Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,239 --> 00:01:37,230
[Deep In My Heart]
2
00:01:39,369 --> 00:01:41,369
[Episode 2]
3
00:01:50,950 --> 00:01:53,700
Kong Yi Fei, gloves.
4
00:01:56,320 --> 00:01:57,280
Teacher.
5
00:01:58,910 --> 00:02:00,410
Memory card.
6
00:02:02,200 --> 00:02:03,110
In the interview.
7
00:02:03,530 --> 00:02:04,610
I'm Han Bing.
8
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
Every 12 am,
9
00:02:07,110 --> 00:02:08,200
my sister, Han Xue
10
00:02:08,660 --> 00:02:09,740
will turn up on time.
11
00:02:10,110 --> 00:02:11,030
Being chased.
12
00:02:11,030 --> 00:02:12,200
We have a deal.
13
00:02:12,950 --> 00:02:14,780
First, don't hate each other.
14
00:02:15,990 --> 00:02:17,820
Second, help each other.
15
00:02:18,990 --> 00:02:19,570
But...
16
00:02:48,910 --> 00:02:50,910
Welcome! Han Xue!
17
00:02:58,860 --> 00:02:59,910
Diao Chan?
18
00:03:08,560 --> 00:03:12,560
Kong Yi Fei, gloves, teacher, memory card.
19
00:03:12,560 --> 00:03:14,640
In the interview.
20
00:03:16,480 --> 00:03:17,640
In the interview?
21
00:03:27,980 --> 00:03:29,480
Can I borrow your cosmetic?
22
00:03:34,310 --> 00:03:35,770
Your dress is so beautiful.
23
00:04:09,810 --> 00:04:10,680
Yu Si Min.
24
00:04:30,230 --> 00:04:30,890
Madam.
25
00:04:38,310 --> 00:04:38,980
Madam.
26
00:06:21,260 --> 00:06:21,800
Wait.
27
00:06:24,720 --> 00:06:25,510
No breathing.
28
00:06:28,050 --> 00:06:28,930
What are you doing here?
29
00:06:29,630 --> 00:06:30,340
Well,
30
00:06:32,760 --> 00:06:33,680
I just passed by and
31
00:06:34,180 --> 00:06:35,130
wanted to call the police.
32
00:06:35,130 --> 00:06:36,680
Why did you hold her hand?
33
00:06:36,840 --> 00:06:37,630
I...
34
00:06:40,970 --> 00:06:41,930
I was checking the pulse.
35
00:06:42,510 --> 00:06:43,630
See if she's alive.
36
00:06:43,720 --> 00:06:44,300
Capt. Zhao.
37
00:06:45,090 --> 00:06:46,300
The technicians are coming.
38
00:06:46,840 --> 00:06:47,630
Take him to the bureau.
39
00:06:47,720 --> 00:06:48,430
Why?
40
00:06:48,720 --> 00:06:49,470
Why?
41
00:06:50,010 --> 00:06:51,590
Because you're at the crime scene.
42
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
So we have to take you back
43
00:06:54,050 --> 00:06:54,760
for investigation.
44
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
I didn't kill her.
45
00:06:55,840 --> 00:06:56,470
Let's go.
46
00:06:56,470 --> 00:06:57,340
I didn't kill her.
47
00:06:57,340 --> 00:06:58,930
Only for investigation, take it easy,
48
00:06:59,380 --> 00:07:00,630
Why did you catch me?
49
00:07:01,180 --> 00:07:01,680
Let's go.
50
00:07:01,680 --> 00:07:02,430
Let go.
51
00:07:02,430 --> 00:07:02,970
Let's go.
52
00:07:02,970 --> 00:07:04,050
He didn't kill her.
53
00:07:06,840 --> 00:07:07,930
You got the wrong guy.
54
00:07:08,720 --> 00:07:09,970
I just saw the killer.
55
00:07:14,380 --> 00:07:15,130
It's not him.
56
00:07:21,930 --> 00:07:22,680
Miss.
57
00:07:23,510 --> 00:07:25,300
You said you saw the killer.
58
00:07:26,460 --> 00:07:27,160
So,
59
00:07:27,290 --> 00:07:29,120
have you seen the murder?
60
00:07:29,120 --> 00:07:31,250
I'm a reporter.
61
00:07:31,290 --> 00:07:32,790
Reporter of Jiang Cheng TV.
62
00:07:34,250 --> 00:07:36,750
A reporter?
63
00:07:37,410 --> 00:07:38,580
She's a reporter.
64
00:07:38,580 --> 00:07:40,040
I didn't ask you.
65
00:07:40,410 --> 00:07:41,460
Here's my name card.
66
00:07:54,830 --> 00:07:55,790
You know each other.
67
00:07:56,710 --> 00:07:57,620
Do you know me?
68
00:07:59,250 --> 00:08:00,210
Asking you.
69
00:08:00,540 --> 00:08:01,410
You know each other?
70
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
Are you sure you know me?
71
00:08:03,210 --> 00:08:05,040
We argued in the hallway, didn't we?
72
00:08:06,040 --> 00:08:06,960
What argument?
73
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
You disturbed me
74
00:08:15,870 --> 00:08:16,960
and asked for my number.
75
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
I...
76
00:08:25,250 --> 00:08:26,540
I disturbed you?
77
00:08:27,710 --> 00:08:28,460
Don't you remember?
78
00:08:29,580 --> 00:08:31,290
Come on, be serious.
79
00:08:31,540 --> 00:08:32,540
This is public security bureau.
80
00:08:32,620 --> 00:08:34,410
You two may settle
81
00:08:34,620 --> 00:08:35,910
your argument after this.
82
00:08:36,250 --> 00:08:37,210
Miss, oops...
83
00:08:38,040 --> 00:08:38,790
Miss reporter.
84
00:08:39,290 --> 00:08:41,110
Can you tell me
85
00:08:41,210 --> 00:08:43,290
what did you see just now?
86
00:08:46,710 --> 00:08:48,210
Your dress is so beautiful.
87
00:08:49,830 --> 00:08:52,250
I feel I look more beautiful
at night than the day.
88
00:08:59,000 --> 00:08:59,750
How?
89
00:09:00,000 --> 00:09:01,040
No way
90
00:09:01,960 --> 00:09:02,870
I told you.
91
00:09:02,870 --> 00:09:04,290
I must go right away.
92
00:09:04,870 --> 00:09:06,790
I can't stay there any longer.
93
00:09:15,120 --> 00:09:17,870
I wanted to return her the
cosmetic bag, so I ran out.
94
00:09:25,370 --> 00:09:26,210
Why are you still here?
95
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
They are looking for you.
96
00:09:28,000 --> 00:09:28,620
What?
97
00:09:29,210 --> 00:09:29,960
Get out.
98
00:09:29,960 --> 00:09:30,660
You'll be finished
99
00:09:30,660 --> 00:09:32,000
if they find you.
100
00:09:32,830 --> 00:09:34,460
Go away!
101
00:10:02,950 --> 00:10:03,780
What's going on?
102
00:10:12,160 --> 00:10:13,530
Can you recognize the killer?
103
00:10:14,490 --> 00:10:15,070
Sure.
104
00:10:18,700 --> 00:10:20,070
So I'm ruled out as a suspect.
105
00:10:20,570 --> 00:10:21,660
Can I go now?
106
00:10:23,410 --> 00:10:24,120
Jiang.
107
00:10:39,820 --> 00:10:40,700
Thank you.
108
00:10:42,950 --> 00:10:44,450
I didn't do that for you.
109
00:10:46,200 --> 00:10:46,910
No matter what,
110
00:10:47,950 --> 00:10:48,740
thank you.
111
00:10:53,030 --> 00:10:54,570
Show your gratitude then.
112
00:10:56,240 --> 00:10:57,120
I'm hungry
113
00:10:57,570 --> 00:10:58,490
and starving.
114
00:11:04,700 --> 00:11:05,660
I'll buy you supper.
115
00:11:06,160 --> 00:11:06,990
There's a 24-hour
116
00:11:06,990 --> 00:11:08,490
noodle shop opposite here.
117
00:11:08,780 --> 00:11:09,570
It's delicious.
118
00:11:10,120 --> 00:11:11,410
Why don't we go to my house?
119
00:11:11,910 --> 00:11:13,160
I want to take a hot bath.
120
00:11:18,740 --> 00:11:19,620
Or go to your house?
121
00:11:22,910 --> 00:11:25,370
Let's go.
122
00:11:26,780 --> 00:11:28,030
Stupid.
123
00:11:28,410 --> 00:11:29,620
I just merely said it.
124
00:11:32,200 --> 00:11:32,950
You can go now.
125
00:11:36,490 --> 00:11:37,200
What are you doing?
126
00:11:37,450 --> 00:11:38,200
Go back.
127
00:11:38,280 --> 00:11:40,070
You can't go! Sit down.
128
00:11:40,160 --> 00:11:40,910
Why?
129
00:11:41,370 --> 00:11:43,280
Thank you, everybody. See you.
130
00:12:02,070 --> 00:12:03,660
Go in, don't let me push you.
131
00:12:07,780 --> 00:12:08,870
Sir.
132
00:12:09,120 --> 00:12:09,910
She did prove
133
00:12:09,910 --> 00:12:10,870
that I was not the killer.
134
00:12:11,120 --> 00:12:12,280
Why do you arrest me?
135
00:12:12,410 --> 00:12:13,450
Let me go.
136
00:12:13,870 --> 00:12:14,990
It's an illegal detention
137
00:12:14,990 --> 00:12:16,160
and dereliction of duty.
138
00:12:29,160 --> 00:12:30,120
Look at this.
139
00:12:33,340 --> 00:12:34,880
You said you were passing by.
140
00:12:35,050 --> 00:12:36,840
But it seems you're looking for someone.
141
00:12:37,710 --> 00:12:39,340
Were you looking for the deceased?
142
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
No.
143
00:12:41,250 --> 00:12:42,800
If you've seen the footage,
144
00:12:42,920 --> 00:12:44,670
you'll see the killer in this room.
145
00:12:44,840 --> 00:12:45,960
But, there's
146
00:12:46,090 --> 00:12:47,590
no footage of the room.
147
00:12:47,880 --> 00:12:48,840
Stay here.
148
00:12:49,090 --> 00:12:49,960
Once you're ruled out,
149
00:12:49,960 --> 00:12:51,090
we'll let you go.
150
00:12:52,000 --> 00:12:52,630
Wait.
151
00:12:59,300 --> 00:13:01,960
Help me contact Xu Gao Sheng.
152
00:13:04,840 --> 00:13:05,670
Vice Capt Xu.
153
00:13:09,420 --> 00:13:10,210
Remember!
154
00:13:49,000 --> 00:13:51,590
The morning air and smell of grass.
155
00:13:53,090 --> 00:13:53,920
I am Han Xue,
156
00:13:54,210 --> 00:13:56,840
the second personality
that lives on Han Bing.
157
00:13:57,550 --> 00:13:59,090
We have a deal.
158
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
First, don't hate each other.
159
00:14:03,090 --> 00:14:05,130
Second, help each other.
160
00:14:06,800 --> 00:14:09,500
My personality disappears
at 6 o'clock in the morning.
161
00:14:34,300 --> 00:14:35,460
Where is this?
162
00:14:39,250 --> 00:14:41,210
Our third deal is
163
00:14:41,460 --> 00:14:43,590
must leave a message to each other
164
00:14:44,000 --> 00:14:46,880
about what's going on.
165
00:14:47,170 --> 00:14:51,420
Han Xue, you must keep the promise!
166
00:15:02,420 --> 00:15:03,250
Kong Yi Fei.
167
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Kong Yi Fei.
168
00:15:25,630 --> 00:15:26,710
What are you doing here?
169
00:15:29,050 --> 00:15:30,300
You're really something.
170
00:15:31,210 --> 00:15:32,830
Can even sleep here.
171
00:15:33,460 --> 00:15:34,540
What a good mood!
172
00:15:37,000 --> 00:15:37,830
It's all your fault.
173
00:15:40,290 --> 00:15:41,160
Let me go.
174
00:15:51,460 --> 00:15:52,620
You're so unlucky
175
00:15:53,330 --> 00:15:55,950
to get caught by a new
rookie of our team.
176
00:15:56,580 --> 00:15:57,410
No wonder
177
00:15:57,910 --> 00:15:59,160
I've never seen him before.
178
00:15:59,250 --> 00:16:00,410
When did the captain change?
179
00:16:00,410 --> 00:16:01,660
It's been a while.
180
00:16:02,200 --> 00:16:03,580
I kept watching all night yesterday.
181
00:16:03,870 --> 00:16:05,950
Otherwise, I should be on the scene.
182
00:16:08,660 --> 00:16:11,620
They found you when you conducted
a psychometric on the scene?
183
00:16:12,160 --> 00:16:14,080
It's the best time before
the corpse gets cold.
184
00:16:14,620 --> 00:16:18,000
And I can see the latest
incident which happened to her.
185
00:16:21,660 --> 00:16:22,620
Did you see the killer?
186
00:16:22,870 --> 00:16:23,750
Well...
187
00:16:35,370 --> 00:16:36,450
Although it's not so clear,
188
00:16:36,500 --> 00:16:37,540
but I saw some pictures.
189
00:16:38,250 --> 00:16:38,950
Pictures?
190
00:16:39,080 --> 00:16:42,450
Is the victim's job related to pictures?
191
00:16:42,750 --> 00:16:43,410
Right.
192
00:16:44,250 --> 00:16:45,370
Seems she's a photographer.
193
00:16:46,410 --> 00:16:47,200
No wonder.
194
00:16:48,160 --> 00:16:48,830
Yi Fei.
195
00:16:50,080 --> 00:16:51,450
You're a criminal psychologist.
196
00:16:51,620 --> 00:16:53,330
After the investigation and research,
197
00:16:53,450 --> 00:16:54,370
we decided to hire you
198
00:16:54,490 --> 00:16:56,580
as a consultant in criminal psychology
199
00:16:56,580 --> 00:16:58,790
of our bureau to assist in solving the case.
200
00:16:58,790 --> 00:17:00,240
Are you sure?
201
00:17:01,160 --> 00:17:02,120
Don't be kidding me.
202
00:17:02,120 --> 00:17:03,160
I'm not kidding.
203
00:17:04,120 --> 00:17:05,790
We follow the formal review process.
204
00:17:05,790 --> 00:17:07,080
The bureau leader has approved it.
205
00:17:07,830 --> 00:17:09,040
You'll get the offer letter right away.
206
00:17:12,080 --> 00:17:12,740
Okay.
207
00:17:13,580 --> 00:17:15,900
I'll try my best to help
you guys solve the case.
208
00:17:19,900 --> 00:17:21,290
To me, you're awesome.
209
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Are you sure?
210
00:17:30,040 --> 00:17:31,240
I think you're awesome.
211
00:17:31,830 --> 00:17:33,540
You turn to be a police
212
00:17:33,580 --> 00:17:34,700
from a gangster.
213
00:17:35,990 --> 00:17:36,950
Hey you!
214
00:17:37,080 --> 00:17:37,950
Don't dig up the past.
215
00:17:38,330 --> 00:17:39,410
You kept watching all night.
216
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
Go back to sleep.
217
00:17:41,410 --> 00:17:42,120
I'm leaving.
218
00:17:46,040 --> 00:17:47,080
Thank you
219
00:17:48,580 --> 00:17:49,700
to make me changed.
220
00:17:52,660 --> 00:17:53,450
Bye.
221
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
Okay, thank you.
222
00:18:16,740 --> 00:18:18,910
I heard there was a murder
223
00:18:19,200 --> 00:18:20,450
in Next Club last night.
224
00:18:21,120 --> 00:18:21,830
Is it?
225
00:18:21,950 --> 00:18:26,330
Well, you're the witness,
226
00:18:26,830 --> 00:18:27,830
Han Bing.
227
00:18:28,290 --> 00:18:30,580
Me? Witness?
228
00:18:32,490 --> 00:18:33,830
Should be Han Xue.
229
00:18:34,200 --> 00:18:35,370
She even made a statement
230
00:18:35,370 --> 00:18:36,540
in the bureau as Han Bing.
231
00:18:36,580 --> 00:18:37,870
So what did I say?
232
00:18:37,950 --> 00:18:39,240
You have to ask Han Xue.
233
00:18:39,580 --> 00:18:40,950
But I can confirm that
234
00:18:40,950 --> 00:18:42,580
you're a witness of the murder.
235
00:18:44,410 --> 00:18:45,740
Han Xue impersonated you
236
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
too much recently.
237
00:18:47,660 --> 00:18:49,450
We've been living
in this way for 15 years.
238
00:18:49,870 --> 00:18:51,120
During the 15 years,
239
00:18:51,870 --> 00:18:53,370
I used to stay behind you guys
240
00:18:53,370 --> 00:18:54,580
and clean up the mess for you.
241
00:18:55,120 --> 00:18:57,580
You really want to let her do
as she wants without restraint?
242
00:18:57,580 --> 00:18:58,240
Xiao Zhen.
243
00:18:58,990 --> 00:19:00,370
Han Xue is my younger sister.
244
00:19:00,370 --> 00:19:01,700
Han Xue is not your sister.
245
00:19:01,740 --> 00:19:02,660
She's dead.
246
00:19:02,660 --> 00:19:04,080
Stop it.
247
00:19:06,330 --> 00:19:07,870
It's a murder.
248
00:19:08,040 --> 00:19:11,040
My memory card is
the most important thing now.
249
00:19:14,370 --> 00:19:15,580
Still can't remember it?
250
00:19:16,240 --> 00:19:17,620
Did you ask for his number?
251
00:19:19,370 --> 00:19:20,700
I didn't have time to ask.
252
00:19:21,450 --> 00:19:22,660
He's wearing gloves
253
00:19:23,120 --> 00:19:24,620
and he said he's a teacher.
254
00:19:43,910 --> 00:19:44,660
What's this?
255
00:19:46,830 --> 00:19:47,540
Wait.
256
00:19:47,870 --> 00:19:50,290
I'm Han Bing, a reporter
of Jiang Cheng TV.
257
00:19:50,450 --> 00:19:51,910
Let's meet tomorrow.
258
00:19:52,290 --> 00:19:53,580
Why don't we go to my house?
259
00:19:54,120 --> 00:19:55,290
I want to take a hot bath.
260
00:20:01,950 --> 00:20:02,620
Xu.
261
00:20:02,910 --> 00:20:03,620
Capt. Zhao.
262
00:20:04,580 --> 00:20:07,410
I'll leave it to you.
263
00:20:08,080 --> 00:20:09,620
The murder at Next Club.
264
00:20:11,870 --> 00:20:12,700
Me?
265
00:20:14,790 --> 00:20:16,540
You have a good compliance.
266
00:20:17,910 --> 00:20:19,290
I guess you can even catch a ghost.
267
00:20:22,160 --> 00:20:22,830
No.
268
00:20:24,370 --> 00:20:25,080
Well...
269
00:20:26,560 --> 00:20:28,140
The credit should go to Capt. Zhao.
270
00:20:28,140 --> 00:20:29,220
What a flatterer!
271
00:20:29,720 --> 00:20:31,390
Don't learn from him!
272
00:20:33,020 --> 00:20:34,140
Quickly take a look.
273
00:20:34,680 --> 00:20:36,060
That's the witness's statement.
274
00:20:37,720 --> 00:20:40,310
And the postmortem report is ready.
275
00:20:40,520 --> 00:20:41,430
Take a look at it.
276
00:20:41,600 --> 00:20:42,270
Okay.
277
00:20:49,220 --> 00:20:50,640
Died of potassium cyanide poisoning.
278
00:20:54,310 --> 00:20:55,180
What's the time of death?
279
00:20:56,180 --> 00:20:58,560
Between 12:30 and 1:00am yesterday.
280
00:21:21,640 --> 00:21:22,310
Han.
281
00:21:24,430 --> 00:21:25,850
Managed to snap it yesterday?
282
00:21:27,770 --> 00:21:29,350
Yes.
283
00:21:29,390 --> 00:21:30,180
That's great.
284
00:21:30,220 --> 00:21:31,100
Quickly get it back.
285
00:21:31,100 --> 00:21:32,430
Let's post it as an exclusive.
286
00:21:32,600 --> 00:21:33,520
Exclusive news.
287
00:21:33,680 --> 00:21:34,430
Yeah.
288
00:21:34,430 --> 00:21:35,770
Wang Shi Jie is a rascal.
289
00:21:35,850 --> 00:21:37,430
He hit a reporter last week
290
00:21:37,430 --> 00:21:38,850
and caused a big scandal.
291
00:21:38,970 --> 00:21:40,060
He should repent it at home,
292
00:21:40,060 --> 00:21:42,430
but he remained impenitent and arrogant.
293
00:21:42,430 --> 00:21:43,810
He still went to the club every night.
294
00:21:44,720 --> 00:21:47,470
His company, Shi Xin Entertainment
will be listed on the market soon.
295
00:21:47,850 --> 00:21:49,720
Once the news is exposed,
296
00:21:50,100 --> 00:21:52,140
it will surely cause
a great disturbance.
297
00:21:53,470 --> 00:21:55,720
Well done.
298
00:21:57,430 --> 00:21:58,060
Chief Editor.
299
00:21:59,270 --> 00:22:00,060
What's wrong?
300
00:22:01,470 --> 00:22:02,560
I...
301
00:22:05,850 --> 00:22:07,270
I lost my memory card.
302
00:22:07,430 --> 00:22:08,430
Lost it?
303
00:22:08,720 --> 00:22:09,810
Why didn't you tell earlier?
304
00:22:10,270 --> 00:22:12,270
You didn't give me the chance.
305
00:22:14,350 --> 00:22:15,180
Can get it back?
306
00:22:15,470 --> 00:22:16,220
Almost.
307
00:22:16,270 --> 00:22:17,310
Almost?
308
00:22:17,430 --> 00:22:18,770
What is the life of news?
309
00:22:19,140 --> 00:22:20,850
Fast, real and accurate.
310
00:22:21,060 --> 00:22:22,520
How could you say almost?
311
00:22:22,890 --> 00:22:23,770
I'm so sorry.
312
00:22:23,930 --> 00:22:25,520
You've messed up
313
00:22:25,520 --> 00:22:26,970
many interviews before.
314
00:22:27,520 --> 00:22:28,890
Could you make it better?
315
00:22:28,890 --> 00:22:30,100
I promise I'll get it back.
316
00:22:35,430 --> 00:22:36,720
Find other exclusive.
317
00:22:37,060 --> 00:22:37,810
Yes.
318
00:22:50,520 --> 00:22:51,220
Vice Capt Xu.
319
00:22:51,640 --> 00:22:53,770
Are you investigating
the murder of Next Club?
320
00:22:54,930 --> 00:22:55,680
Right.
321
00:22:57,860 --> 00:22:59,410
Although you gave a statement yesterday,
322
00:22:59,910 --> 00:23:02,200
but I have a few more questions to ask you.
323
00:23:02,320 --> 00:23:03,530
I'm quite busy now.
324
00:23:03,910 --> 00:23:05,860
And I have nothing to say.
325
00:23:06,160 --> 00:23:07,070
Only one question.
326
00:23:08,660 --> 00:23:11,320
You said you met the victim in the washroom.
327
00:23:12,280 --> 00:23:13,410
And she was quarreling
328
00:23:13,780 --> 00:23:15,780
with someone on the phone at the time.
329
00:23:17,860 --> 00:23:19,280
Did you hear what they said?
330
00:23:20,910 --> 00:23:22,570
What did Han Xue say?
331
00:23:23,070 --> 00:23:24,610
What am I supposed to answer?
332
00:23:25,990 --> 00:23:26,820
Han Bing.
333
00:23:28,910 --> 00:23:31,240
I can't remember.
334
00:23:31,610 --> 00:23:33,700
And I was drunk yesterday.
335
00:23:35,110 --> 00:23:36,160
According to the statement,
336
00:23:36,820 --> 00:23:38,200
you didn't drink yesterday.
337
00:23:40,070 --> 00:23:41,200
A drunkard
338
00:23:41,200 --> 00:23:43,240
won't tell he's drunk.
339
00:23:50,240 --> 00:23:51,820
Are you pretending that you
340
00:23:52,240 --> 00:23:53,320
didn't know anything?
341
00:23:53,780 --> 00:23:55,030
Why should I?
342
00:23:56,700 --> 00:23:57,610
To embarrass me.
343
00:24:01,110 --> 00:24:01,990
Vice Capt Xu.
344
00:24:02,700 --> 00:24:04,280
You feel guilty
345
00:24:04,280 --> 00:24:05,450
to Xiao Zhen.
346
00:24:06,150 --> 00:24:08,200
But I'll never mix it up.
347
00:24:12,150 --> 00:24:15,280
Remember to call me
if you think of anything.
348
00:24:15,740 --> 00:24:16,400
I'm leaving.
349
00:24:21,450 --> 00:24:22,110
Oh yeah.
350
00:24:23,150 --> 00:24:26,240
Do you remember Kong Yi Fei who
gave a statement together with you?
351
00:24:26,610 --> 00:24:27,320
Who?
352
00:24:28,150 --> 00:24:29,320
Kong Yi Fei.
353
00:24:34,320 --> 00:24:38,280
A teacher who was wearing gloves?
354
00:24:39,990 --> 00:24:41,280
You remembered it, huh?
355
00:24:41,280 --> 00:24:42,320
You said you didn't know.
356
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
It could help.
357
00:24:44,360 --> 00:24:47,110
Hurry! Give me his
contact details right now.
358
00:24:54,700 --> 00:24:55,280
Hello.
359
00:24:55,400 --> 00:24:56,070
Hi.
360
00:24:56,150 --> 00:24:58,200
I'm Han Bing, a reporter of JiangCheng TV.
361
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
Still remember me?
362
00:24:59,700 --> 00:25:00,860
Of course.
363
00:25:08,070 --> 00:25:09,860
Chief Editor, I found the memory card.
364
00:25:10,990 --> 00:25:12,030
We got an exclusive now!
365
00:25:13,320 --> 00:25:13,950
Good.
366
00:25:31,390 --> 00:25:32,470
Come on!
367
00:25:58,890 --> 00:26:00,220
Mr. Kong, someone's looking for you.
368
00:26:01,510 --> 00:26:02,180
Thank you.
369
00:26:08,060 --> 00:26:08,810
So sorry.
370
00:26:08,890 --> 00:26:09,890
I'm in a hurry now.
371
00:26:09,970 --> 00:26:11,260
Is the memory card with you?
372
00:26:12,470 --> 00:26:13,310
I watched the video.
373
00:26:13,850 --> 00:26:15,350
Did you copy it?
374
00:26:15,350 --> 00:26:16,310
I was just curious
375
00:26:16,720 --> 00:26:17,850
who's the reporter
376
00:26:17,850 --> 00:26:19,560
always expose Yu Si Min's private life.
377
00:26:22,720 --> 00:26:23,600
Now I know it.
378
00:26:24,140 --> 00:26:24,810
What?
379
00:26:24,890 --> 00:26:25,970
You made the gossips maliciously,
380
00:26:26,220 --> 00:26:27,310
jeered at her acting and
381
00:26:27,470 --> 00:26:28,720
slandered her.
382
00:26:29,010 --> 00:26:30,640
Yu Si Min is an artist.
383
00:26:30,890 --> 00:26:32,060
But as an adult,
384
00:26:32,060 --> 00:26:33,220
can't you just tolerate her?
385
00:26:34,060 --> 00:26:35,220
Why must you run after her
386
00:26:35,220 --> 00:26:36,310
like a stalker?
387
00:26:37,510 --> 00:26:38,510
What are you talking about?
388
00:26:38,600 --> 00:26:42,650
Do you know how serious the impact
you brought her with your crap?
389
00:26:45,230 --> 00:26:46,980
Do unto others as you would
have them do unto you.
390
00:26:49,480 --> 00:26:50,270
Yu Si Min
391
00:26:51,150 --> 00:26:52,900
is actually a very poor kid.
392
00:26:53,600 --> 00:26:54,520
Yu Si Min.
393
00:26:55,060 --> 00:26:56,230
Who's Yu Si Min?
394
00:26:56,270 --> 00:26:57,560
The heroine of the video.
395
00:27:05,600 --> 00:27:07,940
I see.
396
00:27:08,190 --> 00:27:09,560
That's why she looks so familiar.
397
00:27:09,560 --> 00:27:10,650
She's an artist, huh?
398
00:27:11,520 --> 00:27:13,060
I'm not interested in her.
399
00:27:13,060 --> 00:27:14,980
I just want to snap Wang Shi Jie.
400
00:27:18,100 --> 00:27:20,310
So sorry to get you wrong.
401
00:27:20,900 --> 00:27:23,190
It's okay, give me back the memory card.
402
00:27:23,190 --> 00:27:23,940
No way.
403
00:27:24,820 --> 00:27:25,360
What?
404
00:27:25,360 --> 00:27:28,990
Yu Si Min's life will be screwed up
once the video is exposed.
405
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
I'm so sorry.
406
00:27:32,700 --> 00:27:33,860
Okay, I got it.
407
00:27:33,900 --> 00:27:35,450
I won't expose Yu Si Min's face.
408
00:27:35,570 --> 00:27:37,200
I'll pixelate her face.
409
00:27:37,200 --> 00:27:38,700
No way even if you pixelate it.
410
00:27:39,780 --> 00:27:40,700
Her anti-fans will know
411
00:27:40,700 --> 00:27:41,950
where did she go that night.
412
00:27:42,030 --> 00:27:42,990
You know how bad
413
00:27:42,990 --> 00:27:44,200
was Wang Shi Jie?
414
00:27:44,530 --> 00:27:45,700
When he was at a restaurant,
415
00:27:46,990 --> 00:27:48,700
a kid's crying annoyed him.
416
00:27:48,700 --> 00:27:50,490
He lifted the kid and
threw him on the ground.
417
00:27:51,070 --> 00:27:52,780
The kid's arms and legs were broken.
418
00:27:52,780 --> 00:27:54,320
It maybe a life time disability.
419
00:27:54,650 --> 00:27:55,740
Due to media pressure,
420
00:27:56,570 --> 00:28:00,280
he apologized, pretended innocent
and made a false confession.
421
00:28:00,280 --> 00:28:01,070
So sorry.
422
00:28:02,030 --> 00:28:02,860
I can't give it to you
423
00:28:11,320 --> 00:28:13,030
So you went to Next Club yesterday
424
00:28:13,450 --> 00:28:15,610
to catch the student
425
00:28:15,990 --> 00:28:18,030
who stuck to the rich
second generation, huh?
426
00:28:19,530 --> 00:28:21,740
Yu Si Min went to the bar
427
00:28:21,990 --> 00:28:24,070
because Wang Shi Jie is the
boss of Shi Xin Entertainment,
428
00:28:24,150 --> 00:28:25,530
it's not because he's rich.
429
00:28:26,450 --> 00:28:27,820
You're trying to protect her.
430
00:28:29,280 --> 00:28:30,900
I'll delete the video.
431
00:28:47,650 --> 00:28:48,700
This is the first time
432
00:28:50,070 --> 00:28:51,450
when I touch someone's hands,
433
00:28:54,150 --> 00:28:55,610
but I just can't see and
434
00:28:56,650 --> 00:28:57,990
hear anything.
435
00:29:08,990 --> 00:29:10,650
You know what you did?
436
00:29:13,490 --> 00:29:14,610
Do you know how important
437
00:29:14,610 --> 00:29:16,650
the video meant for me?
438
00:29:19,490 --> 00:29:20,860
Should be accidental.
439
00:29:23,950 --> 00:29:25,490
Just save another person.
440
00:29:26,320 --> 00:29:27,530
I'll make it up to you
441
00:29:27,780 --> 00:29:29,200
and help you in other ways.
442
00:29:30,780 --> 00:29:32,200
How are you going to help me?
443
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
Please believe me.
444
00:29:33,820 --> 00:29:35,150
Why should I?
445
00:29:36,070 --> 00:29:37,700
I don't believe anyone!
446
00:29:42,990 --> 00:29:43,780
Sorry.
447
00:29:44,200 --> 00:29:47,360
I'll make it up to you.
448
00:30:06,040 --> 00:30:07,250
You said you found it.
449
00:30:07,460 --> 00:30:08,920
I've reported it to the leader.
450
00:30:09,130 --> 00:30:10,500
What should we do now?
451
00:30:11,750 --> 00:30:12,590
So sorry.
452
00:30:13,040 --> 00:30:14,170
No next time.
453
00:30:14,170 --> 00:30:15,130
Next time?
454
00:30:15,420 --> 00:30:17,040
You are not qualified to handle
455
00:30:17,130 --> 00:30:19,000
a high-end column like news tracking.
456
00:30:21,460 --> 00:30:23,460
A low-end show is better for you.
457
00:30:25,290 --> 00:30:26,670
What do you mean?
458
00:30:28,920 --> 00:30:29,880
During the day,
459
00:30:30,130 --> 00:30:31,460
most of the cities
460
00:30:31,460 --> 00:30:33,130
were hit by severe haze.
461
00:30:33,460 --> 00:30:35,290
The observatory issued a red alert.
462
00:30:35,340 --> 00:30:37,420
Haze is expected to continue tomorrow
463
00:30:37,500 --> 00:30:39,420
We are here to remind you
464
00:30:39,420 --> 00:30:41,170
not to go out from the house.
465
00:30:42,750 --> 00:30:43,840
If you go out,
466
00:30:43,960 --> 00:30:46,420
please wear a mask correctly and
pay attention to the protection.
467
00:30:47,090 --> 00:30:49,290
I'm Han Bing from Jiang Cheng TV.
468
00:30:52,260 --> 00:30:54,180
Why didn't you return
the memory card to Han Bing?
469
00:30:56,470 --> 00:30:57,760
There's a video of my student.
470
00:30:57,840 --> 00:30:59,050
My student will be screwed up
471
00:30:59,050 --> 00:31:00,220
once the video is exposed.
472
00:31:00,300 --> 00:31:01,140
I didn't know that
473
00:31:01,510 --> 00:31:02,590
you're a good teacher.
474
00:31:05,680 --> 00:31:06,470
Now you know it.
475
00:31:07,970 --> 00:31:09,220
Han Bing is quite fussy.
476
00:31:09,680 --> 00:31:11,470
She must get furious.
477
00:31:11,470 --> 00:31:12,340
You know her?
478
00:31:15,590 --> 00:31:17,470
You know Zheng Xiao Zhen?
479
00:31:18,260 --> 00:31:19,090
My ex-girlfriend.
480
00:31:19,840 --> 00:31:20,680
They are besties.
481
00:31:22,840 --> 00:31:24,050
What a small world!
482
00:31:24,140 --> 00:31:26,300
Han Bing won't let it go.
483
00:31:45,680 --> 00:31:48,340
Why couldn't I see or
484
00:31:48,590 --> 00:31:50,140
hear anything at that moment?
485
00:31:52,010 --> 00:31:53,180
Just a coincidence?
486
00:31:54,390 --> 00:31:56,430
Or I could expect to have a normal life?
487
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
I should verify it.
488
00:32:30,340 --> 00:32:31,550
Are you okay?
489
00:32:36,180 --> 00:32:37,340
Are you sure you can drive?
490
00:32:37,470 --> 00:32:38,300
Sorry.
491
00:32:38,390 --> 00:32:39,550
I'll call an ambulance for you.
492
00:32:39,780 --> 00:32:40,530
No need.
493
00:32:41,530 --> 00:32:42,610
Take me to the hospital.
494
00:32:42,610 --> 00:32:44,360
Okay, can you move?
495
00:32:50,740 --> 00:32:51,530
So sorry.
496
00:32:58,650 --> 00:32:59,650
Sit carefully.
30555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.