All language subtitles for Death-on-the-Nile.2022.BDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,354 --> 00:00:08,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:49,005 --> 00:00:53,200
"جسر إزير، بلجيكا"
"الـ 31 من أكتوبر، 1914"
3
00:01:45,427 --> 00:01:46,598
!أيها القائد
4
00:01:53,645 --> 00:01:55,395
.الأوامر من القيادة العامة يا سيّدي
5
00:02:18,141 --> 00:02:19,141
..الأوامر هي
6
00:02:21,140 --> 00:02:22,227
.الهجوم على الجسر
7
00:02:24,508 --> 00:02:26,344
.يمكننا أن نتوقع خسائر فادحة
8
00:02:27,547 --> 00:02:29,414
.لا أحد سيصل الجسر حيًا
9
00:02:31,743 --> 00:02:33,273
.تحلوا بالشجاعة يا رجال
10
00:02:34,047 --> 00:02:35,359
،أننا نخاطر بحياتنا
11
00:02:35,899 --> 00:02:37,476
!لكن يمكننا إعادتها إلى الديار
12
00:02:38,696 --> 00:02:42,031
لقرون حلم الشعراء بالموت
.فداء الحب
13
00:02:42,805 --> 00:02:45,336
.افترض أننا سنكون محظوظين
14
00:02:47,133 --> 00:02:50,109
الأوامر هي انتظار 3 ساعات
حتى تتحول الرياح شرقًا
15
00:02:50,711 --> 00:02:53,070
.وثم نطلق كل حاوية غاز لدينا
16
00:02:59,195 --> 00:03:00,992
.هناك خطة بديلة ايها القائد
17
00:03:04,943 --> 00:03:06,107
ما هي يا (بوارو)؟
18
00:03:07,607 --> 00:03:08,841
.نهجم الآن
19
00:03:09,318 --> 00:03:10,724
ـ الآن؟
.ـ أجل
20
00:03:11,115 --> 00:03:12,739
.في غضون 7 دقائق
21
00:03:13,541 --> 00:03:14,643
.ربما 8
22
00:03:16,166 --> 00:03:18,463
في كل صباح تحلق
..طيور المازور
23
00:03:18,893 --> 00:03:21,268
.قبل أن تهب الرياح شرقًا
24
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
هل ترى؟
25
00:03:23,909 --> 00:03:25,900
.هذا الصباح، إنها تحلق باكرًا
26
00:03:26,838 --> 00:03:29,385
ظروف الرياح مثالية الآن
27
00:03:30,198 --> 00:03:32,166
.لإخفاء تقدمنا
28
00:03:33,190 --> 00:03:37,861
متخفين بالغاز، سنعبر 200 مترًا من
.الأرض المحايدة دون أن يلاحظنا أحد
29
00:03:38,343 --> 00:03:41,475
قبل أن يعرف العدو حتى
.أننا نهجم عليه
30
00:03:42,010 --> 00:03:44,791
إن كنت مخطئًا، ستهب الرياح
.بعض من الغاز على بقية جيشنا
31
00:03:45,127 --> 00:03:47,345
سنتغطى بالغاز بينما
يقتلونا، هل هذا ما تريده؟
32
00:03:48,416 --> 00:03:49,666
.لا يمكن أن أكون مخطئًا
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,572
!إنه كمين
34
00:04:35,799 --> 00:04:37,307
.لا يمكنني رؤيتهم
35
00:04:43,403 --> 00:04:45,379
!تقهقروا
36
00:05:04,195 --> 00:05:05,460
!كنت محقًا
37
00:05:06,391 --> 00:05:09,320
أنّك ثاقب الفكر على أن
.(تكون مزارعًا يا (بوارو
38
00:05:12,109 --> 00:05:13,539
!لا! ايها القائد
39
00:05:45,339 --> 00:05:47,643
.لقد طلبت إلّا تأتين
40
00:05:51,804 --> 00:05:53,445
.أنا ممرضة أيضًا
41
00:05:55,946 --> 00:05:57,906
.سمعت أن هناك جندي مصاب
42
00:05:58,203 --> 00:06:01,304
حيث غرائزه في ساحة المعركة
.انقذت كتيبة بأكملها
43
00:06:04,018 --> 00:06:06,104
.لكنني لم اتمكن من إنقاذ قائدي
44
00:06:09,284 --> 00:06:12,323
وأنتِ وافقتِ على الزواج
.مني قبل كل هذا
45
00:06:15,076 --> 00:06:17,693
.كاترين)، يجب أن تغادري)
46
00:06:18,193 --> 00:06:20,122
هل لديك ايّ فكرة
كيف يجري الحب؟
47
00:06:22,287 --> 00:06:24,216
..عندما نحب أحد، فأننا نحبه
48
00:06:24,732 --> 00:06:28,599
من خلال كل مزاجه
.وتغيراته طوال الوقت
49
00:06:29,331 --> 00:06:31,604
.يمكن تحمل أسوأ صفاته
50
00:06:32,669 --> 00:06:34,862
.تصبح عيوبه كالنمش
51
00:06:37,448 --> 00:06:38,979
..والذي يصدف
52
00:06:41,823 --> 00:06:43,018
.أنني أحبّك
53
00:06:43,915 --> 00:06:45,305
ما رأيكِ بهذا؟
54
00:06:58,506 --> 00:06:59,670
.أقترب
55
00:07:08,331 --> 00:07:09,393
.بسيط
56
00:07:12,706 --> 00:07:14,018
.انمِ شاربًا
57
00:07:23,158 --> 00:07:28,283
|| وفاة على ضفاف النيل ||
58
00:07:35,486 --> 00:07:38,126
"لندن، 1937"
59
00:07:55,601 --> 00:07:56,727
بوارو)، أين كنت؟)
60
00:07:56,894 --> 00:07:58,771
غموض قضية (أرندل)؟
هل توليت القضية؟
61
00:07:58,937 --> 00:08:00,189
.لا، أنا جائع
62
00:08:01,482 --> 00:08:02,733
!(سيّد (براوننغ
63
00:08:02,900 --> 00:08:05,319
سيّد (بوارو)، أنّك حللت
."القضية في "مصر
64
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
.كان إنجازًا كبيرًا لكن لا بد أن اعود
65
00:08:07,279 --> 00:08:08,449
..وستكون الليلة
66
00:08:09,519 --> 00:08:10,292
.شكرًا يا سيّدي
67
00:08:10,346 --> 00:08:12,988
.سيتم تقديم كل الحلوى في القائمة
68
00:08:13,315 --> 00:08:16,270
إذا كان ايّ شيء آخر تريده
.يا سيّد (بوارو)، اسأل فقط
69
00:08:19,718 --> 00:08:22,204
كل من في النادي يتساءل
.عن عدم تواجد ايّ موسيقى
70
00:08:23,011 --> 00:08:25,739
ليس هناك موسيقى
.لأنه لا يتم دفع المال
71
00:08:25,895 --> 00:08:27,834
.أنني ادفع للجميع في نهاية الليل
72
00:08:27,983 --> 00:08:29,367
..من واقع خبرتي
73
00:08:29,813 --> 00:08:33,822
أن من يدير مؤسسة عالية
..الجودة مثل مؤسستك
74
00:08:34,246 --> 00:08:35,864
ستتقدم الكثير من الأعذار
.عندما يحين وقت الدفع
75
00:08:37,335 --> 00:08:39,226
.أعتقد أنّك نسيت اسمي
76
00:08:40,017 --> 00:08:41,166
.(روزلي أوتربورن)
77
00:08:41,432 --> 00:08:44,614
أنا لست فقط مديرة أعمال
.سالومي اوتربورن)، بل ابنة أخيها)
78
00:08:44,841 --> 00:08:46,928
سأحرص على أن تنعم برفاه
.الأثرياء حين تعتزل
79
00:08:47,343 --> 00:08:49,266
.وأننا نقبل دومًا الدفع المسبق
80
00:08:50,323 --> 00:08:51,987
لذا إذا كنت تريد القليل
،من الموسيقى
81
00:08:52,613 --> 00:08:55,912
فيجب أولاً أن أرى الكدس الأخضر
.أيّ كان لون المال في بلدك
82
00:09:01,934 --> 00:09:03,576
.إذًا أنّك تتذكّر اسمي الآن
83
00:09:07,432 --> 00:09:11,731
،سيّداتي وسادتي
!(اقدم لكم (سالومي أوتربورن
84
00:09:40,755 --> 00:09:42,005
♪ سأخبرك ♪
85
00:09:43,436 --> 00:09:44,883
♪ الحقائق الطبيعية ♪
86
00:09:46,234 --> 00:09:49,602
أن الرجل لا يفهم الكتاب ♪
♪ الجيّد بشكل صحيح
87
00:09:49,994 --> 00:09:51,284
♪ وهذا كل شيء ♪
88
00:09:55,592 --> 00:09:56,913
♪ هذا كل شيء ♪
89
00:09:59,306 --> 00:10:00,533
♪ هل تعرف أمرًا؟ ♪
90
00:10:00,754 --> 00:10:02,528
♪ يجب أن يكون لدينا المزيد من الحب ♪
91
00:10:02,691 --> 00:10:05,952
♪ المزيد من الأدراك لكل يوم من حياتنا ♪
92
00:10:06,226 --> 00:10:07,789
♪ هذا كل شيء ♪
93
00:10:11,426 --> 00:10:12,293
♪ أجل ♪
94
00:10:12,567 --> 00:10:14,327
♪ عندما ترى الناس يقفزون ♪
95
00:10:15,477 --> 00:10:17,047
♪ من هذا أو ذاك ♪
96
00:10:18,104 --> 00:10:20,293
♪ فأنهم لا يعرفون، لا يعرفون ♪
97
00:10:20,731 --> 00:10:22,412
♪ أين الشيطان ♪
98
00:10:22,537 --> 00:10:23,671
♪ هذا كل شيء ♪
99
00:10:44,401 --> 00:10:47,683
اسمع، الناس يتشاجرون ♪
♪ مع بعضهم البعض
100
00:10:48,669 --> 00:10:50,616
♪ وأعتقد إنهم بارزين ♪
101
00:10:51,586 --> 00:10:53,485
♪ فإنهم كل ما يريدونه هو مالك ♪
102
00:10:54,581 --> 00:10:56,504
♪ "ويمكنك أن تقول "مهلاً ♪
103
00:10:56,637 --> 00:10:57,982
♪ هذا كل شيء ♪
104
00:11:02,251 --> 00:11:03,556
♪ هذا كل شيء ♪
105
00:11:06,817 --> 00:11:11,305
♪ يجب أن يكون لديك دين، أجل ♪
106
00:11:13,433 --> 00:11:15,339
♪ أؤكد لك هذا كل شيء ♪
107
00:11:18,768 --> 00:11:20,066
!(آنسة (ريدجواي
108
00:11:23,430 --> 00:11:24,361
!(لينيت)
109
00:11:25,838 --> 00:11:27,064
!آنسة (ريدجواي)، لو سمحتِ
110
00:11:27,338 --> 00:11:28,346
!هيّا، امنحينا ابتسامة
111
00:11:28,441 --> 00:11:30,027
!(ـ آنسة (ريدجواي
!ـ امنحينا ابتسامة
112
00:11:30,693 --> 00:11:33,171
!تراجعوا من فضلكم
.(افسحوا المجال للآنسة (ريدجواي
113
00:12:03,394 --> 00:12:05,911
آنسة (لينيت ريدجواي)
.آشعر بالفخر بتواجدكِ هنا
114
00:12:07,013 --> 00:12:10,101
.شكرًا لك
.لدينا .. هناك 7 انواع
115
00:12:10,212 --> 00:12:11,806
بالطبع، سبعة من اجود
.الأنواع يا سيّدي
116
00:12:12,018 --> 00:12:13,840
.لا اريد 7، فقط اريد 6
117
00:12:13,895 --> 00:12:18,132
.لا يمكنني الحصول على عدد فردي
.الآن لدينا عدد زوجي. هذا جيّد
118
00:12:18,210 --> 00:12:20,048
أيّ صحن عليّ أزالته؟
.لا اعرف
119
00:12:20,405 --> 00:12:23,403
.لا يا صديقي الصغير، ارجوك
.شكرًا جزيلاً. لا بأس بهذا
120
00:12:23,537 --> 00:12:25,248
.هذا، كما ترى، إنه صغير
121
00:12:28,048 --> 00:12:28,884
!(لينيت)
122
00:12:31,816 --> 00:12:34,005
ليس من العدل أن تبدين
.بهذا الجمال والأناقة
123
00:12:34,030 --> 00:12:37,687
طلبت من (لويز) أن تختار
.شيء مميز يناسب معطفي
124
00:12:37,796 --> 00:12:39,125
.لقد مر وقت طويل
125
00:12:42,222 --> 00:12:43,223
هل انخطبتِ؟
126
00:12:45,091 --> 00:12:46,030
.أعرف
127
00:12:46,306 --> 00:12:47,189
لكن مّن؟
128
00:12:47,432 --> 00:12:51,553
إنه كبير وممتلئ وصبياني
.ووسيم ببساطة
129
00:12:51,866 --> 00:12:54,430
.(هذا كل شيء. اسمه (سيمون
130
00:12:54,980 --> 00:12:55,981
.(سيمون دويل)
131
00:12:56,067 --> 00:12:57,748
.أننا تواقان للزواج في أقرب وقت ممكن
132
00:12:58,249 --> 00:12:59,468
.لهذا السبب أردت رؤيتك
133
00:12:59,732 --> 00:13:00,733
..أنّكِ لستِ
134
00:13:01,419 --> 00:13:03,185
.ماذا؟ لا، لا
135
00:13:03,710 --> 00:13:04,796
.لكننا نمارس الجنس كثيرًا
136
00:13:05,375 --> 00:13:06,266
.ـ بأستمرار
!(ـ (جاكي
137
00:13:06,415 --> 00:13:07,713
.آسفة، إنها الحقيقة
138
00:13:08,833 --> 00:13:11,062
صدقًا، سأموت إذا لم أصبح
.(السيّدة (دويل
139
00:13:11,758 --> 00:13:12,587
.إنه الحب
140
00:13:13,118 --> 00:13:15,658
إذا كان يتعلق بالمال، فيجب
."أن تسّميها "هدية زفافكما
141
00:13:15,931 --> 00:13:18,964
.لا، لا اريد مال. بل عمل
142
00:13:19,606 --> 00:13:20,833
.انكِ اشتريت عقار جديد
143
00:13:21,146 --> 00:13:23,132
أنّكِ بحاجة إلى شخص
.ليعتني به ويديره
144
00:13:24,649 --> 00:13:25,759
.(يمكنك منح عمل لـ (سيمون
145
00:13:26,073 --> 00:13:27,864
.إنه عاطل عن العمل ورجل ريفي
146
00:13:27,988 --> 00:13:29,990
.وأنه بارع في أعمال المزرعة. اقسم
147
00:13:30,210 --> 00:13:32,281
.إذا لم يكن جيّدًا، اطرديه
148
00:13:32,853 --> 00:13:35,323
.لكنه سينجح
.إنه أفضل من إلّا يفشل
149
00:13:35,424 --> 00:13:36,441
.عزيزتي
150
00:13:36,598 --> 00:13:39,944
.إنه تمكن منكِ تمامًا
.توخي الحذر
151
00:13:40,390 --> 00:13:41,289
.لقد فات الأوان
152
00:13:41,578 --> 00:13:43,791
.(ـ عزيزتي (جاكي
.ـ ها هو
153
00:13:49,774 --> 00:13:51,415
.أنا شقي جدًا
154
00:13:52,963 --> 00:13:53,690
.مرحبًا
155
00:13:54,963 --> 00:13:56,871
.آمل ألا تمانعين، أنني أخذت حريتي
156
00:13:57,746 --> 00:14:01,358
عزيزي (سيمون)، اعرفكِ بالفتاة
.الذهبية كما هي واضحة
157
00:14:02,305 --> 00:14:04,642
.(الحسناء (لينيت ريدجواي
158
00:14:06,058 --> 00:14:08,466
.سعدت بلقاء وكيل عقاري الجديد
159
00:14:09,912 --> 00:14:11,022
هل تعنين ما قلتِه حقًا؟
160
00:14:16,333 --> 00:14:17,747
.بالطبع إنها كذلك
161
00:14:18,396 --> 00:14:19,866
.ارقص معها
162
00:14:20,625 --> 00:14:21,977
.اذهب وأشكرها جيّدًا
163
00:15:53,676 --> 00:15:57,748
.(تصفيق حار لـ (سالومي أوتربورن
164
00:16:11,618 --> 00:16:14,088
"نهر النيل"
165
00:16:14,145 --> 00:16:17,710
"بعد 6 أسابيع"
166
00:17:07,566 --> 00:17:08,442
!سيّدي
167
00:17:11,116 --> 00:17:13,712
!سيّدي، لا! سيّدي
168
00:17:14,227 --> 00:17:17,315
!أنّك تدنس إحدى عجائب الدنيا
169
00:17:17,910 --> 00:17:20,373
.كما أنّك افسدت كعكة "جيفا" ايضًا
170
00:17:20,764 --> 00:17:21,648
!سيّدي
171
00:17:27,873 --> 00:17:29,959
!انظر إلى الطائرة الورقية الجميلة
172
00:17:39,836 --> 00:17:41,914
!(ماذا؟ (بوارو
173
00:17:42,070 --> 00:17:42,954
!(بووك)
174
00:17:43,471 --> 00:17:45,088
ما الذي تفعله هنا؟
175
00:17:45,394 --> 00:17:47,153
ما رأيك بطائرتي الورقية؟
176
00:17:49,687 --> 00:17:52,376
.ـ سأنزل. ابق عندك
!ـ توخ الحذر
177
00:17:52,462 --> 00:17:55,378
،الكثير من الأهرامات في العالم
178
00:17:55,489 --> 00:17:57,341
.يجب عليك زيارتها
179
00:17:58,777 --> 00:17:59,950
.هذا العالم صغير حقًا
180
00:18:01,428 --> 00:18:03,562
!(صديقي (بووك
181
00:18:03,986 --> 00:18:06,213
لماذا تُطّير طائرة ورقية
على الاهرامات؟
182
00:18:06,362 --> 00:18:07,550
.لأن لا أحد فعل ذلك
183
00:18:07,692 --> 00:18:10,092
!لآلاف السنين، هنا أنا أول من فعلها
184
00:18:10,199 --> 00:18:11,465
.أنت الأول فعلاً
185
00:18:12,678 --> 00:18:14,428
.(سررت برؤيتك يا (بوارو
186
00:18:14,648 --> 00:18:17,133
أأنت في إجازة مثيرة أم
تعمل على قضية مثيرة؟
187
00:18:17,259 --> 00:18:19,073
.أنني مختبئ من القضايا
188
00:18:19,378 --> 00:18:21,544
،إن كنت تريد الأختباء
.تعال وأختبئ معنا
189
00:18:21,904 --> 00:18:23,999
."أننا في جولة سريعة في "أسوان
190
00:18:24,195 --> 00:18:26,493
.لا زلت مسافر دائم
191
00:18:26,853 --> 00:18:27,935
.للأسف لا
192
00:18:28,092 --> 00:18:30,915
طردني عمي من القطار بمجرد
.أن اكتشف أنني عديم الجدوى
193
00:18:31,058 --> 00:18:32,769
.حاولت العمل في مكتب
194
00:18:33,012 --> 00:18:35,342
بمقدوري أدارة العمل لكنني
.لا استطع تحمل الأستيقاظ صباحًا
195
00:18:35,710 --> 00:18:37,828
لكني ألبي احتياجاتي كرجل
.تنفق عليه السيّدات
196
00:18:37,916 --> 00:18:40,010
.تعال. هيّا
197
00:18:40,096 --> 00:18:41,645
.(يجب أن اعرفك على (إيوفيميا
198
00:18:41,723 --> 00:18:42,723
لكن مَن هي (إيوفيميا)؟
199
00:18:42,808 --> 00:18:43,973
.حسنًا، ستكتشف ذلك
200
00:18:44,057 --> 00:18:46,543
سيّدة شابة في حياة (بووك)؟
.إنه اسم جديد عليّ
201
00:18:46,778 --> 00:18:49,662
لا بد أن تكون هناك امرأة وراء
.كل رجل يُطّير طائرة ورقية
202
00:18:54,338 --> 00:18:55,237
.ها هي
203
00:18:55,527 --> 00:18:57,223
إنها الامرأة الوحيدة التي
..أحببتها على الإطلاق
204
00:18:57,498 --> 00:18:58,263
.أمي
205
00:18:58,435 --> 00:19:00,265
.(أمي، يجب أن تتعرفي على (هيركل بوارو
206
00:19:00,617 --> 00:19:01,281
لماذا؟
207
00:19:01,391 --> 00:19:03,134
الذي يصدف أن يكون اعظم
.محقق على قيد الحياة
208
00:19:03,979 --> 00:19:05,300
.إنه يبالغ في الوصف
209
00:19:05,746 --> 00:19:07,099
.لا، إنه غير صحيح في الواقع
210
00:19:07,248 --> 00:19:10,054
أنت أكثر الرجال سخافة
.لم أره في حياتي
211
00:19:10,157 --> 00:19:11,283
ليست المرة الأولى التي
.أسمع فيها هذا
212
00:19:11,353 --> 00:19:13,113
..ـ وأنت وفقًا لنظرتي
.ـ تنحى جانبًا
213
00:19:13,324 --> 00:19:17,030
،كوني لطيفة يا أمي
.بوارو) صديقي ومشهور)
214
00:19:17,343 --> 00:19:18,687
.وهو سينضم إلى عشاءنا الليلة
215
00:19:18,773 --> 00:19:19,537
حقًا؟
216
00:19:19,600 --> 00:19:21,514
.ـ لا يمكن أن أكون وقحًا
.ـ لا، على الأطلاق
217
00:19:21,518 --> 00:19:22,640
.سوف تشرفني على المائدة
218
00:19:22,861 --> 00:19:25,417
،أنا وأمي لسنا في إجازة
.أننا فقط نحتفل مع الأصدقاء
219
00:19:25,558 --> 00:19:26,916
.إنها حفلة زفاف
220
00:19:28,926 --> 00:19:29,855
هل هذا أنا؟
221
00:19:30,568 --> 00:19:31,466
.ربما
222
00:19:32,381 --> 00:19:33,382
.كوني لطيفة
223
00:20:03,299 --> 00:20:07,294
"فندف فيست كتراكت، أسوان"
224
00:20:09,913 --> 00:20:12,822
،يجب أن اعتني بكل شيء
225
00:20:13,166 --> 00:20:16,049
.وبعدها أعد إلى العمل كالمعتاد
226
00:20:17,366 --> 00:20:19,561
هل اكملت كل شيء؟
.جيّد
227
00:20:20,009 --> 00:20:23,300
والرجاء ارسل هذه البرقية
.في أسرع وقت ممكن
228
00:20:24,035 --> 00:20:27,889
.ولا يجب أن يراها أحد
229
00:20:30,079 --> 00:20:31,517
.لا، أنا سأفعلها
230
00:20:31,917 --> 00:20:36,298
من السيئ أن نضطر للبقاء في
..هذا الفندق المتواضع الممل
231
00:20:36,643 --> 00:20:40,669
لكنني لن أكون طرفًا في
.اضطهاد الطبقة العاملة
232
00:20:41,232 --> 00:20:44,992
،إلا إذا كنت أنا بالطبع
.وهي لا تمانع في هذا تمامًا
233
00:20:45,650 --> 00:20:47,917
أنا هادئ ومؤهل وقادر
.في التعامل مع هذا
234
00:20:53,125 --> 00:20:53,938
.ومتحلى بالكرامة
235
00:20:58,120 --> 00:21:01,131
.(ماري فان سكولر)
.ولست بحاجة إلى جناح
236
00:21:01,209 --> 00:21:02,796
.(فقط أنا وراعيتي (باورز
237
00:21:02,890 --> 00:21:04,720
.أنا أم السيّدة (دويل) بالمعمودية
238
00:21:05,352 --> 00:21:06,596
.لدينا حجز
239
00:21:06,823 --> 00:21:09,246
هل ستُفرغ كل هذه
المساحة للحفل؟
240
00:21:09,317 --> 00:21:11,272
لا نريد تواجد ايّ شخص
،غير صلة بالحفل
241
00:21:11,374 --> 00:21:12,804
.ويسرق الشمبانيا
242
00:21:15,635 --> 00:21:17,042
هل هي غالية جدًا؟
243
00:21:18,630 --> 00:21:19,700
.شكرًا
244
00:21:34,943 --> 00:21:38,163
سيّداتي وسادتي، سنغلق هذه
.المساحة لأجل حفلة الزفاف
245
00:21:38,203 --> 00:21:39,477
كل شيء بخير يا آنستي؟
246
00:21:40,478 --> 00:21:41,268
.كل شيء مثالي
247
00:21:45,138 --> 00:21:47,874
تكلفة هذا الأحتفال يمكنها
.أن تغطي قرية لأعوام
248
00:21:47,898 --> 00:21:49,110
.تبدو باهظة جدًا
249
00:21:49,149 --> 00:21:50,985
أعرف. إنها رائعة، أليس كذلك؟
250
00:21:51,094 --> 00:21:55,398
هل صحيح أنّك تريدين التبرع
بثروتك كلها للحزب الأشتراكي؟
251
00:21:55,687 --> 00:21:56,649
.الشيوعي
252
00:21:56,806 --> 00:22:00,426
المال جوهر مغترب عن
.عمل الإنسان وحياته
253
00:22:00,798 --> 00:22:03,300
المال هو الصديق الوحيد الذي
.يمكن للمرأة الاعتماد عليه
254
00:22:03,738 --> 00:22:04,793
!انظري إلى هذا
255
00:22:04,981 --> 00:22:07,491
.سيّداتي وسادتي وأمي
256
00:22:08,015 --> 00:22:10,235
يشرفني أن أقدم مضيفينا
257
00:22:10,611 --> 00:22:15,247
الرجاء رحبّوا بالعروسين
.(السيّد والسيّدة (سيمون دويل
258
00:22:16,327 --> 00:22:17,819
!ها هما
259
00:22:21,487 --> 00:22:23,293
!هذا رائع
260
00:22:24,623 --> 00:22:27,116
!(ـ هذا رائع يا (ليني
!ـ جميل
261
00:22:29,822 --> 00:22:31,080
.الحب
262
00:22:32,801 --> 00:22:34,075
.إنه ليس بأمان
263
00:22:35,397 --> 00:22:37,954
لقد كنت شاهدًا على دراما
.صغيرة قبل بضعة أسابيع
264
00:22:38,040 --> 00:22:40,064
من الواضح أنني شهدت
.الجزء الأول فقط
265
00:22:40,189 --> 00:22:41,699
!(تبدين رائعة يا (ليني
266
00:22:42,619 --> 00:22:43,620
!شيطان حقًا
267
00:22:43,753 --> 00:22:47,060
لمن الحظ حقًا أن تجد وريث بدون
.الزوائد الأنفية والأقدام المسطحة
268
00:22:47,191 --> 00:22:48,488
.إنهما تزوجا وهربا بأسرع ما يمكن
269
00:22:48,544 --> 00:22:49,724
!يا له من ميثاق
270
00:22:49,841 --> 00:22:53,277
الزواج عن حب وكسب المال
.عن طريق الصدفة مذهل حقًا
271
00:22:53,484 --> 00:22:55,224
!ثلاث مرات قرع النخب مني لهما
272
00:22:56,302 --> 00:22:57,217
كيف أبدو؟
273
00:22:57,327 --> 00:22:58,867
.مثل مليون دولار
274
00:22:59,236 --> 00:23:00,479
.بل مليونين دولار
275
00:23:00,573 --> 00:23:02,512
.(إنها هدية زفافي من (سيمون
276
00:23:03,137 --> 00:23:04,975
.دفعت ثمنها بحسابها
277
00:23:05,054 --> 00:23:06,843
أنها هدت لنفسها هدية
.بدلاً عني
278
00:23:09,292 --> 00:23:13,091
اعتقدت أن (بووك) كان يتفاخر
.(حين قال إنه يعرف (هيركل بوارو
279
00:23:13,584 --> 00:23:14,788
.مرحبًا بك يا سيّدي
280
00:23:14,874 --> 00:23:17,047
.تهانينا وأمتناني يا سيّدتي
281
00:23:17,478 --> 00:23:18,111
.شكرًا
282
00:23:18,166 --> 00:23:19,737
.سيّداتي. أمي بالمعمودية
283
00:23:19,964 --> 00:23:21,199
!(ابن عمي (أندرو
284
00:23:24,491 --> 00:23:25,367
.(سيمون)
285
00:23:25,852 --> 00:23:30,262
هذا (أندرو)، الوصي على جميع شؤون
.ريدجواي) في الخارج والمحلي)
286
00:23:30,332 --> 00:23:31,815
.إنه عمليًا فردًا من العائلة
287
00:23:32,183 --> 00:23:34,873
لقد طلبت من القدوم لينعم
.بالإجازة لمرة واحدة
288
00:23:35,170 --> 00:23:37,976
،أنا هنا فقط من أجل الشمبانيا
.شرف مقدّس
289
00:23:38,595 --> 00:23:40,901
..ولأجل هذا
290
00:23:45,521 --> 00:23:46,930
!جميل جدًا
291
00:23:48,586 --> 00:23:50,057
جميل جدًا؟
292
00:23:51,684 --> 00:23:52,590
..أصدقائي
293
00:23:52,974 --> 00:23:55,874
أعلم أنّكم جميعًا تعتقدون أن
.هناك شيئًا غامضًا يجري هنا
294
00:23:56,492 --> 00:24:01,011
حول لماذا تتزوج (لينيت ريدجواي) منه؟
295
00:24:01,715 --> 00:24:03,208
.بصراحة لا اعرف السبب
296
00:24:03,991 --> 00:24:06,391
.أنني لا ابدو ذكيًا ولا رومانسيًا
297
00:24:07,030 --> 00:24:09,703
.لا أملك الكلمات أو المال أو النسب
298
00:24:10,962 --> 00:24:12,181
.لكنني أحبّكِ
299
00:24:13,222 --> 00:24:14,308
..والآن
300
00:24:16,186 --> 00:24:20,477
،والآن لا أريد حتى أن أقول
.ما لم يأتي لص ويسرقكِ
301
00:24:21,197 --> 00:24:22,511
.نخب العروس والعريس
302
00:24:22,613 --> 00:24:23,988
.نخب العروس والعريس
303
00:24:27,296 --> 00:24:29,438
!ـ ثلاث مرات نخب
!ـ ثلاث مرات نخب
304
00:24:29,844 --> 00:24:32,424
غنت (سالومي أتوربورن)
.في ليلة لقاؤنا
305
00:24:32,805 --> 00:24:34,806
،)لذا ناشدت صديقة قديمة (روزلي
306
00:24:35,236 --> 00:24:37,181
.طلبت منها أن تسافر معنا
307
00:24:37,440 --> 00:24:38,651
.ولن أفوت هذه الفرصة
308
00:24:38,815 --> 00:24:41,566
.لم أتذوق الكافيار منذ 10 سنوات
309
00:24:41,699 --> 00:24:43,614
.يا له من عرض رائع للثروة
310
00:24:45,333 --> 00:24:46,849
.هيّا يا (ليني)، لنرقص
311
00:24:48,787 --> 00:24:49,936
.الحزن
312
00:24:50,161 --> 00:24:51,692
يجب أن يكون هناك شخص
.حزين في كل حفل زفاف
313
00:24:51,809 --> 00:24:53,044
.(إنه الدكتور (ويندلشام
314
00:24:53,092 --> 00:24:55,770
إنه تقدم لخطبة الآنسة (ريدجواي)
.(عندما كانت لا تزال الآنسة (ريدجواي
315
00:24:55,840 --> 00:24:58,208
توقع هو والصحافة أن
.الخطوبة ستنجح
316
00:24:58,599 --> 00:25:02,178
ثم ظهر هذا الرجل
.(واصبحت السيّدة (دويل
317
00:25:02,584 --> 00:25:05,561
لو كنت مكانه، لأتيت هنا
.ووضعت رصاصة على العريس
318
00:25:05,687 --> 00:25:06,921
..ضيوفنا الآخرين
319
00:25:07,078 --> 00:25:10,032
،أم (لينيت) بالمعمودية
.(التي تحتقر ثروة (لينيت
320
00:25:10,290 --> 00:25:12,913
،ومربية العرابة، (باورز)
.الطامعة في ثروتها
321
00:25:13,187 --> 00:25:15,797
ينطبق هذا ايضًا على
.(خادمة (لينيت)، (لويز
322
00:25:16,077 --> 00:25:18,945
،)هذا ابن عمها (أندرو
.إنه شخص ماكر
323
00:25:19,008 --> 00:25:20,843
.لا أحد يثق به عدا (لينيت)
324
00:25:21,116 --> 00:25:23,960
نجد أنا وأمي الشخصين
.الوحيدون العاقلين هنا
325
00:25:25,290 --> 00:25:28,790
الشخص الذي بدا يحب (لينيت)
.(هي صديقتها في المدرسة (روزلي
326
00:25:28,994 --> 00:25:32,807
،)إنها ابنة أخ (سالومي اوتربورن
.التي رتبت حضورها للعزف لهما
327
00:25:33,002 --> 00:25:35,089
.ـ سيّد (بوراو)، تعال وارقص
.ـ حظًا موفقًا
328
00:25:40,528 --> 00:25:42,732
.(ـ تبدو رائعًا يا (سيمون
.ـ هيّا ايها الجميع، هيّا بنا
329
00:25:42,881 --> 00:25:43,724
!هيّا
330
00:26:18,108 --> 00:26:19,771
.إنها تلاحقنا مجددًا
331
00:26:22,117 --> 00:26:23,117
.آسفة
332
00:26:31,888 --> 00:26:33,819
.وأخيرًا الجزء الثالث
333
00:26:34,507 --> 00:26:36,718
يتضح أن هناك مفجوعان
.في كل طرف
334
00:26:43,480 --> 00:26:44,628
كيف حال (لينيت)؟
335
00:27:21,131 --> 00:27:23,663
.لا، لا، شكرًا لك
.اجل، هذا جميل جدًا
336
00:27:24,171 --> 00:27:25,366
.جربي هذا
337
00:27:34,468 --> 00:27:35,625
.جميل جدًا
338
00:27:37,102 --> 00:27:38,305
.انظري إلى ذلك الصندوق هناك
339
00:27:38,343 --> 00:27:39,423
.ـ إنه هنا
ـ مَن؟
340
00:27:39,468 --> 00:27:40,295
.(بوارو)
341
00:27:40,866 --> 00:27:42,164
.لنذهب ونتحدث معه
342
00:27:42,320 --> 00:27:44,016
.عفوًا. عفوًا
343
00:27:44,610 --> 00:27:46,813
ـ هل هذا ثعبان صديقك؟
.ـ صديقي المفضل
344
00:27:48,134 --> 00:27:49,134
.(سيّد (بوارو
345
00:27:49,658 --> 00:27:52,612
.آسف على أضطراب الليلة الماضية
أتعتقد إنه يمكنك تناول العشاء معنا الليلة؟
346
00:27:52,667 --> 00:27:54,449
.أنّكما لطيفان جدًا مع الغرباء
347
00:27:56,520 --> 00:27:57,903
.حاذري. حاذري
348
00:27:59,225 --> 00:28:00,138
.شكرًا لك
349
00:28:00,428 --> 00:28:01,342
.ـ سيّدتي
.ـ آسفة
350
00:28:01,420 --> 00:28:02,538
.سأذهب
351
00:28:03,567 --> 00:28:04,567
أأنتِ بخير؟
352
00:28:05,647 --> 00:28:07,482
،)سيّد وسيّدة (دويل
.أنا آسف جدًا
353
00:28:07,726 --> 00:28:10,124
في الواقع يا (بوارو)
.أننا نريد طلب مساعدتك
354
00:28:10,969 --> 00:28:12,515
.(إنه يتعلق بـ (جاكي دي بيلفورت
355
00:28:12,641 --> 00:28:14,774
إنها تلحقنا في كل خطوة
.من شهر عسلنا
356
00:28:15,595 --> 00:28:16,673
..إنها خلـ
357
00:28:17,350 --> 00:28:19,131
.كنا مخطوبان، كما ترى
358
00:28:21,257 --> 00:28:23,414
هل سبق لها أن وجهت
أيّ تهديدات محددة؟
359
00:28:23,563 --> 00:28:25,086
.لا، لم تقل أيّ شيء
360
00:28:25,360 --> 00:28:27,634
.إنها فقط تظهر وتجلس وتحدق
361
00:28:27,689 --> 00:28:28,690
.استميحك عذرًا
362
00:28:28,870 --> 00:28:31,784
ليس هناك قضية بالنسبة ليّ
.قبولها ما لم إنها ترتكب جريمة
363
00:28:33,136 --> 00:28:36,512
ما تفعله غير لائق وميلودرامي
364
00:28:36,551 --> 00:28:38,716
.وإنها تحرجنا بهذا سلوكها
365
00:28:40,256 --> 00:28:42,998
،لذا، عندما كنت مع (جاكي)
.كنت احبّها، حقًا
366
00:28:43,617 --> 00:28:47,422
.(ثم قابلت (لينيت
.لم تعد (جاكي) موجودة في حياتي
367
00:28:49,213 --> 00:28:50,374
..من "مرحبًا"، أنني فقط
368
00:28:51,413 --> 00:28:53,445
لا أستطيع أن أتخيل أيّ
.طريق آخر عدا بجانبها
369
00:28:53,961 --> 00:28:55,517
.لحسن حظي راودها ذات الشعور
370
00:28:56,830 --> 00:28:58,010
.يمكنني أن افعل ايّ شيء
371
00:28:58,885 --> 00:29:00,416
.بدلاً من ذلك فسخت خطوبتك
372
00:29:02,392 --> 00:29:05,486
هل عليه أن يقضي بقية
..حياته مع امرأة لا يحبها
373
00:29:05,499 --> 00:29:06,960
من اجل أن يراعي مشاعرها؟
374
00:29:08,086 --> 00:29:09,250
.إنه حب
375
00:29:10,071 --> 00:29:12,547
.إنه ليس لعبة عادلة للعبها
.لا قواعد فيه
376
00:29:14,134 --> 00:29:16,448
.ربما إنها لم ترتكب جريمة بعد
377
00:29:16,511 --> 00:29:18,761
.لكنني أعرف (جاكي)، ستفعل ذلك
378
00:29:19,504 --> 00:29:21,379
.إنها دومًا تسعى للأنتقام
379
00:29:24,489 --> 00:29:25,591
.فكر في هذا مليًا
380
00:29:41,670 --> 00:29:42,842
.آنستي
381
00:29:43,178 --> 00:29:43,850
هل اعرفك؟
382
00:29:43,882 --> 00:29:47,062
هلا منحتني بعض الوقت
للتحدث معكِ؟
383
00:29:48,876 --> 00:29:49,789
.بالطبع
384
00:29:50,673 --> 00:29:51,611
.ها هو
385
00:29:53,382 --> 00:29:55,734
.استأجرت (لينيت) محققًا لإيقافي
386
00:29:55,805 --> 00:29:57,970
.إنها عرضت عليّ لكنني رفضت
387
00:30:00,369 --> 00:30:01,861
.إنها اعتادت أن تحصل على ما تريده
388
00:30:03,199 --> 00:30:04,683
.كاد والدها أن يكون رجل عصابات
389
00:30:04,863 --> 00:30:06,635
هل تعرفين السيّدة (دويل)
منذ وقت طويل؟
390
00:30:07,776 --> 00:30:09,237
.لقد تقابلنا في مسرحية المدرسة
391
00:30:10,721 --> 00:30:12,128
."أنتوني & كليوباترا"
392
00:30:14,574 --> 00:30:15,730
.."كنت أؤدي دور "كليوباتر
393
00:30:15,864 --> 00:30:19,177
حتى جاء المعلم قبل أسبوع من
.(الافتتاح وقرر اعطاء دوري لـ (لينيت
394
00:30:19,896 --> 00:30:21,889
.واصبحت أؤدي دور (شارميون)، خادمتها
395
00:30:22,397 --> 00:30:25,202
.أنّك احرجتِ عروسينا
396
00:30:28,625 --> 00:30:30,087
في البداية اردت فقط
.أن اكون قريبة منه
397
00:30:30,595 --> 00:30:33,885
وثم تحليت بالشجاعة
.لأدعهما يراني
398
00:30:34,846 --> 00:30:36,362
رأيت ابتسامتها تتلاشى
399
00:30:37,105 --> 00:30:38,636
.وبدأت جبهتها تتجعد
400
00:30:38,754 --> 00:30:40,686
آنسة (دي بيلفورت)
.اقترح أن تستسلمي
401
00:30:41,832 --> 00:30:44,660
.ما حدث قد حدث
.لا تنفع المرارة أحدًا
402
00:30:44,724 --> 00:30:46,786
.إنه متزوج وهو يحب زوجته
403
00:30:46,885 --> 00:30:48,136
.سيمون) يحبّني)
404
00:30:49,480 --> 00:30:50,684
.سيمون) يحبّني)
405
00:30:51,442 --> 00:30:52,442
.أعرف هذا
406
00:30:53,435 --> 00:30:55,926
،حتى لو أن نسى
.فأنه مفتونًا بها
407
00:30:57,218 --> 00:30:59,374
.الحب الشرس لن يتلاشى
408
00:31:02,813 --> 00:31:03,898
.أنني أحبه
409
00:31:04,481 --> 00:31:05,731
.أحبه حبًا جمًا
410
00:31:06,200 --> 00:31:07,473
.أحبّه حبًا جمًا كل لحظة
411
00:31:07,825 --> 00:31:10,060
.لا يمكنني التوقف عن حبّه
412
00:31:15,377 --> 00:31:17,932
هذا هو السبب في أن
.القلب يعطي الحب
413
00:31:20,512 --> 00:31:22,371
.إذا توقف، سنموت
414
00:31:25,128 --> 00:31:26,589
،لن أموت لوحدي
415
00:31:27,699 --> 00:31:29,192
.يمكنني التأكد من ذلك
416
00:31:33,283 --> 00:31:34,845
.إنه عيار 22
417
00:31:39,793 --> 00:31:41,098
.إنه مثل اللعبة
418
00:31:42,997 --> 00:31:44,951
،ربما لعلاج الفؤاد المكسور
419
00:31:45,717 --> 00:31:47,709
.كل ما يتطلبه رصاصة واحدة
420
00:31:53,654 --> 00:31:54,654
.اللعنة
421
00:31:55,341 --> 00:31:57,873
حسنًا، ماذا تقترح علينا أن نفعله؟
نبلغ الشرطة؟
422
00:31:57,967 --> 00:31:59,749
هل تسمح ليّ أن اقدم
نصيحة متواضعة؟
423
00:32:01,015 --> 00:32:03,250
واثق أن السيّدة (دويل)
.لديها منزل جميل
424
00:32:03,547 --> 00:32:05,017
.اذهبا إلى هناك الآن
425
00:32:05,447 --> 00:32:08,338
.شيّدا عشكما وأبدآ حياتكما معًا
426
00:32:10,041 --> 00:32:11,706
.(يمكننا فعل ذلك يا (سيمون
427
00:32:12,550 --> 00:32:14,676
يمكننا العودة إلى المنزل
.ونغلق الأبواب
428
00:32:15,730 --> 00:32:17,012
.يمكننا أن نكون سعداء
429
00:32:17,631 --> 00:32:19,107
ماذا، نلغي رحلتنا؟
430
00:32:19,931 --> 00:32:21,205
لكن ماذا عن شهر عسلنا؟
431
00:32:21,502 --> 00:32:23,987
.اعتبرها تكلفة الحب
432
00:32:25,528 --> 00:32:27,590
وإنها صفقة جيّدة، صحيح؟
433
00:32:28,825 --> 00:32:29,825
.طاب مساؤكما
434
00:32:30,255 --> 00:32:31,130
.شكرًا
435
00:32:48,941 --> 00:32:50,723
.من هذا الاتجاه، لا تتوانوا
436
00:32:50,801 --> 00:32:52,469
ـ ما الحيلة هنا يا (سيمون)؟
!ـ اسرعوا
437
00:32:52,610 --> 00:32:54,094
اعتقدت أننا سنشاهد
المعالم السياحية اليوم؟
438
00:32:54,258 --> 00:32:57,571
نعم، أعلم أنني دعوتكم لمشاهدة
..المعالم السياحية لـ 10 أيام أخرى
439
00:32:57,611 --> 00:32:58,807
.و"أسوان" إذا عجبتكم
440
00:32:58,878 --> 00:33:01,675
.دعت الظروف الإلهام
441
00:33:01,879 --> 00:33:04,622
،)إذًا مثل (موسى
،ليس بعيدًا من هنا
442
00:33:04,904 --> 00:33:07,772
.اتخذنا منعطفًا مفاجئًا في الماء
443
00:33:08,077 --> 00:33:11,070
..ـ بعد كل شيء، لا يمكنني رفض
ـ ماذا؟
444
00:33:11,428 --> 00:33:13,586
."ملكة "النيل
445
00:33:29,122 --> 00:33:32,974
."لديّ شوق أبدي في اعماقي"
446
00:33:33,489 --> 00:33:34,802
!احسنتِ
447
00:33:40,783 --> 00:33:42,024
!مذهل
448
00:33:42,869 --> 00:33:44,611
أمي، ما رأيكِ أن نشتري
قارب كهذا؟
449
00:33:44,893 --> 00:33:47,276
هذا يكلف الكثير من المال
.يا (لينيت). هذا جنون
450
00:33:47,527 --> 00:33:49,184
.لكن حسن أختيار القارب
451
00:33:53,341 --> 00:33:54,091
هل ترين؟
452
00:33:54,665 --> 00:33:56,321
.أخبرتكِ أن كل شيء سيكون بخير
453
00:33:56,964 --> 00:33:59,277
لن تعد (جاكي) قادرة على
.ملاحقتنا بعد الآن
454
00:34:01,366 --> 00:34:02,178
.هيّا بنا
455
00:34:03,640 --> 00:34:04,538
!حسنًا، ليصعد الجميع
456
00:34:24,200 --> 00:34:25,699
"كرنك"
457
00:34:44,749 --> 00:34:46,108
!لكم إذن الصعود الآن
458
00:34:57,239 --> 00:34:59,239
!ياللروعة، هذا جميل جدًا
459
00:34:59,677 --> 00:35:01,693
.تبدين في غاية السعادة
.يجب أن تستمتعي
460
00:35:12,490 --> 00:35:15,892
سنبحر بقارب "كرنك" لوحدنا
."فقط حتى نصل إلى "أبو سمبل
461
00:35:15,975 --> 00:35:18,385
،لا تقلقوا بشأن اغراضكم
..(عزيزتي (لويز
462
00:35:18,424 --> 00:35:22,398
سوف تعود وتوضّب جميع
."غرفكم وتقابلنا عند "شلال
463
00:35:22,464 --> 00:35:23,513
.حاضرة يا سيّدتي
464
00:35:23,677 --> 00:35:24,582
.شكرًا
465
00:35:24,895 --> 00:35:26,425
،لدينا بيانو مضبوط
466
00:35:26,506 --> 00:35:29,241
"وطاهي من فندق "شيبرد
،"في "القاهرة
467
00:35:29,374 --> 00:35:32,499
."وما يكفي من شمبانيا لملء "النيل
468
00:35:35,731 --> 00:35:36,731
!شمبانيا
469
00:35:36,989 --> 00:35:38,435
.إنها فقط الساعة 10:30 صباحًا
470
00:35:38,615 --> 00:35:39,896
.لذا أننا متأخرون
471
00:35:42,553 --> 00:35:44,122
!"مرحبًا يا "مصر
472
00:36:10,522 --> 00:36:13,664
يجب نقل جميع الأمتعة
."من الفندق إلى "كرنك
473
00:36:14,009 --> 00:36:14,953
.(السيّد (دويل
474
00:36:15,040 --> 00:36:17,939
.(أنني اريد اغراض السيّد (دويل
.اريد تلك الحقائب الثلاثة هناك
475
00:36:23,563 --> 00:36:25,360
.(سأضرب مثل (جو ديماجيو
476
00:36:27,041 --> 00:36:29,432
.ـ إنها غير مجدية
.ـ خمسة ايها الضابط
477
00:36:29,487 --> 00:36:31,244
.ـ لا تضع ايّ نقاط
.ـ خمس نقاط
478
00:36:31,300 --> 00:36:34,074
.باورز). عزيزتي)
.أنني أفوز كثيرًا
479
00:36:36,354 --> 00:36:37,409
.احسنتِ صنعًا
480
00:36:37,675 --> 00:36:39,347
.أنها على حافة الخط بالتأكيد
481
00:36:40,011 --> 00:36:40,981
ما هذا الذي هناك؟
482
00:36:41,090 --> 00:36:43,880
أعتقد إنه طائر الغواص ربما؟
.إنه جميل جدًا
483
00:37:10,331 --> 00:37:12,393
.ـ أنّك حركت قرصي للتو
.ـ إنها تسديدة مخالفة
484
00:37:12,651 --> 00:37:15,683
.إنها تسديدة مخالفة وأنت تعلم ذلك
.اضرب القرص مرة آخرى
485
00:37:15,825 --> 00:37:17,145
.أنّك تغش في اللعب
.أنّك غشاش
486
00:37:17,341 --> 00:37:19,091
.لينيت)، لديكِ غشاش على القارب)
487
00:37:19,400 --> 00:37:22,197
كذلك ينطبق الأمر عليكما
.باورز) و(فان سكولر)، أنكما تغشان)
488
00:37:25,101 --> 00:37:26,445
.(حبيبتي (كاترين
489
00:37:29,321 --> 00:37:30,578
..(سيّد (بوارو
490
00:37:30,947 --> 00:37:33,698
اتمنى أن تسامحني
.على سلب إجازتك
491
00:37:35,018 --> 00:37:36,613
.لا يمكن أن ادعك تفوت المتعة هنا
492
00:37:37,824 --> 00:37:39,081
.إنه شرف
493
00:37:39,651 --> 00:37:41,791
.وهو ملائم لخططي
494
00:37:41,940 --> 00:37:44,558
على الرغم من أن السفر بالماء
.ليس المفضل لديّ بشكل طبيعي
495
00:37:44,668 --> 00:37:47,402
.كان يمكن أن أخبركِ
.في الواقع، ما كان يجب أن أخبركِ
496
00:37:48,010 --> 00:37:52,403
لكنني أظن أنكِ ربما احضرتني
.هنا لأسباب أخرى غير المتعة
497
00:37:59,494 --> 00:38:01,276
اتمنى أن نعود إلى
.المنزل كما قلت
498
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
.لا أشعر بالأمان هنا
499
00:38:04,848 --> 00:38:07,638
،)لا أنا ولا (سيمون
.(حتى لو رحلت (جاكي
500
00:38:07,732 --> 00:38:09,209
.لكنكما بين اصدقاؤكم
501
00:38:09,483 --> 00:38:10,826
،حين يكون لديك المال
502
00:38:11,950 --> 00:38:13,794
.لن يكون أحد صديقك على الإطلاق
503
00:38:14,826 --> 00:38:17,545
،الآن أتذكّر كل الغيرة
504
00:38:18,219 --> 00:38:19,320
.والنزاعات
505
00:38:21,223 --> 00:38:22,910
.أنني أتناول الحبوب لكي أنام
506
00:38:27,303 --> 00:38:29,365
.لا أشعر بالأمان مع ايّ منهم
507
00:38:36,593 --> 00:38:38,576
.آمل أن تراقبنا
508
00:38:46,544 --> 00:38:47,544
.شكرًا لك
509
00:39:12,811 --> 00:39:13,560
الآن؟
510
00:39:13,838 --> 00:39:14,839
.والآن
511
00:39:15,979 --> 00:39:17,433
.أترين؟ إنها طبيعية تمامًا
512
00:39:18,785 --> 00:39:19,879
.حرارتي مرتفعة جدًا
513
00:39:20,004 --> 00:39:21,544
."أجل، لأنّكِ في "مصر
514
00:39:21,878 --> 00:39:23,855
.ـ إنها الملاريا
.ـ ليس لديكِ ملاريا
515
00:39:24,127 --> 00:39:26,666
.أنّكِ تعرفين حرارتي
.ميزان الحرارة مكسور
516
00:39:26,792 --> 00:39:27,792
.إنها تبدو طبيعية
517
00:39:27,885 --> 00:39:30,077
.ـ لا، إنه مكسور
.ـ لا، إنه ليس مكسور
518
00:39:30,376 --> 00:39:31,688
.ـ حرارتي مرتفعة جدًا
.ـ يجب أن تكون كذلك
519
00:39:33,245 --> 00:39:34,604
.أعرف. أعرف
520
00:39:34,651 --> 00:39:37,503
أعتذر لمناقشة الأعمال مع
.العروس خلال شهر العسل
521
00:39:37,637 --> 00:39:39,504
.محامي سيئ. أنّك قطعت عهدًا
522
00:39:40,224 --> 00:39:42,177
.إنه فقط بعض التواقيع السريعة
523
00:39:42,287 --> 00:39:45,241
عادل بما يكفي، واثقة أن
.زواجي أحدث فرقًا
524
00:39:45,280 --> 00:39:47,023
قدمي لنا مزيدًا من الملاحظات
.في المرة القادمة
525
00:39:52,745 --> 00:39:54,605
.كل شيء واضح تمامًا
526
00:39:54,942 --> 00:39:56,684
..امتيازات أرض (سيلون)
527
00:39:57,060 --> 00:39:59,084
.وتغييرات واضحة في الوصية الجديدة
528
00:39:59,889 --> 00:40:02,530
."عقد إيجار العقار في "لندن
529
00:40:05,222 --> 00:40:07,307
.كل شيء واضح تمامًا
530
00:40:08,257 --> 00:40:10,038
.آسفة يا ابن عمي، فأنّك تعرفني
531
00:40:10,323 --> 00:40:13,253
لم أصادف عقدًا لا يتطلب
.بعض التعديلات
532
00:40:14,459 --> 00:40:15,732
.لقد أحسن أبي تعليمي
533
00:40:15,904 --> 00:40:17,663
.ليس أنا. هذه ليست طريقتي
534
00:40:18,005 --> 00:40:19,638
لم يسبق ليّ أن قرأت
.عقدًا في حياتي
535
00:40:19,967 --> 00:40:22,608
أيّ صفقة تبرم بمصافحة
.الأيادي لا تناسبني
536
00:40:23,593 --> 00:40:25,319
.هيّا يا (ليني)، وقعي
537
00:40:25,750 --> 00:40:27,257
،كلما اسرعنا في ذلك
.كلما خلدنا للنوم باكرًا
538
00:40:30,743 --> 00:40:32,548
..كنت أول فتاة التي أخبرتني
539
00:40:32,572 --> 00:40:35,784
أن بوسع الامرأة تدير شؤونها
.مثل الرجل أو أفضل منه
540
00:40:36,866 --> 00:40:39,531
لا تخبريني أن تغيير هذه
.الميزة كان زوجًا صغيرًا
541
00:40:44,400 --> 00:40:46,095
.(اذهب واستعد للحفلة يا (سيمون
542
00:40:46,308 --> 00:40:48,049
.اعدك أنني لن أتأخر كثيرًا
543
00:40:48,378 --> 00:40:50,378
.لقد كنت وقحًا
544
00:40:51,793 --> 00:40:52,723
.لا داعي للعجلة
545
00:40:53,630 --> 00:40:54,895
.لنفعلها غدًا
546
00:41:25,143 --> 00:41:26,455
.(انزل هنا يا (بوارو
547
00:41:37,654 --> 00:41:39,060
!هذا ممتع جدًا
548
00:41:42,428 --> 00:41:44,069
.إنه اداء رائع على الإطلاق
549
00:41:44,382 --> 00:41:45,280
.شكرًا لك
550
00:41:48,869 --> 00:41:50,423
.سيّدتي، أنني مستمتع حقًا
551
00:41:50,502 --> 00:41:54,769
تتمع أغانيكِ البلوز بالمرح والرقص
.لكنها تراجيدية من أعماقها ايضًا
552
00:41:55,043 --> 00:41:57,042
.كتابة الأغاني التراجيدية سهل
553
00:41:57,403 --> 00:41:59,895
.فقط أتخيل شخص ما أريد معاقبته
554
00:42:00,339 --> 00:42:01,964
.ثم أتخيله مغرم
555
00:42:09,109 --> 00:42:12,259
يبدو أنّ لديك اهتمامًا كبيرًا
.(في (سالومي أوتربورن
556
00:42:12,525 --> 00:42:15,737
اعتقدت أن (بوارو) كان
.منيعًا من حمى الحب
557
00:42:16,268 --> 00:42:18,246
.لقد اصبت بحمى الحب ذات مرة
558
00:42:19,488 --> 00:42:22,012
لكنها تركتني بما يكفي
.من الندم لمدى الحياة
559
00:42:25,014 --> 00:42:26,607
.هناك العديد من المحققين الجيّدين
560
00:42:26,631 --> 00:42:28,741
هذا غير صحيح، هناك العديد
.من المحققين العاديين
561
00:42:29,116 --> 00:42:30,789
،ولكن لكي أكون ما أنا عليه الآن
562
00:42:31,023 --> 00:42:33,422
.سيتطلب الأمر عقلاً يتحلى بالتركيز
563
00:42:33,470 --> 00:42:36,212
يجب مراعاة خلايا الدماغ
،الرمادية الصغيرة
564
00:42:36,531 --> 00:42:40,368
لكي يتشبع دمي بالأوكسجين
.وتتوفر كل دقيقة من ساعتي
565
00:42:41,074 --> 00:42:44,254
.لا، سأترك عاصفة الحب لك
566
00:42:45,717 --> 00:42:46,927
ماذا عن ابنة أخيها؟
567
00:42:48,249 --> 00:42:49,694
السيّدة الحسناء؟
568
00:42:50,671 --> 00:42:51,249
حقًا؟
569
00:42:51,289 --> 00:42:53,951
إنها تحظى بعقل منهجي
.رائع عالي المستوى
570
00:42:53,990 --> 00:42:55,664
.إنها تغني بشكل رائع ايضًا
571
00:42:56,734 --> 00:42:58,577
.لم ألاحظ هذا
572
00:42:59,140 --> 00:43:00,805
هل هي زميلة (لينيت)
في المدرسة؟
573
00:43:00,852 --> 00:43:02,548
هل تحاول إخفاء السر عني؟
574
00:43:02,974 --> 00:43:04,700
ـ عني؟
ـ ماذا؟
575
00:43:04,966 --> 00:43:08,107
روزلي أوتربورن) امرأة جميلة للغاية)
576
00:43:08,147 --> 00:43:10,952
و(بووك) لم يتحدث معها مرة واحدة؟
577
00:43:14,165 --> 00:43:16,174
.أنني مذهول بحبّها
578
00:43:16,346 --> 00:43:17,628
.لقد كنت متحمس لإخبارك بذلك
579
00:43:17,706 --> 00:43:19,196
،عرّفتنا (لينيت) منذ أشهر
580
00:43:19,220 --> 00:43:21,626
ومنذ ذلك الحين، لم انظر
.إلى أيّ امرأة آخرى
581
00:43:21,742 --> 00:43:24,227
.باستثناء مربية أطفالنا
582
00:43:24,337 --> 00:43:29,195
إنها أذكى وأكثر امرأة مدهشة
.حية صادفتها على الإطلاق
583
00:43:29,547 --> 00:43:31,820
،أنني لا استحقها
.لكنها تحبني على أي حال
584
00:43:31,868 --> 00:43:33,968
.إنها الصفة السيئة الوحيدة فيها
585
00:43:34,007 --> 00:43:38,016
صديقي (بووك)، هل يمكنك أن
تصرخ بحبك من أعلى الأسطح؟
586
00:43:38,869 --> 00:43:41,400
.لا، لا، يمكن أمي أن تسمع
587
00:43:41,829 --> 00:43:44,986
هل السيّدة (بووك) لا تؤيد
هذه العلاقة؟
588
00:43:45,408 --> 00:43:47,979
إنها لم تهتم أبدًا بأي
،أمرأة أحضرتها لها
589
00:43:48,323 --> 00:43:50,667
إلا إذا كان من الواضح أنها
.تقضي ليلة واحدة فقط
590
00:43:51,324 --> 00:43:53,497
.كونك أميركيًا لا يساعد أيضًا
591
00:43:53,544 --> 00:43:56,521
فأمي لا توافق على أيّ
."أحد مولود خارج "مايفير
592
00:43:56,832 --> 00:43:58,762
.إنها غاضبة من تواجد (لينيت) معنا
593
00:43:58,841 --> 00:44:01,535
ـ هل رأيها يهم؟
.ـ المال يهم
594
00:44:01,990 --> 00:44:04,497
تأتي مداخلي الشهرية
.(من (إيوفيميا بووك
595
00:44:04,804 --> 00:44:08,771
حاولت كسب ما يكفي لئلا أحتاج
،إلى إذنها للزواج، فقط مباركتها
596
00:44:09,513 --> 00:44:10,631
لكنني لست بارعًا
.في جني المال
597
00:44:12,405 --> 00:44:16,586
طوال حياتي لم أرغب أبدًا في أن
.أكون شيئًا لأيّ أحد سوى مسليًا
598
00:44:17,282 --> 00:44:18,547
..(لكن بالنسبة لـ (روزلي
599
00:44:19,474 --> 00:44:20,717
.أريد أن اكون جيّدًا
600
00:44:31,886 --> 00:44:35,051
.هيّا، طاقم القارب جاهز للابحار
.سنعود عند الساعة 5 صباحًا
601
00:44:35,145 --> 00:44:37,706
تذكّروا، أن لدينا ضيوف جدد
."سيصلون إلى "أبو سمبل
602
00:44:38,034 --> 00:44:39,050
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك
603
00:45:08,889 --> 00:45:10,288
.أوشكنا على الوصول
604
00:45:14,493 --> 00:45:17,735
،سيّداتي وسادتي
."أننا نقترب من "أبو سمبل
605
00:45:45,853 --> 00:45:47,423
.سنذهب جميعًا
606
00:45:47,931 --> 00:45:50,346
لا تتوانوا! وأنتِ ايضًا يا (لويز)
.تعالي معنا
607
00:45:50,580 --> 00:45:51,683
.لديّ عمل لأفعله
608
00:45:51,738 --> 00:45:53,363
.أننا في "مصر" القديمة
609
00:45:53,582 --> 00:45:56,168
إنها كانت فكرتكِ لقضاء شهر
.العسل عندما كنتِ مخطوبة
610
00:45:56,934 --> 00:45:58,927
.(ـ فنجانكِ يا سيّدة (دويل
.(ـ شكرًا يا (كلير
611
00:46:00,881 --> 00:46:01,804
ما هذا؟
612
00:46:01,991 --> 00:46:04,085
إنها عاصفة رملية تبعد
.أميالاً يا سيّدتي
613
00:46:04,219 --> 00:46:05,437
.لا داعي للقلق
614
00:46:06,610 --> 00:46:09,291
لا يمكنني إيجاد أنبوبتي
.التلوين الحمراء القرمزية
615
00:46:09,346 --> 00:46:12,620
لا يمكنني رسم هذه
.الآفاق بدون اللون الأحمر
616
00:46:12,659 --> 00:46:15,285
.ضعي الفرشاة جانبًا يا أمي
."إنه معبد "أبو سمبل
617
00:46:15,371 --> 00:46:17,332
.رعمسيس) العظيم ينتظر)
618
00:46:24,322 --> 00:46:25,759
،رعمسيس) الثاني)
619
00:46:25,916 --> 00:46:29,620
تزوج (نفرتاري) أولاً، زوجته
.المفضلة من زوجاته الثماني
620
00:46:29,745 --> 00:46:33,749
على جدار غرفة طعام الملكة
..كتب لها قصيدة رائعة
621
00:46:33,820 --> 00:46:35,452
ـ هل يمكنني رؤية ذلك يا سيّدي؟
.ـ أجل
622
00:46:36,352 --> 00:46:38,164
."لا مثيل لحبي"
623
00:46:38,555 --> 00:46:40,954
."بمرورها سرقت قلبي"
624
00:46:41,437 --> 00:46:43,625
إنها الامرأة التي تشرق"
."الشمس بسببها
625
00:46:44,822 --> 00:46:46,220
.إنه رجل مغرم
626
00:46:46,595 --> 00:46:48,010
.إنه قتل نصف أهل النوبة
627
00:46:48,213 --> 00:46:49,697
كتل بناء ضخمة عديمة الفائدة
628
00:46:49,729 --> 00:46:53,566
وضعت لأجل إرضاء أنانية
.ملك مستبد ملطخ بالدماء
629
00:46:54,877 --> 00:46:56,565
.تعجبني قبعاتهم
630
00:46:56,691 --> 00:46:57,956
.قصة مذهلة
631
00:47:05,231 --> 00:47:07,833
إنه سيئ بما يكفي أن
.أتزوج لمدى الحياة
632
00:47:07,880 --> 00:47:10,834
أن نكون جنبًا إلى جنب إلى
.الأبد هو أمر غير إنساني
633
00:47:11,334 --> 00:47:13,585
لماذا يجب أن تكوني ساخرة جدًا يا أمي؟
634
00:47:13,781 --> 00:47:16,953
تشيد الناس التماثيل لإظهار
،حبّهم لها
635
00:47:17,258 --> 00:47:21,049
كما لو أن تمسيد العيون
.الداكنة سيخلصهم من الألم
636
00:47:21,237 --> 00:47:22,893
.عدا ذلك سوف يتضاعف بؤسهم
637
00:47:23,135 --> 00:47:24,597
.هل هو هناك؟ شكرًا
638
00:47:26,938 --> 00:47:27,719
.امضِ
639
00:47:27,907 --> 00:47:31,220
هل تعتقد أنت وتلك الفتاة
الجميلة ستكونان استثنائين؟
640
00:47:31,705 --> 00:47:33,893
.ليس كل حب يتحول إلى بؤس
641
00:47:33,963 --> 00:47:37,120
لا، الذين حالفهم الحظ
.ماتوا أثناء الولادة
642
00:47:37,925 --> 00:47:40,074
.إنه من واجبي حمايتك
643
00:47:40,130 --> 00:47:42,245
هل تعتقد أنني لا أعرف
ما الذي تسعى إليه؟
644
00:47:42,543 --> 00:47:46,723
أنّك تريد مباركتي
.لكي تتزوج تلك الفتاة
645
00:47:46,747 --> 00:47:48,201
.لكنك لن تحصل عليها
646
00:47:57,725 --> 00:47:58,662
!(روزلي)
647
00:48:00,648 --> 00:48:02,797
ـ هل كل شيء بخير؟
.ـ أجل
648
00:48:03,477 --> 00:48:04,657
.لا مزيد من الأختباء بعد
649
00:48:05,799 --> 00:48:07,431
.سنتجاوز هذا معًا
650
00:48:08,612 --> 00:48:09,151
.أجل
651
00:48:12,120 --> 00:48:14,464
.لقد صعد الركاب الجدد
652
00:48:42,482 --> 00:48:44,264
.هناك الكثير من الرمال في حذائي
653
00:48:44,366 --> 00:48:45,772
هذا هو! ما رأيكِ بهذا؟
654
00:48:48,465 --> 00:48:49,739
هل يعجبانكِ؟
655
00:48:51,380 --> 00:48:54,810
أول رجل احضرته إلى المنزل
.كان محاميًا ثريًا
656
00:48:54,888 --> 00:48:58,484
في طريقه الآن ليصبح عضوًا في
."مجلس الشيوخ في "ميسوري
657
00:48:59,269 --> 00:49:02,426
ثم كان هناك بارون الذي
.يمتلك جزر يتظاهر كالملك
658
00:49:02,837 --> 00:49:05,541
..(الآن هذا المسكين (بووك
659
00:49:05,580 --> 00:49:08,299
،الذي يشرب كثيرًا ويمرح كثيرًا
660
00:49:08,339 --> 00:49:10,183
.وفي الوقت الخطأ دومًا
661
00:49:11,731 --> 00:49:13,653
.معجبة به كثيرًا
662
00:49:16,908 --> 00:49:18,345
هل لديكِ زوج يا سيّدتي؟
663
00:49:18,447 --> 00:49:20,338
.لديّ الكثير من الأزواج
664
00:49:21,136 --> 00:49:22,464
.جميعهم تحت السيطرة
665
00:49:24,444 --> 00:49:26,234
أأنت متزوج يا سيّد (بوارو)؟
666
00:49:26,278 --> 00:49:28,989
.ـ ليس لديّ تلك السعادة
ـ وما السعادة التي لديك؟
667
00:49:33,733 --> 00:49:35,225
.لديّ قضاياي
668
00:49:35,920 --> 00:49:36,921
.لديّ كتبي
669
00:49:41,524 --> 00:49:46,002
في الواقع، أنا وجدت
..كوخًا جيدًا وآمل
670
00:49:46,690 --> 00:49:48,862
في نهاية المطاف أن اتقاعد
671
00:49:49,816 --> 00:49:50,886
.وأشيد حديقة
672
00:49:53,871 --> 00:49:56,778
..آمل أن ازرع فيها
673
00:49:57,214 --> 00:49:59,671
.سلالة من الكوسة النباتية
674
00:50:02,891 --> 00:50:05,930
إنها خضروات رائعة لكنها
تفتقر إلى القليل من النكهة
675
00:50:05,993 --> 00:50:09,237
.لكنني أفضل الخضروات اللذيذة
676
00:50:14,316 --> 00:50:15,193
.سيّدتي
677
00:50:16,661 --> 00:50:19,459
ما الذي تفعله حقًا هنا
يا سيّد (بوارو)؟
678
00:50:22,312 --> 00:50:23,202
.سيّدتي
679
00:50:27,017 --> 00:50:30,408
أدركت أننا بالكاد نمسك
."بأيدينا بعد مغادرة "القاهرة
680
00:50:31,494 --> 00:50:33,182
.لم أعد اشعر بنفسي
681
00:50:34,324 --> 00:50:35,863
فمَن تكونين إذًا؟
682
00:50:37,991 --> 00:50:39,803
.كليوباترا) بالطبع)
683
00:50:43,680 --> 00:50:44,717
.اتبعيني
684
00:50:45,081 --> 00:50:45,737
.هيّا
685
00:50:46,118 --> 00:50:47,985
.حاكمة المملكتين
686
00:50:58,890 --> 00:51:00,835
ماذا ستقول (كليوباترا)؟
687
00:51:01,874 --> 00:51:03,663
.(شارمين)"
688
00:51:04,646 --> 00:51:07,482
أين هو الآن؟"
689
00:51:08,316 --> 00:51:10,526
هل هو واقف"
690
00:51:11,027 --> 00:51:12,403
أم جالس؟"
691
00:51:13,821 --> 00:51:15,490
أم يمشي؟"
692
00:51:16,950 --> 00:51:18,618
هل يمتطي حصانه؟"
693
00:51:21,120 --> 00:51:23,206
،أيها الحصان السعيد"
694
00:51:23,373 --> 00:51:25,708
"!(احمل وزن (أنتوني
695
00:51:27,460 --> 00:51:29,337
.إنه يتحدث الآن"
696
00:51:30,255 --> 00:51:31,589
..أو يتذمر"
697
00:51:31,756 --> 00:51:33,091
.يا إلهي
698
00:51:37,720 --> 00:51:42,225
"اين ثعباني للنهر النيل القديم؟"
699
00:51:48,033 --> 00:51:49,626
!(احذر! (بووك
700
00:52:03,173 --> 00:52:05,197
!ليدخل الجميع إلى المعبد
701
00:52:12,950 --> 00:52:14,716
!بووك)، هيّا ادخل)
702
00:52:15,238 --> 00:52:16,786
!هيّا، إلى الداخل
703
00:52:20,054 --> 00:52:23,744
،هناك شرفة في الجزء العلوي
.منصة عمال، لكن لا أثر لأيّ أحد
704
00:52:24,812 --> 00:52:26,195
هل تعتقد أن هناك أحد
فعل ذلك عن عمد؟
705
00:52:29,963 --> 00:52:31,198
.لأخذكِ إلى مكان آمن يا عزيزتي
706
00:53:30,050 --> 00:53:31,270
.عالم صغير
707
00:53:33,388 --> 00:53:36,288
أقسم القبطان أن (جاكي) وصلت
.إلى هنا حين غادرنا إلى المعبد
708
00:53:36,422 --> 00:53:37,344
.لا يمكن أن تكون هي
709
00:53:37,388 --> 00:53:39,764
.أعلم إنها تحاول قتلنا
.أريدها بعيدًا عن المركب الآن
710
00:53:39,804 --> 00:53:42,780
.كان لديها تذكّرة صعود القارب
.إنها اشترتها مبكرًا
711
00:53:43,007 --> 00:53:46,338
.ـ ما من يد حيلة
!ـ لا أهتم! إنها دومًا تفعل هذا
712
00:53:46,479 --> 00:53:48,793
فقط أخبرني كم يكلف
!الأمر لإبقاءها بعيدة عني
713
00:53:48,973 --> 00:53:50,052
!اذكر الثمن
714
00:53:50,216 --> 00:53:52,146
سأشتري القارب اللعين
.كله إذا اضطررت لذلك
715
00:53:52,452 --> 00:53:54,211
!سأشتري هذا البلد كله حتى
716
00:54:26,664 --> 00:54:28,846
.ـ سيّدتي
.ـ شكرًا يا (لويز)
717
00:54:29,197 --> 00:54:30,128
.شكرًا
718
00:54:30,895 --> 00:54:31,801
.(لويز)
719
00:54:32,427 --> 00:54:34,991
هل رأيت أشيائي؟
.أقسم أنني وضعتها هنا
720
00:54:35,390 --> 00:54:37,735
،لا يا سيّدة (ماري)
.سأبحث عنها بالتأكيد
721
00:54:37,814 --> 00:54:38,298
.حسنًا
722
00:54:39,034 --> 00:54:40,605
هل تودين أن تأكلين معنا؟
723
00:54:41,269 --> 00:54:42,817
.تفضل السيّدة (لينيت) ألّا افعل ذلك
724
00:54:45,898 --> 00:54:47,383
.(احب تلك الفتاة (لينيت
725
00:54:47,516 --> 00:54:49,572
،عندما تحين الثورة
.ستكون الأولى
726
00:54:50,104 --> 00:54:52,567
معصوبة العينين مع آخر
.سيجارة متكئة على الحائط
727
00:54:52,747 --> 00:54:53,521
!يُطّلق النار عليها
728
00:54:58,110 --> 00:55:00,416
ايها المحقق. دفتر حساباتي؟
729
00:55:00,745 --> 00:55:01,988
.أنّك أخذت كتابي
730
00:55:04,459 --> 00:55:07,249
،ارتكبت خطئًا شنيعًا
.اعتذر منكِ
731
00:55:07,643 --> 00:55:09,840
..لقد اختلطت مع
732
00:55:10,558 --> 00:55:12,708
كتابي (إدوين درود) الموجود
.في الصالون
733
00:55:13,253 --> 00:55:16,912
،يمكنني أن أرى من أسلوب خطكِ
.(أنّكِ دقيقة مثل (ديكنز
734
00:55:22,159 --> 00:55:23,315
.(سيّد (بوارو
735
00:55:24,802 --> 00:55:27,897
أردتك أن تعرف أنك لن تضطر
.إلى مراقبتنا بعد الآن
736
00:55:29,822 --> 00:55:33,112
قد لا تكون (جاكي) قادرة على
.فهم السبب لكننا يمكننا
737
00:55:33,762 --> 00:55:34,849
.سنعود إلى الديار
738
00:55:35,349 --> 00:55:37,585
"سنؤجر سيارة إلى "الخرطوم
.في الصباح الباكر
739
00:55:37,648 --> 00:55:39,993
نمطي الحمار إلى محطة
"القطار ونبحر إلى "وود هول
740
00:55:40,275 --> 00:55:41,898
.والأسرة المألوفة إلى الأبد
741
00:55:42,102 --> 00:55:43,524
.(واللعنة على (جاكي دي بيلفورت
742
00:55:53,035 --> 00:55:55,419
كوكتيل أخير. ولمَ لا؟
743
00:55:55,467 --> 00:55:57,318
.أنني بالعادة أشرب الكحول
744
00:55:59,499 --> 00:56:00,638
..من أجل هذا
745
00:56:00,857 --> 00:56:01,694
.عزيزتي
746
00:56:02,859 --> 00:56:03,710
.سيّدي
747
00:56:03,828 --> 00:56:04,836
.ـ أجل
.ـ أجل
748
00:56:06,067 --> 00:56:07,865
.ـ نخب العودة إلى الديار
.ـ نخب العودة إلى الديار
749
00:56:07,998 --> 00:56:08,960
.شكرًا
750
00:56:27,151 --> 00:56:28,222
.أنّك لست معتاد على القوارب
751
00:56:28,332 --> 00:56:29,682
.أو الشمبانيا
752
00:56:39,759 --> 00:56:42,987
هل تعلم أن زوجات الفراعنة
الموتى دفنن أحياء معهم؟
753
00:56:44,239 --> 00:56:45,833
.لا بد أنهن حبسهن وهن يصرخن
754
00:56:47,765 --> 00:56:49,898
لكنني واثقة أن هناك
أحدهن لديها الرغبة
755
00:56:50,301 --> 00:56:51,653
.ولا تريد الأنفصال عن زوجها
756
00:56:53,465 --> 00:56:54,887
.يبدو أنّك لست سعيدًا برؤيتي
757
00:56:57,306 --> 00:56:59,025
.شئت أم أبيت، أنني لا زلت في قلبه
758
00:57:00,895 --> 00:57:02,152
.سيمون) يخاف مني)
759
00:57:02,466 --> 00:57:04,764
.سيّدتي، لا يزال لديك خيار
760
00:57:05,156 --> 00:57:08,189
يمكنكِ تدمير هذه الحياة
.أو بدء حياة جديدة
761
00:57:08,275 --> 00:57:10,430
قد لا تكون هذه هي
،الحياة التي تخيلتها
762
00:57:10,699 --> 00:57:13,630
ولكن ربما تكون هي
.الحياة التي قصدها الله
763
00:57:15,119 --> 00:57:17,175
.الحب أهم بكثير من الثقة بالله
764
00:57:18,200 --> 00:57:20,827
،)منذ اللحظة التي قابلت فيها (سيمون
،كنت واثقة من شيء واحد
765
00:57:21,132 --> 00:57:23,540
.سأموت إذا افترقنا
766
00:57:23,825 --> 00:57:25,466
.راودتني ذات المشاعر التي راودتكِ
767
00:57:27,233 --> 00:57:28,781
.كان حبي عميق جدًا
768
00:57:29,774 --> 00:57:32,143
،اعتقدت أنني إذا خسرتها
.سوف أموت
769
00:57:33,371 --> 00:57:34,442
.أنني خسرتها
770
00:57:34,770 --> 00:57:36,029
إلى رجل آخر؟
771
00:57:37,536 --> 00:57:38,779
.بشظية هاون
772
00:57:40,475 --> 00:57:42,007
.إنها زارتني في المستشفى
773
00:57:42,063 --> 00:57:44,776
لم أكن سأخرج من المستشفى
،لشهر كامل
774
00:57:44,823 --> 00:57:48,278
وثم توسلت إليها أن تأتي
..في الكريسماس لكي
775
00:57:48,881 --> 00:57:49,771
.نحتفل معًا
776
00:57:49,795 --> 00:57:52,093
..إنها جاءت لكن القطار كان
777
00:58:02,799 --> 00:58:04,011
..بعد (كاترين)
778
00:58:05,257 --> 00:58:06,617
..أصبحت
779
00:58:08,359 --> 00:58:10,095
.ايًا كان ما أنا عليه الآن
780
00:58:16,966 --> 00:58:18,810
.كنت سأصبح مزارعًا
781
00:58:27,709 --> 00:58:29,265
..سامحيني، الشمبانيا
782
00:58:30,842 --> 00:58:34,438
.تطلق الذاكرة والفم
783
00:58:36,558 --> 00:58:39,027
.طاقم القارب مستعد للمغادرة
784
00:58:49,107 --> 00:58:50,490
.إنها عبرت الساعة 12
785
00:58:50,936 --> 00:58:52,225
.غادر الطاقم القارب
786
00:58:52,593 --> 00:58:54,273
.أنني أريد كوكتيل
787
00:58:55,525 --> 00:58:56,970
.لقد انتهيت اليوم
788
00:58:57,104 --> 00:58:59,394
.ـ لا، لا
.ـ حان وقت النوم يا عزيزي
789
00:58:59,464 --> 00:59:00,253
.أجل
790
00:59:00,731 --> 00:59:03,466
،سوف اتناول حبة
.لذا لا تقلق بشأن إيقاظي
791
00:59:08,204 --> 00:59:09,564
ألن تذهب معها يا (سيمون)؟
792
00:59:09,627 --> 00:59:11,590
.أننا مارسنا الجنس فعلاً اليوم
793
00:59:12,568 --> 00:59:14,498
.ـ مرتين
.ـ ثلاث مرات
794
00:59:16,327 --> 00:59:18,765
اتمنى لكِ نومًا هنيئًا
.(ايتها الملكة (لينيت
795
00:59:24,359 --> 00:59:26,812
.جاكي)، أتمنى أن تكوني بخير)
796
00:59:27,118 --> 00:59:28,251
.أتمنى حقًا ذلك
797
00:59:28,408 --> 00:59:29,893
،أنا لست آسفة على كل ما فعلناه
798
00:59:29,917 --> 00:59:32,770
.لكنني آسفة جدًا لما حدث لكِ
799
00:59:35,859 --> 00:59:37,344
.أتمنى أن نبقى صديقات
800
00:59:39,161 --> 00:59:41,497
كنتِ الشخص الوحيد الذي
.لم يهتم أبدًا بالمال
801
00:59:46,579 --> 00:59:47,986
.(طابت ليلتكِ يا (جاكس
802
01:00:10,696 --> 01:00:12,840
"لينيت ريدجواي) تثير الحزن)"
803
01:00:13,999 --> 01:00:16,243
.هذه آخر مرة سترين فيها أيًا منا
804
01:00:18,390 --> 01:00:19,469
.لا يمكنك أن تختفي
805
01:00:19,594 --> 01:00:21,110
.(ـ لنتوقف الليلة يا (جاكي
.ـ اجل
806
01:00:21,134 --> 01:00:24,152
.لا، ابقيا
.إنها تحاول فعل شيئًا مجددًا
807
01:00:25,195 --> 01:00:27,353
..أشعر بالحرية تمامًا
808
01:00:28,002 --> 01:00:31,434
.والغباء جدًا في ألّا أتغير بسرعة
809
01:00:31,708 --> 01:00:33,373
.لا يمكنك إبعادي بسهولة يا (سيمون)
810
01:00:35,003 --> 01:00:36,363
.أننا مقدران أن نكون معًا
811
01:00:37,051 --> 01:00:39,037
.قلبي وجسدي اعطيهما لك
812
01:00:39,100 --> 01:00:40,788
بضعة أشهر فترة جيّدة؟
813
01:00:41,920 --> 01:00:43,233
أليست جيّدة؟
814
01:00:43,414 --> 01:00:46,768
أقسم أن رؤيتكِ الآن تجعل
.كل الذكريات الجيّدة فظيعة
815
01:00:47,174 --> 01:00:49,777
إنها مثل محاولة تذكر
.حفلة بعد الغثيان
816
01:00:49,809 --> 01:00:51,255
.سيمون)، لا تكن قاسيًا)
817
01:00:51,326 --> 01:00:53,708
.ما من مودة بقت فيّ
818
01:00:54,247 --> 01:00:56,733
هل تعتقدين أن هذه
تصرفاتكِ ستعيدني إليك؟
819
01:00:57,152 --> 01:01:00,069
أنّكِ غبية إذا اعتقدتِ أنني
.سأحبكِ مرة أخرى
820
01:01:01,625 --> 01:01:02,992
.لا أعتقد أنني أحببتكِ
821
01:01:03,712 --> 01:01:04,939
.سيمون)، هذا يكفي)
822
01:01:07,090 --> 01:01:08,184
.أنّك لست كذلك
823
01:01:10,093 --> 01:01:11,211
.أنّك لست كذلك
824
01:01:18,069 --> 01:01:19,108
!قل أنّك لم تكن تقصد ذلك
825
01:01:21,400 --> 01:01:22,408
سيمون)؟)
826
01:01:22,589 --> 01:01:23,589
.(سيمون)
827
01:01:28,835 --> 01:01:30,587
.ـ آسفة
.ـ لا، لا، لا
828
01:01:33,136 --> 01:01:35,082
.(روزلي)، خذيها إلى (باورز)
829
01:01:35,145 --> 01:01:36,310
.ـ الآن
.(ـ (سيمون
830
01:01:37,522 --> 01:01:39,007
.(ـ (سيمون
.ـ لا، لا، لا
831
01:01:39,945 --> 01:01:40,906
.سأجلب الطبيب
832
01:01:41,267 --> 01:01:42,142
!(روزلي)
833
01:01:46,184 --> 01:01:48,084
!(باورز)! الممرضة (باورز)
834
01:01:49,296 --> 01:01:50,281
.(سيمون)
835
01:01:50,844 --> 01:01:51,775
باورز)؟)
836
01:01:52,861 --> 01:01:54,347
!لا، لا، مهلاً
.كل شيء بخير
837
01:01:54,448 --> 01:01:55,464
!أنا آسفة
838
01:01:55,527 --> 01:01:56,895
!أنا آسفة جدًا
839
01:01:56,942 --> 01:01:57,943
!(دكتور (ويندلشام
840
01:02:02,035 --> 01:02:02,762
ما الذي يجري؟
841
01:02:02,809 --> 01:02:05,420
،إنه (سيمون)، في الصالون
.يبدو في حالة سيئة
842
01:02:06,266 --> 01:02:08,555
.روزلي)، ابقي هناك)
.(سأبحث عن الممرضة (باروز
843
01:02:08,595 --> 01:02:09,626
.ـ أجل
.ـ جيّد
844
01:02:13,106 --> 01:02:13,879
باورز)؟)
845
01:02:14,935 --> 01:02:16,350
!(ـ (باورز
ـ (بووك)؟
846
01:02:16,491 --> 01:02:18,868
ـ ما الذي يجري في الخارج؟
ـ ما الخطب؟
847
01:02:19,040 --> 01:02:20,486
.إنها (جاكي). اجلبي حقيبتكِ
848
01:02:20,768 --> 01:02:21,769
ماذا حدث؟
849
01:02:22,011 --> 01:02:23,129
!ـ من هذا الاتجاه
ـ ماذا حدث؟
850
01:02:23,153 --> 01:02:24,154
.لا اعرف
851
01:02:24,646 --> 01:02:25,537
.(جاكي)
852
01:02:27,132 --> 01:02:28,390
.لندخل هنا
853
01:02:34,287 --> 01:02:35,764
ـ كل شيء بخير؟
.ـ اجل، اذهب
854
01:02:36,670 --> 01:02:38,007
.إنها اطلقت النار عليّ
855
01:02:38,282 --> 01:02:40,376
.لا، لا يمكنني
.لا يمكنني تحريك ساقي
856
01:02:40,408 --> 01:02:41,385
.(ساعدني يا (بووك
857
01:02:41,838 --> 01:02:43,011
.ـ ساعدني في تحريكه
.ـ أجل
858
01:02:44,387 --> 01:02:45,193
.سأسندك
859
01:02:45,326 --> 01:02:46,490
.ـ انهضه
.ـ حسنًا
860
01:02:47,750 --> 01:02:48,390
.حسنًا
861
01:02:48,570 --> 01:02:49,875
.سأعطيكِ شيئًا لتخفيف الألم
862
01:02:49,907 --> 01:02:51,666
أأنت واثق أنّك لن تزيد
حالته سوءًا يا دكتور؟
863
01:02:51,908 --> 01:02:53,089
.سأنتقم منها
864
01:02:53,613 --> 01:02:55,607
.العظام تهشمت
.يجب الذهاب إلى المستشفى
865
01:02:59,305 --> 01:03:02,017
أنني غبي جدًا لأنني
.(أثرت غضب (جاكس
866
01:03:02,147 --> 01:03:05,391
.أنّك فتى ذكي الآن
.ربما تستحق تلك الطلقة
867
01:03:06,611 --> 01:03:07,861
.لا تتركيها لوحدها
868
01:03:08,135 --> 01:03:10,507
..أنها لم
869
01:03:10,602 --> 01:03:11,474
.يمكن أن تؤذي نفسها
870
01:03:11,498 --> 01:03:12,498
.لن تفعل ذلك
871
01:03:13,153 --> 01:03:14,966
.سأعطيها شيئًا لكي تهدأ
872
01:03:15,159 --> 01:03:16,246
.سأبقى معها
873
01:03:16,520 --> 01:03:17,153
.جيّد
874
01:03:17,615 --> 01:03:19,514
.هيّا، لنأخذه إلى الفراش
875
01:03:19,773 --> 01:03:20,836
.حاذر
876
01:03:21,039 --> 01:03:22,493
.حسنًا، اوشكنا على الوصول
877
01:03:22,962 --> 01:03:23,892
.تعال هنا
878
01:03:24,769 --> 01:03:27,700
.رويدًا، رويدًا، تمهل
879
01:03:28,232 --> 01:03:29,311
.ـ جيّد
.ـ ها أنت ذا
880
01:03:29,445 --> 01:03:30,734
.هذا سيساعدك على النوم
881
01:03:35,950 --> 01:03:37,039
.يا إلهي
882
01:04:29,887 --> 01:04:35,035
"ترجمة الدكتور علي طلال"
883
01:05:21,225 --> 01:05:22,070
.يا إلهي
884
01:05:23,020 --> 01:05:24,185
ما وقت الوفاة؟
885
01:05:25,755 --> 01:05:28,530
.قبل 6 ساعات
.ثمان ساعات على الأكثر
886
01:05:29,124 --> 01:05:31,461
.بين منتصف الليل والثانية صباحًا
887
01:05:32,994 --> 01:05:34,635
.لا آثار مقاومة
888
01:05:35,262 --> 01:05:36,512
.إنها ماتت أثناء نومها
889
01:05:37,263 --> 01:05:38,428
.على الأقل ذلك
890
01:05:39,165 --> 01:05:41,362
.المسدس وّجه إلى الرأس
891
01:05:42,001 --> 01:05:43,181
.ثمة آثار حروق هناك
892
01:05:46,404 --> 01:05:47,405
.يا إلهي
893
01:05:50,744 --> 01:05:51,744
.طلقة واحدة
894
01:05:52,112 --> 01:05:53,495
.عيار صغير
895
01:05:54,747 --> 01:05:56,013
.ربما إنه عيار 22
896
01:05:58,546 --> 01:06:01,040
.ـ إنه عمليًا لعبة
.ـ إنه عمليًا لعبة
897
01:06:01,649 --> 01:06:03,782
جيّد، كنت أتمنى أنك
.في مناوبة نهارية
898
01:06:04,251 --> 01:06:05,322
هل هناك أحد مريض؟
899
01:06:05,734 --> 01:06:06,907
.أحد مات
900
01:06:07,243 --> 01:06:08,126
.(لينيت دويل)
901
01:06:08,424 --> 01:06:09,126
لينيت)؟)
902
01:06:09,331 --> 01:06:10,816
توقف، ماذا تعني؟ كيف؟
903
01:06:11,004 --> 01:06:14,561
(أخشى أن (جاكلين دي بيلفورت
.نجحت في تحقيق تهديدها
904
01:06:14,607 --> 01:06:16,523
.لا، هذا مستحيل
.كنت معها طوال الليل
905
01:06:16,555 --> 01:06:18,118
.إنها نامت هنا
906
01:06:18,662 --> 01:06:19,537
.غارقة في نومها
907
01:06:20,335 --> 01:06:22,234
هل غادرت من مكانها
حتى ولو لحظة؟
908
01:06:22,657 --> 01:06:24,541
هل غبتِ عنها أم نمتِ؟
909
01:06:24,752 --> 01:06:26,972
.لا، لا لحظة واحدة
.لا، محال
910
01:06:27,012 --> 01:06:30,257
،حتى لو أنني فعلت ذلك
..فأخشى أن تؤذي نفسها
911
01:06:30,610 --> 01:06:32,993
لذا اعطيتها جرعة مورفين
.تكفي لتخدير فيل
912
01:06:33,087 --> 01:06:35,675
هل تركتكِ الآنسة (دي بيلفورت)
للحظة واحدة؟
913
01:06:35,714 --> 01:06:37,974
.ـ أبدًا
.(ـ لذا لا يمكن لـ (جاكي) أن تقتل (لينيت
914
01:06:38,044 --> 01:06:40,241
وكذلك لا يمكن أن تكون هي من
.(ألقت الصخرة على (سيمون دويل
915
01:06:40,296 --> 01:06:41,836
ماذا فعلت بعدما أخذتها
إلى الآنسة (باروز)؟
916
01:06:41,868 --> 01:06:44,065
عدت إلى هنا لكي
.أخذ المسدس بعيدًا
917
01:06:44,189 --> 01:06:46,729
وضعته تحت الأريكة لكن
.عندما عدنا هنا، لم نجده
918
01:06:46,814 --> 01:06:48,720
.ـ أريد إيقاظك
.ـ قلت لا
919
01:06:48,768 --> 01:06:51,813
.ـ أنّك لا تريدين تقديم المساعدة
.(ـ توقف عن هذا، إنها كانت صديقة (لينيت
920
01:06:51,891 --> 01:06:54,196
،لا بأس، إنه كلب صيد
.دعه يشتم
921
01:06:54,643 --> 01:06:57,152
كان (سيمون) مع الطبيب
.و(جاكي) مع الممرضة
922
01:06:57,794 --> 01:07:01,062
اعتقدت إنه شجار بين عشقين
.قديمين وليست قضية محقق
923
01:07:01,172 --> 01:07:04,603
.قضية غامضة لمسدس مختفي
924
01:07:04,759 --> 01:07:06,083
وجد أحدهم المسدس
925
01:07:06,138 --> 01:07:10,143
في الفترة بين أخذ السيد (دويل)
..إلى الطبيب وعودتكما إلى هنا
926
01:07:10,838 --> 01:07:14,317
وقد أستخدمه لارتكاب جريمة
..(القتل على (لينيت دويل
927
01:07:14,723 --> 01:07:17,045
.وفصل بين العاشقين إلى الأبد
928
01:07:20,875 --> 01:07:24,057
بووك)، اخبر القبطان أن يقوم)
.بتجريف المياه حول السفينة
929
01:07:24,519 --> 01:07:26,387
.(يجب إبلاغ (سيمون دويل
930
01:07:34,286 --> 01:07:35,129
.(لينيت)
931
01:07:36,044 --> 01:07:36,912
.لا
932
01:07:40,024 --> 01:07:40,868
.لا
933
01:07:44,919 --> 01:07:47,608
.(رباه. لا بد إنها (جاكي
934
01:07:48,350 --> 01:07:51,297
!عليها اللعنة! سأقتلها
935
01:07:52,565 --> 01:07:54,832
.جاكلين دي بيلفوت) ليست القاتلة)
936
01:07:56,035 --> 01:07:57,450
!إنها اطلقت النار عليّ
937
01:07:57,535 --> 01:08:00,338
كان لديها حجة غياب
..قوية طوال الليل
938
01:08:00,400 --> 01:08:02,465
منذ اللحظة التي اطلقت
.فيها النار عليك بالمسدس
939
01:08:03,129 --> 01:08:03,888
.لا
940
01:08:05,530 --> 01:08:06,366
.رباه
941
01:08:18,373 --> 01:08:19,256
.(لينيت)
942
01:08:20,335 --> 01:08:21,625
.عليك مساعدتي
943
01:08:21,930 --> 01:08:22,704
.أرجوك
944
01:08:23,017 --> 01:08:25,378
.عليك أن تجد الذي قتل زوجتي
945
01:09:07,956 --> 01:09:09,269
هل تشك في أحدهم؟
946
01:09:11,248 --> 01:09:12,248
.(الجميع أحب (لينيت
947
01:09:12,359 --> 01:09:15,252
اعترفت زوجتك مؤخرًا بأنها
.لا تشعر بالأمان معهم
948
01:09:18,764 --> 01:09:21,640
.حدثت الكثير من الأشياء
949
01:09:22,884 --> 01:09:23,885
..أنني
950
01:09:24,018 --> 01:09:27,012
كنت مجنونًا بشأن وجود
..عشيقها القديم على القارب
951
01:09:27,028 --> 01:09:28,740
.المهووس بها طوال الوقت
952
01:09:29,229 --> 01:09:31,121
.(إنها ذكرت شيئًا عن (سالومي
953
01:09:32,575 --> 01:09:34,318
.شيئًا حدث قبل بضع سنوات
954
01:09:34,976 --> 01:09:35,977
.لم تقل ما هو بالضبط
955
01:09:36,079 --> 01:09:38,611
ماذا عن خادمتها (لويز بورجيت)؟
956
01:09:38,706 --> 01:09:40,426
حدث خلاف بينهما، أليس كذلك؟
957
01:09:40,497 --> 01:09:43,006
إنه فقط (لويز) نست
.شيئًا في الفندق
958
01:09:43,483 --> 01:09:45,265
.شيء تافه. طلاء الأظافر
959
01:09:45,398 --> 01:09:48,275
.لا، إنها كانت مع (لينيت) لسنوات
960
01:09:48,643 --> 01:09:50,355
.(إنها كانت مسؤولة عن قلادة (لينيت
961
01:09:50,433 --> 01:09:52,270
.ـ تفقد القلادة
.ـ إنها بجانب السرير
962
01:09:52,599 --> 01:09:53,599
.(شكرًا يا (بووك
963
01:09:58,627 --> 01:09:59,628
.إنها غير موجودة
964
01:10:01,763 --> 01:10:03,834
هل رأيتِ القلادة عندما
أتيت هذا الصباح؟
965
01:10:05,374 --> 01:10:07,056
.رأيت السيّدة (لينيت) هناك
966
01:10:07,434 --> 01:10:08,278
.ميتة
967
01:10:09,749 --> 01:10:10,999
.اسقطت الصينية وخرجت بسرعة
968
01:10:11,286 --> 01:10:13,417
ماذا كانت تقصد في وقت سابق
.."أثناء الطريق إلى "أبو سمبل
969
01:10:13,491 --> 01:10:15,867
عندما قالت إن السفر
إلى "مصر" كان فكرتكِ؟
970
01:10:16,107 --> 01:10:17,428
.لشهر عسلكِ
971
01:10:20,055 --> 01:10:23,706
ربما الآنسة (بورجيت) تفضل
.الخصوصية لهذه التفاصيل الحميمة
972
01:10:23,730 --> 01:10:24,614
لذا، إذا امكنك رجاءً
..(أخذ السيّد (دويل
973
01:10:24,645 --> 01:10:28,575
لا، أفضل تواجد السيّد (دويل) هنا
.لئلا يتهمني في كتم الأسرار
974
01:10:28,740 --> 01:10:30,467
ـ يتّهمكِ بكتمان الأسرار؟
.ـ أجل
975
01:10:30,784 --> 01:10:32,278
.إنها أنهت خطوبتي
976
01:10:32,953 --> 01:10:35,259
أقامت السيّدة (لينيت)
.حفلة في العام الماضي
977
01:10:35,369 --> 01:10:36,909
..ثمة رجل تحدث معي
978
01:10:38,355 --> 01:10:39,715
.وقابلني بعد ذلك
979
01:10:40,363 --> 01:10:42,254
،عندما تقدم لخطبتي
.قدمت استقالتي
980
01:10:44,358 --> 01:10:47,258
شككت السيّدة (لينيت) في
.نوايا الرجل تجاهي
981
01:10:47,597 --> 01:10:48,387
.لكوني مجرد خادمة
982
01:10:48,426 --> 01:10:49,856
.إنها حققت معه
983
01:10:50,357 --> 01:10:51,818
.إنه كان مديون
984
01:10:52,501 --> 01:10:55,065
عرضت عليه مساعدته في
تسديد ديونه مقابل أن يتركني
985
01:10:55,376 --> 01:10:59,242
.من أجل أختبار حبّه
986
01:11:03,376 --> 01:11:04,502
.تخلى عني
987
01:11:06,957 --> 01:11:08,739
.قالت، من أجل مصلحتي
988
01:11:12,383 --> 01:11:15,971
ذلك المال الذي مُنح ليّ كمهر
.يمكن أن يمنحني حياة جديدة
989
01:11:18,120 --> 01:11:20,106
ماذا فعلتِ الليلة الماضية بعد
أن تركت الآنسة (لينيت)؟
990
01:11:21,670 --> 01:11:23,350
ذهبت إلى حجرتي في
.الطابق السفلي
991
01:11:23,499 --> 01:11:24,804
هل ذهبتِ إلى أيّ مكان آخر؟
992
01:11:25,227 --> 01:11:26,798
رأيتِ أو سمعتِ أيّ شيء آخر؟
993
01:11:27,338 --> 01:11:28,799
.سامحني يا سيّدي
994
01:11:29,529 --> 01:11:31,600
لو أنني خرجت من حجرتي لأدخن
995
01:11:31,639 --> 01:11:34,321
لربما رأيت دخول وخروج
.القاتل من حجرتها
996
01:11:34,376 --> 01:11:36,135
لكنكِ لم تفعلي ما كنتِ
تريدين فعله؟ ما يعني هذا؟
997
01:11:36,167 --> 01:11:37,378
..لا، أنني
998
01:11:37,869 --> 01:11:40,644
.لقد دخنت السيجارة داخل الحجرة
999
01:11:41,596 --> 01:11:44,028
..أنّكم تنظرون إليّ كما لو أنني
1000
01:11:44,176 --> 01:11:45,051
.أرجوك
1001
01:11:45,427 --> 01:11:46,988
.أنّك تعلم أننا حافظنا على أسرارنا
1002
01:11:47,027 --> 01:11:49,459
،كنت طفولية أحيانًا
.لكن هذه أنا
1003
01:11:49,585 --> 01:11:52,156
.أخبرهم
.لن أؤذي السيّدة (لينيت) ابدًا
1004
01:11:52,227 --> 01:11:53,892
.أجل، بالطبع. اهدأي
1005
01:11:54,205 --> 01:11:56,152
.لم يتهمكِ أحد هنا بأي شيء
1006
01:11:56,749 --> 01:11:58,907
أعلم أنّكِ كنتِ دومًا
.تعتنين بـ (لينيت) جيّدًا
1007
01:11:58,985 --> 01:12:01,643
.وسأعتني بكِ بالتأكيد
1008
01:12:03,308 --> 01:12:06,091
هذا يكفي، حسنًا؟
.بالتأكيد يمكننا ترك هذه الفتاة تذهب
1009
01:12:06,546 --> 01:12:09,298
هل تعتقد أنّك مستعد لقتل
لينيت) من اجل سرقة قلادتها؟)
1010
01:12:09,407 --> 01:12:11,072
لقد رأيت أشخاص يسممون
.الآخرين من اجل اتفه الأشياء
1011
01:12:11,237 --> 01:12:12,315
!أجرفوا النهر
1012
01:12:19,852 --> 01:12:21,329
.الرجاء كوني حذرة مع هذا
1013
01:12:28,551 --> 01:12:29,927
.ما هذا
1014
01:12:31,633 --> 01:12:33,923
.إنها بعض ممتلكاتي الشخصية
1015
01:12:34,173 --> 01:12:35,839
.أتمنى أن تكوني أكثر حذرة
1016
01:12:46,253 --> 01:12:47,644
،كل المال في العالم
1017
01:12:48,522 --> 01:12:50,414
الآن اصبحتِ في الثلاجة
.مع لحم الخنزير
1018
01:12:51,558 --> 01:12:54,544
هذا هو الأكرام الوحيد الذي
..يمكن أن نقدمه للمتوفية
1019
01:12:55,232 --> 01:12:56,693
.في هذا الظرف الحالي
1020
01:13:04,567 --> 01:13:06,091
..دكتور، قبل أن تذهب
1021
01:13:07,687 --> 01:13:11,854
أنّك حضرت ذلك حفل الزفاف
.على الرغم من عاطفتك الواضحة
1022
01:13:12,300 --> 01:13:14,348
ألم يكن لديك أيّ تحفظ
في رؤيتها مع رجل آخر؟
1023
01:13:15,008 --> 01:13:17,588
.هناك أشخاص لا يمكنك رفضهم
.أنها طلبت مني الحضور
1024
01:13:17,642 --> 01:13:20,113
إذا جاز ليّ أن أسألك
.سؤالاً عن جواز سفرك
1025
01:13:20,810 --> 01:13:24,171
،)أنّك معروف بالدكتور (ويندلشام
.لكن هذا ليس لقبك الطبيعي
1026
01:13:26,283 --> 01:13:27,950
.ـ لا
.(ـ اللورد (ويندلشام
1027
01:13:28,218 --> 01:13:30,509
.إنه لقب عائلي وليس مكتسب
1028
01:13:31,220 --> 01:13:34,441
ما أفعله بصفتي اللورد (ويندلشام)
.ينتمي إلى تقاليد النبلاء
1029
01:13:35,180 --> 01:13:37,244
.ما أفعله كطبيب، فهو يخصني
1030
01:13:37,401 --> 01:13:39,418
ود.(ويندلشام) يسافر
على نطاق واسع؟
1031
01:13:39,942 --> 01:13:40,943
.الهند"، أفريقيا"
1032
01:13:41,013 --> 01:13:42,748
يفتقر الكثير من العالم
..إلى إمكانية الوصول
1033
01:13:42,780 --> 01:13:45,508
إلى الطب الحديث الذي نأخذه
.(كأمر مسلم به يا (بوارو
1034
01:13:45,831 --> 01:13:48,896
.يتمتع معظم النبلاء بنبلهم
1035
01:13:49,301 --> 01:13:51,373
.اعتادت (لينيت) مضايقتي في هذا
1036
01:13:52,178 --> 01:13:55,288
قلت لا يجب أن أتوقع منها أن تقضي
.شهر العسل في منزل موحل
1037
01:13:59,180 --> 01:14:00,999
.ذكّرياتك عنها حنونة دومًا
1038
01:14:01,546 --> 01:14:02,546
ماذا عن زوجها؟
1039
01:14:02,913 --> 01:14:04,164
.لا أعرفه جيّدًا
1040
01:14:05,214 --> 01:14:06,776
ما اعرفه فقط هو أنني
.لا أستطيع أن أوصي به
1041
01:14:07,012 --> 01:14:07,793
.هذا مناسب جدًا
1042
01:14:07,824 --> 01:14:10,082
.يريدنا السيد (دويل) أن نركز شكوكنا عليك
1043
01:14:10,588 --> 01:14:11,315
عليّ؟
1044
01:14:12,112 --> 01:14:13,527
.كنت معه الليلة الماضية
1045
01:14:13,616 --> 01:14:16,628
في الواقع، أنّك أعطيته
.حقنة أفيونية قوية وكان نائمًا
1046
01:14:16,770 --> 01:14:19,114
كان من الممكن أن تتركه في
.أي وقت ولن يلاحظك أحد
1047
01:14:19,650 --> 01:14:21,845
ـ هل طلب الدواء؟
.ـ كان يتألم
1048
01:14:21,892 --> 01:14:24,902
لا توجد أدوية ألم قوية
.في حقيبتك تكفي
1049
01:14:24,965 --> 01:14:26,886
.صنعت لنفسك فرصة
1050
01:14:26,918 --> 01:14:29,730
.ـ أنني لا أخلق الفرص
ـ إنها كانت قاسية، صحيح؟
1051
01:14:29,793 --> 01:14:32,590
،إنها تفاخرت بحبها الجديد
.ما زالت تناديك كالجرو
1052
01:14:32,687 --> 01:14:33,804
،يبدو أن ذلك ألمك
1053
01:14:33,867 --> 01:14:36,922
،ومثل تلك حقنة الأفيون القوية
.فأنّك خففت ألمك برصاصة
1054
01:14:37,080 --> 01:14:38,619
،النبلاء دومًا يحصلون على ما يريدونه
1055
01:14:38,659 --> 01:14:40,705
.ـ وأنّك لا زلت نبيلاً
ـ ماذا تريدني أن أقول؟
1056
01:14:41,454 --> 01:14:42,820
ماذا تريدني أن أقول؟
1057
01:14:43,289 --> 01:14:44,649
أنني أعرف أنني سخيفًا؟
1058
01:14:52,535 --> 01:14:53,659
.أنا لست أحمقًا
1059
01:14:54,892 --> 01:14:57,509
.أعرف أنها تجاملني
1060
01:14:58,726 --> 01:14:59,883
.لم أمانع
1061
01:15:04,024 --> 01:15:05,586
..حين تزوجت (سيمون)
1062
01:15:06,423 --> 01:15:08,923
.لقد فكرت في الأنتحار فعلاً
1063
01:15:11,095 --> 01:15:13,549
لقد اعتقدوا جميعًا أن خطبتنا
..كانت من أجل العائلات
1064
01:15:13,691 --> 01:15:16,972
من اجل الصحف، من اجل
.الاستقراطيين الأوغاد وما شابه
1065
01:15:19,998 --> 01:15:21,411
..لكن من المؤسف
1066
01:15:23,865 --> 01:15:25,043
.أنني أحببتها
1067
01:15:29,700 --> 01:15:31,840
.(ليني) الصغيرة وابن عمها (أندرو)
1068
01:15:33,033 --> 01:15:35,823
.عرفتها منذ أن كنا صغارًا
1069
01:15:36,323 --> 01:15:38,732
هل تعرف ايّ ضغائن ضد أسرتها؟
1070
01:15:38,842 --> 01:15:39,843
.كثيرًا
1071
01:15:40,554 --> 01:15:42,936
أصبح والدها ثريًا عن طريق
.جعل الأثرياء فقراء
1072
01:15:43,063 --> 01:15:44,888
.واصلت (ليني) طريق والدها
1073
01:15:44,936 --> 01:15:46,738
هل سمعت ايّ ضجة الليلة الماضية؟
1074
01:15:46,903 --> 01:15:48,153
.كنت أشخر منذ الساعة 11
1075
01:15:48,237 --> 01:15:50,755
والعقود التي اردت منها أن
توقع عليها مهمة للغاية؟
1076
01:15:51,819 --> 01:15:53,310
.اجل، إنها كذلك
1077
01:15:54,038 --> 01:15:57,190
،)بموت (لينيت
.سيتعين إعادة تقييم الملكية
1078
01:15:57,237 --> 01:15:58,072
هل يمكنني رؤيتها؟
1079
01:15:58,142 --> 01:16:00,118
.سامحني، إنها سرية
1080
01:16:01,216 --> 01:16:02,127
.يجب أن أصر
1081
01:16:02,542 --> 01:16:04,761
.ـ أحترامًا للميت
.ـ لا بأس إذا عرفت محتوياتها
1082
01:16:04,809 --> 01:16:05,809
.لا أظن ذلك ممكنًا
1083
01:16:05,871 --> 01:16:09,340
أعتقد إنه يطيل فترة اشرافك
(على ممتلكات السيّدة (دويل
1084
01:16:09,435 --> 01:16:10,989
رغم إنها متزوجة، أليس كذلك؟
1085
01:16:11,042 --> 01:16:14,002
ـ مَن أخبرك؟
.(ـ أنا (هيركل بوارو
1086
01:16:14,309 --> 01:16:16,153
،لا داعي ليخبرني أحد حتى
..فلدي عيون ترى
1087
01:16:16,216 --> 01:16:18,842
وعقل يفكر والذي يعتقد الآن
.أنّك مشتبه به بطريقة ما
1088
01:16:21,877 --> 01:16:23,939
ـ هل تعتقد أنني قتلتها؟
ـ هل قتلتها؟
1089
01:16:24,049 --> 01:16:26,971
أنني لن استفد فلسًا واحدًا
.(من موتها يا سيّد (بوارو
1090
01:16:27,145 --> 01:16:28,927
.سترى وصيتها التي نقحتها
1091
01:16:28,982 --> 01:16:30,823
.امها بالمعمودية سترث
1092
01:16:31,246 --> 01:16:33,536
.وزوجها سيرث الباقي قانونيًا
1093
01:16:33,846 --> 01:16:35,330
.فلن ترى اسمي في الوصية
1094
01:16:35,635 --> 01:16:39,769
،ربما لم تكن نيتك الميراث
.بل تنازل عنه
1095
01:16:40,067 --> 01:16:43,629
،أنّك تحكمت في ثروتها الهائلة
1096
01:16:43,677 --> 01:16:46,544
..ولا تقلق طالما لا يوجد خطأ
1097
01:16:47,383 --> 01:16:50,469
الذي لم يتكهن به ابن عمها
،)المخلص (أندرو
1098
01:16:50,818 --> 01:16:52,602
.في وقت تدهور السوق
1099
01:16:52,913 --> 01:16:54,834
هذا ليس شيئًا يمكنك
.إثباته على القارب
1100
01:16:54,905 --> 01:16:59,337
كنت تسعى للحصول على
..توقيع بالأحتيال
1101
01:16:59,924 --> 01:17:02,801
.من (ليني) الصغيرة لكنك فشلت
1102
01:17:04,087 --> 01:17:09,040
كنت تعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل
..أن تكشف عيناها الثاقبتان حيلتك
1103
01:17:09,473 --> 01:17:13,303
.إلا إذا أغُلقت عيناها إلى الأبد
1104
01:17:15,928 --> 01:17:19,085
،)كما تعلم، في موقفي يا سيّد (بوارو
1105
01:17:20,024 --> 01:17:23,923
غالبًا ما أضطر إلى نقل أشياء مثل
.اللوحات التي تبلغ قيمتها الملايين
1106
01:17:24,580 --> 01:17:26,065
.وإنها بحاجة إلى أمن
1107
01:17:26,838 --> 01:17:28,948
،إذًا لو أنني حقًا أردت قتلها
1108
01:17:29,410 --> 01:17:31,050
.لأستخدمت هذا
1109
01:17:36,106 --> 01:17:37,122
.عيار 45
1110
01:17:37,833 --> 01:17:38,684
.أجل
1111
01:17:39,144 --> 01:17:40,229
.يمكنك الذهاب
1112
01:17:47,417 --> 01:17:48,339
.عيار 45
1113
01:17:48,715 --> 01:17:50,785
لماذا قد يخاطر بأخذ مسدس
جاكي) بينما لديه مسدسًا؟)
1114
01:17:50,895 --> 01:17:51,895
.لن يفعل ذلك
1115
01:17:53,432 --> 01:17:55,549
.آنسة (باورز)، قد أزعجكِ
1116
01:17:55,965 --> 01:17:59,161
هل يريد التحدث معي؟
.أنني ألعب لعبة الأحجية
1117
01:17:59,200 --> 01:18:01,309
.لا داعي للخوف
.ربما تعرفين شيئًا مهمًا
1118
01:18:01,404 --> 01:18:03,146
.قد يكون شيئًا مثيرًا للدهشة
1119
01:18:03,225 --> 01:18:04,670
.آمل ألّا تمانعي في ذهابها لوحدها
1120
01:18:04,900 --> 01:18:06,177
.أنني أمانع
1121
01:18:11,153 --> 01:18:12,855
.أريد تقديم هذه في جنازتي
1122
01:18:14,002 --> 01:18:16,354
عندما كنتِ تراقبين الآنسة
،)دي ديلبورت)
1123
01:18:16,605 --> 01:18:19,518
هل توعدت بأيّ تهديد
ضد (لينيت دويل)؟
1124
01:18:20,051 --> 01:18:21,831
.لا، كانت تهدد نفسها
1125
01:18:22,738 --> 01:18:25,376
إنها ارادت أن ترمي نفسها
.في الماء ولن تخرج منه
1126
01:18:25,446 --> 01:18:27,035
.لهذا السبب اعطيتها مورفين
1127
01:18:27,439 --> 01:18:29,454
.لحسن حظنا وجودكِ هنا
1128
01:18:29,494 --> 01:18:31,627
منذ متى وأنت ممرضة مرافقة؟
1129
01:18:33,532 --> 01:18:35,587
.حوالي 10 أعوام
1130
01:18:36,141 --> 01:18:40,134
،)مع أعوام خدمة الأنسة (فان سكولر
.يبدو إنها حوالي 20 عامًا
1131
01:18:42,931 --> 01:18:44,721
.جاءت هذه الوظيفة متأخرًا في حياتي
1132
01:18:44,799 --> 01:18:47,526
.بعد أن خسرتِ ثروتكِ الطائلة
1133
01:18:48,433 --> 01:18:49,315
ثروة؟
1134
01:18:50,589 --> 01:18:52,410
،يتطلب الذوق المكتسب الاستحواذ
1135
01:18:52,465 --> 01:18:55,997
وهنا تفكرين في الكمأة
.وسلطعون الملك
1136
01:18:56,068 --> 01:18:57,856
وينطبق ذات الشيء
،"على ثيابكِ "شانيل
1137
01:18:58,021 --> 01:19:00,513
."وأمتعتكِ "فويتون واحذيتكِ "بيروجيا
1138
01:19:00,846 --> 01:19:04,987
أكثر الأشياء إناقة في الأعوام 10
.الماضية، متداعية لكنها مرقعة
1139
01:19:05,160 --> 01:19:08,246
منذ كم سنة قلتِ أنّكِ
تتناولين الكافيار؟
1140
01:19:11,482 --> 01:19:14,036
يخسر الكثيرون الأموال
.حين تنهار الأسواق
1141
01:19:14,249 --> 01:19:18,257
في الغالب بسبب الأب (ريدجواي)
.وممارساته التجارية عديمة الضمير
1142
01:19:18,453 --> 01:19:23,658
ربما يفسر ذلك رد فعلكِ على
."تأجير عقار (لينيت) في "لندن
1143
01:19:27,992 --> 01:19:30,923
إنه كان ذات مرة يطلق
."عليه "مبنى باورز
1144
01:19:33,120 --> 01:19:36,855
لقد وظفنا أكثر من ألف
.عامل بأجور جيدة
1145
01:19:38,155 --> 01:19:40,491
.أننا نوزع خيراتنا عندما نملكها
1146
01:19:42,356 --> 01:19:45,941
.الكثير منهم مثل العائلة
1147
01:19:47,923 --> 01:19:49,563
.البعض لا يجد عملاً مرة أخرى
1148
01:19:50,729 --> 01:19:52,978
.لذا نعم، أفتقد الكافيار
1149
01:19:54,769 --> 01:19:56,143
.لكنني أفتقدهم أكثر
1150
01:19:56,245 --> 01:19:58,207
..وأنت تشعرين كما تفعلين
1151
01:19:58,598 --> 01:20:01,652
أثناء رعايتكِ للآنسة (دي بيلفورت)
..أنّكِ خدرتها لكي تنام
1152
01:20:01,707 --> 01:20:03,324
..وتتحركي بحرية حول القارب
1153
01:20:03,410 --> 01:20:04,727
..ـ لتجدي المسدس
!ـ لا
1154
01:20:04,752 --> 01:20:05,735
..ـ لتطلقي النار على (لينيت دويل)
.ـ يجب أن يراكِ على انفراد
1155
01:20:05,759 --> 01:20:06,781
.ـ .. أثناء نومها
.(ـ آنسة (فان سكولر
1156
01:20:06,868 --> 01:20:09,025
!ـ أنا لست مشغولة
.ـ لدينا زائرة
1157
01:20:09,095 --> 01:20:12,253
لا يمكنها أن تكون بدون
.الآنسة (باورز) للحظة
1158
01:20:12,324 --> 01:20:14,112
.ارجوكِ انضمي معنا للأحتساء
1159
01:20:14,207 --> 01:20:16,659
أنه اتهمني للتو بإطلاق
.(النار على (لينيت
1160
01:20:16,753 --> 01:20:17,472
.لا، لا
1161
01:20:17,527 --> 01:20:21,919
أنني فقط اقترح أن
.هناك احتمالية
1162
01:20:22,310 --> 01:20:24,278
.أنني أرفض هذا الاستجواب
1163
01:20:25,052 --> 01:20:26,568
مَن أنت لتستجوبنا؟
1164
01:20:26,966 --> 01:20:28,614
.أنا رجل عامل
1165
01:20:29,099 --> 01:20:33,476
،العامل الماهر
.بطل حكاياتكِ الاقتصادية الخيالية
1166
01:20:33,868 --> 01:20:36,649
.لا يهمني هذا ولا أنت
1167
01:20:37,751 --> 01:20:39,994
..من المفترض أن تجد قاتل
1168
01:20:40,510 --> 01:20:42,040
.ابنتي
1169
01:20:44,303 --> 01:20:47,616
.لم يكن لدي أطفال من صلبي
1170
01:20:49,804 --> 01:20:51,000
.(لديّ (لينيت
1171
01:20:52,204 --> 01:20:54,728
..تدركين بالطبع أنكِ
1172
01:20:54,916 --> 01:20:58,221
المستفيدة الرئيسية من وصية
.(لينيت دويل)
1173
01:20:59,644 --> 01:21:01,300
هل تتهمني بقتلها؟
1174
01:21:01,457 --> 01:21:03,183
.لا، إنه يتهم الجميع بأنهم قتلة
1175
01:21:03,293 --> 01:21:04,691
.إنها مشكلة، أنني اعترف
1176
01:21:05,874 --> 01:21:10,437
أنني سأقتل ابنتي بالمعمودية
من أجل المال؟
1177
01:21:12,475 --> 01:21:14,241
.أنني وهبت كل ثروتي
1178
01:21:15,010 --> 01:21:17,056
.لا يهمني المال ابدًا
1179
01:21:17,604 --> 01:21:19,595
لا أرى هناك أي سبب
.لمواصلة هذه المحادثة
1180
01:21:19,666 --> 01:21:20,604
.(هيّا يا (باورز
1181
01:21:20,731 --> 01:21:23,990
المضيفة على هذا القارب تعتني
بالغرفة، هل لاحظتِ ذلك؟
1182
01:21:24,030 --> 01:21:27,124
في الواقع إنها مدبرة منزل
.من الدرجة الأولى
1183
01:21:27,554 --> 01:21:28,742
.إنه مجنون
1184
01:21:28,883 --> 01:21:30,155
،يتم تنظيف الأسر يوميًا
1185
01:21:30,219 --> 01:21:34,360
والأرشفة تنطوي بزاوية 45 درجة
.كما في المشفى، يجب أن أقول
1186
01:21:34,408 --> 01:21:37,506
،على عكس على سبيل المثال
..في اليوم الذي غادرنا فيه
1187
01:21:37,585 --> 01:21:41,023
عندما تم توظيف الأسرة
،بحافة فضفاضة
1188
01:21:41,304 --> 01:21:43,250
.افسد نمط السرير
1189
01:21:44,360 --> 01:21:46,446
،)لكن عندما رأيت الآنسة (دي بيلفورت
1190
01:21:46,486 --> 01:21:50,447
التي تنام في غرفة الآنسة (باورز)
حتى اليوم الثالث على متن القارب
1191
01:21:50,942 --> 01:21:54,709
.كان السرير كما كان في يومنا الأول
1192
01:21:55,022 --> 01:21:57,389
.لم يُستخدم حتى الآن
1193
01:21:58,843 --> 01:21:59,656
..(بووك)
1194
01:22:00,313 --> 01:22:04,398
أين وجدت الآنسة (باورز)
عندما طلبت مساعدتها؟
1195
01:22:04,500 --> 01:22:06,243
.(في غرفة الآنسة (فان سكولر
1196
01:22:08,501 --> 01:22:09,791
..عقلي يسأل
1197
01:22:10,588 --> 01:22:15,425
هل هناك امرأة التي تعارض
..الطبقية والمادية لكنها
1198
01:22:15,956 --> 01:22:17,839
لا زالت تحتفظ بخادمة لنفسها؟
1199
01:22:18,891 --> 01:22:19,673
.لا
1200
01:22:21,799 --> 01:22:23,471
..خادمتها ليست مجرد خادمة
1201
01:22:24,792 --> 01:22:27,566
.ولا ممرضة، إنها مجرد مرافقة
1202
01:22:28,992 --> 01:22:30,657
.دعيني أخبركِ سبب مرافقتها
1203
01:22:31,275 --> 01:22:32,079
.الحب
1204
01:22:35,342 --> 01:22:36,489
.لا تقلقي
1205
01:22:39,069 --> 01:22:40,217
.وأنني أعرف هذا
1206
01:22:40,428 --> 01:22:41,382
.لا بأس
1207
01:22:42,523 --> 01:22:47,211
.الناس تقتل من اجل الحب
1208
01:22:47,434 --> 01:22:48,693
!لقد وجدت شيئًا
1209
01:22:50,656 --> 01:22:51,304
ماذا؟
1210
01:22:51,547 --> 01:22:53,171
!لقد وجدت شيئًا
1211
01:22:53,859 --> 01:22:54,860
.(السيّد (بوارو
1212
01:22:56,993 --> 01:22:59,103
.احسنت صنعًا ايها الشاب
.اذهب ونظف نفسك
1213
01:22:59,189 --> 01:22:59,962
.أجل يا سيّدي
1214
01:23:00,010 --> 01:23:01,010
.هذا وشاحكِ
1215
01:23:01,866 --> 01:23:04,632
لقد كان مفقودًا. كنت ابحث
.عنه منذ الرحلة إلى المعبد
1216
01:23:04,771 --> 01:23:07,013
.هذا صحيح
.لم نجده في أيّ مكان
1217
01:23:11,515 --> 01:23:14,022
.لأنه كان لديه مغامرة في غيابكِ
1218
01:23:14,903 --> 01:23:17,486
،وشاحكِ مع ثقوب رصاص عليه
1219
01:23:20,638 --> 01:23:22,708
.استخدم لتخفيف ضجيج إطلاق النار
1220
01:23:22,905 --> 01:23:24,273
،أيضًا منديل ملطخ بالدماء
1221
01:23:24,336 --> 01:23:28,109
وكذلك "دييرنجر" عيار 22 الذي
.(يعود إلى (جاكلين دي بيلفورت
1222
01:23:29,810 --> 01:23:30,882
.رصاصتين مطلوقة
1223
01:23:31,561 --> 01:23:33,844
."سنعود على الفور إلى "أسوان
1224
01:23:38,151 --> 01:23:39,690
.يعجبني هذا
1225
01:23:39,980 --> 01:23:42,588
.كامل قوته في الأنتباه
1226
01:23:42,626 --> 01:23:45,095
.العقل العظيم، كله يخصني
1227
01:23:45,395 --> 01:23:47,592
الإغراء اللطيف لن يكون
.له أيّ تأثير عليّ
1228
01:23:48,344 --> 01:23:50,687
امرأة تبدي القليل من
،الأهتمام بك
1229
01:23:50,758 --> 01:23:52,742
.وتعتقد أن هذا لأجل إخفاء الذنب
1230
01:23:54,673 --> 01:23:57,369
مهما كانت، لا بد أنها
.سببت لك جرح عميق
1231
01:23:57,409 --> 01:24:00,853
أن هذا قناع الذي يغطي
وجهك بأكمله، صحيح؟
1232
01:24:04,865 --> 01:24:07,695
هل قابلتِ (لينيت دويل)
قبل مجيئكِ لتسليتنا؟
1233
01:24:07,815 --> 01:24:09,702
.ـ ألتقينا مرة واحدة
ـ أنّكِ لا تحبيها؟
1234
01:24:09,750 --> 01:24:10,679
.أنني مجرد مهذبة
1235
01:24:10,758 --> 01:24:14,360
ذكّر السيد (دويل) حادثة مع
.الضحية منذ فترة طويلة
1236
01:24:14,849 --> 01:24:17,271
.سبب لعداء محتمل
1237
01:24:20,083 --> 01:24:21,826
."عند المسبح، "كينيبانكبورت
1238
01:24:22,045 --> 01:24:24,677
.في صيف 1924، قبل أن اصبح مشهورة
1239
01:24:25,119 --> 01:24:26,807
،استؤجرتُ لأداء عرض في فندق
1240
01:24:27,252 --> 01:24:29,729
وفكرت أن اصطحب (روزي)
.للسباحة قبل حزم الأمتعة
1241
01:24:30,585 --> 01:24:34,946
اشتكت فتاة صغيرة لوالدها من اضطرارها
.إلى مشاركة المسبح مع اشخاص سود
1242
01:24:35,487 --> 01:24:36,730
.طلبوا منا المغادرة
1243
01:24:36,894 --> 01:24:39,784
،وعندما رفضت فعل ذلك
.اخرجوني بالقوة
1244
01:24:40,834 --> 01:24:43,115
.لست واثقة أنها تتذكر ذلك
1245
01:24:43,561 --> 01:24:44,451
.لكن أنا أتذكر
1246
01:24:44,631 --> 01:24:45,865
.إنه كان عام 1925
1247
01:24:47,804 --> 01:24:48,804
.إنها تتذكّر ايضًا
1248
01:24:50,460 --> 01:24:51,296
.آنستي
1249
01:24:54,091 --> 01:24:56,459
.إنها أحرجتكِ أمام الفتاة المتبناة
1250
01:24:56,561 --> 01:24:57,662
..(سيّد (بوارو
1251
01:24:57,967 --> 01:25:00,233
إذا اطلقت رصاصة على
،كل شخص ينتقدني
1252
01:25:00,327 --> 01:25:02,139
لأنني لا أحفظ مكانتي معهم
1253
01:25:02,351 --> 01:25:05,546
فسيكون العالم مليئًا
.بالسيدات البيض الميتات
1254
01:25:06,136 --> 01:25:07,893
كانت (لينيت) مجرد طفلة
.في ذلك الوقت
1255
01:25:09,417 --> 01:25:10,933
.يربيها والد سيئ
1256
01:25:11,948 --> 01:25:14,065
لكنها أصبحت صديقتي
.في المدرسة الداخلية
1257
01:25:15,174 --> 01:25:17,236
أنها شجعت الفتيتات الأخريات
.لفعل ذات الشيء
1258
01:25:18,732 --> 01:25:19,701
،لأكون صادقة
1259
01:25:21,069 --> 01:25:23,786
.(كان من السهل أن تكره وتحب (لينيت
1260
01:25:25,432 --> 01:25:26,721
.قد يكون عندي كلاهما
1261
01:25:28,230 --> 01:25:29,909
.إنها إجابة صادقة للغاية
1262
01:25:31,441 --> 01:25:33,159
.أشكركما على وقتكما معي
1263
01:25:33,230 --> 01:25:36,466
.ثمة سؤال أخير
.إنه مجرد فضول
1264
01:25:36,575 --> 01:25:39,099
.قبعتكِ. على نمط العمامة
1265
01:25:39,248 --> 01:25:42,076
مرات عديدة أراكِ دومًا
،ترتدين واحدة كهذه
1266
01:25:42,162 --> 01:25:43,857
لكن أليس هذا غير شائع؟
1267
01:25:44,264 --> 01:25:46,030
.ليس عندما أرتديها
1268
01:25:47,045 --> 01:25:51,336
إذا سمحتِ ليّ رجاء
.بخلع قبعتكِ
1269
01:25:52,477 --> 01:25:53,915
.(لا بأس يا (روزي
1270
01:25:54,371 --> 01:25:56,887
.إنه طرح سؤالاً يعرف إجابته فعلاً
1271
01:26:03,593 --> 01:26:06,624
عيار 22، ذات المسدس الذي
.(قتل (لينيت دويل
1272
01:26:06,875 --> 01:26:08,828
أنني استخدمته إذا كنت
.تريد أن تسأل
1273
01:26:09,063 --> 01:26:11,601
.مرتين دفاعًا عن نفس
.مرة في حالة غضب
1274
01:26:11,942 --> 01:26:14,083
.لم يكن أحد منهم الليلة الماضية
1275
01:26:14,678 --> 01:26:15,997
.أخبرني أنني أكذب
1276
01:26:16,131 --> 01:26:17,287
.(سيّد (بوارو
1277
01:26:18,286 --> 01:26:18,966
.سيّدي
1278
01:26:19,037 --> 01:26:20,568
أنّكِ تقاطعين في وقت
.غير مناسب يا سيّدتي
1279
01:26:20,878 --> 01:26:25,043
،من المفترض أن تكون محققًا
.أنني وجدت هذه
1280
01:26:28,784 --> 01:26:29,838
،أنها كانت هناك
1281
01:26:30,613 --> 01:26:33,636
،على منضدة الزينة تمامًا
.متجة للأعلى كصفار البيضة
1282
01:26:36,617 --> 01:26:38,070
.لا، لم آخذها
1283
01:26:38,125 --> 01:26:41,399
لا، هذا هو السبب وضع قاتلنا
.القلادة في رعايتكِ لكي تعيديها
1284
01:26:41,431 --> 01:26:42,642
.ـ شكرًا
..ـ ما لم
1285
01:26:42,715 --> 01:26:43,847
.(ـ (بوارو
ـ ما لم ماذا؟
1286
01:26:43,910 --> 01:26:47,028
ما لم أنّكِ اخذتِ القلادة
.لتبعدي الشبهات عنكِ
1287
01:26:47,146 --> 01:26:49,848
يتم التخلص من الأدلة
.بسهولة من السفينة
1288
01:26:50,100 --> 01:26:53,467
.مَن فعل هذا قدم عرضًا للاكتشاف
1289
01:26:53,639 --> 01:26:55,616
لماذا أمي قد تقتل (لينيت)؟
1290
01:26:55,679 --> 01:26:58,711
قلت أن أمكِ غضبت من (لينيت)
.لأنها جعلتكما أنت و(روزي) معًا
1291
01:26:58,742 --> 01:27:02,196
سيّدتي، أليست (لينيت) من
قربت ابنكِ إلى امرأة لا تثقين بها؟
1292
01:27:02,319 --> 01:27:05,077
كن مطمئنًا، لو كانت
..لدي رصاصة في جيبي
1293
01:27:05,154 --> 01:27:08,553
لصححت بها ذوق ابني ولن
.(استخدمها على السيّدة (دويل
1294
01:27:08,639 --> 01:27:09,968
.أمي ارجوكِ، هذا لا يساعد
1295
01:27:10,015 --> 01:27:12,577
ربما لكني رأيت مناظرك
.الطبيعية الرائعة
1296
01:27:12,617 --> 01:27:16,547
فأنتِ امرأة صبورة التي تحقق كل
.تأثير تريده في الوقت المناسب
1297
01:27:16,696 --> 01:27:20,454
التي خططت بجدية لكي أكون
،على متن هذه السفينة
1298
01:27:20,775 --> 01:27:25,510
،حتى مع شكوكي
.فأنها مالت إلى الإتجاه الآخر
1299
01:27:25,557 --> 01:27:26,893
.هذه شؤون خاصة
1300
01:27:26,940 --> 01:27:28,596
.أنه شيء مستنتج يا سيّدتي
1301
01:27:28,643 --> 01:27:30,214
.ـ يكفي
.ـ يكفي فعلاً
1302
01:27:30,526 --> 01:27:32,557
لست مستعدًا لتقديم استنتاجات
1303
01:27:32,714 --> 01:27:35,964
.لقضيتي الأخرى الأكثر غموضًا وإنهيها
1304
01:27:36,527 --> 01:27:37,996
قضية غامضة؟ ماذا؟
1305
01:27:38,855 --> 01:27:39,957
ماذا يعني؟
1306
01:27:40,567 --> 01:27:41,380
أمي؟
1307
01:27:45,896 --> 01:27:47,193
.ـ سيّدي
.ـ آنستي
1308
01:27:52,564 --> 01:27:54,338
.سيّدتي، شكرًا لانضمامكِ إلينا
1309
01:27:54,966 --> 01:27:55,708
.(بووك)
1310
01:27:57,568 --> 01:27:59,115
.سأقدم اعترافي
1311
01:27:59,799 --> 01:28:03,362
حين التقينا في "الجيزة"، أخبرتك أنني
،كنت في إجازة عن عملي التحري
1312
01:28:03,400 --> 01:28:07,627
بينما كنت في الواقع
.أعمل على قضية
1313
01:28:08,068 --> 01:28:08,998
أيّ قضية؟
1314
01:28:09,982 --> 01:28:10,834
.أنت
1315
01:28:11,749 --> 01:28:13,529
،)بناء على طلب والدتك السيّدة (بووك
1316
01:28:13,569 --> 01:28:16,218
أرسلت ليّ برقية وهي في
.محنة قبل بضعة أسابيع
1317
01:28:16,266 --> 01:28:17,452
أمي في محنة؟
1318
01:28:17,507 --> 01:28:19,695
،)أمرتني في متابعة آل (أوتربورن
1319
01:28:19,883 --> 01:28:24,673
لتحديد شخصية وجدارة سيدة
.الأستعراض التي سرقت قلبك
1320
01:28:26,373 --> 01:28:27,262
هل فعلتِ هذا بيّ؟
1321
01:28:27,302 --> 01:28:29,185
أنا أمك، لقد فعلت
.ما هو أسوأ بكثير
1322
01:28:29,264 --> 01:28:30,413
،من أجل مراقبتهما
1323
01:28:30,568 --> 01:28:33,413
اضطررت إلى الاستماع إلى
،الكثير من موسيقى البلوز
1324
01:28:33,468 --> 01:28:36,820
التي أعترف أنني لم أتوقع أن أستمتع
..بها لكنها في الحقيقة ممتعة
1325
01:28:36,914 --> 01:28:38,507
.(حين قدمتها الآنسة (أتوربورن
1326
01:28:38,594 --> 01:28:41,062
إنها كانت غير عادية بالنسبة
.ليّ لكنها رائعة جدًا
1327
01:28:41,188 --> 01:28:42,586
."لهذا السبب أنت في "الجيزة
1328
01:28:43,001 --> 01:28:45,063
.كيف التقينا بالصدفة
1329
01:28:45,171 --> 01:28:45,827
.أنا آسف
1330
01:28:45,867 --> 01:28:47,937
.أريدك أن ترى حقيقتها
1331
01:28:48,210 --> 01:28:49,593
.أخبره ايها المحقق
1332
01:28:49,984 --> 01:28:51,109
.(سأخبرك يا (بووك
1333
01:28:53,477 --> 01:28:55,328
،)أثناء مراقبتي لـ (روزلي أوتربورن
1334
01:28:55,745 --> 01:28:57,472
..لقد راجعت سجلها الشخصي
1335
01:28:57,512 --> 01:28:59,198
.اجل، اعلم، سامحيني يا آنستي
1336
01:28:59,965 --> 01:29:00,480
ماذا؟
1337
01:29:00,551 --> 01:29:04,004
أستطيع أن أخبرك أنها تقامر..
.كثيرًا رغم أنها تفوز كثيرًا
1338
01:29:04,278 --> 01:29:07,505
إنها تشرب قليلاً، إنها تقدم
نصائح جيّدة، تدفع لموظفيها
1339
01:29:07,576 --> 01:29:10,599
.وتدفع كل قرش من ضرائبها ايضًا
1340
01:29:11,115 --> 01:29:13,592
.إنها مجتهدة، صريحة
1341
01:29:13,819 --> 01:29:16,037
،وفي مجال الأعمال
.قد تظهر براعة غير عادية
1342
01:29:16,449 --> 01:29:18,231
رغم إنها في عزف البيانو
.هاوية للأسف
1343
01:29:20,117 --> 01:29:23,258
أما بالنسبة لوالدتها بالتبني، فإنها
.تشرب مرتين في الأسبوع أو أكثر
1344
01:29:23,306 --> 01:29:26,048
.وتدخن سجائر مختلفة التركيبات
1345
01:29:26,462 --> 01:29:30,197
وأظن أن زيجتان من زيجاتها على الأقل
.لم يتم إنهاؤهما قانونيًا على ما اظن
1346
01:29:30,252 --> 01:29:33,510
لكنها شخصية رائعة
1347
01:29:35,254 --> 01:29:38,496
.(قد لا أعرف مَن قتل (لينيت دويل
1348
01:29:39,868 --> 01:29:41,048
..لكنني أعرف هذا
1349
01:29:41,822 --> 01:29:46,119
روزالي أوتربورن) تحب ابنك بشكل)
.لا رجعة فيه وإنه شيء عفيف
1350
01:29:46,323 --> 01:29:48,706
.إنها أكثر من لائقة
.صنف نادر إيجاده
1351
01:29:52,841 --> 01:29:54,668
.هذا لا يكفي لأننا سعداء
1352
01:29:54,992 --> 01:29:58,649
أنني لا اثق بها، حتى مع كلام
.المحقق، فأنني مازلت لا اثق بها
1353
01:29:58,743 --> 01:30:01,609
.أنني أحبّها
.يجب أن يكون هذا ذا مغزى
1354
01:30:01,759 --> 01:30:02,760
لمَ يجب أن يكون كذلك؟
1355
01:30:03,487 --> 01:30:05,408
.لقد أخطأ آل (كورنثوس) في كل نقطة
1356
01:30:05,494 --> 01:30:06,989
.الحب ليس صبر أو طيبة
1357
01:30:07,128 --> 01:30:10,035
.إنه يحسد ويتعالى ولا يأبه بالمجروحين
1358
01:30:10,254 --> 01:30:14,041
إنه سريع الغضب ويسجل
كل إهانة تُرتكب ضده
1359
01:30:14,104 --> 01:30:15,814
.وإنه في النهاية يفشل
1360
01:30:16,159 --> 01:30:18,635
.من المؤكد أن الوجه الذي تحبه يفشل
1361
01:30:19,597 --> 01:30:22,199
.إنه يريد حقًا إذنًا لكنه لا يحتاجه
1362
01:30:22,964 --> 01:30:25,058
.أكثر مما أحتاجه لتلبية معاييركِ
1363
01:30:25,448 --> 01:30:26,449
.أو معاييرك
1364
01:30:27,778 --> 01:30:29,589
.لقد أتيحت ليّ الفرصة لمراقبتك
1365
01:30:31,562 --> 01:30:33,328
هل تريد أن تعرف ما الذي
أعرفه عن شخصيتك؟
1366
01:30:35,434 --> 01:30:36,746
،إنه مهووس
1367
01:30:37,544 --> 01:30:38,653
،عبث
1368
01:30:38,919 --> 01:30:40,145
،متعجرف
1369
01:30:40,435 --> 01:30:42,373
.ووحيد لسبب ما
1370
01:30:42,802 --> 01:30:46,756
،مقيت ومزعج ومنمّق
1371
01:30:46,849 --> 01:30:48,647
.مهووس أناني
1372
01:30:50,913 --> 01:30:52,047
كيف تجرؤ؟
1373
01:30:53,953 --> 01:30:55,266
.ابتعد عني
1374
01:30:55,876 --> 01:30:56,875
.آنستي، إذا جاز ليّ
1375
01:30:57,931 --> 01:31:00,017
آنسة (أوتربورن)، أنني
.مدين لكِ بتوضيح
1376
01:31:01,690 --> 01:31:03,939
.ارجوكِ، امنحيني فرصة للاعتذار
1377
01:31:03,979 --> 01:31:08,284
هل قابلت يومًا رجلاً يقول اسمه
..(عدة مرات مثل (هيركل بوارو
1378
01:31:29,613 --> 01:31:30,614
.تم التأكيد
1379
01:31:32,097 --> 01:31:33,535
.(إنها (لويز بورجيت
1380
01:31:34,895 --> 01:31:36,231
.لا توجد آثار غرق
1381
01:31:36,709 --> 01:31:37,818
.تم رمي الجثة بعد قتلها
1382
01:31:37,935 --> 01:31:39,911
.لا بد إنها علقت في المجداف
1383
01:31:41,405 --> 01:31:42,936
.إنها قتلت على متن السفينة
1384
01:31:43,163 --> 01:31:44,366
.خلال الساعة الماضية
1385
01:31:47,717 --> 01:31:48,585
.مال
1386
01:31:49,795 --> 01:31:50,796
.ملطخ بالدماء
1387
01:31:52,343 --> 01:31:53,702
..(لويز بورجيت)
1388
01:31:55,063 --> 01:31:59,742
ألمحت ربما إنها رأت
.القاتل وهو يهرب
1389
01:32:01,251 --> 01:32:03,548
..إذا إنها فعلاً كذلك، قد إنها
1390
01:32:04,229 --> 01:32:06,963
طلبت ثمن سكوتها
.مقابل مبلغ من المال
1391
01:32:07,096 --> 01:32:08,698
.إنه ابتزاز
1392
01:32:11,022 --> 01:32:13,788
لكن القاتل يريدها أن
.تبقى صامتة إلى الأبد
1393
01:32:16,257 --> 01:32:17,835
.عنقها مذبوح
1394
01:32:18,046 --> 01:32:19,116
..النصل
1395
01:32:20,757 --> 01:32:21,437
.قصير ..
1396
01:32:22,453 --> 01:32:23,509
.حاد جدًا
1397
01:32:24,883 --> 01:32:25,501
..مثل
1398
01:32:28,026 --> 01:32:29,088
.مشرط
1399
01:32:33,694 --> 01:32:34,466
!أنت
1400
01:32:35,194 --> 01:32:36,295
!أنت قتلتهما
1401
01:32:37,129 --> 01:32:39,214
!إنه مشرطه
1402
01:32:39,862 --> 01:32:41,104
!(إنه قتل (لويز
1403
01:32:41,829 --> 01:32:43,805
.(وإنها رأته يغادر حجرة (لينيت
1404
01:32:44,429 --> 01:32:46,031
.كنت تكذب منذ ذلك الحين
1405
01:32:46,797 --> 01:32:49,274
أنت الشخص الذي لا ينبغي
.(أن تثق به (لينيت
1406
01:32:49,595 --> 01:32:52,861
لطالما أخبرتها أن شركتك
.كانت تحتال عليها بالملايين
1407
01:32:52,948 --> 01:32:54,150
!إذًا أنّك القاتل
1408
01:32:55,260 --> 01:32:56,471
!سأقتلك
1409
01:32:57,698 --> 01:32:58,674
!مهلاً، توقفا
1410
01:33:00,707 --> 01:33:01,660
!اتركوني
1411
01:33:43,597 --> 01:33:44,910
!مهلاً، مهلاً
1412
01:33:45,209 --> 01:33:46,389
!اظهرا بعض الأحترام
1413
01:33:49,672 --> 01:33:51,900
كم شخص سيموت قبل
أن تفعل شيئًا؟
1414
01:33:52,166 --> 01:33:54,618
.العنق ذُبح أثناء أستجوابي
1415
01:33:55,011 --> 01:33:56,058
.إنه يحاول
1416
01:33:56,481 --> 01:33:57,941
،من الأفضل أن تحاول جاهدًا
1417
01:33:58,098 --> 01:34:00,481
وإلّا سندخل جميعنا السجن
."في "مصر
1418
01:34:02,647 --> 01:34:05,279
،إذا لم تذكر اسم القاتل
.أنا سأفعل
1419
01:34:06,250 --> 01:34:07,007
.لا
1420
01:34:08,581 --> 01:34:09,980
.إنه يحب (لينيت) كثيرًا
1421
01:34:11,149 --> 01:34:12,367
.وهذا هو دافعك
1422
01:34:12,422 --> 01:34:15,117
ابقوا جميعكم هادئين
.ودعوا (بوارو) يعمل
1423
01:34:16,450 --> 01:34:18,146
على أي حال، سنصل إلى
.الميناء بحلول الصباح
1424
01:34:19,005 --> 01:34:22,372
في الوقت الحالي، يكون الأمر أكثر أمانًا
.إذا ابقينا حجرنا مفتوحة الأبواب
1425
01:34:50,932 --> 01:34:52,745
.إنها كانت مخطوبة منذ فترة
1426
01:34:52,770 --> 01:34:57,167
.سأكتب خطابًا وأبلغه إنها قد ماتت
1427
01:34:58,325 --> 01:35:00,207
.إنهما منفصلان، لكن يجب أن يعرف
1428
01:35:02,339 --> 01:35:03,190
.احسنت فعلاً
1429
01:35:09,286 --> 01:35:11,777
.هذا فظيع
.كل شيء فظيعًا
1430
01:35:13,163 --> 01:35:14,592
مَن يفعل شيء كهذا؟
1431
01:35:16,497 --> 01:35:19,286
.(لا بد أن لديك شيئًا يا سيّد (بوارو
1432
01:35:22,765 --> 01:35:23,765
ألست كذلك؟
1433
01:35:24,399 --> 01:35:26,852
.تبقي لديّ استجواب واحد أخير
1434
01:35:32,604 --> 01:35:33,698
!اقصى سرعة للأمام
1435
01:35:40,077 --> 01:35:41,827
،لأن لدي الكثير من المودة
1436
01:35:42,155 --> 01:35:44,273
،لتلوين وضوح أفكاري في استجوابك
1437
01:35:44,305 --> 01:35:46,834
أطلب منك أن تبقى شاهدًا
.في هذا الاستجواب
1438
01:35:50,437 --> 01:35:52,211
منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟
1439
01:35:53,758 --> 01:35:55,852
ـ هل أنا مشتبه به الآن؟
ـ منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟
1440
01:35:55,899 --> 01:35:57,109
.أعرف حيلك
1441
01:35:57,906 --> 01:36:00,382
لقد رأيت هذه المسرحية قبلاً
.من هذا الجانب من الطاولة
1442
01:36:04,563 --> 01:36:05,689
.أعرفها منذ فترة طويلة
1443
01:36:07,841 --> 01:36:10,325
.لم نكن قريبين، بل مألوفين
1444
01:36:10,976 --> 01:36:13,590
اعتبر والدايّ أن والديها
..متساويان في المقام لذا أننا
1445
01:36:14,232 --> 01:36:16,466
نشأنا مع ذات الحفلات
..وانتهى بنا الأمر
1446
01:36:17,139 --> 01:36:18,404
.بتقبيل أصدقاء بعضنا الآخر
1447
01:36:18,510 --> 01:36:21,003
لا يمكنك الإمساك بي بأيّ شيء
.لأنني لم أفعل أي شيء
1448
01:36:21,167 --> 01:36:22,589
.لذا اسأل ما تريد
1449
01:36:25,745 --> 01:36:26,886
أين معطفك؟
1450
01:36:35,873 --> 01:36:38,483
لماذا لم تستدعي (لينيت)
عندما اصيب (سيمون)؟
1451
01:36:38,982 --> 01:36:39,849
.(بوارو)
1452
01:36:41,982 --> 01:36:42,748
.لا تفعل ذلك
1453
01:36:42,983 --> 01:36:44,115
.أصيب زوجها برصاصة
1454
01:36:44,639 --> 01:36:47,718
لديك بعض التعاطف مع
.حبيب (لويز بورجيت) السابق
1455
01:36:47,916 --> 01:36:49,784
.تريد أن تخبره بمصيرها
1456
01:36:49,972 --> 01:36:52,214
لكنك ليس لديك ذات
.(التعاطف مع (لينيت
1457
01:36:52,651 --> 01:36:53,736
.اعتقدت إنها غارقة في النوم
1458
01:36:53,823 --> 01:36:56,041
.قالت إنها ستتناول حبة منومة
1459
01:36:56,144 --> 01:36:57,261
!هراء
1460
01:36:57,949 --> 01:37:00,629
رباه، لقد كنت سعيدًا
.(جدًا لرؤيتك يا (بووك
1461
01:37:02,919 --> 01:37:04,583
.تكذب عليّ
1462
01:37:05,060 --> 01:37:06,700
!تكذب في وجهي
1463
01:37:11,382 --> 01:37:13,131
.الآن تجعل نفسك ضحية
1464
01:37:14,690 --> 01:37:15,807
ماذا حدث؟
1465
01:37:16,049 --> 01:37:18,362
ـ هل قتل (لينيت)؟
ـ هل أنت و(روزلي) معًا؟
1466
01:37:19,157 --> 01:37:20,641
.لا، إنها صادقة ايضًا
1467
01:37:20,884 --> 01:37:22,891
.فخورة جدًا للعيش مع لص
.أنّك فعلت هذا لوحدك
1468
01:37:23,055 --> 01:37:23,814
.لا، لم أفعلها
1469
01:37:23,892 --> 01:37:27,188
عدت إلى الصالون بمفردك للعثور
.على المسدس وأنّك وجدته
1470
01:37:27,243 --> 01:37:30,252
فذهبت إلى حجرة (دويل)
.(لتخبر (لينيت) عن (سيمون
1471
01:37:31,151 --> 01:37:34,128
.أنها كانت نائمة
.حين رأيت القلادة، أغرك سحرها
1472
01:37:34,441 --> 01:37:35,442
،لكنها استيقظت وأمسكت بك
1473
01:37:35,473 --> 01:37:36,745
.ـ لذا، اطلقت النار عليها
..ـ لا، لم افعل ذلك. لم
1474
01:37:36,808 --> 01:37:40,754
لقد رأيتك (لويز بورجيت)
.تغادر وطلبت منك مال
1475
01:37:41,196 --> 01:37:42,352
.بدلاً عن ذلك، اعطيتها نصل
1476
01:37:42,407 --> 01:37:44,055
..ـ لا، أنني لم
!ـ جريمتين قتل
1477
01:37:44,164 --> 01:37:49,393
كل ذلك لتأمين ثروة مسروقة حتى
.لا تحتاج إلى إذن للزواج، فقط مباركتها
1478
01:37:51,064 --> 01:37:52,243
.لم أقتل أيّ أحد
1479
01:37:52,517 --> 01:37:54,751
.لم أجد مسدسًا أبدًا
.هذا ليس ما حدث
1480
01:37:56,699 --> 01:37:58,879
.لا، أنّك لم تقتل أحداً
1481
01:37:59,466 --> 01:38:01,286
جريمة قتل (لينيت دويل)
.كان مخطط لها مسبقًا
1482
01:38:01,333 --> 01:38:03,724
.تتطلب توقيتًا دقيقًا ووشاحًا مسروقًا
1483
01:38:03,787 --> 01:38:05,224
..أنّك لم تقتلها لكنك
1484
01:38:05,967 --> 01:38:07,546
..(ذهبت إلى حجرة (دويل
1485
01:38:07,967 --> 01:38:10,648
.ووجدت (لينيت) ميتة فعلاً
1486
01:38:11,568 --> 01:38:13,983
.كنت تعلم أنها قُتلت قبلنا جميعًا
1487
01:38:14,737 --> 01:38:16,479
،لكن بدلاً من أن تطلب المساعدة
1488
01:38:19,137 --> 01:38:20,355
.أخذت القلادة
1489
01:38:25,248 --> 01:38:27,990
بعد أن أخبرتك أن تفتش
.الحجرة، حاولت أن تعيدها
1490
01:38:28,327 --> 01:38:32,608
(لكنك صادفت شجار (لويز بورجيت
.مع شخص آخر بخصوص المال
1491
01:38:33,038 --> 01:38:34,922
.أنّك رأيت رقبتها تُذبح
1492
01:38:36,414 --> 01:38:38,173
.أنّك شهدت جريمة قتلها
1493
01:38:39,514 --> 01:38:40,718
هل تعرف مَن قتل (لويز)؟
1494
01:38:40,796 --> 01:38:42,952
لكن لا يمكنك التحدث دون
،الأعتراف بأنّك سرقت
1495
01:38:43,218 --> 01:38:44,617
.لذا، أنّك خبئتها في غرفة أمك
1496
01:38:44,844 --> 01:38:46,562
.تعتقد إنه لن يلقى اللوم عليها
1497
01:38:47,861 --> 01:38:49,329
.بينما تظل صامتًا
1498
01:38:51,413 --> 01:38:53,538
لكن كان هناك بقع دماء
.لويز بورجيت) على معطفك)
1499
01:39:01,213 --> 01:39:02,034
..إذا
1500
01:39:03,823 --> 01:39:06,300
..إذا اعترفت بذلك، إذا قلتها
1501
01:39:06,621 --> 01:39:09,379
ستواجه عقوبة السرقة
.ودخول السجن
1502
01:39:10,723 --> 01:39:12,340
.(أو أخسر (روزلي
1503
01:39:12,560 --> 01:39:13,716
.إنها تحبّك
1504
01:39:15,404 --> 01:39:16,404
..لا يمكنني
1505
01:39:16,709 --> 01:39:19,780
لا يمكنك أن تدع القاتل يفلت
.بجريمته لحماية نفسك
1506
01:39:23,912 --> 01:39:25,178
.أريد أن أخبرك
1507
01:39:29,253 --> 01:39:31,035
..كل ما اعتقدته هو مدى
1508
01:39:33,879 --> 01:39:35,550
كل ما اعتقدته هو مدى
.سعادتنا معًا
1509
01:39:37,522 --> 01:39:39,193
.يمكن أن نهرب ونتزوج
1510
01:39:40,268 --> 01:39:42,221
.بدون التزامات سنكون أحرارًا
1511
01:39:44,121 --> 01:39:44,973
!غباء
1512
01:39:45,489 --> 01:39:47,372
.أنا غبي حقًا، أعلم
1513
01:39:48,849 --> 01:39:50,349
مع مَن رأيتها؟
1514
01:39:54,562 --> 01:39:56,272
.(أنت صديق فظيع يا (بوارو
1515
01:39:57,492 --> 01:39:59,492
لمَ تعلمني أن أكون صالحًا؟
1516
01:40:00,036 --> 01:40:00,692
مَن؟
1517
01:40:00,927 --> 01:40:02,364
..لن تفهم ابدًا
1518
01:40:04,146 --> 01:40:06,959
ما يمكن أن يفعله الناس
.من أجل الحب
1519
01:40:07,107 --> 01:40:07,818
!هيّا
1520
01:40:11,350 --> 01:40:12,076
.لا
1521
01:40:12,951 --> 01:40:14,310
.(صديقي (بووك
1522
01:40:15,342 --> 01:40:16,076
بووك)؟)
1523
01:40:56,665 --> 01:40:57,720
.سمعت إطلاق نار
1524
01:40:58,813 --> 01:41:00,750
.ـ سمعت إطلاق نار
ـ ما الذي يجري؟
1525
01:41:02,118 --> 01:41:03,119
هل امسكت به؟
1526
01:41:03,681 --> 01:41:05,485
بوارو)، هل أمسكت بالفاعل؟)
1527
01:41:32,237 --> 01:41:33,151
ما الأمر؟
1528
01:41:34,104 --> 01:41:35,408
هل تأذى أحد؟
1529
01:41:48,118 --> 01:41:50,422
..لم أرّ أحدًا سعيدًا جدًا
1530
01:41:51,860 --> 01:41:52,860
.مثله
1531
01:41:55,606 --> 01:41:56,933
.حين كان معكِ
1532
01:42:02,239 --> 01:42:05,262
أخبرني كم كان يأمل أن
.تكون سعيدًا يومًا ما
1533
01:42:07,747 --> 01:42:11,045
حين تسئم من كونك
.محقق متحجر القلب
1534
01:42:13,647 --> 01:42:15,138
.كن إنسانًا
1535
01:42:22,422 --> 01:42:24,077
.لا أريدك أن تكون سعيدًا
1536
01:42:31,172 --> 01:42:33,243
.بل أريدك أن تجد الذي فعل هذا
1537
01:43:23,893 --> 01:43:25,244
إنه كان سلاحك الذي
.اطلق النار عليه
1538
01:43:25,560 --> 01:43:26,724
!إنه سلاحه
1539
01:43:26,904 --> 01:43:28,372
!ـ كنت موجود هنا
!ـ إنه سلاحه
1540
01:43:28,995 --> 01:43:30,854
!ـ كنت موجود هنا
!ـ لا، لن اصدقك
1541
01:43:31,121 --> 01:43:33,065
.كنت موجودة هناك
.أنّكِ رأيتني، اخبرها
1542
01:43:33,308 --> 01:43:35,261
.ـ هذا صحيح، إنه كان هنا
.ـ لا
1543
01:43:35,285 --> 01:43:38,901
أنني احتفظ بسلاحي في
،حقيبتي في غرفتي
1544
01:43:38,971 --> 01:43:41,347
فلماذا تركت سلاحك بينما هناك
قاتل طليق على متن السفينة؟
1545
01:43:41,402 --> 01:43:42,402
..بسبب
1546
01:43:43,616 --> 01:43:45,764
أننا سنصل إلى الميناء بحلول
.شروق الشمس
1547
01:43:45,819 --> 01:43:49,116
وإذا رأيت الشرطة رجلاً
داكنًا يحمل مسدسًا
1548
01:43:49,210 --> 01:43:51,325
.سيطلقون النار عليّ فورًا
1549
01:44:01,463 --> 01:44:03,143
..أنّك فشلت
1550
01:44:05,864 --> 01:44:07,223
.في كل مهمة
1551
01:44:09,450 --> 01:44:10,573
.صديقه
1552
01:44:12,130 --> 01:44:13,419
.أنني فشلت
1553
01:44:14,631 --> 01:44:15,631
.(لينيت دويل)
1554
01:44:16,931 --> 01:44:18,079
.(لويز بورجيت)
1555
01:44:18,962 --> 01:44:19,727
.(بووك)
1556
01:44:21,033 --> 01:44:23,048
.لن اخذله الآن
1557
01:44:38,389 --> 01:44:39,826
.القاتل هنا
1558
01:44:43,500 --> 01:44:45,031
.وسيبقى هنا
1559
01:45:02,815 --> 01:45:05,104
،الآنسة (أوتربورن) محقة
.أنني أحب التحدث
1560
01:45:05,198 --> 01:45:06,198
.والجمهور
1561
01:45:06,495 --> 01:45:07,791
.أنا مغرور جدًا
1562
01:45:08,602 --> 01:45:11,345
أحب الأشخاص الذين ينصتون إليّ
،وأنا أحل لهم الجريمة، فيقولون
1563
01:45:11,376 --> 01:45:13,470
."(انظروا، ما مدى ذكاء (هيركل بوارو"
1564
01:45:14,570 --> 01:45:16,226
..لكنني كل ما أعرفه
1565
01:45:17,203 --> 01:45:18,867
هو أنني مستعد للتخلي
..عن كل شيء مقابل
1566
01:45:20,736 --> 01:45:22,604
..محادثة واحدة
1567
01:45:23,704 --> 01:45:24,797
.(مع (بووك
1568
01:45:25,837 --> 01:45:29,001
أود أن أتوقف وأقول، حين أكون
..(مع اشخاص مثل (لينيت دويل
1569
01:45:29,064 --> 01:45:31,501
ستكون هناك الكثير من
.الخلافات والغيرة
1570
01:45:31,735 --> 01:45:35,197
إنه مثل سحابة الذباب التي
.تطن وتطن وهو يضحك عليّ
1571
01:45:35,768 --> 01:45:38,330
."ثم سيقول "ألعب لعبتك الذكية
1572
01:45:38,638 --> 01:45:40,856
اطرح أسئلتك حتى"
."يأتي السؤال الصحيح
1573
01:45:42,099 --> 01:45:44,638
مَن يريد قتلها؟
1574
01:45:45,811 --> 01:45:46,537
"مَن يمكنه فعل ذلك؟"
1575
01:45:46,608 --> 01:45:47,896
.وثم سأسأل وأرى
1576
01:45:48,021 --> 01:45:51,217
أجل، لقد أظهر ليّ (بووك)
.ذلك بعد فوات الأوان
1577
01:45:52,280 --> 01:45:54,599
.الشخص المغرم سيفعل أيّ شيء
1578
01:45:55,709 --> 01:45:57,952
يجعلنا الحب نفعل أشياء
.متهورة ومندفعة
1579
01:45:58,031 --> 01:45:59,210
.تسقط صخرة بتهور
1580
01:45:59,280 --> 01:46:01,280
.(لويز) قُتلت. و(بووك) اطلق النار عليه
1581
01:46:03,653 --> 01:46:06,590
اعتقدت أن هوية قاتل السيّدة
.لينيت دويل) واضحة جدًا)
1582
01:46:12,541 --> 01:46:14,228
.(ابن عمها (أندرو كاتشادوريان
1583
01:46:18,138 --> 01:46:20,529
"فعل ما فعله في معبد "أبو سمبل
1584
01:46:20,586 --> 01:46:21,974
.يتجول وحيدًا يائسًا
1585
01:46:22,489 --> 01:46:23,773
.حيث رأى فرصة سانحة
1586
01:46:23,820 --> 01:46:26,005
،آملاً في أخفاء خطاياه بصخرة
1587
01:46:29,523 --> 01:46:30,531
.فدفعها
1588
01:46:33,777 --> 01:46:36,339
.لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه
1589
01:46:42,209 --> 01:46:44,364
.لم أكن أفكر
1590
01:46:46,878 --> 01:46:48,526
.رأيتهما في الأسفل
1591
01:46:50,581 --> 01:46:53,254
.والحمد الله أنني لم اصبهما
1592
01:46:54,679 --> 01:46:56,046
..ويجب أن تعرفوا جميعًا
1593
01:46:57,984 --> 01:47:00,671
.أنني لم أقتلها
.لن أفعل ذلك
1594
01:47:01,976 --> 01:47:03,100
.أنني أحببتها
1595
01:47:05,346 --> 01:47:06,533
!أنني لم أقتلها
1596
01:47:06,854 --> 01:47:07,924
.لا، إنه لم يقتلها
1597
01:47:09,213 --> 01:47:12,228
،لم يكن قتل (لينيت دويل) عملاً متهورًا
.بل كان مخطط له بشكل منهجي
1598
01:47:12,275 --> 01:47:14,345
.التفاصيل والوقت والرصاص والحجج
1599
01:47:14,760 --> 01:47:16,237
لكن مَن قتلها؟
1600
01:47:17,425 --> 01:47:19,612
.(ثمة شيء يخص (بووك
1601
01:47:20,581 --> 01:47:22,838
لماذا رسمته بمعطف أخضر؟
1602
01:47:22,901 --> 01:47:24,534
فأنه كان يرتدي معطفًا
.أحمر على الهرم
1603
01:47:25,909 --> 01:47:27,558
.طلائي الأحمر كان مفقودًا
1604
01:47:28,415 --> 01:47:29,633
..كان مسروقًا
1605
01:47:30,648 --> 01:47:32,968
.(من قبل قاتل (لينيت دويل
1606
01:47:34,248 --> 01:47:37,545
.(من قبل زوجها (سيمون دويل
1607
01:47:40,401 --> 01:47:41,026
أنا؟
1608
01:47:41,716 --> 01:47:42,856
.هذه سخافة
1609
01:47:43,106 --> 01:47:44,372
كيف يمكن أن يكون هو؟
.لقد كان مصابًا
1610
01:47:44,403 --> 01:47:45,934
لقد تم إطلاق النار عليه ونحن
،نعرف ذلك على وجه اليقين
1611
01:47:45,966 --> 01:47:48,036
ما لا نعرفه على وجه اليقين
.هو وقت إطلاق النار عليه
1612
01:47:48,208 --> 01:47:50,810
أو ما فعله في الوقت الذي
.اعقب تصدقينا إنه كان مصابًا
1613
01:47:51,950 --> 01:47:54,660
بالنظر إلى ذلك، ذكرت السيّدة (دويل)
..(بأن زوجها كان منزعجًا من (لويز
1614
01:47:54,708 --> 01:47:57,340
لأنها نست طلاء الأظافر في
الفندق، لماذا يجب أن يهتم؟
1615
01:47:57,622 --> 01:48:00,122
لأن السيّدة (دويل) كانت
،تضع طلاء أظافر أحمر دموي
1616
01:48:00,154 --> 01:48:01,997
والذي كان بالنسبة له
.استخدام مقصود
1617
01:48:02,388 --> 01:48:04,167
باختفاء طلاء الأظافر، فأن طلاء
.السيّدة (بووك) سيفي بالغرض
1618
01:48:04,269 --> 01:48:06,831
كما أنه لم يتوقع من زوجته
.دعوة المحقق للحفلة
1619
01:48:07,207 --> 01:48:10,128
،لذا، من أجل حسن التدابير
.جعلني أنام بكأس شمبانيا واحد
1620
01:48:10,207 --> 01:48:13,082
عازمًا إلى ارسالي إلى
.السرير وأنا دائخ
1621
01:48:13,215 --> 01:48:14,887
.ثملاً بسبب فعلته الماكرة
1622
01:48:15,083 --> 01:48:16,590
آنسة (أوتربورن)، أنّكِ رأيتِ
.المسدس يُطلق النار
1623
01:48:17,902 --> 01:48:20,340
رأيت (سيمون) ينهار وهو يضع
.منديل ملطخ بالدماء على ساقه
1624
01:48:20,395 --> 01:48:21,754
.حيث في ذلك الوقت أنّكِ تركته
1625
01:48:21,833 --> 01:48:25,349
الأنشغال مع (جاكي) والبحث عن
.الطبيب منح القاتل لحظات ليكون بمفرده
1626
01:48:25,453 --> 01:48:28,085
.اللحظات التي يحتاجها
.إنه التقط المسدس
1627
01:48:30,516 --> 01:48:32,187
.ركض مسرعًا إلى حجرة زوجته
1628
01:48:36,220 --> 01:48:37,220
..(سيمون)
1629
01:48:38,407 --> 01:48:40,633
.واطلق النار على رأسها
1630
01:48:42,254 --> 01:48:44,129
كانت هناك آثار حرق
.(على جرح (لينيت دويل
1631
01:48:44,254 --> 01:48:47,465
الوشاح المفقود كان سيزيل
.الآثار لكنه لم يستخدم عليها
1632
01:48:47,622 --> 01:48:50,419
بدلاً من ذلك، تم استخدامه
.لكتم صوت إطلاق نار آخر
1633
01:48:50,482 --> 01:48:52,231
ـ ما الخطب يا (بووك)؟
.ـ وقعت حادثة
1634
01:48:52,349 --> 01:48:56,247
عاد إلى هنا لاستعادة الوشاح
،الذي كان قد أخفاه قبلاً
1635
01:48:57,295 --> 01:49:00,068
لكنه أخذ المسدس مرة أخرى
.واطلق النار على ساقه
1636
01:49:03,631 --> 01:49:05,646
وبعد ذلك أعاد طلقة
إلى المسدس
1637
01:49:05,693 --> 01:49:07,646
،لذا إذا عُثر على المسدس
..لا يمكننا أن نعد 3 طلقات
1638
01:49:07,709 --> 01:49:09,874
بل طلقتان اللتان نعتقد
.إنه تم إطلاقهما
1639
01:49:10,476 --> 01:49:13,350
ثم لف المنديل والوشاح والمسدس معًا
1640
01:49:13,609 --> 01:49:16,163
."ورماهم في مياه نهر "النيل
1641
01:49:17,491 --> 01:49:20,125
وثم جهز نفسه لوصول
.(الدكتور (ويندلشام
1642
01:49:20,492 --> 01:49:21,524
!تعرضت لإطلاق نار
1643
01:49:21,832 --> 01:49:23,106
.لا يمكنني تحريك ساقي
1644
01:49:24,758 --> 01:49:27,476
.حجتك مضمونة، متفاديًا الأشتباه بك
1645
01:49:27,539 --> 01:49:29,617
وفي الواقع، أنّك تحرص على
.وجود العديد من المشتبه بهم
1646
01:49:29,750 --> 01:49:32,071
وتقدم قائمة ضيوف التي لا تقتصر
،على الأصدقاء والعائلة فحسب
1647
01:49:32,111 --> 01:49:35,188
بل تشمل بشكل خاص ممن
.لديه ضغينة ومظلمة ضد زوجتك
1648
01:49:35,243 --> 01:49:36,243
.وحتى مضيفات حفلتنا
1649
01:49:36,298 --> 01:49:38,680
يبدو أن كل شيء
.مثاليًا كزوج جيد
1650
01:49:38,767 --> 01:49:41,838
.وأن اللوم يقع على الجميع عداك
1651
01:49:44,428 --> 01:49:46,233
.أنّك مجنون
1652
01:49:47,108 --> 01:49:49,295
أنني سأطلق النار على نفسي
1653
01:49:49,491 --> 01:49:52,585
(وثم أقتل (لويز) و(بووك
.بطريقة ما
1654
01:49:54,195 --> 01:49:56,601
.إنه محق
.لا يمكنه أن يقتلهما
1655
01:49:57,828 --> 01:49:59,070
.إنه لم يقتلهما
1656
01:50:00,140 --> 01:50:01,812
..جريمتي القتل الثانية والثالثة
1657
01:50:02,734 --> 01:50:05,344
تم ارتكابهما من قبل شريكه
..في البداية
1658
01:50:05,920 --> 01:50:09,561
وأعتقد، من قبل العقل المدبر
.وراء هذه الدسيسة العبقرية
1659
01:50:13,089 --> 01:50:14,519
.(جاكلين دي بيلفورت)
1660
01:50:18,919 --> 01:50:21,340
.عشيقته القديمة لا تزال تحبّه الآن
1661
01:50:21,982 --> 01:50:25,161
.إنها عرفتهما على بعض ولحقتهما
.وجدتهما على متن هذه السفينة
1662
01:50:25,200 --> 01:50:27,296
(واطلقت النار على (سيمون
.برصاصة فارغة
1663
01:50:27,664 --> 01:50:29,992
.كل هذا لخلق حجة منيعة
1664
01:50:30,070 --> 01:50:34,328
يرث الزوج المفجوع ثروة زوجته
.ويتزوج الامرأة التي يحبّها
1665
01:50:35,289 --> 01:50:36,492
.المحبوب دومًا
1666
01:50:38,212 --> 01:50:40,352
حين سألت (لويز بورجيت)
،ما إذا رأت أيّ شيء
1667
01:50:40,392 --> 01:50:41,844
.اجابتني بإجابة غريبة
1668
01:50:41,899 --> 01:50:45,297
،لو أنني خرجت من حجرتي"
."لربما رأيت القاتل
1669
01:50:45,337 --> 01:50:49,251
لا نعم، لا كلّا، لكنه كان تهديدًا
،)ضمنيًا لقاتل (لينيت
1670
01:50:49,746 --> 01:50:51,629
.الذي كان موجودًا في غرفتها
1671
01:50:52,106 --> 01:50:53,183
.(سيمون دويل)
1672
01:50:53,528 --> 01:50:56,652
الذي بعدها أكد لـ (لويز)
.بأنه سيعتني بها جيّدًا
1673
01:50:56,746 --> 01:50:57,941
.والذي اعتنى بها حقًا
1674
01:50:58,035 --> 01:51:01,958
(حالما استطاع، ارسل (سيمون
..(بلا شك رسالة إلى (جاكلين
1675
01:51:02,005 --> 01:51:04,005
.يحذرها من الخطر الجديد
1676
01:51:04,401 --> 01:51:06,471
.أخبرها أين يمكنها أن تجد السلاح
1677
01:51:08,501 --> 01:51:09,641
..(وثم (بووك
1678
01:51:23,302 --> 01:51:26,896
عندما اكتشف (بووك)
،)مَن الذي قتل (لويز
1679
01:51:27,912 --> 01:51:29,474
..(صرخ (سيمون
1680
01:51:29,503 --> 01:51:30,135
!هيّا
1681
01:51:30,394 --> 01:51:33,627
..تحذيرًا إلى شريكته
1682
01:51:37,837 --> 01:51:40,329
التي اطلقت النار على
.بووك) في حنجرته)
1683
01:51:43,095 --> 01:51:47,322
قبل أن يتمكن من فضح
.(جاكلين دي بيلفورت)
1684
01:51:49,174 --> 01:51:50,861
هل قتلتِ ابني؟
1685
01:51:52,447 --> 01:51:53,736
سأحرص على موتكِ
.بسبب ما فعلتِه
1686
01:51:53,955 --> 01:51:55,056
.روزي)، ارجوكِ)
1687
01:51:55,330 --> 01:51:56,509
.أقسم
1688
01:51:58,058 --> 01:51:59,096
.أقسم
1689
01:52:02,394 --> 01:52:03,831
.لا يمكنكِ تصدقينه
1690
01:52:05,331 --> 01:52:06,503
.ليس لديه دليل
1691
01:52:06,659 --> 01:52:07,393
.صحيح
1692
01:52:07,527 --> 01:52:11,066
كل ما لديّ مسدس منقع الذي
.مُسحت منه بصمات الأصابع
1693
01:52:11,407 --> 01:52:13,149
.لكنه جاء بهدية
1694
01:52:13,415 --> 01:52:14,742
.هذا المنديل
1695
01:52:16,007 --> 01:52:18,077
"بدفء مياه نهر "النيل
،أثناء فصل الربيع
1696
01:52:18,147 --> 01:52:20,406
.تحول لون الدم إلى بني غامق
1697
01:52:21,406 --> 01:52:23,507
،في هذه المياة الغامضة
1698
01:52:23,586 --> 01:52:26,070
..سوف يتلاشى الطلاء الأحمر القرمزي
1699
01:52:27,336 --> 01:52:28,326
إلى اللون الوردي
1700
01:52:46,647 --> 01:52:49,053
.(يالذكاء (هيركل بوارو
1701
01:52:50,410 --> 01:52:52,503
هل كانت هذه فكرته أم فكرتكِ؟
1702
01:53:01,744 --> 01:53:02,892
.إنه احتاج المال
1703
01:53:07,678 --> 01:53:08,756
.وأنا احتجته
1704
01:53:09,303 --> 01:53:10,842
.أنّكِ لا تهتمين بالمال ابدًا
1705
01:53:11,483 --> 01:53:12,761
.لكنكِ لا تحرمينه من أي شيء
1706
01:53:12,793 --> 01:53:15,402
ولا حتى خطة عندما لا يستطيع
.أن يبتكر خطته الخاصة
1707
01:53:22,879 --> 01:53:25,105
ـ (سيمون)، ماذا علينا أن نفعل؟
.ـ لنذهب
1708
01:53:25,277 --> 01:53:26,597
.سوف يعتقلونا. سوف نتفرق
1709
01:53:26,645 --> 01:53:28,598
.لنرحل من هذه السفينة ونهرب
1710
01:53:29,147 --> 01:53:29,904
.هيّا
1711
01:53:31,639 --> 01:53:34,178
.لا بأس يا (سيمون)
.اعطني إياه
1712
01:53:44,115 --> 01:53:45,115
.استمعي إليّ
1713
01:53:45,334 --> 01:53:46,334
.يمكننا أن ننجح
1714
01:53:46,634 --> 01:53:49,165
علينا أن نذهب الآن
.ويجب أن نكون أقوياء
1715
01:53:50,510 --> 01:53:51,510
.يمكننا أن نكون أقوياء
1716
01:53:52,409 --> 01:53:53,409
.يمكننا أن نكون أقوياء
1717
01:54:18,535 --> 01:54:20,550
.أنني أحبّك
1718
01:55:27,282 --> 01:55:29,554
.آسف لأنكِ أصبحتِ ثرية جدًا
1719
01:55:29,610 --> 01:55:31,336
.ما من شيء لا استطيع إصلاحه
1720
01:55:31,711 --> 01:55:33,087
.قد نحتفظ ببعض المال
1721
01:55:33,991 --> 01:55:34,639
.هيّا
1722
01:55:38,758 --> 01:55:40,250
سوف يعتقلوني؟
1723
01:55:41,320 --> 01:55:41,968
.لا
1724
01:55:43,384 --> 01:55:45,993
ما دمت تسوي شؤونها بصدق
1725
01:55:46,826 --> 01:55:48,505
.وتسدد ما عليك
1726
01:55:57,727 --> 01:55:59,234
هل ستعود إلى "لندن" يا دكتور؟
1727
01:55:59,563 --> 01:56:01,336
لم يعد لديّ ايّ شيء
.في "لندن" بعد الآن
1728
01:56:02,649 --> 01:56:03,649
.غرب أفريقيا
1729
01:56:04,297 --> 01:56:05,806
.ربما أفعل شيئًا جيّدًا هناك
1730
01:56:45,249 --> 01:56:47,100
.أتمنى ألّا أراك تعمل
1731
01:56:58,220 --> 01:56:59,513
..ربما
1732
01:57:40,015 --> 01:57:44,097
"لندن، بعد 6 أشهر"
1733
01:57:53,359 --> 01:57:54,652
.(ـ أراك لاحقًا يا (سيد
.ـ شكرًا على الليلة
1734
01:57:54,818 --> 01:57:55,903
.أراك بعد بضعة أيام
1735
01:57:57,154 --> 01:57:59,990
أخبرهم أن يعزفوا أغنية آخرى
.وبعدها يمكنهم إنهاء البروفة
1736
01:58:01,200 --> 01:58:02,201
.انتبه يا سيّدي
1737
01:58:45,533 --> 01:58:46,704
.لقد أغلقنا يا رجل
1738
01:58:45,704 --> 01:59:45,704
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
157247