Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,158 --> 00:00:16,599
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,964
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:21,768 --> 00:00:23,268
(Episode 14)
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,233
When you managed to seduce me,
5
00:00:27,809 --> 00:00:29,604
how much did you mock me?
6
00:00:31,608 --> 00:00:33,404
Did you rejoice that...
7
00:00:34,349 --> 00:00:35,743
you were getting your way?
8
00:00:40,589 --> 00:00:42,054
I loved you.
9
00:00:46,858 --> 00:00:48,554
For the first time in my life,
10
00:00:51,998 --> 00:00:54,233
I'd opened up to someone.
11
00:00:55,468 --> 00:00:57,264
Is this the price for that?
12
00:00:59,008 --> 00:01:01,574
What on earth did I do?
13
00:01:10,618 --> 00:01:12,213
Is Seo Eun Pyeong in on it?
14
00:01:12,689 --> 00:01:14,713
Did he join you to do this?
15
00:01:15,189 --> 00:01:17,084
He doesn't know of this room.
16
00:01:17,189 --> 00:01:18,424
Don't blame him too.
17
00:01:23,198 --> 00:01:25,724
This is Sun Bin's photo from when she started high school.
18
00:01:26,599 --> 00:01:27,993
She went by another name.
19
00:01:28,338 --> 00:01:29,433
Lee...
20
00:01:30,168 --> 00:01:32,234
La El.
21
00:01:37,409 --> 00:01:39,273
You could've gotten caught.
22
00:01:40,008 --> 00:01:41,543
Why didn't you run away?
23
00:01:48,288 --> 00:01:50,883
You needed the Gediks contract.
24
00:01:51,989 --> 00:01:53,224
Where is it?
25
00:01:53,588 --> 00:01:54,599
I don't have it.
26
00:01:54,599 --> 00:01:56,359
You can't hand it over. Give it back.
27
00:01:56,359 --> 00:01:57,894
Don't come closer! Stay away!
28
00:02:51,648 --> 00:02:53,044
You're okay, aren't you?
29
00:03:40,739 --> 00:03:42,463
The chairman is in the studio.
30
00:03:42,868 --> 00:03:44,104
Take him.
31
00:04:08,759 --> 00:04:11,093
How dare you think about giving me the maximum sentence?
32
00:04:11,199 --> 00:04:14,234
Goodness. This is the most ridiculous thing I've ever heard.
33
00:04:14,239 --> 00:04:16,763
Even the president can't do it. How would you pull that off?
34
00:04:16,869 --> 00:04:19,003
I'll make sure you get a death sentence.
35
00:04:19,009 --> 00:04:22,703
Tell us who bugged the house.
36
00:04:22,879 --> 00:04:24,143
Hey.
37
00:04:24,778 --> 00:04:27,519
Gosh. This woman is so spiteful.
38
00:04:27,519 --> 00:04:31,088
How come everyone from Gediks is so determined?
39
00:04:31,088 --> 00:04:32,214
How lousy.
40
00:04:32,819 --> 00:04:34,614
You should rest upstairs.
41
00:04:34,658 --> 00:04:36,358
I'll find out who bugged the house.
42
00:04:36,358 --> 00:04:38,929
And I'll make sure she gives up on the trial completely.
43
00:04:38,929 --> 00:04:40,798
All right. Do it right.
44
00:04:40,798 --> 00:04:41,993
Yes, sir.
45
00:04:47,369 --> 00:04:48,633
Hey, Jang Moon Hee.
46
00:04:49,439 --> 00:04:53,003
Withdraw the lawsuit as if it was never filed.
47
00:04:53,139 --> 00:04:55,674
Write an affidavit that it was based on a conspiracy theory.
48
00:04:56,478 --> 00:04:59,104
You should beg him for forgiveness.
49
00:05:07,759 --> 00:05:09,718
(1 unread message)
50
00:05:09,718 --> 00:05:10,988
(Doctor Jung)
51
00:05:10,988 --> 00:05:13,424
Ma'am, the prime minister has left.
52
00:05:13,588 --> 00:05:15,123
Jang Moon Hee will be left alone soon.
53
00:05:19,028 --> 00:05:20,424
Wake up, Jang Moon Hee.
54
00:05:24,009 --> 00:05:26,563
No one has escaped this place alive.
55
00:05:27,108 --> 00:05:28,274
But you must get out of here.
56
00:05:29,038 --> 00:05:31,243
I don't care what you are planning to do.
57
00:05:31,778 --> 00:05:34,013
I just need to get my husband back.
58
00:05:50,329 --> 00:05:51,563
What's so funny?
59
00:05:52,199 --> 00:05:53,524
Have you lost your mind?
60
00:05:55,468 --> 00:05:57,063
Watching you up close...
61
00:06:03,509 --> 00:06:05,743
made me realize that you're already facing the worst punishment.
62
00:06:07,879 --> 00:06:11,143
Even if La El lied, she's an honest woman.
63
00:06:12,819 --> 00:06:14,013
Do you think...
64
00:06:15,059 --> 00:06:17,313
your husband will come back to someone like you?
65
00:06:19,689 --> 00:06:20,924
You...
66
00:06:21,699 --> 00:06:23,094
or your father!
67
00:06:25,728 --> 00:06:28,234
You don't know what it's like to have a heart.
68
00:06:31,668 --> 00:06:33,763
You will keep betraying each other,
69
00:06:35,309 --> 00:06:39,044
suffer in loneliness, and die all alone without anyone around.
70
00:06:39,879 --> 00:06:41,813
That will be your punishment!
71
00:06:42,218 --> 00:06:43,914
You crazy woman!
72
00:06:45,249 --> 00:06:46,513
Drag her out.
73
00:07:03,798 --> 00:07:07,579
Goodness. Pan Ro. I thought you wanted to take a break.
74
00:07:07,579 --> 00:07:10,404
The hearing is around the corner. I must make her withdraw.
75
00:07:11,108 --> 00:07:12,373
Gosh.
76
00:07:15,749 --> 00:07:16,914
What's going on?
77
00:07:17,619 --> 00:07:19,344
Why are you bringing her out?
78
00:07:21,418 --> 00:07:22,619
Dad.
79
00:07:22,619 --> 00:07:25,728
So Ra. Why are you bringing her out?
80
00:07:25,728 --> 00:07:27,893
That wench knows that I have her.
81
00:07:28,329 --> 00:07:29,993
- If my husband finds out... - Put her down.
82
00:07:40,939 --> 00:07:43,509
How dare you? You must have a death wish.
83
00:07:43,509 --> 00:07:46,179
Dad, I can't get a divorce.
84
00:07:46,179 --> 00:07:47,674
That's not the problem!
85
00:07:49,918 --> 00:07:51,218
If her lawsuit goes through,
86
00:07:51,218 --> 00:07:53,544
I'll rot in prison for the rest of my life.
87
00:08:01,658 --> 00:08:04,364
Hey, where do you think you're going?
88
00:08:04,668 --> 00:08:06,393
- That... - Do you want to die?
89
00:08:06,869 --> 00:08:08,369
Have you gone mad?
90
00:08:08,369 --> 00:08:11,633
Hey, where do you think you're going?
91
00:08:16,639 --> 00:08:17,974
Darn it.
92
00:08:36,228 --> 00:08:37,664
Darn you.
93
00:09:49,569 --> 00:09:51,034
This is Seo Eun Pyeong.
94
00:09:51,238 --> 00:09:53,333
I'm with the police. Open up.
95
00:10:05,789 --> 00:10:07,789
Chief Secretary Seo brought the police here.
96
00:10:07,789 --> 00:10:09,083
Darn it.
97
00:10:13,289 --> 00:10:16,154
Wipe the blood right now and hide her body in the basement.
98
00:10:16,258 --> 00:10:17,593
You two, stay down there.
99
00:10:18,829 --> 00:10:20,294
Wipe your hands.
100
00:10:20,368 --> 00:10:21,794
- Act calmly. - Yes, sir.
101
00:10:23,569 --> 00:10:24,638
Hurry.
102
00:10:24,638 --> 00:10:25,863
Darn it.
103
00:10:36,118 --> 00:10:37,244
Hurry.
104
00:10:47,289 --> 00:10:50,254
What brings you here at this hour, Chief Secretary Seo?
105
00:10:50,498 --> 00:10:52,228
And what are the police doing here?
106
00:10:52,228 --> 00:10:54,093
This is quite flustering.
107
00:10:54,299 --> 00:10:57,034
Ms. Jang Moon Hee has been reported missing.
108
00:10:57,238 --> 00:10:58,404
Pardon?
109
00:11:01,079 --> 00:11:02,774
Hello, Chief Secretary Seo.
110
00:11:05,478 --> 00:11:06,809
What is this about?
111
00:11:06,809 --> 00:11:08,174
Where is Ms. Jang Moon Hee?
112
00:11:08,248 --> 00:11:09,414
Jang Moon Hee?
113
00:11:09,919 --> 00:11:10,988
Who is that?
114
00:11:10,988 --> 00:11:14,613
I see. The lady who filed the class action suit against LY.
115
00:11:15,218 --> 00:11:17,353
Why are you looking for her at my house?
116
00:11:22,329 --> 00:11:24,494
- Start searching the house. - Yes, sir.
117
00:11:24,768 --> 00:11:25,963
Chief Secretary Seo!
118
00:11:27,498 --> 00:11:29,699
What are you doing? You don't even have a warrant.
119
00:11:29,699 --> 00:11:31,039
This is trespassing.
120
00:11:31,039 --> 00:11:33,933
I'm here because I don't have to worry about that.
121
00:11:35,309 --> 00:11:36,473
Please cooperate.
122
00:11:37,209 --> 00:11:38,348
Go ahead.
123
00:11:38,348 --> 00:11:39,348
Yes, sir.
124
00:11:39,348 --> 00:11:40,603
Check inside the house too.
125
00:11:56,159 --> 00:11:57,323
That way.
126
00:12:06,539 --> 00:12:07,774
Ms. Jang!
127
00:12:09,008 --> 00:12:10,733
- Ms. Jang! - Ms. Jang!
128
00:12:11,179 --> 00:12:12,404
Ms. Jang!
129
00:12:26,459 --> 00:12:27,754
No one is here.
130
00:12:29,529 --> 00:12:31,024
Let's search again.
131
00:12:36,998 --> 00:12:38,764
(Han So Ra)
132
00:12:55,959 --> 00:12:57,313
No one is here, sir.
133
00:12:58,988 --> 00:13:00,154
Chief Secretary Seo.
134
00:13:00,888 --> 00:13:03,858
Do you understand what you have just done?
135
00:13:03,858 --> 00:13:07,598
It's not too late to apologize to the prime minister.
136
00:13:07,598 --> 00:13:09,164
Stay out of this, Kim Jung Chul.
137
00:13:13,468 --> 00:13:16,973
I'll make myself very clear.
138
00:13:17,779 --> 00:13:20,004
Release Ms. Jang Moon Hee.
139
00:13:28,289 --> 00:13:29,384
Let's go.
140
00:13:34,289 --> 00:13:35,453
Goodbye.
141
00:14:03,388 --> 00:14:06,054
We searched his house and its perimeter,
142
00:14:06,789 --> 00:14:08,124
but couldn't find any traces of her.
143
00:14:14,029 --> 00:14:15,134
Ms. Jang...
144
00:14:16,368 --> 00:14:19,333
The police are looking, so let's wait patiently.
145
00:14:25,079 --> 00:14:26,244
Did something happen?
146
00:14:28,348 --> 00:14:29,573
Chairman Kang...
147
00:14:30,579 --> 00:14:32,343
barged into my hideout.
148
00:14:32,549 --> 00:14:33,884
He saw everything.
149
00:14:34,118 --> 00:14:35,853
Did he try to hurt you?
150
00:14:37,929 --> 00:14:39,524
I did enough.
151
00:14:41,758 --> 00:14:42,853
Leave him be.
152
00:14:47,268 --> 00:14:49,563
I hope this is each other's worst side.
153
00:14:53,569 --> 00:14:55,603
Then, there would be nothing worse.
154
00:14:59,878 --> 00:15:00,973
Dad.
155
00:15:01,478 --> 00:15:03,748
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
156
00:15:03,748 --> 00:15:05,514
Had you released Jang Moon Hee,
157
00:15:05,748 --> 00:15:07,983
Seo Eun Pyeong would've seen her.
158
00:15:08,059 --> 00:15:10,088
Imagine what would've happened to me then.
159
00:15:10,088 --> 00:15:11,659
After all I did for you,
160
00:15:11,659 --> 00:15:13,154
how dare you put me in this trouble?
161
00:15:14,029 --> 00:15:18,024
Just like your mother, you have no worth living.
162
00:15:18,228 --> 00:15:20,693
Just die now.
163
00:15:22,338 --> 00:15:23,463
Pan Ro.
164
00:15:24,968 --> 00:15:27,103
Jang Moon Hee has been taken care of.
165
00:15:29,909 --> 00:15:31,504
You've gone blinded by one man.
166
00:15:32,149 --> 00:15:34,443
Lock this wench up instead of Jang Moon Hee.
167
00:15:40,549 --> 00:15:41,654
Dad.
168
00:15:43,618 --> 00:15:44,723
Dad...
169
00:15:45,628 --> 00:15:46,723
What are you waiting for?
170
00:15:55,868 --> 00:15:58,004
Dad!
171
00:16:12,388 --> 00:16:13,784
Find her no matter what.
172
00:16:14,218 --> 00:16:16,014
If you can't find Lee La El,
173
00:16:16,488 --> 00:16:19,353
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
174
00:16:20,789 --> 00:16:22,754
That will get us to Lee La El.
175
00:16:23,399 --> 00:16:24,494
Yes, sir.
176
00:16:26,167 --> 00:16:28,333
Where would be nice?
177
00:16:32,907 --> 00:16:34,002
What's that?
178
00:16:39,348 --> 00:16:41,113
Goodness, what is it?
179
00:17:11,948 --> 00:17:13,043
Hello?
180
00:17:13,178 --> 00:17:14,273
This is the police.
181
00:17:14,847 --> 00:17:17,283
Is Jang Moon Hee your mother?
182
00:17:17,647 --> 00:17:18,658
Yes.
183
00:17:18,658 --> 00:17:21,882
I'm sorry I have dreadful news for you.
184
00:18:30,327 --> 00:18:31,992
Her hand is cold...
185
00:19:10,867 --> 00:19:12,632
These belonged to Ms. Jang.
186
00:19:20,008 --> 00:19:22,373
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
187
00:20:12,627 --> 00:20:14,253
It's an emergency recorder.
188
00:20:24,119 --> 00:20:26,424
How dare you think about giving me the maximum sentence?
189
00:20:26,488 --> 00:20:28,498
I'll make sure you get a death sentence.
190
00:20:28,498 --> 00:20:29,623
Hey, Jang Moon Hee.
191
00:20:29,958 --> 00:20:33,228
Withdraw the lawsuit as if it was never filed.
192
00:20:33,228 --> 00:20:34,329
Listen carefully, Jang Moon Hee.
193
00:20:34,329 --> 00:20:36,638
No one has escaped this place alive.
194
00:20:36,639 --> 00:20:38,264
You crazy woman!
195
00:20:38,669 --> 00:20:40,504
Darn you.
196
00:21:16,307 --> 00:21:18,612
Darn it, this wench's dead.
197
00:21:19,118 --> 00:21:21,447
What do we do now? Should we keep her here?
198
00:21:21,448 --> 00:21:23,543
No, Seo Eun Pyeong could come again.
199
00:21:23,718 --> 00:21:25,682
She shouldn't be here. Throw her out.
200
00:21:25,988 --> 00:21:26,988
Where?
201
00:21:26,988 --> 00:21:29,983
Like when you took care of that Gediks wench.
202
00:21:33,698 --> 00:21:34,793
Mom?
203
00:21:34,997 --> 00:21:36,122
Ms. Kim.
204
00:21:36,868 --> 00:21:39,392
Mom...
205
00:21:42,337 --> 00:21:43,533
Hello?
206
00:21:44,767 --> 00:21:46,702
Anyone?
207
00:21:47,908 --> 00:21:49,672
Help me.
208
00:21:51,408 --> 00:21:52,513
La El...
209
00:21:58,817 --> 00:22:02,027
So Ra locked her up and made her starve to death.
210
00:22:02,027 --> 00:22:03,122
It was quite the trouble then.
211
00:22:03,628 --> 00:22:06,652
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
212
00:22:07,158 --> 00:22:09,063
You made Kim Jin Sook starve to death.
213
00:22:09,527 --> 00:22:11,362
You killed both the wenches.
214
00:22:42,898 --> 00:22:44,092
Darn it.
215
00:22:50,337 --> 00:22:51,533
Shoot.
216
00:23:00,347 --> 00:23:04,342
The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body.
217
00:23:04,547 --> 00:23:06,213
Will it be okay this time?
218
00:23:07,557 --> 00:23:10,023
Find the truck driver from back then.
219
00:23:11,158 --> 00:23:12,452
Hurry up.
220
00:23:15,468 --> 00:23:16,823
Come on.
221
00:23:18,898 --> 00:23:20,233
Goodbye, Jang Moon Hee.
222
00:23:20,698 --> 00:23:22,063
You dug your own grave.
223
00:23:29,277 --> 00:23:31,473
- Good job. - Take care.
224
00:24:01,847 --> 00:24:03,073
You're dead.
225
00:24:07,817 --> 00:24:09,912
Do Wan.
226
00:24:10,587 --> 00:24:13,287
Do Wan!
227
00:24:13,287 --> 00:24:14,612
Do Wan!
228
00:24:14,988 --> 00:24:16,152
Do Wan!
229
00:24:23,628 --> 00:24:26,632
Go away. Stay away from me!
230
00:24:40,547 --> 00:24:41,773
Han So Ra.
231
00:24:56,368 --> 00:24:57,692
In the end,
232
00:24:58,468 --> 00:25:00,432
you'll remain stuck in here.
233
00:25:01,368 --> 00:25:04,602
You can only leave this room as a corpse.
234
00:25:06,908 --> 00:25:08,102
Die.
235
00:25:08,607 --> 00:25:09,842
Then I will...
236
00:25:12,878 --> 00:25:14,973
follow you to the afterlife.
237
00:25:32,138 --> 00:25:33,293
Ms. Han!
238
00:25:33,997 --> 00:25:36,233
Are you all right?
239
00:25:36,337 --> 00:25:39,602
Do Wan. Get me out of here.
240
00:25:40,507 --> 00:25:42,773
I might die.
241
00:25:42,807 --> 00:25:45,813
Do Wan. Please.
242
00:25:45,847 --> 00:25:48,513
- Please. - Your father will kill me.
243
00:25:50,817 --> 00:25:52,013
An ambulance.
244
00:25:52,918 --> 00:25:55,723
Call an ambulance.
245
00:26:03,767 --> 00:26:04,767
(Buenos Aires, 2011)
246
00:26:04,767 --> 00:26:05,797
(LY Leads Global Semiconductor Market for 10 Consecutive Years)
247
00:26:05,797 --> 00:26:06,797
(The Power of LY)
248
00:26:06,797 --> 00:26:07,797
(LY to Merge with Gediks)
249
00:26:07,797 --> 00:26:08,902
(Kang Yoon Kyum)
250
00:26:25,817 --> 00:26:28,583
Sir. Jang Moon Hee is dead.
251
00:26:35,567 --> 00:26:37,293
Ms. Han, you can come out.
252
00:26:48,077 --> 00:26:50,073
Hurry. Move it!
253
00:27:05,827 --> 00:27:08,728
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
254
00:27:08,728 --> 00:27:11,293
She killed herself just after we got things in motion?
255
00:27:11,567 --> 00:27:12,837
Who would believe that?
256
00:27:12,837 --> 00:27:16,602
The police quickly concluded her death a suicide.
257
00:27:16,908 --> 00:27:18,202
It's too suspicious.
258
00:27:18,638 --> 00:27:19,872
They're all in on it.
259
00:27:20,878 --> 00:27:23,243
(Our deepest condolences.)
260
00:27:25,847 --> 00:27:27,013
Make way.
261
00:27:43,368 --> 00:27:45,392
(May you rest in peace.)
262
00:27:46,297 --> 00:27:48,063
(The late Jang Moon Hee)
263
00:28:43,527 --> 00:28:45,283
It's so sudden.
264
00:28:46,458 --> 00:28:48,452
I don't know what to say.
265
00:28:48,997 --> 00:28:51,392
Before she passed away,
266
00:28:51,698 --> 00:28:55,293
Ms. Jang told me how my mother...
267
00:28:56,767 --> 00:28:58,632
Kim Jin Sook died.
268
00:29:00,777 --> 00:29:02,273
She always kept...
269
00:29:03,878 --> 00:29:05,813
a portable recorder on her.
270
00:29:06,747 --> 00:29:10,213
You people wouldn't have known that.
271
00:29:10,287 --> 00:29:11,612
"You people."
272
00:29:12,688 --> 00:29:13,958
Who does that refer to?
273
00:29:13,958 --> 00:29:16,622
Han So Ra, Han Pan Ro,
274
00:29:17,889 --> 00:29:19,184
Kim Jung Chul,
275
00:29:20,359 --> 00:29:22,083
and Kang Yoon Kyum.
276
00:29:34,839 --> 00:29:37,934
Do what you did to the Gediks woman.
277
00:29:37,978 --> 00:29:41,944
The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body.
278
00:29:42,149 --> 00:29:43,818
Will it be okay this time?
279
00:29:43,819 --> 00:29:46,214
Find the truck driver from back then.
280
00:29:59,569 --> 00:30:03,533
I really didn't know about that. I swear.
281
00:30:12,549 --> 00:30:14,373
I had too much to think about,
282
00:30:15,079 --> 00:30:17,914
but Ms. Jang never wavered.
283
00:30:18,819 --> 00:30:20,184
I wondered how come.
284
00:30:25,359 --> 00:30:27,254
It will continue if we don't end it.
285
00:30:27,859 --> 00:30:29,553
She had no choice...
286
00:30:30,028 --> 00:30:33,264
not because she wanted to do it but because she had to.
287
00:30:40,639 --> 00:30:41,833
Leave.
288
00:30:42,409 --> 00:30:44,273
And wait for my decision.
289
00:30:57,274 --> 00:31:02,274
[VIU Ver] tvN E14 'Eve'
"La El Take Charge"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
290
00:31:15,208 --> 00:31:17,573
(Anjung Funeral Hall)
291
00:31:33,988 --> 00:31:35,254
Hello.
292
00:31:49,508 --> 00:31:51,633
I was going to just take what they offered.
293
00:31:52,349 --> 00:31:53,744
But I needed money.
294
00:31:55,879 --> 00:31:59,043
The person who hired me was Han So Ra.
295
00:31:59,488 --> 00:32:03,254
I found out later that she was married to a rich businessman.
296
00:32:03,619 --> 00:32:07,353
Pay me just a little more. Consider it what you owe me.
297
00:32:11,059 --> 00:32:12,293
Honey.
298
00:32:18,738 --> 00:32:20,464
Are you out of your mind?
299
00:32:21,268 --> 00:32:23,904
How could you do something like this?
300
00:32:24,678 --> 00:32:26,603
- What's wrong? - Who is this woman?
301
00:32:35,218 --> 00:32:36,659
She was a stalker who knew some minor flaw about me...
302
00:32:36,659 --> 00:32:39,083
and threatened to ruin my marriage by exposing me.
303
00:32:39,329 --> 00:32:40,559
She was a total psycho.
304
00:32:40,559 --> 00:32:42,793
So I detained her only until our wedding.
305
00:32:43,059 --> 00:32:45,154
But she died of an illness.
306
00:32:45,698 --> 00:32:47,664
I was shocked too!
307
00:32:48,869 --> 00:32:51,369
- I didn't kill her, honey. - Get your hands off me.
308
00:32:51,369 --> 00:32:52,569
It really wasn't me.
309
00:32:52,569 --> 00:32:54,363
- It was an accident. - Get your hands off me!
310
00:32:59,349 --> 00:33:03,014
Honey, can you look away just this once?
311
00:33:03,178 --> 00:33:05,543
It really was an accident, honey.
312
00:33:23,299 --> 00:33:25,463
I don't even want to waste my breath saying how shameless you are.
313
00:33:29,179 --> 00:33:30,974
I had nothing to do...
314
00:33:33,609 --> 00:33:34,848
with Ms. Jang's death.
315
00:33:34,848 --> 00:33:35,943
No.
316
00:33:38,078 --> 00:33:40,049
You all had a hand in this.
317
00:33:40,049 --> 00:33:42,283
There's only one thing you can do now.
318
00:33:42,458 --> 00:33:44,113
Reveal everything yourself.
319
00:33:44,658 --> 00:33:47,184
And pay for what you did.
320
00:33:57,938 --> 00:33:59,164
You should take a break.
321
00:34:27,029 --> 00:34:28,724
What are you doing here, Secretary Kim?
322
00:34:29,998 --> 00:34:31,593
I think your dad is here.
323
00:34:35,978 --> 00:34:39,544
Da Bi. Just do as I say. Okay?
324
00:34:39,748 --> 00:34:40,843
Okay.
325
00:34:41,208 --> 00:34:42,303
Let's go.
326
00:34:48,688 --> 00:34:49,783
Honey.
327
00:34:52,728 --> 00:34:54,524
It's been so long since I saw her.
328
00:34:54,788 --> 00:34:57,093
I got carried away playing with her. So I forgot to call you.
329
00:34:58,228 --> 00:34:59,323
Get out.
330
00:35:01,268 --> 00:35:03,363
- Honey. - I told you to get out.
331
00:35:07,069 --> 00:35:09,104
Da Bi. Should we play in the room?
332
00:35:21,719 --> 00:35:22,814
Honey.
333
00:35:25,929 --> 00:35:27,024
Honey.
334
00:35:38,768 --> 00:35:39,863
Honey.
335
00:35:40,609 --> 00:35:42,204
I won't do a thing.
336
00:35:42,538 --> 00:35:44,279
Just let me stay here.
337
00:35:44,279 --> 00:35:45,903
Didn't you hear me? Get out.
338
00:35:46,478 --> 00:35:47,744
Please, honey.
339
00:35:54,919 --> 00:35:57,113
The woman who passed away 13 years ago.
340
00:35:58,018 --> 00:36:00,084
The one who got in the way of our marriage.
341
00:36:00,788 --> 00:36:02,354
Was it La El's mother?
342
00:36:04,958 --> 00:36:06,963
The wife of Gediks's CEO?
343
00:36:08,169 --> 00:36:09,264
Was she?
344
00:36:10,268 --> 00:36:12,494
She died of an illness.
345
00:36:12,638 --> 00:36:15,339
The only thing I did wrong was neglecting her health problems.
346
00:36:15,339 --> 00:36:16,434
That's not true!
347
00:36:18,009 --> 00:36:19,274
Ms. Jang Moon Hee and her...
348
00:36:24,078 --> 00:36:25,774
Don't show up in front of me.
349
00:36:25,848 --> 00:36:28,244
Make sure I never see you for the rest of my life.
350
00:36:28,288 --> 00:36:29,358
I'm warning you.
351
00:36:29,359 --> 00:36:30,454
Honey.
352
00:36:34,259 --> 00:36:35,553
Please help me, honey.
353
00:36:35,929 --> 00:36:39,564
If you kick me out of here, my father will beat me to death.
354
00:36:40,199 --> 00:36:41,294
Honey.
355
00:36:49,938 --> 00:36:52,133
You're not the only one who hates my dad.
356
00:36:52,748 --> 00:36:55,274
I don't want to go back to him either.
357
00:36:57,018 --> 00:36:59,118
I won't ask you to reconcile.
358
00:36:59,118 --> 00:37:00,983
Just let me hide here.
359
00:37:01,618 --> 00:37:03,354
For Da Bi's sake. Please.
360
00:37:04,319 --> 00:37:07,483
I'll live quietly here while looking after Da Bi.
361
00:37:08,288 --> 00:37:10,593
Honey, please.
362
00:37:15,569 --> 00:37:16,664
Honey.
363
00:37:21,339 --> 00:37:23,673
Ms. Jang spearheaded everything.
364
00:37:24,708 --> 00:37:26,573
Can we still go through with the lawsuit without her?
365
00:37:28,908 --> 00:37:30,744
The hearing is around the corner.
366
00:37:32,989 --> 00:37:34,713
I don't know what to do.
367
00:37:35,219 --> 00:37:37,454
The petitioner passed away. So the law firm...
368
00:37:38,058 --> 00:37:40,253
can't even attend in her place.
369
00:37:43,458 --> 00:37:44,629
These are the questions...
370
00:37:44,629 --> 00:37:46,199
for the live broadcast from the TV station.
371
00:37:46,199 --> 00:37:47,799
The live broadcast will go as we requested.
372
00:37:47,799 --> 00:37:49,638
So you can just take a look.
373
00:37:49,638 --> 00:37:50,638
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
374
00:37:50,638 --> 00:37:52,664
(Interview Questionnaire for Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
375
00:37:52,808 --> 00:37:54,233
This is all pointless.
376
00:37:56,078 --> 00:37:58,133
It won't go as we planned.
377
00:38:04,219 --> 00:38:05,744
(Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY)
378
00:38:06,649 --> 00:38:07,744
(Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY)
379
00:38:16,458 --> 00:38:18,699
I'm Lee La El, the daughter of Gediks Semiconductors' CEO,
380
00:38:18,699 --> 00:38:19,863
Lee Tae Jun.
381
00:38:20,129 --> 00:38:22,368
I have decided to represent LY's victims...
382
00:38:22,368 --> 00:38:24,334
in the upcoming class action suit.
383
00:38:24,969 --> 00:38:27,903
The first hearing of the trial will take place tomorrow.
384
00:38:28,669 --> 00:38:31,173
And I will be taking charge.
385
00:38:32,748 --> 00:38:35,744
To let the world know about the unfair treatment we faced,
386
00:38:36,078 --> 00:38:37,914
we will cooperate with the press.
387
00:38:38,748 --> 00:38:42,514
And we will also disclose everything about our trial to the public.
388
00:38:46,658 --> 00:38:48,524
(The email has been sent successfully.)
389
00:38:51,129 --> 00:38:52,768
Bo Ram, Daddy is in Korea.
390
00:38:52,768 --> 00:38:54,629
I'll see your mother first and come see you next.
391
00:38:54,629 --> 00:38:56,693
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
392
00:39:09,419 --> 00:39:10,874
Where did So Ra go?
393
00:39:11,518 --> 00:39:12,549
I told you to keep an eye on her.
394
00:39:12,549 --> 00:39:15,584
She suddenly got sick. So I couldn't tell you right away.
395
00:39:17,989 --> 00:39:19,084
Sir.
396
00:39:19,328 --> 00:39:22,458
Ms. Han promised to stay low at the holiday home.
397
00:39:22,458 --> 00:39:24,153
- You little... - Pan Ro!
398
00:39:26,799 --> 00:39:29,733
We have a bigger problem. So Ra isn't the problem.
399
00:39:29,839 --> 00:39:32,438
- Lee La El showed up. - Who's Lee La El?
400
00:39:32,438 --> 00:39:34,963
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
401
00:39:37,638 --> 00:39:41,104
She said she would catch us. She publicly declared a war on us.
402
00:39:44,149 --> 00:39:47,684
(Courthouse)
403
00:39:56,199 --> 00:39:57,323
There she is!
404
00:39:57,558 --> 00:39:59,224
She's here.
405
00:40:00,228 --> 00:40:02,029
- She's here. - Hey, stop them.
406
00:40:02,029 --> 00:40:03,294
Let's go. We must stop them.
407
00:40:20,888 --> 00:40:22,688
How did you gather the files for the lawsuit?
408
00:40:22,688 --> 00:40:24,958
You worked at Future Strategy and Planning.
409
00:40:24,958 --> 00:40:26,158
Are you a whistleblower?
410
00:40:26,158 --> 00:40:28,029
Or did you plan this when you joined the company?
411
00:40:28,029 --> 00:40:30,359
- A comment, please! - Please explain.
412
00:40:30,359 --> 00:40:32,868
- Please give us a comment. - Answer our questions.
413
00:40:32,868 --> 00:40:34,724
- We want answers! - A statement, please.
414
00:40:37,839 --> 00:40:38,969
Darn it.
415
00:40:38,969 --> 00:40:40,503
- What are you planning? - A comment!
416
00:40:47,049 --> 00:40:48,779
- Why are you filing this lawsuit? - Do you have evidence?
417
00:40:48,779 --> 00:40:50,443
- Answer us! - A comment!
418
00:40:50,649 --> 00:40:53,483
Hey, what's going on?
419
00:40:53,848 --> 00:40:55,483
Were there other victims?
420
00:40:56,618 --> 00:40:58,283
That wench was Lee La El?
421
00:41:01,589 --> 00:41:03,294
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
422
00:41:04,299 --> 00:41:05,794
Who are you to do this to him?
423
00:41:06,268 --> 00:41:10,598
You're one fearless wench, aren't you?
424
00:41:10,598 --> 00:41:13,363
So, what will you do? What can you do?
425
00:41:13,638 --> 00:41:15,033
Hey.
426
00:41:15,808 --> 00:41:18,233
If your dad doesn't sign it,
427
00:41:18,609 --> 00:41:20,604
he will end up dying.
428
00:41:27,188 --> 00:41:28,719
- Please answer us. - A comment!
429
00:41:28,719 --> 00:41:30,419
- Are you really leading this trial? - Give us a comment!
430
00:41:30,419 --> 00:41:31,558
- Please explain! - A statement!
431
00:41:31,558 --> 00:41:32,753
- Ms. Lee! - Over here!
432
00:41:58,819 --> 00:42:00,617
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
433
00:42:00,618 --> 00:42:02,814
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
434
00:42:03,658 --> 00:42:05,314
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
435
00:42:05,888 --> 00:42:08,728
- Ms. Lee! - Just a comment, please!
436
00:42:08,728 --> 00:42:10,753
- Ms. Lee! - One question, please!
437
00:42:10,958 --> 00:42:13,169
- Hold on! - Ms. Lee!
438
00:42:13,169 --> 00:42:14,423
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
439
00:42:14,868 --> 00:42:15,963
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
440
00:42:17,368 --> 00:42:19,609
- Please answer one question! - Ms. Lee.
441
00:42:19,609 --> 00:42:21,903
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
442
00:42:21,908 --> 00:42:23,233
- Ms. Lee. - Wait!
443
00:42:33,748 --> 00:42:35,883
(Chairman Kang Yoon Kyum)
444
00:42:42,228 --> 00:42:45,724
This could reveal your relationship with Ms. Lee too.
445
00:42:46,728 --> 00:42:49,064
We must stop her from taking the lead in this suit.
446
00:42:58,138 --> 00:43:00,474
(The Daughter of Lee Tae Jun, the Former Owner of Gediks)
447
00:43:01,279 --> 00:43:02,803
She has to be insane.
448
00:43:03,348 --> 00:43:04,713
No, she's a monster.
449
00:43:08,942 --> 00:43:11,537
(Courthouse)
450
00:43:14,312 --> 00:43:15,783
(Seoul District Court)
451
00:43:15,783 --> 00:43:17,717
It must've been a long, hard time.
452
00:43:17,723 --> 00:43:18,878
Thank you.
453
00:43:19,323 --> 00:43:20,747
Let's make this work out.
454
00:43:21,422 --> 00:43:25,318
Now that I got my identity back, I can claim my mother's things.
455
00:43:25,763 --> 00:43:28,728
The nursing home has her diary that tells what happened.
456
00:43:29,393 --> 00:43:30,533
Let's wait together.
457
00:43:30,533 --> 00:43:33,427
We will do our best to help you with whatever you need.
458
00:43:35,133 --> 00:43:36,938
- I'll see you at the law firm. - Sure.
459
00:43:40,772 --> 00:43:41,938
Let's go.
460
00:43:43,743 --> 00:43:47,283
Pan Ro, I'm still looking.
461
00:43:47,283 --> 00:43:50,148
Yes, now... Yes.
462
00:44:04,002 --> 00:44:06,728
Yes. No... Yes.
463
00:44:06,902 --> 00:44:10,037
Pan Ro, I'll try talking to her once she comes out.
464
00:44:10,172 --> 00:44:11,367
Yes.
465
00:44:16,913 --> 00:44:18,208
Just a moment.
466
00:44:23,683 --> 00:44:25,017
Why that...
467
00:44:39,732 --> 00:44:40,927
Darn it.
468
00:44:42,732 --> 00:44:44,637
Goodness, that little...
469
00:45:22,113 --> 00:45:23,212
Hey.
470
00:45:23,212 --> 00:45:26,577
Why this little... You just wouldn't listen.
471
00:45:29,553 --> 00:45:31,677
Sign it, you idiot.
472
00:45:33,593 --> 00:45:36,252
- Dad! - Please stop.
473
00:45:36,252 --> 00:45:37,617
Dad.
474
00:45:46,263 --> 00:45:47,427
(LY Victims Alliance)
475
00:45:48,203 --> 00:45:49,728
Call me, Kim Jung Chul.
476
00:45:50,372 --> 00:45:53,838
Let's have a private talk.
477
00:45:54,613 --> 00:45:56,677
Hey, you filthy little wench...
478
00:45:59,243 --> 00:46:00,447
Honey?
479
00:46:06,152 --> 00:46:08,088
Don't call me honey. It's disgusting.
480
00:46:08,692 --> 00:46:10,117
I'm Lee La El.
481
00:46:11,022 --> 00:46:14,287
You should also pay the price for selling Gediks.
482
00:46:15,562 --> 00:46:17,898
I'm taking legal measures against you for Bo Ram's sake.
483
00:46:18,102 --> 00:46:19,427
Get out of my life with the kid.
484
00:46:20,872 --> 00:46:22,068
What...
485
00:46:22,473 --> 00:46:23,502
Honey.
486
00:46:23,502 --> 00:46:25,867
Mr. Jang. Help me.
487
00:46:26,042 --> 00:46:27,838
Please call an ambulance.
488
00:46:29,272 --> 00:46:30,438
Mr. Jang.
489
00:46:41,622 --> 00:46:44,522
Your absence at the diplomatic conference...
490
00:46:44,522 --> 00:46:45,858
raised a lot of controversies.
491
00:46:46,122 --> 00:46:48,433
I heard you'd like to say a word about this yourself.
492
00:46:48,433 --> 00:46:51,858
The truth is, there was an illegal attack.
493
00:46:51,962 --> 00:46:55,927
I was attacked at night before the diplomatic conference.
494
00:46:57,402 --> 00:47:00,338
But you are the chief secretary of the Blue House.
495
00:47:00,343 --> 00:47:02,372
Who would've dared to attack you?
496
00:47:02,372 --> 00:47:03,608
Someone politically related?
497
00:47:04,712 --> 00:47:07,508
The former prime minister of Korea.
498
00:47:07,513 --> 00:47:08,913
The power-related corruption...
499
00:47:08,913 --> 00:47:10,823
that stands upon the marriage with Korea's top company.
500
00:47:10,823 --> 00:47:13,393
Violence, murder, illegal mergers,
501
00:47:13,393 --> 00:47:15,922
corrupted businesses, and countless others.
502
00:47:15,922 --> 00:47:19,557
I plan to punish them all.
503
00:47:21,462 --> 00:47:23,433
You're being too direct here.
504
00:47:23,433 --> 00:47:26,827
People could assume whom you're referring to.
505
00:47:26,973 --> 00:47:29,728
That's right. I'm accusing them...
506
00:47:30,542 --> 00:47:31,798
openly, and directly.
507
00:47:31,902 --> 00:47:33,743
The targets are a total of four people.
508
00:47:33,743 --> 00:47:37,778
And I'm going to make an exception for only one of them.
509
00:47:37,783 --> 00:47:41,247
The first suspect who stands up to whistleblow on the others.
510
00:47:41,752 --> 00:47:44,918
I promise in my name that the person will be exempted.
511
00:47:45,622 --> 00:47:46,947
Crazy scum.
512
00:47:47,652 --> 00:47:49,988
Those darn stupid rats.
513
00:47:56,163 --> 00:47:58,528
Well... Sir.
514
00:47:59,102 --> 00:48:00,327
What is it this time?
515
00:48:01,672 --> 00:48:04,898
All three law firms want to give up on the divorce suit,
516
00:48:05,573 --> 00:48:08,608
saying the LY Victims Alliance and the chief secretary...
517
00:48:08,613 --> 00:48:10,077
are too much for them to handle.
518
00:48:27,533 --> 00:48:28,933
Hasn't he come out yet?
519
00:48:28,933 --> 00:48:30,997
He hasn't had anything, even water.
520
00:48:35,602 --> 00:48:37,798
Give it to me. I'll bring it inside.
521
00:48:50,183 --> 00:48:53,217
Honey. Open the door.
522
00:48:54,792 --> 00:48:55,947
Honey.
523
00:48:58,363 --> 00:48:59,517
Honey.
524
00:49:02,893 --> 00:49:04,758
Honey, open the door.
525
00:49:05,803 --> 00:49:07,068
You need to eat something...
526
00:49:08,502 --> 00:49:09,927
Where are you going at this hour?
527
00:49:11,343 --> 00:49:12,537
Honey.
528
00:49:22,013 --> 00:49:26,048
(Law Firm Woonseo)
529
00:49:31,393 --> 00:49:37,097
(Attorneys in charge)
530
00:49:40,732 --> 00:49:43,097
(Law Firm Woonseo)
531
00:50:04,263 --> 00:50:07,927
I'll pay the fair price regarding Gediks.
532
00:50:09,732 --> 00:50:12,057
Let's put an end to this devastating war.
533
00:50:12,962 --> 00:50:14,128
Why?
534
00:50:17,303 --> 00:50:18,898
It's too painful.
535
00:50:26,082 --> 00:50:27,652
What's painful?
536
00:50:27,652 --> 00:50:30,883
Watching my love for you turn into a laughing stock.
537
00:50:30,883 --> 00:50:33,947
Attacking you in order to survive.
538
00:50:34,323 --> 00:50:36,617
It's too painful and dreadful.
539
00:50:53,712 --> 00:50:55,267
(Law Firm Woonseo)
540
00:50:57,542 --> 00:50:58,838
I beg you.
541
00:51:00,413 --> 00:51:02,177
Let's please end this now.
542
00:51:33,082 --> 00:51:35,708
What's so special about going on your knees?
543
00:51:36,553 --> 00:51:39,347
There. I'm on my knees too now.
544
00:51:40,352 --> 00:51:42,017
We're both kneeling,
545
00:51:43,093 --> 00:51:44,657
so it means nothing anymore.
546
00:51:46,363 --> 00:51:49,228
How is it compensation if the assailant does as they wish?
547
00:51:50,533 --> 00:51:53,728
A true apology is when they do what the victim wants.
548
00:51:57,203 --> 00:51:58,298
What do you want?
549
00:52:01,413 --> 00:52:02,508
Die.
550
00:52:05,082 --> 00:52:06,378
My mom and dad,
551
00:52:06,913 --> 00:52:09,177
and Ms. Jang died.
552
00:52:09,383 --> 00:52:10,478
You,
553
00:52:11,122 --> 00:52:12,918
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
554
00:52:13,593 --> 00:52:15,553
We'll be equal if you all die too.
555
00:52:15,553 --> 00:52:16,717
I want all four dead.
556
00:52:17,062 --> 00:52:18,622
If anyone refuses to die,
557
00:52:18,622 --> 00:52:20,258
kill them all,
558
00:52:21,263 --> 00:52:23,128
then kill yourself.
559
00:52:27,073 --> 00:52:28,168
Then it will end.
560
00:52:37,913 --> 00:52:39,807
If you won't do that, don't come here.
561
00:53:22,223 --> 00:53:23,318
La El.
562
00:53:24,692 --> 00:53:25,787
Are you all right?
563
00:53:53,692 --> 00:53:56,717
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
564
00:53:57,093 --> 00:53:59,688
You made Kim Jin Sook starve to death.
565
00:53:59,823 --> 00:54:01,557
You killed both the wenches.
566
00:54:02,792 --> 00:54:03,898
Han So Ra.
567
00:54:13,143 --> 00:54:14,238
La El.
568
00:54:14,312 --> 00:54:15,938
She killed my mother.
569
00:54:16,073 --> 00:54:18,312
Did she send her husband to talk to me...
570
00:54:18,312 --> 00:54:20,037
while she waited outside?
571
00:54:20,352 --> 00:54:22,077
It wasn't a true apology.
572
00:54:22,582 --> 00:54:23,878
I'll kill them.
573
00:54:23,982 --> 00:54:25,878
I'll kill them all!
574
00:54:27,922 --> 00:54:29,017
La El.
575
00:54:41,372 --> 00:54:43,002
What are you doing here?
576
00:54:43,002 --> 00:54:44,867
Why did you come here?
577
00:54:54,352 --> 00:54:57,648
You don't have to beg her.
578
00:55:04,163 --> 00:55:06,418
Will you pull yourself together?
579
00:55:07,933 --> 00:55:10,898
You made LY Group the world's number one company.
580
00:55:10,933 --> 00:55:13,258
This kind of crisis is nothing to you!
581
00:55:17,643 --> 00:55:20,137
We can get over it if we work together.
582
00:55:27,053 --> 00:55:28,148
Why did you do it?
583
00:55:30,252 --> 00:55:31,978
Why did you do it, So Ra?
584
00:55:33,152 --> 00:55:34,247
Tell me.
585
00:55:36,152 --> 00:55:39,217
You already had honor and money.
586
00:55:40,562 --> 00:55:42,157
You had it all.
587
00:55:44,402 --> 00:55:46,427
If I didn't take Gediks,
588
00:55:50,872 --> 00:55:53,298
you wouldn't have married me.
589
00:55:56,013 --> 00:55:58,807
I did it out of love for you.
590
00:55:59,082 --> 00:56:00,238
Even now,
591
00:56:01,683 --> 00:56:03,752
you're all I have.
592
00:56:03,752 --> 00:56:04,847
Honey.
593
00:56:06,522 --> 00:56:08,088
That's not love.
594
00:56:10,593 --> 00:56:12,017
I'd rather...
595
00:56:12,922 --> 00:56:14,287
you let me go now.
596
00:56:16,893 --> 00:56:19,697
That's the only thing I want.
597
00:56:22,803 --> 00:56:24,997
You wanted Gediks!
598
00:56:25,203 --> 00:56:26,872
You were ambitious!
599
00:56:26,872 --> 00:56:29,243
We knew that and that's why Dad and I got blood on our hands.
600
00:56:29,243 --> 00:56:30,743
We did it for your sake.
601
00:56:30,743 --> 00:56:32,208
Why are you complaining now?
602
00:56:33,413 --> 00:56:36,307
You gained much more from it than we did!
603
00:56:36,613 --> 00:56:38,818
However much you want her,
604
00:56:39,283 --> 00:56:41,688
you and La El will be enemies forever.
605
00:56:41,953 --> 00:56:43,048
Die.
606
00:56:43,093 --> 00:56:44,922
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
607
00:56:44,922 --> 00:56:46,818
We'll be equal if you all die too.
608
00:56:47,192 --> 00:56:48,363
I want all four dead.
609
00:56:48,363 --> 00:56:50,157
If anyone refuses to die,
610
00:56:50,163 --> 00:56:51,798
kill them all,
611
00:56:52,102 --> 00:56:53,967
then kill yourself.
612
00:56:54,832 --> 00:56:55,927
Then it will end.
613
00:56:56,203 --> 00:56:58,668
You and I share a fate.
614
00:56:59,473 --> 00:57:02,307
Are you listening to me? Are you?
615
00:57:02,413 --> 00:57:03,508
Honey!
616
00:57:08,582 --> 00:57:10,478
I asked if you were listening to me.
617
00:57:14,223 --> 00:57:16,617
She'll take you down if you let her be.
618
00:57:16,723 --> 00:57:19,958
It's our fate to work together and get her!
619
00:57:23,093 --> 00:57:24,327
I had...
620
00:57:26,663 --> 00:57:28,467
just one wish.
621
00:57:33,343 --> 00:57:35,537
Even if our love wasn't meant to be,
622
00:57:39,113 --> 00:57:40,508
I hoped...
623
00:57:45,223 --> 00:57:47,688
she'd remember me fondly.
624
00:58:38,942 --> 00:58:40,137
Don't listen, La El.
625
00:58:40,613 --> 00:58:41,838
You must not.
626
00:59:00,022 --> 00:59:01,688
We wanted to love,
627
00:59:03,062 --> 00:59:05,728
but we were unable to just love.
628
00:59:06,062 --> 00:59:08,398
That was our tragedy.
629
00:59:31,363 --> 00:59:33,818
(Eve)
630
00:59:34,393 --> 00:59:37,533
- Did you ever... - Is it true that you were...
631
00:59:37,533 --> 00:59:39,358
- the chairman's lover? - love me?
632
00:59:39,562 --> 00:59:43,002
It looks like Han So Ra might take the fall for murder.
633
00:59:43,002 --> 00:59:44,798
The police were tipped off?
634
00:59:44,803 --> 00:59:45,898
By So Ra?
635
00:59:46,442 --> 00:59:47,537
Get out!
636
00:59:48,312 --> 00:59:49,913
If I must really die...
637
00:59:49,913 --> 00:59:51,843
Pay for it with your life!
638
00:59:51,843 --> 00:59:52,883
I'll do it.
639
00:59:52,883 --> 00:59:56,053
The chairman left all his shares and authority to Ms. Lee La El.
640
00:59:56,053 --> 00:59:57,383
The chairman can't be reached?
641
00:59:57,383 --> 00:59:58,818
Where is my husband?
642
00:59:58,883 --> 01:00:02,048
I need him right now.
43448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.