:43,002 It looks like Han So Ra might take the fall for murder. 633 00:59:43,002 --> 00:59:44,798 The police were tipped off? 634 00:59:44,803 --> 00:59:45,898 By So Ra? 635 00:59:46,442 --> 00:59:47,537 Get out! 636 00:59:48,312 --> 00:59:49,913 If I must really die... 637 00:59:49,913 --> 00:59:51,843 Pay for it with your life! 638 00:59:51,843 --> 00:59:52,883 I'll do it. 639 00:59:52,883 --> 00:59:56,053 The chairman left all his shares and authority to Ms. Lee La El. 640 00:59:56,053 --> 00:59:57,383 The chairman can't be reached? 641 00:59:57,383 --> 00:59:58,818 Where is my husband? 642 00:59:58,883 --> 01:00:02,048 I need him right now. 43448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.