All language subtitles for Death-on-the-Nile.2022.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,354 --> 00:00:08,354 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:49,005 --> 00:00:53,200 "جسر إزير، بلجيكا" "الـ 31 من أكتوبر، 1914" 3 00:01:45,427 --> 00:01:46,598 !أيها القائد 4 00:01:53,645 --> 00:01:55,395 .الأوامر من القيادة العامة يا سيّدي 5 00:02:18,141 --> 00:02:19,141 ..الأوامر هي 6 00:02:21,140 --> 00:02:22,227 .الهجوم على الجسر 7 00:02:24,508 --> 00:02:26,344 .يمكننا أن نتوقع خسائر فادحة 8 00:02:27,547 --> 00:02:29,414 .لا أحد سيصل الجسر حيًا 9 00:02:31,743 --> 00:02:33,273 .تحلوا بالشجاعة يا رجال 10 00:02:34,047 --> 00:02:35,359 ،أننا نخاطر بحياتنا 11 00:02:35,899 --> 00:02:37,476 !لكن يمكننا إعادتها إلى الديار 12 00:02:38,696 --> 00:02:42,031 لقرون حلم الشعراء بالموت .فداء الحب 13 00:02:42,805 --> 00:02:45,336 .افترض أننا سنكون محظوظين 14 00:02:47,133 --> 00:02:50,109 الأوامر هي انتظار 3 ساعات حتى تتحول الرياح شرقًا 15 00:02:50,711 --> 00:02:53,070 .وثم نطلق كل حاوية غاز لدينا 16 00:02:59,195 --> 00:03:00,992 .هناك خطة بديلة ايها القائد 17 00:03:04,943 --> 00:03:06,107 ما هي يا (بوارو)؟ 18 00:03:07,607 --> 00:03:08,841 .نهجم الآن 19 00:03:09,318 --> 00:03:10,724 ـ الآن؟ .ـ أجل 20 00:03:11,115 --> 00:03:12,739 .في غضون 7 دقائق 21 00:03:13,541 --> 00:03:14,643 .ربما 8 22 00:03:16,166 --> 00:03:18,463 في كل صباح تحلق ..طيور المازور 23 00:03:18,893 --> 00:03:21,268 .قبل أن تهب الرياح شرقًا 24 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 هل ترى؟ 25 00:03:23,909 --> 00:03:25,900 .هذا الصباح، إنها تحلق باكرًا 26 00:03:26,838 --> 00:03:29,385 ظروف الرياح مثالية الآن 27 00:03:30,198 --> 00:03:32,166 .لإخفاء تقدمنا 28 00:03:33,190 --> 00:03:37,861 متخفين بالغاز، سنعبر 200 مترًا من .الأرض المحايدة دون أن يلاحظنا أحد 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,475 قبل أن يعرف العدو حتى .أننا نهجم عليه 30 00:03:42,010 --> 00:03:44,791 إن كنت مخطئًا، ستهب الرياح .بعض من الغاز على بقية جيشنا 31 00:03:45,127 --> 00:03:47,345 سنتغطى بالغاز بينما يقتلونا، هل هذا ما تريده؟ 32 00:03:48,416 --> 00:03:49,666 .لا يمكن أن أكون مخطئًا 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,572 !إنه كمين 34 00:04:35,799 --> 00:04:37,307 .لا يمكنني رؤيتهم 35 00:04:43,403 --> 00:04:45,379 !تقهقروا 36 00:05:04,195 --> 00:05:05,460 !كنت محقًا 37 00:05:06,391 --> 00:05:09,320 أنّك ثاقب الفكر على أن .(تكون مزارعًا يا (بوارو 38 00:05:12,109 --> 00:05:13,539 !لا! ايها القائد 39 00:05:45,339 --> 00:05:47,643 .لقد طلبت إلّا تأتين 40 00:05:51,804 --> 00:05:53,445 .أنا ممرضة أيضًا 41 00:05:55,946 --> 00:05:57,906 .سمعت أن هناك جندي مصاب 42 00:05:58,203 --> 00:06:01,304 حيث غرائزه في ساحة المعركة .انقذت كتيبة بأكملها 43 00:06:04,018 --> 00:06:06,104 .لكنني لم اتمكن من إنقاذ قائدي 44 00:06:09,284 --> 00:06:12,323 وأنتِ وافقتِ على الزواج .مني قبل كل هذا 45 00:06:15,076 --> 00:06:17,693 .كاترين)، يجب أن تغادري) 46 00:06:18,193 --> 00:06:20,122 هل لديك ايّ فكرة كيف يجري الحب؟ 47 00:06:22,287 --> 00:06:24,216 ..عندما نحب أحد، فأننا نحبه 48 00:06:24,732 --> 00:06:28,599 من خلال كل مزاجه .وتغيراته طوال الوقت 49 00:06:29,331 --> 00:06:31,604 .يمكن تحمل أسوأ صفاته 50 00:06:32,669 --> 00:06:34,862 .تصبح عيوبه كالنمش 51 00:06:37,448 --> 00:06:38,979 ..والذي يصدف 52 00:06:41,823 --> 00:06:43,018 .أنني أحبّك 53 00:06:43,915 --> 00:06:45,305 ما رأيكِ بهذا؟ 54 00:06:58,506 --> 00:06:59,670 .أقترب 55 00:07:08,331 --> 00:07:09,393 .بسيط 56 00:07:12,706 --> 00:07:14,018 .انمِ شاربًا 57 00:07:23,158 --> 00:07:28,283 || وفاة على ضفاف النيل || 58 00:07:35,486 --> 00:07:38,126 "لندن، 1937" 59 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 بوارو)، أين كنت؟) 60 00:07:56,894 --> 00:07:58,771 غموض قضية (أرندل)؟ هل توليت القضية؟ 61 00:07:58,937 --> 00:08:00,189 .لا، أنا جائع 62 00:08:01,482 --> 00:08:02,733 !(سيّد (براوننغ 63 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 سيّد (بوارو)، أنّك حللت ."القضية في "مصر 64 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 .كان إنجازًا كبيرًا لكن لا بد أن اعود 65 00:08:07,279 --> 00:08:08,449 ..وستكون الليلة 66 00:08:09,519 --> 00:08:10,292 .شكرًا يا سيّدي 67 00:08:10,346 --> 00:08:12,988 .سيتم تقديم كل الحلوى في القائمة 68 00:08:13,315 --> 00:08:16,270 إذا كان ايّ شيء آخر تريده .يا سيّد (بوارو)، اسأل فقط 69 00:08:19,718 --> 00:08:22,204 كل من في النادي يتساءل .عن عدم تواجد ايّ موسيقى 70 00:08:23,011 --> 00:08:25,739 ليس هناك موسيقى .لأنه لا يتم دفع المال 71 00:08:25,895 --> 00:08:27,834 .أنني ادفع للجميع في نهاية الليل 72 00:08:27,983 --> 00:08:29,367 ..من واقع خبرتي 73 00:08:29,813 --> 00:08:33,822 أن من يدير مؤسسة عالية ..الجودة مثل مؤسستك 74 00:08:34,246 --> 00:08:35,864 ستتقدم الكثير من الأعذار .عندما يحين وقت الدفع 75 00:08:37,335 --> 00:08:39,226 .أعتقد أنّك نسيت اسمي 76 00:08:40,017 --> 00:08:41,166 .(روزلي أوتربورن) 77 00:08:41,432 --> 00:08:44,614 أنا لست فقط مديرة أعمال .سالومي اوتربورن)، بل ابنة أخيها) 78 00:08:44,841 --> 00:08:46,928 سأحرص على أن تنعم برفاه .الأثرياء حين تعتزل 79 00:08:47,343 --> 00:08:49,266 .وأننا نقبل دومًا الدفع المسبق 80 00:08:50,323 --> 00:08:51,987 لذا إذا كنت تريد القليل ،من الموسيقى 81 00:08:52,613 --> 00:08:55,912 فيجب أولاً أن أرى الكدس الأخضر .أيّ كان لون المال في بلدك 82 00:09:01,934 --> 00:09:03,576 .إذًا أنّك تتذكّر اسمي الآن 83 00:09:07,432 --> 00:09:11,731 ،سيّداتي وسادتي !(اقدم لكم (سالومي أوتربورن 84 00:09:40,755 --> 00:09:42,005 ♪ سأخبرك ♪ 85 00:09:43,436 --> 00:09:44,883 ♪ الحقائق الطبيعية ♪ 86 00:09:46,234 --> 00:09:49,602 أن الرجل لا يفهم الكتاب ♪ ♪ الجيّد بشكل صحيح 87 00:09:49,994 --> 00:09:51,284 ♪ وهذا كل شيء ♪ 88 00:09:55,592 --> 00:09:56,913 ♪ هذا كل شيء ♪ 89 00:09:59,306 --> 00:10:00,533 ♪ هل تعرف أمرًا؟ ♪ 90 00:10:00,754 --> 00:10:02,528 ♪ يجب أن يكون لدينا المزيد من الحب ♪ 91 00:10:02,691 --> 00:10:05,952 ♪ المزيد من الأدراك لكل يوم من حياتنا ♪ 92 00:10:06,226 --> 00:10:07,789 ♪ هذا كل شيء ♪ 93 00:10:11,426 --> 00:10:12,293 ♪ أجل ♪ 94 00:10:12,567 --> 00:10:14,327 ♪ عندما ترى الناس يقفزون ♪ 95 00:10:15,477 --> 00:10:17,047 ♪ من هذا أو ذاك ♪ 96 00:10:18,104 --> 00:10:20,293 ♪ فأنهم لا يعرفون، لا يعرفون ♪ 97 00:10:20,731 --> 00:10:22,412 ♪ أين الشيطان ♪ 98 00:10:22,537 --> 00:10:23,671 ♪ هذا كل شيء ♪ 99 00:10:44,401 --> 00:10:47,683 اسمع، الناس يتشاجرون ♪ ♪ مع بعضهم البعض 100 00:10:48,669 --> 00:10:50,616 ♪ وأعتقد إنهم بارزين ♪ 101 00:10:51,586 --> 00:10:53,485 ♪ فإنهم كل ما يريدونه هو مالك ♪ 102 00:10:54,581 --> 00:10:56,504 ♪ "ويمكنك أن تقول "مهلاً ♪ 103 00:10:56,637 --> 00:10:57,982 ♪ هذا كل شيء ♪ 104 00:11:02,251 --> 00:11:03,556 ♪ هذا كل شيء ♪ 105 00:11:06,817 --> 00:11:11,305 ♪ يجب أن يكون لديك دين، أجل ♪ 106 00:11:13,433 --> 00:11:15,339 ♪ أؤكد لك هذا كل شيء ♪ 107 00:11:18,768 --> 00:11:20,066 !(آنسة (ريدجواي 108 00:11:23,430 --> 00:11:24,361 !(لينيت) 109 00:11:25,838 --> 00:11:27,064 !آنسة (ريدجواي)، لو سمحتِ 110 00:11:27,338 --> 00:11:28,346 !هيّا، امنحينا ابتسامة 111 00:11:28,441 --> 00:11:30,027 !(ـ آنسة (ريدجواي !ـ امنحينا ابتسامة 112 00:11:30,693 --> 00:11:33,171 !تراجعوا من فضلكم .(افسحوا المجال للآنسة (ريدجواي 113 00:12:03,394 --> 00:12:05,911 آنسة (لينيت ريدجواي) .آشعر بالفخر بتواجدكِ هنا 114 00:12:07,013 --> 00:12:10,101 .شكرًا لك .لدينا .. هناك 7 انواع 115 00:12:10,212 --> 00:12:11,806 بالطبع، سبعة من اجود .الأنواع يا سيّدي 116 00:12:12,018 --> 00:12:13,840 .لا اريد 7، فقط اريد 6 117 00:12:13,895 --> 00:12:18,132 .لا يمكنني الحصول على عدد فردي .الآن لدينا عدد زوجي. هذا جيّد 118 00:12:18,210 --> 00:12:20,048 أيّ صحن عليّ أزالته؟ .لا اعرف 119 00:12:20,405 --> 00:12:23,403 .لا يا صديقي الصغير، ارجوك .شكرًا جزيلاً. لا بأس بهذا 120 00:12:23,537 --> 00:12:25,248 .هذا، كما ترى، إنه صغير 121 00:12:28,048 --> 00:12:28,884 !(لينيت) 122 00:12:31,816 --> 00:12:34,005 ليس من العدل أن تبدين .بهذا الجمال والأناقة 123 00:12:34,030 --> 00:12:37,687 طلبت من (لويز) أن تختار .شيء مميز يناسب معطفي 124 00:12:37,796 --> 00:12:39,125 .لقد مر وقت طويل 125 00:12:42,222 --> 00:12:43,223 هل انخطبتِ؟ 126 00:12:45,091 --> 00:12:46,030 .أعرف 127 00:12:46,306 --> 00:12:47,189 لكن مّن؟ 128 00:12:47,432 --> 00:12:51,553 إنه كبير وممتلئ وصبياني .ووسيم ببساطة 129 00:12:51,866 --> 00:12:54,430 .(هذا كل شيء. اسمه (سيمون 130 00:12:54,980 --> 00:12:55,981 .(سيمون دويل) 131 00:12:56,067 --> 00:12:57,748 .أننا تواقان للزواج في أقرب وقت ممكن 132 00:12:58,249 --> 00:12:59,468 .لهذا السبب أردت رؤيتك 133 00:12:59,732 --> 00:13:00,733 ..أنّكِ لستِ 134 00:13:01,419 --> 00:13:03,185 .ماذا؟ لا، لا 135 00:13:03,710 --> 00:13:04,796 .لكننا نمارس الجنس كثيرًا 136 00:13:05,375 --> 00:13:06,266 .ـ بأستمرار !(ـ (جاكي 137 00:13:06,415 --> 00:13:07,713 .آسفة، إنها الحقيقة 138 00:13:08,833 --> 00:13:11,062 صدقًا، سأموت إذا لم أصبح .(السيّدة (دويل 139 00:13:11,758 --> 00:13:12,587 .إنه الحب 140 00:13:13,118 --> 00:13:15,658 إذا كان يتعلق بالمال، فيجب ."أن تسّميها "هدية زفافكما 141 00:13:15,931 --> 00:13:18,964 .لا، لا اريد مال. بل عمل 142 00:13:19,606 --> 00:13:20,833 .انكِ اشتريت عقار جديد 143 00:13:21,146 --> 00:13:23,132 أنّكِ بحاجة إلى شخص .ليعتني به ويديره 144 00:13:24,649 --> 00:13:25,759 .(يمكنك منح عمل لـ (سيمون 145 00:13:26,073 --> 00:13:27,864 .إنه عاطل عن العمل ورجل ريفي 146 00:13:27,988 --> 00:13:29,990 .وأنه بارع في أعمال المزرعة. اقسم 147 00:13:30,210 --> 00:13:32,281 .إذا لم يكن جيّدًا، اطرديه 148 00:13:32,853 --> 00:13:35,323 .لكنه سينجح .إنه أفضل من إلّا يفشل 149 00:13:35,424 --> 00:13:36,441 .عزيزتي 150 00:13:36,598 --> 00:13:39,944 .إنه تمكن منكِ تمامًا .توخي الحذر 151 00:13:40,390 --> 00:13:41,289 .لقد فات الأوان 152 00:13:41,578 --> 00:13:43,791 .(ـ عزيزتي (جاكي .ـ ها هو 153 00:13:49,774 --> 00:13:51,415 .أنا شقي جدًا 154 00:13:52,963 --> 00:13:53,690 .مرحبًا 155 00:13:54,963 --> 00:13:56,871 .آمل ألا تمانعين، أنني أخذت حريتي 156 00:13:57,746 --> 00:14:01,358 عزيزي (سيمون)، اعرفكِ بالفتاة .الذهبية كما هي واضحة 157 00:14:02,305 --> 00:14:04,642 .(الحسناء (لينيت ريدجواي 158 00:14:06,058 --> 00:14:08,466 .سعدت بلقاء وكيل عقاري الجديد 159 00:14:09,912 --> 00:14:11,022 هل تعنين ما قلتِه حقًا؟ 160 00:14:16,333 --> 00:14:17,747 .بالطبع إنها كذلك 161 00:14:18,396 --> 00:14:19,866 .ارقص معها 162 00:14:20,625 --> 00:14:21,977 .اذهب وأشكرها جيّدًا 163 00:15:53,676 --> 00:15:57,748 .(تصفيق حار لـ (سالومي أوتربورن 164 00:16:11,618 --> 00:16:14,088 "نهر النيل" 165 00:16:14,145 --> 00:16:17,710 "بعد 6 أسابيع" 166 00:17:07,566 --> 00:17:08,442 !سيّدي 167 00:17:11,116 --> 00:17:13,712 !سيّدي، لا! سيّدي 168 00:17:14,227 --> 00:17:17,315 !أنّك تدنس إحدى عجائب الدنيا 169 00:17:17,910 --> 00:17:20,373 .كما أنّك افسدت كعكة "جيفا" ايضًا 170 00:17:20,764 --> 00:17:21,648 !سيّدي 171 00:17:27,873 --> 00:17:29,959 !انظر إلى الطائرة الورقية الجميلة 172 00:17:39,836 --> 00:17:41,914 !(ماذا؟ (بوارو 173 00:17:42,070 --> 00:17:42,954 !(بووك) 174 00:17:43,471 --> 00:17:45,088 ما الذي تفعله هنا؟ 175 00:17:45,394 --> 00:17:47,153 ما رأيك بطائرتي الورقية؟ 176 00:17:49,687 --> 00:17:52,376 .ـ سأنزل. ابق عندك !ـ توخ الحذر 177 00:17:52,462 --> 00:17:55,378 ،الكثير من الأهرامات في العالم 178 00:17:55,489 --> 00:17:57,341 .يجب عليك زيارتها 179 00:17:58,777 --> 00:17:59,950 .هذا العالم صغير حقًا 180 00:18:01,428 --> 00:18:03,562 !(صديقي (بووك 181 00:18:03,986 --> 00:18:06,213 لماذا تُطّير طائرة ورقية على الاهرامات؟ 182 00:18:06,362 --> 00:18:07,550 .لأن لا أحد فعل ذلك 183 00:18:07,692 --> 00:18:10,092 !لآلاف السنين، هنا أنا أول من فعلها 184 00:18:10,199 --> 00:18:11,465 .أنت الأول فعلاً 185 00:18:12,678 --> 00:18:14,428 .(سررت برؤيتك يا (بوارو 186 00:18:14,648 --> 00:18:17,133 أأنت في إجازة مثيرة أم تعمل على قضية مثيرة؟ 187 00:18:17,259 --> 00:18:19,073 .أنني مختبئ من القضايا 188 00:18:19,378 --> 00:18:21,544 ،إن كنت تريد الأختباء .تعال وأختبئ معنا 189 00:18:21,904 --> 00:18:23,999 ."أننا في جولة سريعة في "أسوان 190 00:18:24,195 --> 00:18:26,493 .لا زلت مسافر دائم 191 00:18:26,853 --> 00:18:27,935 .للأسف لا 192 00:18:28,092 --> 00:18:30,915 طردني عمي من القطار بمجرد .أن اكتشف أنني عديم الجدوى 193 00:18:31,058 --> 00:18:32,769 .حاولت العمل في مكتب 194 00:18:33,012 --> 00:18:35,342 بمقدوري أدارة العمل لكنني .لا استطع تحمل الأستيقاظ صباحًا 195 00:18:35,710 --> 00:18:37,828 لكني ألبي احتياجاتي كرجل .تنفق عليه السيّدات 196 00:18:37,916 --> 00:18:40,010 .تعال. هيّا 197 00:18:40,096 --> 00:18:41,645 .(يجب أن اعرفك على (إيوفيميا 198 00:18:41,723 --> 00:18:42,723 لكن مَن هي (إيوفيميا)؟ 199 00:18:42,808 --> 00:18:43,973 .حسنًا، ستكتشف ذلك 200 00:18:44,057 --> 00:18:46,543 سيّدة شابة في حياة (بووك)؟ .إنه اسم جديد عليّ 201 00:18:46,778 --> 00:18:49,662 لا بد أن تكون هناك امرأة وراء .كل رجل يُطّير طائرة ورقية 202 00:18:54,338 --> 00:18:55,237 .ها هي 203 00:18:55,527 --> 00:18:57,223 إنها الامرأة الوحيدة التي ..أحببتها على الإطلاق 204 00:18:57,498 --> 00:18:58,263 .أمي 205 00:18:58,435 --> 00:19:00,265 .(أمي، يجب أن تتعرفي على (هيركل بوارو 206 00:19:00,617 --> 00:19:01,281 لماذا؟ 207 00:19:01,391 --> 00:19:03,134 الذي يصدف أن يكون اعظم .محقق على قيد الحياة 208 00:19:03,979 --> 00:19:05,300 .إنه يبالغ في الوصف 209 00:19:05,746 --> 00:19:07,099 .لا، إنه غير صحيح في الواقع 210 00:19:07,248 --> 00:19:10,054 أنت أكثر الرجال سخافة .لم أره في حياتي 211 00:19:10,157 --> 00:19:11,283 ليست المرة الأولى التي .أسمع فيها هذا 212 00:19:11,353 --> 00:19:13,113 ..ـ وأنت وفقًا لنظرتي .ـ تنحى جانبًا 213 00:19:13,324 --> 00:19:17,030 ،كوني لطيفة يا أمي .بوارو) صديقي ومشهور) 214 00:19:17,343 --> 00:19:18,687 .وهو سينضم إلى عشاءنا الليلة 215 00:19:18,773 --> 00:19:19,537 حقًا؟ 216 00:19:19,600 --> 00:19:21,514 .ـ لا يمكن أن أكون وقحًا .ـ لا، على الأطلاق 217 00:19:21,518 --> 00:19:22,640 .سوف تشرفني على المائدة 218 00:19:22,861 --> 00:19:25,417 ،أنا وأمي لسنا في إجازة .أننا فقط نحتفل مع الأصدقاء 219 00:19:25,558 --> 00:19:26,916 .إنها حفلة زفاف 220 00:19:28,926 --> 00:19:29,855 هل هذا أنا؟ 221 00:19:30,568 --> 00:19:31,466 .ربما 222 00:19:32,381 --> 00:19:33,382 .كوني لطيفة 223 00:20:03,299 --> 00:20:07,294 "فندف فيست كتراكت، أسوان" 224 00:20:09,913 --> 00:20:12,822 ،يجب أن اعتني بكل شيء 225 00:20:13,166 --> 00:20:16,049 .وبعدها أعد إلى العمل كالمعتاد 226 00:20:17,366 --> 00:20:19,561 هل اكملت كل شيء؟ .جيّد 227 00:20:20,009 --> 00:20:23,300 والرجاء ارسل هذه البرقية .في أسرع وقت ممكن 228 00:20:24,035 --> 00:20:27,889 .ولا يجب أن يراها أحد 229 00:20:30,079 --> 00:20:31,517 .لا، أنا سأفعلها 230 00:20:31,917 --> 00:20:36,298 من السيئ أن نضطر للبقاء في ..هذا الفندق المتواضع الممل 231 00:20:36,643 --> 00:20:40,669 لكنني لن أكون طرفًا في .اضطهاد الطبقة العاملة 232 00:20:41,232 --> 00:20:44,992 ،إلا إذا كنت أنا بالطبع .وهي لا تمانع في هذا تمامًا 233 00:20:45,650 --> 00:20:47,917 أنا هادئ ومؤهل وقادر .في التعامل مع هذا 234 00:20:53,125 --> 00:20:53,938 .ومتحلى بالكرامة 235 00:20:58,120 --> 00:21:01,131 .(ماري فان سكولر) .ولست بحاجة إلى جناح 236 00:21:01,209 --> 00:21:02,796 .(فقط أنا وراعيتي (باورز 237 00:21:02,890 --> 00:21:04,720 .أنا أم السيّدة (دويل) بالمعمودية 238 00:21:05,352 --> 00:21:06,596 .لدينا حجز 239 00:21:06,823 --> 00:21:09,246 هل ستُفرغ كل هذه المساحة للحفل؟ 240 00:21:09,317 --> 00:21:11,272 لا نريد تواجد ايّ شخص ،غير صلة بالحفل 241 00:21:11,374 --> 00:21:12,804 .ويسرق الشمبانيا 242 00:21:15,635 --> 00:21:17,042 هل هي غالية جدًا؟ 243 00:21:18,630 --> 00:21:19,700 .شكرًا 244 00:21:34,943 --> 00:21:38,163 سيّداتي وسادتي، سنغلق هذه .المساحة لأجل حفلة الزفاف 245 00:21:38,203 --> 00:21:39,477 كل شيء بخير يا آنستي؟ 246 00:21:40,478 --> 00:21:41,268 .كل شيء مثالي 247 00:21:45,138 --> 00:21:47,874 تكلفة هذا الأحتفال يمكنها .أن تغطي قرية لأعوام 248 00:21:47,898 --> 00:21:49,110 .تبدو باهظة جدًا 249 00:21:49,149 --> 00:21:50,985 أعرف. إنها رائعة، أليس كذلك؟ 250 00:21:51,094 --> 00:21:55,398 هل صحيح أنّك تريدين التبرع بثروتك كلها للحزب الأشتراكي؟ 251 00:21:55,687 --> 00:21:56,649 .الشيوعي 252 00:21:56,806 --> 00:22:00,426 المال جوهر مغترب عن .عمل الإنسان وحياته 253 00:22:00,798 --> 00:22:03,300 المال هو الصديق الوحيد الذي .يمكن للمرأة الاعتماد عليه 254 00:22:03,738 --> 00:22:04,793 !انظري إلى هذا 255 00:22:04,981 --> 00:22:07,491 .سيّداتي وسادتي وأمي 256 00:22:08,015 --> 00:22:10,235 يشرفني أن أقدم مضيفينا 257 00:22:10,611 --> 00:22:15,247 الرجاء رحبّوا بالعروسين .(السيّد والسيّدة (سيمون دويل 258 00:22:16,327 --> 00:22:17,819 !ها هما 259 00:22:21,487 --> 00:22:23,293 !هذا رائع 260 00:22:24,623 --> 00:22:27,116 !(ـ هذا رائع يا (ليني !ـ جميل 261 00:22:29,822 --> 00:22:31,080 .الحب 262 00:22:32,801 --> 00:22:34,075 .إنه ليس بأمان 263 00:22:35,397 --> 00:22:37,954 لقد كنت شاهدًا على دراما .صغيرة قبل بضعة أسابيع 264 00:22:38,040 --> 00:22:40,064 من الواضح أنني شهدت .الجزء الأول فقط 265 00:22:40,189 --> 00:22:41,699 !(تبدين رائعة يا (ليني 266 00:22:42,619 --> 00:22:43,620 !شيطان حقًا 267 00:22:43,753 --> 00:22:47,060 لمن الحظ حقًا أن تجد وريث بدون .الزوائد الأنفية والأقدام المسطحة 268 00:22:47,191 --> 00:22:48,488 .إنهما تزوجا وهربا بأسرع ما يمكن 269 00:22:48,544 --> 00:22:49,724 !يا له من ميثاق 270 00:22:49,841 --> 00:22:53,277 الزواج عن حب وكسب المال .عن طريق الصدفة مذهل حقًا 271 00:22:53,484 --> 00:22:55,224 !ثلاث مرات قرع النخب مني لهما 272 00:22:56,302 --> 00:22:57,217 كيف أبدو؟ 273 00:22:57,327 --> 00:22:58,867 .مثل مليون دولار 274 00:22:59,236 --> 00:23:00,479 .بل مليونين دولار 275 00:23:00,573 --> 00:23:02,512 .(إنها هدية زفافي من (سيمون 276 00:23:03,137 --> 00:23:04,975 .دفعت ثمنها بحسابها 277 00:23:05,054 --> 00:23:06,843 أنها هدت لنفسها هدية .بدلاً عني 278 00:23:09,292 --> 00:23:13,091 اعتقدت أن (بووك) كان يتفاخر .(حين قال إنه يعرف (هيركل بوارو 279 00:23:13,584 --> 00:23:14,788 .مرحبًا بك يا سيّدي 280 00:23:14,874 --> 00:23:17,047 .تهانينا وأمتناني يا سيّدتي 281 00:23:17,478 --> 00:23:18,111 .شكرًا 282 00:23:18,166 --> 00:23:19,737 .سيّداتي. أمي بالمعمودية 283 00:23:19,964 --> 00:23:21,199 !(ابن عمي (أندرو 284 00:23:24,491 --> 00:23:25,367 .(سيمون) 285 00:23:25,852 --> 00:23:30,262 هذا (أندرو)، الوصي على جميع شؤون .ريدجواي) في الخارج والمحلي) 286 00:23:30,332 --> 00:23:31,815 .إنه عمليًا فردًا من العائلة 287 00:23:32,183 --> 00:23:34,873 لقد طلبت من القدوم لينعم .بالإجازة لمرة واحدة 288 00:23:35,170 --> 00:23:37,976 ،أنا هنا فقط من أجل الشمبانيا .شرف مقدّس 289 00:23:38,595 --> 00:23:40,901 ..ولأجل هذا 290 00:23:45,521 --> 00:23:46,930 !جميل جدًا 291 00:23:48,586 --> 00:23:50,057 جميل جدًا؟ 292 00:23:51,684 --> 00:23:52,590 ..أصدقائي 293 00:23:52,974 --> 00:23:55,874 أعلم أنّكم جميعًا تعتقدون أن .هناك شيئًا غامضًا يجري هنا 294 00:23:56,492 --> 00:24:01,011 حول لماذا تتزوج (لينيت ريدجواي) منه؟ 295 00:24:01,715 --> 00:24:03,208 .بصراحة لا اعرف السبب 296 00:24:03,991 --> 00:24:06,391 .أنني لا ابدو ذكيًا ولا رومانسيًا 297 00:24:07,030 --> 00:24:09,703 .لا أملك الكلمات أو المال أو النسب 298 00:24:10,962 --> 00:24:12,181 .لكنني أحبّكِ 299 00:24:13,222 --> 00:24:14,308 ..والآن 300 00:24:16,186 --> 00:24:20,477 ،والآن لا أريد حتى أن أقول .ما لم يأتي لص ويسرقكِ 301 00:24:21,197 --> 00:24:22,511 .نخب العروس والعريس 302 00:24:22,613 --> 00:24:23,988 .نخب العروس والعريس 303 00:24:27,296 --> 00:24:29,438 !ـ ثلاث مرات نخب !ـ ثلاث مرات نخب 304 00:24:29,844 --> 00:24:32,424 غنت (سالومي أتوربورن) .في ليلة لقاؤنا 305 00:24:32,805 --> 00:24:34,806 ،)لذا ناشدت صديقة قديمة (روزلي 306 00:24:35,236 --> 00:24:37,181 .طلبت منها أن تسافر معنا 307 00:24:37,440 --> 00:24:38,651 .ولن أفوت هذه الفرصة 308 00:24:38,815 --> 00:24:41,566 .لم أتذوق الكافيار منذ 10 سنوات 309 00:24:41,699 --> 00:24:43,614 .يا له من عرض رائع للثروة 310 00:24:45,333 --> 00:24:46,849 .هيّا يا (ليني)، لنرقص 311 00:24:48,787 --> 00:24:49,936 .الحزن 312 00:24:50,161 --> 00:24:51,692 يجب أن يكون هناك شخص .حزين في كل حفل زفاف 313 00:24:51,809 --> 00:24:53,044 .(إنه الدكتور (ويندلشام 314 00:24:53,092 --> 00:24:55,770 إنه تقدم لخطبة الآنسة (ريدجواي) .(عندما كانت لا تزال الآنسة (ريدجواي 315 00:24:55,840 --> 00:24:58,208 توقع هو والصحافة أن .الخطوبة ستنجح 316 00:24:58,599 --> 00:25:02,178 ثم ظهر هذا الرجل .(واصبحت السيّدة (دويل 317 00:25:02,584 --> 00:25:05,561 لو كنت مكانه، لأتيت هنا .ووضعت رصاصة على العريس 318 00:25:05,687 --> 00:25:06,921 ..ضيوفنا الآخرين 319 00:25:07,078 --> 00:25:10,032 ،أم (لينيت) بالمعمودية .(التي تحتقر ثروة (لينيت 320 00:25:10,290 --> 00:25:12,913 ،ومربية العرابة، (باورز) .الطامعة في ثروتها 321 00:25:13,187 --> 00:25:15,797 ينطبق هذا ايضًا على .(خادمة (لينيت)، (لويز 322 00:25:16,077 --> 00:25:18,945 ،)هذا ابن عمها (أندرو .إنه شخص ماكر 323 00:25:19,008 --> 00:25:20,843 .لا أحد يثق به عدا (لينيت) 324 00:25:21,116 --> 00:25:23,960 نجد أنا وأمي الشخصين .الوحيدون العاقلين هنا 325 00:25:25,290 --> 00:25:28,790 الشخص الذي بدا يحب (لينيت) .(هي صديقتها في المدرسة (روزلي 326 00:25:28,994 --> 00:25:32,807 ،)إنها ابنة أخ (سالومي اوتربورن .التي رتبت حضورها للعزف لهما 327 00:25:33,002 --> 00:25:35,089 .ـ سيّد (بوراو)، تعال وارقص .ـ حظًا موفقًا 328 00:25:40,528 --> 00:25:42,732 .(ـ تبدو رائعًا يا (سيمون .ـ هيّا ايها الجميع، هيّا بنا 329 00:25:42,881 --> 00:25:43,724 !هيّا 330 00:26:18,108 --> 00:26:19,771 .إنها تلاحقنا مجددًا 331 00:26:22,117 --> 00:26:23,117 .آسفة 332 00:26:31,888 --> 00:26:33,819 .وأخيرًا الجزء الثالث 333 00:26:34,507 --> 00:26:36,718 يتضح أن هناك مفجوعان .في كل طرف 334 00:26:43,480 --> 00:26:44,628 كيف حال (لينيت)؟ 335 00:27:21,131 --> 00:27:23,663 .لا، لا، شكرًا لك .اجل، هذا جميل جدًا 336 00:27:24,171 --> 00:27:25,366 .جربي هذا 337 00:27:34,468 --> 00:27:35,625 .جميل جدًا 338 00:27:37,102 --> 00:27:38,305 .انظري إلى ذلك الصندوق هناك 339 00:27:38,343 --> 00:27:39,423 .ـ إنه هنا ـ مَن؟ 340 00:27:39,468 --> 00:27:40,295 .(بوارو) 341 00:27:40,866 --> 00:27:42,164 .لنذهب ونتحدث معه 342 00:27:42,320 --> 00:27:44,016 .عفوًا. عفوًا 343 00:27:44,610 --> 00:27:46,813 ـ هل هذا ثعبان صديقك؟ .ـ صديقي المفضل 344 00:27:48,134 --> 00:27:49,134 .(سيّد (بوارو 345 00:27:49,658 --> 00:27:52,612 .آسف على أضطراب الليلة الماضية أتعتقد إنه يمكنك تناول العشاء معنا الليلة؟ 346 00:27:52,667 --> 00:27:54,449 .أنّكما لطيفان جدًا مع الغرباء 347 00:27:56,520 --> 00:27:57,903 .حاذري. حاذري 348 00:27:59,225 --> 00:28:00,138 .شكرًا لك 349 00:28:00,428 --> 00:28:01,342 .ـ سيّدتي .ـ آسفة 350 00:28:01,420 --> 00:28:02,538 .سأذهب 351 00:28:03,567 --> 00:28:04,567 أأنتِ بخير؟ 352 00:28:05,647 --> 00:28:07,482 ،)سيّد وسيّدة (دويل .أنا آسف جدًا 353 00:28:07,726 --> 00:28:10,124 في الواقع يا (بوارو) .أننا نريد طلب مساعدتك 354 00:28:10,969 --> 00:28:12,515 .(إنه يتعلق بـ (جاكي دي بيلفورت 355 00:28:12,641 --> 00:28:14,774 إنها تلحقنا في كل خطوة .من شهر عسلنا 356 00:28:15,595 --> 00:28:16,673 ..إنها خلـ 357 00:28:17,350 --> 00:28:19,131 .كنا مخطوبان، كما ترى 358 00:28:21,257 --> 00:28:23,414 هل سبق لها أن وجهت أيّ تهديدات محددة؟ 359 00:28:23,563 --> 00:28:25,086 .لا، لم تقل أيّ شيء 360 00:28:25,360 --> 00:28:27,634 .إنها فقط تظهر وتجلس وتحدق 361 00:28:27,689 --> 00:28:28,690 .استميحك عذرًا 362 00:28:28,870 --> 00:28:31,784 ليس هناك قضية بالنسبة ليّ .قبولها ما لم إنها ترتكب جريمة 363 00:28:33,136 --> 00:28:36,512 ما تفعله غير لائق وميلودرامي 364 00:28:36,551 --> 00:28:38,716 .وإنها تحرجنا بهذا سلوكها 365 00:28:40,256 --> 00:28:42,998 ،لذا، عندما كنت مع (جاكي) .كنت احبّها، حقًا 366 00:28:43,617 --> 00:28:47,422 .(ثم قابلت (لينيت .لم تعد (جاكي) موجودة في حياتي 367 00:28:49,213 --> 00:28:50,374 ..من "مرحبًا"، أنني فقط 368 00:28:51,413 --> 00:28:53,445 لا أستطيع أن أتخيل أيّ .طريق آخر عدا بجانبها 369 00:28:53,961 --> 00:28:55,517 .لحسن حظي راودها ذات الشعور 370 00:28:56,830 --> 00:28:58,010 .يمكنني أن افعل ايّ شيء 371 00:28:58,885 --> 00:29:00,416 .بدلاً من ذلك فسخت خطوبتك 372 00:29:02,392 --> 00:29:05,486 هل عليه أن يقضي بقية ..حياته مع امرأة لا يحبها 373 00:29:05,499 --> 00:29:06,960 من اجل أن يراعي مشاعرها؟ 374 00:29:08,086 --> 00:29:09,250 .إنه حب 375 00:29:10,071 --> 00:29:12,547 .إنه ليس لعبة عادلة للعبها .لا قواعد فيه 376 00:29:14,134 --> 00:29:16,448 .ربما إنها لم ترتكب جريمة بعد 377 00:29:16,511 --> 00:29:18,761 .لكنني أعرف (جاكي)، ستفعل ذلك 378 00:29:19,504 --> 00:29:21,379 .إنها دومًا تسعى للأنتقام 379 00:29:24,489 --> 00:29:25,591 .فكر في هذا مليًا 380 00:29:41,670 --> 00:29:42,842 .آنستي 381 00:29:43,178 --> 00:29:43,850 هل اعرفك؟ 382 00:29:43,882 --> 00:29:47,062 هلا منحتني بعض الوقت للتحدث معكِ؟ 383 00:29:48,876 --> 00:29:49,789 .بالطبع 384 00:29:50,673 --> 00:29:51,611 .ها هو 385 00:29:53,382 --> 00:29:55,734 .استأجرت (لينيت) محققًا لإيقافي 386 00:29:55,805 --> 00:29:57,970 .إنها عرضت عليّ لكنني رفضت 387 00:30:00,369 --> 00:30:01,861 .إنها اعتادت أن تحصل على ما تريده 388 00:30:03,199 --> 00:30:04,683 .كاد والدها أن يكون رجل عصابات 389 00:30:04,863 --> 00:30:06,635 هل تعرفين السيّدة (دويل) منذ وقت طويل؟ 390 00:30:07,776 --> 00:30:09,237 .لقد تقابلنا في مسرحية المدرسة 391 00:30:10,721 --> 00:30:12,128 ."أنتوني & كليوباترا" 392 00:30:14,574 --> 00:30:15,730 .."كنت أؤدي دور "كليوباتر 393 00:30:15,864 --> 00:30:19,177 حتى جاء المعلم قبل أسبوع من .(الافتتاح وقرر اعطاء دوري لـ (لينيت 394 00:30:19,896 --> 00:30:21,889 .واصبحت أؤدي دور (شارميون)، خادمتها 395 00:30:22,397 --> 00:30:25,202 .أنّك احرجتِ عروسينا 396 00:30:28,625 --> 00:30:30,087 في البداية اردت فقط .أن اكون قريبة منه 397 00:30:30,595 --> 00:30:33,885 وثم تحليت بالشجاعة .لأدعهما يراني 398 00:30:34,846 --> 00:30:36,362 رأيت ابتسامتها تتلاشى 399 00:30:37,105 --> 00:30:38,636 .وبدأت جبهتها تتجعد 400 00:30:38,754 --> 00:30:40,686 آنسة (دي بيلفورت) .اقترح أن تستسلمي 401 00:30:41,832 --> 00:30:44,660 .ما حدث قد حدث .لا تنفع المرارة أحدًا 402 00:30:44,724 --> 00:30:46,786 .إنه متزوج وهو يحب زوجته 403 00:30:46,885 --> 00:30:48,136 .سيمون) يحبّني) 404 00:30:49,480 --> 00:30:50,684 .سيمون) يحبّني) 405 00:30:51,442 --> 00:30:52,442 .أعرف هذا 406 00:30:53,435 --> 00:30:55,926 ،حتى لو أن نسى .فأنه مفتونًا بها 407 00:30:57,218 --> 00:30:59,374 .الحب الشرس لن يتلاشى 408 00:31:02,813 --> 00:31:03,898 .أنني أحبه 409 00:31:04,481 --> 00:31:05,731 .أحبه حبًا جمًا 410 00:31:06,200 --> 00:31:07,473 .أحبّه حبًا جمًا كل لحظة 411 00:31:07,825 --> 00:31:10,060 .لا يمكنني التوقف عن حبّه 412 00:31:15,377 --> 00:31:17,932 هذا هو السبب في أن .القلب يعطي الحب 413 00:31:20,512 --> 00:31:22,371 .إذا توقف، سنموت 414 00:31:25,128 --> 00:31:26,589 ،لن أموت لوحدي 415 00:31:27,699 --> 00:31:29,192 .يمكنني التأكد من ذلك 416 00:31:33,283 --> 00:31:34,845 .إنه عيار 22 417 00:31:39,793 --> 00:31:41,098 .إنه مثل اللعبة 418 00:31:42,997 --> 00:31:44,951 ،ربما لعلاج الفؤاد المكسور 419 00:31:45,717 --> 00:31:47,709 .كل ما يتطلبه رصاصة واحدة 420 00:31:53,654 --> 00:31:54,654 .اللعنة 421 00:31:55,341 --> 00:31:57,873 حسنًا، ماذا تقترح علينا أن نفعله؟ نبلغ الشرطة؟ 422 00:31:57,967 --> 00:31:59,749 هل تسمح ليّ أن اقدم نصيحة متواضعة؟ 423 00:32:01,015 --> 00:32:03,250 واثق أن السيّدة (دويل) .لديها منزل جميل 424 00:32:03,547 --> 00:32:05,017 .اذهبا إلى هناك الآن 425 00:32:05,447 --> 00:32:08,338 .شيّدا عشكما وأبدآ حياتكما معًا 426 00:32:10,041 --> 00:32:11,706 .(يمكننا فعل ذلك يا (سيمون 427 00:32:12,550 --> 00:32:14,676 يمكننا العودة إلى المنزل .ونغلق الأبواب 428 00:32:15,730 --> 00:32:17,012 .يمكننا أن نكون سعداء 429 00:32:17,631 --> 00:32:19,107 ماذا، نلغي رحلتنا؟ 430 00:32:19,931 --> 00:32:21,205 لكن ماذا عن شهر عسلنا؟ 431 00:32:21,502 --> 00:32:23,987 .اعتبرها تكلفة الحب 432 00:32:25,528 --> 00:32:27,590 وإنها صفقة جيّدة، صحيح؟ 433 00:32:28,825 --> 00:32:29,825 .طاب مساؤكما 434 00:32:30,255 --> 00:32:31,130 .شكرًا 435 00:32:48,941 --> 00:32:50,723 .من هذا الاتجاه، لا تتوانوا 436 00:32:50,801 --> 00:32:52,469 ـ ما الحيلة هنا يا (سيمون)؟ !ـ اسرعوا 437 00:32:52,610 --> 00:32:54,094 اعتقدت أننا سنشاهد المعالم السياحية اليوم؟ 438 00:32:54,258 --> 00:32:57,571 نعم، أعلم أنني دعوتكم لمشاهدة ..المعالم السياحية لـ 10 أيام أخرى 439 00:32:57,611 --> 00:32:58,807 .و"أسوان" إذا عجبتكم 440 00:32:58,878 --> 00:33:01,675 .دعت الظروف الإلهام 441 00:33:01,879 --> 00:33:04,622 ،)إذًا مثل (موسى ،ليس بعيدًا من هنا 442 00:33:04,904 --> 00:33:07,772 .اتخذنا منعطفًا مفاجئًا في الماء 443 00:33:08,077 --> 00:33:11,070 ..ـ بعد كل شيء، لا يمكنني رفض ـ ماذا؟ 444 00:33:11,428 --> 00:33:13,586 ."ملكة "النيل 445 00:33:29,122 --> 00:33:32,974 ."لديّ شوق أبدي في اعماقي" 446 00:33:33,489 --> 00:33:34,802 !احسنتِ 447 00:33:40,783 --> 00:33:42,024 !مذهل 448 00:33:42,869 --> 00:33:44,611 أمي، ما رأيكِ أن نشتري قارب كهذا؟ 449 00:33:44,893 --> 00:33:47,276 هذا يكلف الكثير من المال .يا (لينيت). هذا جنون 450 00:33:47,527 --> 00:33:49,184 .لكن حسن أختيار القارب 451 00:33:53,341 --> 00:33:54,091 هل ترين؟ 452 00:33:54,665 --> 00:33:56,321 .أخبرتكِ أن كل شيء سيكون بخير 453 00:33:56,964 --> 00:33:59,277 لن تعد (جاكي) قادرة على .ملاحقتنا بعد الآن 454 00:34:01,366 --> 00:34:02,178 .هيّا بنا 455 00:34:03,640 --> 00:34:04,538 !حسنًا، ليصعد الجميع 456 00:34:24,200 --> 00:34:25,699 "كرنك" 457 00:34:44,749 --> 00:34:46,108 !لكم إذن الصعود الآن 458 00:34:57,239 --> 00:34:59,239 !ياللروعة، هذا جميل جدًا 459 00:34:59,677 --> 00:35:01,693 .تبدين في غاية السعادة .يجب أن تستمتعي 460 00:35:12,490 --> 00:35:15,892 سنبحر بقارب "كرنك" لوحدنا ."فقط حتى نصل إلى "أبو سمبل 461 00:35:15,975 --> 00:35:18,385 ،لا تقلقوا بشأن اغراضكم ..(عزيزتي (لويز 462 00:35:18,424 --> 00:35:22,398 سوف تعود وتوضّب جميع ."غرفكم وتقابلنا عند "شلال 463 00:35:22,464 --> 00:35:23,513 .حاضرة يا سيّدتي 464 00:35:23,677 --> 00:35:24,582 .شكرًا 465 00:35:24,895 --> 00:35:26,425 ،لدينا بيانو مضبوط 466 00:35:26,506 --> 00:35:29,241 "وطاهي من فندق "شيبرد ،"في "القاهرة 467 00:35:29,374 --> 00:35:32,499 ."وما يكفي من شمبانيا لملء "النيل 468 00:35:35,731 --> 00:35:36,731 !شمبانيا 469 00:35:36,989 --> 00:35:38,435 .إنها فقط الساعة 10:30 صباحًا 470 00:35:38,615 --> 00:35:39,896 .لذا أننا متأخرون 471 00:35:42,553 --> 00:35:44,122 !"مرحبًا يا "مصر 472 00:36:10,522 --> 00:36:13,664 يجب نقل جميع الأمتعة ."من الفندق إلى "كرنك 473 00:36:14,009 --> 00:36:14,953 .(السيّد (دويل 474 00:36:15,040 --> 00:36:17,939 .(أنني اريد اغراض السيّد (دويل .اريد تلك الحقائب الثلاثة هناك 475 00:36:23,563 --> 00:36:25,360 .(سأضرب مثل (جو ديماجيو 476 00:36:27,041 --> 00:36:29,432 .ـ إنها غير مجدية .ـ خمسة ايها الضابط 477 00:36:29,487 --> 00:36:31,244 .ـ لا تضع ايّ نقاط .ـ خمس نقاط 478 00:36:31,300 --> 00:36:34,074 .باورز). عزيزتي) .أنني أفوز كثيرًا 479 00:36:36,354 --> 00:36:37,409 .احسنتِ صنعًا 480 00:36:37,675 --> 00:36:39,347 .أنها على حافة الخط بالتأكيد 481 00:36:40,011 --> 00:36:40,981 ما هذا الذي هناك؟ 482 00:36:41,090 --> 00:36:43,880 أعتقد إنه طائر الغواص ربما؟ .إنه جميل جدًا 483 00:37:10,331 --> 00:37:12,393 .ـ أنّك حركت قرصي للتو .ـ إنها تسديدة مخالفة 484 00:37:12,651 --> 00:37:15,683 .إنها تسديدة مخالفة وأنت تعلم ذلك .اضرب القرص مرة آخرى 485 00:37:15,825 --> 00:37:17,145 .أنّك تغش في اللعب .أنّك غشاش 486 00:37:17,341 --> 00:37:19,091 .لينيت)، لديكِ غشاش على القارب) 487 00:37:19,400 --> 00:37:22,197 كذلك ينطبق الأمر عليكما .باورز) و(فان سكولر)، أنكما تغشان) 488 00:37:25,101 --> 00:37:26,445 .(حبيبتي (كاترين 489 00:37:29,321 --> 00:37:30,578 ..(سيّد (بوارو 490 00:37:30,947 --> 00:37:33,698 اتمنى أن تسامحني .على سلب إجازتك 491 00:37:35,018 --> 00:37:36,613 .لا يمكن أن ادعك تفوت المتعة هنا 492 00:37:37,824 --> 00:37:39,081 .إنه شرف 493 00:37:39,651 --> 00:37:41,791 .وهو ملائم لخططي 494 00:37:41,940 --> 00:37:44,558 على الرغم من أن السفر بالماء .ليس المفضل لديّ بشكل طبيعي 495 00:37:44,668 --> 00:37:47,402 .كان يمكن أن أخبركِ .في الواقع، ما كان يجب أن أخبركِ 496 00:37:48,010 --> 00:37:52,403 لكنني أظن أنكِ ربما احضرتني .هنا لأسباب أخرى غير المتعة 497 00:37:59,494 --> 00:38:01,276 اتمنى أن نعود إلى .المنزل كما قلت 498 00:38:02,780 --> 00:38:04,031 .لا أشعر بالأمان هنا 499 00:38:04,848 --> 00:38:07,638 ،)لا أنا ولا (سيمون .(حتى لو رحلت (جاكي 500 00:38:07,732 --> 00:38:09,209 .لكنكما بين اصدقاؤكم 501 00:38:09,483 --> 00:38:10,826 ،حين يكون لديك المال 502 00:38:11,950 --> 00:38:13,794 .لن يكون أحد صديقك على الإطلاق 503 00:38:14,826 --> 00:38:17,545 ،الآن أتذكّر كل الغيرة 504 00:38:18,219 --> 00:38:19,320 .والنزاعات 505 00:38:21,223 --> 00:38:22,910 .أنني أتناول الحبوب لكي أنام 506 00:38:27,303 --> 00:38:29,365 .لا أشعر بالأمان مع ايّ منهم 507 00:38:36,593 --> 00:38:38,576 .آمل أن تراقبنا 508 00:38:46,544 --> 00:38:47,544 .شكرًا لك 509 00:39:12,811 --> 00:39:13,560 الآن؟ 510 00:39:13,838 --> 00:39:14,839 .والآن 511 00:39:15,979 --> 00:39:17,433 .أترين؟ إنها طبيعية تمامًا 512 00:39:18,785 --> 00:39:19,879 .حرارتي مرتفعة جدًا 513 00:39:20,004 --> 00:39:21,544 ."أجل، لأنّكِ في "مصر 514 00:39:21,878 --> 00:39:23,855 .ـ إنها الملاريا .ـ ليس لديكِ ملاريا 515 00:39:24,127 --> 00:39:26,666 .أنّكِ تعرفين حرارتي .ميزان الحرارة مكسور 516 00:39:26,792 --> 00:39:27,792 .إنها تبدو طبيعية 517 00:39:27,885 --> 00:39:30,077 .ـ لا، إنه مكسور .ـ لا، إنه ليس مكسور 518 00:39:30,376 --> 00:39:31,688 .ـ حرارتي مرتفعة جدًا .ـ يجب أن تكون كذلك 519 00:39:33,245 --> 00:39:34,604 .أعرف. أعرف 520 00:39:34,651 --> 00:39:37,503 أعتذر لمناقشة الأعمال مع .العروس خلال شهر العسل 521 00:39:37,637 --> 00:39:39,504 .محامي سيئ. أنّك قطعت عهدًا 522 00:39:40,224 --> 00:39:42,177 .إنه فقط بعض التواقيع السريعة 523 00:39:42,287 --> 00:39:45,241 عادل بما يكفي، واثقة أن .زواجي أحدث فرقًا 524 00:39:45,280 --> 00:39:47,023 قدمي لنا مزيدًا من الملاحظات .في المرة القادمة 525 00:39:52,745 --> 00:39:54,605 .كل شيء واضح تمامًا 526 00:39:54,942 --> 00:39:56,684 ..امتيازات أرض (سيلون) 527 00:39:57,060 --> 00:39:59,084 .وتغييرات واضحة في الوصية الجديدة 528 00:39:59,889 --> 00:40:02,530 ."عقد إيجار العقار في "لندن 529 00:40:05,222 --> 00:40:07,307 .كل شيء واضح تمامًا 530 00:40:08,257 --> 00:40:10,038 .آسفة يا ابن عمي، فأنّك تعرفني 531 00:40:10,323 --> 00:40:13,253 لم أصادف عقدًا لا يتطلب .بعض التعديلات 532 00:40:14,459 --> 00:40:15,732 .لقد أحسن أبي تعليمي 533 00:40:15,904 --> 00:40:17,663 .ليس أنا. هذه ليست طريقتي 534 00:40:18,005 --> 00:40:19,638 لم يسبق ليّ أن قرأت .عقدًا في حياتي 535 00:40:19,967 --> 00:40:22,608 أيّ صفقة تبرم بمصافحة .الأيادي لا تناسبني 536 00:40:23,593 --> 00:40:25,319 .هيّا يا (ليني)، وقعي 537 00:40:25,750 --> 00:40:27,257 ،كلما اسرعنا في ذلك .كلما خلدنا للنوم باكرًا 538 00:40:30,743 --> 00:40:32,548 ..كنت أول فتاة التي أخبرتني 539 00:40:32,572 --> 00:40:35,784 أن بوسع الامرأة تدير شؤونها .مثل الرجل أو أفضل منه 540 00:40:36,866 --> 00:40:39,531 لا تخبريني أن تغيير هذه .الميزة كان زوجًا صغيرًا 541 00:40:44,400 --> 00:40:46,095 .(اذهب واستعد للحفلة يا (سيمون 542 00:40:46,308 --> 00:40:48,049 .اعدك أنني لن أتأخر كثيرًا 543 00:40:48,378 --> 00:40:50,378 .لقد كنت وقحًا 544 00:40:51,793 --> 00:40:52,723 .لا داعي للعجلة 545 00:40:53,630 --> 00:40:54,895 .لنفعلها غدًا 546 00:41:25,143 --> 00:41:26,455 .(انزل هنا يا (بوارو 547 00:41:37,654 --> 00:41:39,060 !هذا ممتع جدًا 548 00:41:42,428 --> 00:41:44,069 .إنه اداء رائع على الإطلاق 549 00:41:44,382 --> 00:41:45,280 .شكرًا لك 550 00:41:48,869 --> 00:41:50,423 .سيّدتي، أنني مستمتع حقًا 551 00:41:50,502 --> 00:41:54,769 تتمع أغانيكِ البلوز بالمرح والرقص .لكنها تراجيدية من أعماقها ايضًا 552 00:41:55,043 --> 00:41:57,042 .كتابة الأغاني التراجيدية سهل 553 00:41:57,403 --> 00:41:59,895 .فقط أتخيل شخص ما أريد معاقبته 554 00:42:00,339 --> 00:42:01,964 .ثم أتخيله مغرم 555 00:42:09,109 --> 00:42:12,259 يبدو أنّ لديك اهتمامًا كبيرًا .(في (سالومي أوتربورن 556 00:42:12,525 --> 00:42:15,737 اعتقدت أن (بوارو) كان .منيعًا من حمى الحب 557 00:42:16,268 --> 00:42:18,246 .لقد اصبت بحمى الحب ذات مرة 558 00:42:19,488 --> 00:42:22,012 لكنها تركتني بما يكفي .من الندم لمدى الحياة 559 00:42:25,014 --> 00:42:26,607 .هناك العديد من المحققين الجيّدين 560 00:42:26,631 --> 00:42:28,741 هذا غير صحيح، هناك العديد .من المحققين العاديين 561 00:42:29,116 --> 00:42:30,789 ،ولكن لكي أكون ما أنا عليه الآن 562 00:42:31,023 --> 00:42:33,422 .سيتطلب الأمر عقلاً يتحلى بالتركيز 563 00:42:33,470 --> 00:42:36,212 يجب مراعاة خلايا الدماغ ،الرمادية الصغيرة 564 00:42:36,531 --> 00:42:40,368 لكي يتشبع دمي بالأوكسجين .وتتوفر كل دقيقة من ساعتي 565 00:42:41,074 --> 00:42:44,254 .لا، سأترك عاصفة الحب لك 566 00:42:45,717 --> 00:42:46,927 ماذا عن ابنة أخيها؟ 567 00:42:48,249 --> 00:42:49,694 السيّدة الحسناء؟ 568 00:42:50,671 --> 00:42:51,249 حقًا؟ 569 00:42:51,289 --> 00:42:53,951 إنها تحظى بعقل منهجي .رائع عالي المستوى 570 00:42:53,990 --> 00:42:55,664 .إنها تغني بشكل رائع ايضًا 571 00:42:56,734 --> 00:42:58,577 .لم ألاحظ هذا 572 00:42:59,140 --> 00:43:00,805 هل هي زميلة (لينيت) في المدرسة؟ 573 00:43:00,852 --> 00:43:02,548 هل تحاول إخفاء السر عني؟ 574 00:43:02,974 --> 00:43:04,700 ـ عني؟ ـ ماذا؟ 575 00:43:04,966 --> 00:43:08,107 روزلي أوتربورن) امرأة جميلة للغاية) 576 00:43:08,147 --> 00:43:10,952 و(بووك) لم يتحدث معها مرة واحدة؟ 577 00:43:14,165 --> 00:43:16,174 .أنني مذهول بحبّها 578 00:43:16,346 --> 00:43:17,628 .لقد كنت متحمس لإخبارك بذلك 579 00:43:17,706 --> 00:43:19,196 ،عرّفتنا (لينيت) منذ أشهر 580 00:43:19,220 --> 00:43:21,626 ومنذ ذلك الحين، لم انظر .إلى أيّ امرأة آخرى 581 00:43:21,742 --> 00:43:24,227 .باستثناء مربية أطفالنا 582 00:43:24,337 --> 00:43:29,195 إنها أذكى وأكثر امرأة مدهشة .حية صادفتها على الإطلاق 583 00:43:29,547 --> 00:43:31,820 ،أنني لا استحقها .لكنها تحبني على أي حال 584 00:43:31,868 --> 00:43:33,968 .إنها الصفة السيئة الوحيدة فيها 585 00:43:34,007 --> 00:43:38,016 صديقي (بووك)، هل يمكنك أن تصرخ بحبك من أعلى الأسطح؟ 586 00:43:38,869 --> 00:43:41,400 .لا، لا، يمكن أمي أن تسمع 587 00:43:41,829 --> 00:43:44,986 هل السيّدة (بووك) لا تؤيد هذه العلاقة؟ 588 00:43:45,408 --> 00:43:47,979 إنها لم تهتم أبدًا بأي ،أمرأة أحضرتها لها 589 00:43:48,323 --> 00:43:50,667 إلا إذا كان من الواضح أنها .تقضي ليلة واحدة فقط 590 00:43:51,324 --> 00:43:53,497 .كونك أميركيًا لا يساعد أيضًا 591 00:43:53,544 --> 00:43:56,521 فأمي لا توافق على أيّ ."أحد مولود خارج "مايفير 592 00:43:56,832 --> 00:43:58,762 .إنها غاضبة من تواجد (لينيت) معنا 593 00:43:58,841 --> 00:44:01,535 ـ هل رأيها يهم؟ .ـ المال يهم 594 00:44:01,990 --> 00:44:04,497 تأتي مداخلي الشهرية .(من (إيوفيميا بووك 595 00:44:04,804 --> 00:44:08,771 حاولت كسب ما يكفي لئلا أحتاج ،إلى إذنها للزواج، فقط مباركتها 596 00:44:09,513 --> 00:44:10,631 لكنني لست بارعًا .في جني المال 597 00:44:12,405 --> 00:44:16,586 طوال حياتي لم أرغب أبدًا في أن .أكون شيئًا لأيّ أحد سوى مسليًا 598 00:44:17,282 --> 00:44:18,547 ..(لكن بالنسبة لـ (روزلي 599 00:44:19,474 --> 00:44:20,717 .أريد أن اكون جيّدًا 600 00:44:31,886 --> 00:44:35,051 .هيّا، طاقم القارب جاهز للابحار .سنعود عند الساعة 5 صباحًا 601 00:44:35,145 --> 00:44:37,706 تذكّروا، أن لدينا ضيوف جدد ."سيصلون إلى "أبو سمبل 602 00:44:38,034 --> 00:44:39,050 .ـ طابت ليلتك .ـ طابت ليلتك 603 00:45:08,889 --> 00:45:10,288 .أوشكنا على الوصول 604 00:45:14,493 --> 00:45:17,735 ،سيّداتي وسادتي ."أننا نقترب من "أبو سمبل 605 00:45:45,853 --> 00:45:47,423 .سنذهب جميعًا 606 00:45:47,931 --> 00:45:50,346 لا تتوانوا! وأنتِ ايضًا يا (لويز) .تعالي معنا 607 00:45:50,580 --> 00:45:51,683 .لديّ عمل لأفعله 608 00:45:51,738 --> 00:45:53,363 .أننا في "مصر" القديمة 609 00:45:53,582 --> 00:45:56,168 إنها كانت فكرتكِ لقضاء شهر .العسل عندما كنتِ مخطوبة 610 00:45:56,934 --> 00:45:58,927 .(ـ فنجانكِ يا سيّدة (دويل .(ـ شكرًا يا (كلير 611 00:46:00,881 --> 00:46:01,804 ما هذا؟ 612 00:46:01,991 --> 00:46:04,085 إنها عاصفة رملية تبعد .أميالاً يا سيّدتي 613 00:46:04,219 --> 00:46:05,437 .لا داعي للقلق 614 00:46:06,610 --> 00:46:09,291 لا يمكنني إيجاد أنبوبتي .التلوين الحمراء القرمزية 615 00:46:09,346 --> 00:46:12,620 لا يمكنني رسم هذه .الآفاق بدون اللون الأحمر 616 00:46:12,659 --> 00:46:15,285 .ضعي الفرشاة جانبًا يا أمي ."إنه معبد "أبو سمبل 617 00:46:15,371 --> 00:46:17,332 .رعمسيس) العظيم ينتظر) 618 00:46:24,322 --> 00:46:25,759 ،رعمسيس) الثاني) 619 00:46:25,916 --> 00:46:29,620 تزوج (نفرتاري) أولاً، زوجته .المفضلة من زوجاته الثماني 620 00:46:29,745 --> 00:46:33,749 على جدار غرفة طعام الملكة ..كتب لها قصيدة رائعة 621 00:46:33,820 --> 00:46:35,452 ـ هل يمكنني رؤية ذلك يا سيّدي؟ .ـ أجل 622 00:46:36,352 --> 00:46:38,164 ."لا مثيل لحبي" 623 00:46:38,555 --> 00:46:40,954 ."بمرورها سرقت قلبي" 624 00:46:41,437 --> 00:46:43,625 إنها الامرأة التي تشرق" ."الشمس بسببها 625 00:46:44,822 --> 00:46:46,220 .إنه رجل مغرم 626 00:46:46,595 --> 00:46:48,010 .إنه قتل نصف أهل النوبة 627 00:46:48,213 --> 00:46:49,697 كتل بناء ضخمة عديمة الفائدة 628 00:46:49,729 --> 00:46:53,566 وضعت لأجل إرضاء أنانية .ملك مستبد ملطخ بالدماء 629 00:46:54,877 --> 00:46:56,565 .تعجبني قبعاتهم 630 00:46:56,691 --> 00:46:57,956 .قصة مذهلة 631 00:47:05,231 --> 00:47:07,833 إنه سيئ بما يكفي أن .أتزوج لمدى الحياة 632 00:47:07,880 --> 00:47:10,834 أن نكون جنبًا إلى جنب إلى .الأبد هو أمر غير إنساني 633 00:47:11,334 --> 00:47:13,585 لماذا يجب أن تكوني ساخرة جدًا يا أمي؟ 634 00:47:13,781 --> 00:47:16,953 تشيد الناس التماثيل لإظهار ،حبّهم لها 635 00:47:17,258 --> 00:47:21,049 كما لو أن تمسيد العيون .الداكنة سيخلصهم من الألم 636 00:47:21,237 --> 00:47:22,893 .عدا ذلك سوف يتضاعف بؤسهم 637 00:47:23,135 --> 00:47:24,597 .هل هو هناك؟ شكرًا 638 00:47:26,938 --> 00:47:27,719 .امضِ 639 00:47:27,907 --> 00:47:31,220 هل تعتقد أنت وتلك الفتاة الجميلة ستكونان استثنائين؟ 640 00:47:31,705 --> 00:47:33,893 .ليس كل حب يتحول إلى بؤس 641 00:47:33,963 --> 00:47:37,120 لا، الذين حالفهم الحظ .ماتوا أثناء الولادة 642 00:47:37,925 --> 00:47:40,074 .إنه من واجبي حمايتك 643 00:47:40,130 --> 00:47:42,245 هل تعتقد أنني لا أعرف ما الذي تسعى إليه؟ 644 00:47:42,543 --> 00:47:46,723 أنّك تريد مباركتي .لكي تتزوج تلك الفتاة 645 00:47:46,747 --> 00:47:48,201 .لكنك لن تحصل عليها 646 00:47:57,725 --> 00:47:58,662 !(روزلي) 647 00:48:00,648 --> 00:48:02,797 ـ هل كل شيء بخير؟ .ـ أجل 648 00:48:03,477 --> 00:48:04,657 .لا مزيد من الأختباء بعد 649 00:48:05,799 --> 00:48:07,431 .سنتجاوز هذا معًا 650 00:48:08,612 --> 00:48:09,151 .أجل 651 00:48:12,120 --> 00:48:14,464 .لقد صعد الركاب الجدد 652 00:48:42,482 --> 00:48:44,264 .هناك الكثير من الرمال في حذائي 653 00:48:44,366 --> 00:48:45,772 هذا هو! ما رأيكِ بهذا؟ 654 00:48:48,465 --> 00:48:49,739 هل يعجبانكِ؟ 655 00:48:51,380 --> 00:48:54,810 أول رجل احضرته إلى المنزل .كان محاميًا ثريًا 656 00:48:54,888 --> 00:48:58,484 في طريقه الآن ليصبح عضوًا في ."مجلس الشيوخ في "ميسوري 657 00:48:59,269 --> 00:49:02,426 ثم كان هناك بارون الذي .يمتلك جزر يتظاهر كالملك 658 00:49:02,837 --> 00:49:05,541 ..(الآن هذا المسكين (بووك 659 00:49:05,580 --> 00:49:08,299 ،الذي يشرب كثيرًا ويمرح كثيرًا 660 00:49:08,339 --> 00:49:10,183 .وفي الوقت الخطأ دومًا 661 00:49:11,731 --> 00:49:13,653 .معجبة به كثيرًا 662 00:49:16,908 --> 00:49:18,345 هل لديكِ زوج يا سيّدتي؟ 663 00:49:18,447 --> 00:49:20,338 .لديّ الكثير من الأزواج 664 00:49:21,136 --> 00:49:22,464 .جميعهم تحت السيطرة 665 00:49:24,444 --> 00:49:26,234 أأنت متزوج يا سيّد (بوارو)؟ 666 00:49:26,278 --> 00:49:28,989 .ـ ليس لديّ تلك السعادة ـ وما السعادة التي لديك؟ 667 00:49:33,733 --> 00:49:35,225 .لديّ قضاياي 668 00:49:35,920 --> 00:49:36,921 .لديّ كتبي 669 00:49:41,524 --> 00:49:46,002 في الواقع، أنا وجدت ..كوخًا جيدًا وآمل 670 00:49:46,690 --> 00:49:48,862 في نهاية المطاف أن اتقاعد 671 00:49:49,816 --> 00:49:50,886 .وأشيد حديقة 672 00:49:53,871 --> 00:49:56,778 ..آمل أن ازرع فيها 673 00:49:57,214 --> 00:49:59,671 .سلالة من الكوسة النباتية 674 00:50:02,891 --> 00:50:05,930 إنها خضروات رائعة لكنها تفتقر إلى القليل من النكهة 675 00:50:05,993 --> 00:50:09,237 .لكنني أفضل الخضروات اللذيذة 676 00:50:14,316 --> 00:50:15,193 .سيّدتي 677 00:50:16,661 --> 00:50:19,459 ما الذي تفعله حقًا هنا يا سيّد (بوارو)؟ 678 00:50:22,312 --> 00:50:23,202 .سيّدتي 679 00:50:27,017 --> 00:50:30,408 أدركت أننا بالكاد نمسك ."بأيدينا بعد مغادرة "القاهرة 680 00:50:31,494 --> 00:50:33,182 .لم أعد اشعر بنفسي 681 00:50:34,324 --> 00:50:35,863 فمَن تكونين إذًا؟ 682 00:50:37,991 --> 00:50:39,803 .كليوباترا) بالطبع) 683 00:50:43,680 --> 00:50:44,717 .اتبعيني 684 00:50:45,081 --> 00:50:45,737 .هيّا 685 00:50:46,118 --> 00:50:47,985 .حاكمة المملكتين 686 00:50:58,890 --> 00:51:00,835 ماذا ستقول (كليوباترا)؟ 687 00:51:01,874 --> 00:51:03,663 .(شارمين)" 688 00:51:04,646 --> 00:51:07,482 أين هو الآن؟" 689 00:51:08,316 --> 00:51:10,526 هل هو واقف" 690 00:51:11,027 --> 00:51:12,403 أم جالس؟" 691 00:51:13,821 --> 00:51:15,490 أم يمشي؟" 692 00:51:16,950 --> 00:51:18,618 هل يمتطي حصانه؟" 693 00:51:21,120 --> 00:51:23,206 ،أيها الحصان السعيد" 694 00:51:23,373 --> 00:51:25,708 "!(احمل وزن (أنتوني 695 00:51:27,460 --> 00:51:29,337 .إنه يتحدث الآن" 696 00:51:30,255 --> 00:51:31,589 ..أو يتذمر" 697 00:51:31,756 --> 00:51:33,091 .يا إلهي 698 00:51:37,720 --> 00:51:42,225 "اين ثعباني للنهر النيل القديم؟" 699 00:51:48,033 --> 00:51:49,626 !(احذر! (بووك 700 00:52:03,173 --> 00:52:05,197 !ليدخل الجميع إلى المعبد 701 00:52:12,950 --> 00:52:14,716 !بووك)، هيّا ادخل) 702 00:52:15,238 --> 00:52:16,786 !هيّا، إلى الداخل 703 00:52:20,054 --> 00:52:23,744 ،هناك شرفة في الجزء العلوي .منصة عمال، لكن لا أثر لأيّ أحد 704 00:52:24,812 --> 00:52:26,195 هل تعتقد أن هناك أحد فعل ذلك عن عمد؟ 705 00:52:29,963 --> 00:52:31,198 .لأخذكِ إلى مكان آمن يا عزيزتي 706 00:53:30,050 --> 00:53:31,270 .عالم صغير 707 00:53:33,388 --> 00:53:36,288 أقسم القبطان أن (جاكي) وصلت .إلى هنا حين غادرنا إلى المعبد 708 00:53:36,422 --> 00:53:37,344 .لا يمكن أن تكون هي 709 00:53:37,388 --> 00:53:39,764 .أعلم إنها تحاول قتلنا .أريدها بعيدًا عن المركب الآن 710 00:53:39,804 --> 00:53:42,780 .كان لديها تذكّرة صعود القارب .إنها اشترتها مبكرًا 711 00:53:43,007 --> 00:53:46,338 .ـ ما من يد حيلة !ـ لا أهتم! إنها دومًا تفعل هذا 712 00:53:46,479 --> 00:53:48,793 فقط أخبرني كم يكلف !الأمر لإبقاءها بعيدة عني 713 00:53:48,973 --> 00:53:50,052 !اذكر الثمن 714 00:53:50,216 --> 00:53:52,146 سأشتري القارب اللعين .كله إذا اضطررت لذلك 715 00:53:52,452 --> 00:53:54,211 !سأشتري هذا البلد كله حتى 716 00:54:26,664 --> 00:54:28,846 .ـ سيّدتي .ـ شكرًا يا (لويز) 717 00:54:29,197 --> 00:54:30,128 .شكرًا 718 00:54:30,895 --> 00:54:31,801 .(لويز) 719 00:54:32,427 --> 00:54:34,991 هل رأيت أشيائي؟ .أقسم أنني وضعتها هنا 720 00:54:35,390 --> 00:54:37,735 ،لا يا سيّدة (ماري) .سأبحث عنها بالتأكيد 721 00:54:37,814 --> 00:54:38,298 .حسنًا 722 00:54:39,034 --> 00:54:40,605 هل تودين أن تأكلين معنا؟ 723 00:54:41,269 --> 00:54:42,817 .تفضل السيّدة (لينيت) ألّا افعل ذلك 724 00:54:45,898 --> 00:54:47,383 .(احب تلك الفتاة (لينيت 725 00:54:47,516 --> 00:54:49,572 ،عندما تحين الثورة .ستكون الأولى 726 00:54:50,104 --> 00:54:52,567 معصوبة العينين مع آخر .سيجارة متكئة على الحائط 727 00:54:52,747 --> 00:54:53,521 !يُطّلق النار عليها 728 00:54:58,110 --> 00:55:00,416 ايها المحقق. دفتر حساباتي؟ 729 00:55:00,745 --> 00:55:01,988 .أنّك أخذت كتابي 730 00:55:04,459 --> 00:55:07,249 ،ارتكبت خطئًا شنيعًا .اعتذر منكِ 731 00:55:07,643 --> 00:55:09,840 ..لقد اختلطت مع 732 00:55:10,558 --> 00:55:12,708 كتابي (إدوين درود) الموجود .في الصالون 733 00:55:13,253 --> 00:55:16,912 ،يمكنني أن أرى من أسلوب خطكِ .(أنّكِ دقيقة مثل (ديكنز 734 00:55:22,159 --> 00:55:23,315 .(سيّد (بوارو 735 00:55:24,802 --> 00:55:27,897 أردتك أن تعرف أنك لن تضطر .إلى مراقبتنا بعد الآن 736 00:55:29,822 --> 00:55:33,112 قد لا تكون (جاكي) قادرة على .فهم السبب لكننا يمكننا 737 00:55:33,762 --> 00:55:34,849 .سنعود إلى الديار 738 00:55:35,349 --> 00:55:37,585 "سنؤجر سيارة إلى "الخرطوم .في الصباح الباكر 739 00:55:37,648 --> 00:55:39,993 نمطي الحمار إلى محطة "القطار ونبحر إلى "وود هول 740 00:55:40,275 --> 00:55:41,898 .والأسرة المألوفة إلى الأبد 741 00:55:42,102 --> 00:55:43,524 .(واللعنة على (جاكي دي بيلفورت 742 00:55:53,035 --> 00:55:55,419 كوكتيل أخير. ولمَ لا؟ 743 00:55:55,467 --> 00:55:57,318 .أنني بالعادة أشرب الكحول 744 00:55:59,499 --> 00:56:00,638 ..من أجل هذا 745 00:56:00,857 --> 00:56:01,694 .عزيزتي 746 00:56:02,859 --> 00:56:03,710 .سيّدي 747 00:56:03,828 --> 00:56:04,836 .ـ أجل .ـ أجل 748 00:56:06,067 --> 00:56:07,865 .ـ نخب العودة إلى الديار .ـ نخب العودة إلى الديار 749 00:56:07,998 --> 00:56:08,960 .شكرًا 750 00:56:27,151 --> 00:56:28,222 .أنّك لست معتاد على القوارب 751 00:56:28,332 --> 00:56:29,682 .أو الشمبانيا 752 00:56:39,759 --> 00:56:42,987 هل تعلم أن زوجات الفراعنة الموتى دفنن أحياء معهم؟ 753 00:56:44,239 --> 00:56:45,833 .لا بد أنهن حبسهن وهن يصرخن 754 00:56:47,765 --> 00:56:49,898 لكنني واثقة أن هناك أحدهن لديها الرغبة 755 00:56:50,301 --> 00:56:51,653 .ولا تريد الأنفصال عن زوجها 756 00:56:53,465 --> 00:56:54,887 .يبدو أنّك لست سعيدًا برؤيتي 757 00:56:57,306 --> 00:56:59,025 .شئت أم أبيت، أنني لا زلت في قلبه 758 00:57:00,895 --> 00:57:02,152 .سيمون) يخاف مني) 759 00:57:02,466 --> 00:57:04,764 .سيّدتي، لا يزال لديك خيار 760 00:57:05,156 --> 00:57:08,189 يمكنكِ تدمير هذه الحياة .أو بدء حياة جديدة 761 00:57:08,275 --> 00:57:10,430 قد لا تكون هذه هي ،الحياة التي تخيلتها 762 00:57:10,699 --> 00:57:13,630 ولكن ربما تكون هي .الحياة التي قصدها الله 763 00:57:15,119 --> 00:57:17,175 .الحب أهم بكثير من الثقة بالله 764 00:57:18,200 --> 00:57:20,827 ،)منذ اللحظة التي قابلت فيها (سيمون ،كنت واثقة من شيء واحد 765 00:57:21,132 --> 00:57:23,540 .سأموت إذا افترقنا 766 00:57:23,825 --> 00:57:25,466 .راودتني ذات المشاعر التي راودتكِ 767 00:57:27,233 --> 00:57:28,781 .كان حبي عميق جدًا 768 00:57:29,774 --> 00:57:32,143 ،اعتقدت أنني إذا خسرتها .سوف أموت 769 00:57:33,371 --> 00:57:34,442 .أنني خسرتها 770 00:57:34,770 --> 00:57:36,029 إلى رجل آخر؟ 771 00:57:37,536 --> 00:57:38,779 .بشظية هاون 772 00:57:40,475 --> 00:57:42,007 .إنها زارتني في المستشفى 773 00:57:42,063 --> 00:57:44,776 لم أكن سأخرج من المستشفى ،لشهر كامل 774 00:57:44,823 --> 00:57:48,278 وثم توسلت إليها أن تأتي ..في الكريسماس لكي 775 00:57:48,881 --> 00:57:49,771 .نحتفل معًا 776 00:57:49,795 --> 00:57:52,093 ..إنها جاءت لكن القطار كان 777 00:58:02,799 --> 00:58:04,011 ..بعد (كاترين) 778 00:58:05,257 --> 00:58:06,617 ..أصبحت 779 00:58:08,359 --> 00:58:10,095 .ايًا كان ما أنا عليه الآن 780 00:58:16,966 --> 00:58:18,810 .كنت سأصبح مزارعًا 781 00:58:27,709 --> 00:58:29,265 ..سامحيني، الشمبانيا 782 00:58:30,842 --> 00:58:34,438 .تطلق الذاكرة والفم 783 00:58:36,558 --> 00:58:39,027 .طاقم القارب مستعد للمغادرة 784 00:58:49,107 --> 00:58:50,490 .إنها عبرت الساعة 12 785 00:58:50,936 --> 00:58:52,225 .غادر الطاقم القارب 786 00:58:52,593 --> 00:58:54,273 .أنني أريد كوكتيل 787 00:58:55,525 --> 00:58:56,970 .لقد انتهيت اليوم 788 00:58:57,104 --> 00:58:59,394 .ـ لا، لا .ـ حان وقت النوم يا عزيزي 789 00:58:59,464 --> 00:59:00,253 .أجل 790 00:59:00,731 --> 00:59:03,466 ،سوف اتناول حبة .لذا لا تقلق بشأن إيقاظي 791 00:59:08,204 --> 00:59:09,564 ألن تذهب معها يا (سيمون)؟ 792 00:59:09,627 --> 00:59:11,590 .أننا مارسنا الجنس فعلاً اليوم 793 00:59:12,568 --> 00:59:14,498 .ـ مرتين .ـ ثلاث مرات 794 00:59:16,327 --> 00:59:18,765 اتمنى لكِ نومًا هنيئًا .(ايتها الملكة (لينيت 795 00:59:24,359 --> 00:59:26,812 .جاكي)، أتمنى أن تكوني بخير) 796 00:59:27,118 --> 00:59:28,251 .أتمنى حقًا ذلك 797 00:59:28,408 --> 00:59:29,893 ،أنا لست آسفة على كل ما فعلناه 798 00:59:29,917 --> 00:59:32,770 .لكنني آسفة جدًا لما حدث لكِ 799 00:59:35,859 --> 00:59:37,344 .أتمنى أن نبقى صديقات 800 00:59:39,161 --> 00:59:41,497 كنتِ الشخص الوحيد الذي .لم يهتم أبدًا بالمال 801 00:59:46,579 --> 00:59:47,986 .(طابت ليلتكِ يا (جاكس 802 01:00:10,696 --> 01:00:12,840 "لينيت ريدجواي) تثير الحزن)" 803 01:00:13,999 --> 01:00:16,243 .هذه آخر مرة سترين فيها أيًا منا 804 01:00:18,390 --> 01:00:19,469 .لا يمكنك أن تختفي 805 01:00:19,594 --> 01:00:21,110 .(ـ لنتوقف الليلة يا (جاكي .ـ اجل 806 01:00:21,134 --> 01:00:24,152 .لا، ابقيا .إنها تحاول فعل شيئًا مجددًا 807 01:00:25,195 --> 01:00:27,353 ..أشعر بالحرية تمامًا 808 01:00:28,002 --> 01:00:31,434 .والغباء جدًا في ألّا أتغير بسرعة 809 01:00:31,708 --> 01:00:33,373 .لا يمكنك إبعادي بسهولة يا (سيمون) 810 01:00:35,003 --> 01:00:36,363 .أننا مقدران أن نكون معًا 811 01:00:37,051 --> 01:00:39,037 .قلبي وجسدي اعطيهما لك 812 01:00:39,100 --> 01:00:40,788 بضعة أشهر فترة جيّدة؟ 813 01:00:41,920 --> 01:00:43,233 أليست جيّدة؟ 814 01:00:43,414 --> 01:00:46,768 أقسم أن رؤيتكِ الآن تجعل .كل الذكريات الجيّدة فظيعة 815 01:00:47,174 --> 01:00:49,777 إنها مثل محاولة تذكر .حفلة بعد الغثيان 816 01:00:49,809 --> 01:00:51,255 .سيمون)، لا تكن قاسيًا) 817 01:00:51,326 --> 01:00:53,708 .ما من مودة بقت فيّ 818 01:00:54,247 --> 01:00:56,733 هل تعتقدين أن هذه تصرفاتكِ ستعيدني إليك؟ 819 01:00:57,152 --> 01:01:00,069 أنّكِ غبية إذا اعتقدتِ أنني .سأحبكِ مرة أخرى 820 01:01:01,625 --> 01:01:02,992 .لا أعتقد أنني أحببتكِ 821 01:01:03,712 --> 01:01:04,939 .سيمون)، هذا يكفي) 822 01:01:07,090 --> 01:01:08,184 .أنّك لست كذلك 823 01:01:10,093 --> 01:01:11,211 .أنّك لست كذلك 824 01:01:18,069 --> 01:01:19,108 !قل أنّك لم تكن تقصد ذلك 825 01:01:21,400 --> 01:01:22,408 سيمون)؟) 826 01:01:22,589 --> 01:01:23,589 .(سيمون) 827 01:01:28,835 --> 01:01:30,587 .ـ آسفة .ـ لا، لا، لا 828 01:01:33,136 --> 01:01:35,082 .(روزلي)، خذيها إلى (باورز) 829 01:01:35,145 --> 01:01:36,310 .ـ الآن .(ـ (سيمون 830 01:01:37,522 --> 01:01:39,007 .(ـ (سيمون .ـ لا، لا، لا 831 01:01:39,945 --> 01:01:40,906 .سأجلب الطبيب 832 01:01:41,267 --> 01:01:42,142 !(روزلي) 833 01:01:46,184 --> 01:01:48,084 !(باورز)! الممرضة (باورز) 834 01:01:49,296 --> 01:01:50,281 .(سيمون) 835 01:01:50,844 --> 01:01:51,775 باورز)؟) 836 01:01:52,861 --> 01:01:54,347 !لا، لا، مهلاً .كل شيء بخير 837 01:01:54,448 --> 01:01:55,464 !أنا آسفة 838 01:01:55,527 --> 01:01:56,895 !أنا آسفة جدًا 839 01:01:56,942 --> 01:01:57,943 !(دكتور (ويندلشام 840 01:02:02,035 --> 01:02:02,762 ما الذي يجري؟ 841 01:02:02,809 --> 01:02:05,420 ،إنه (سيمون)، في الصالون .يبدو في حالة سيئة 842 01:02:06,266 --> 01:02:08,555 .روزلي)، ابقي هناك) .(سأبحث عن الممرضة (باروز 843 01:02:08,595 --> 01:02:09,626 .ـ أجل .ـ جيّد 844 01:02:13,106 --> 01:02:13,879 باورز)؟) 845 01:02:14,935 --> 01:02:16,350 !(ـ (باورز ـ (بووك)؟ 846 01:02:16,491 --> 01:02:18,868 ـ ما الذي يجري في الخارج؟ ـ ما الخطب؟ 847 01:02:19,040 --> 01:02:20,486 .إنها (جاكي). اجلبي حقيبتكِ 848 01:02:20,768 --> 01:02:21,769 ماذا حدث؟ 849 01:02:22,011 --> 01:02:23,129 !ـ من هذا الاتجاه ـ ماذا حدث؟ 850 01:02:23,153 --> 01:02:24,154 .لا اعرف 851 01:02:24,646 --> 01:02:25,537 .(جاكي) 852 01:02:27,132 --> 01:02:28,390 .لندخل هنا 853 01:02:34,287 --> 01:02:35,764 ـ كل شيء بخير؟ .ـ اجل، اذهب 854 01:02:36,670 --> 01:02:38,007 .إنها اطلقت النار عليّ 855 01:02:38,282 --> 01:02:40,376 .لا، لا يمكنني .لا يمكنني تحريك ساقي 856 01:02:40,408 --> 01:02:41,385 .(ساعدني يا (بووك 857 01:02:41,838 --> 01:02:43,011 .ـ ساعدني في تحريكه .ـ أجل 858 01:02:44,387 --> 01:02:45,193 .سأسندك 859 01:02:45,326 --> 01:02:46,490 .ـ انهضه .ـ حسنًا 860 01:02:47,750 --> 01:02:48,390 .حسنًا 861 01:02:48,570 --> 01:02:49,875 .سأعطيكِ شيئًا لتخفيف الألم 862 01:02:49,907 --> 01:02:51,666 أأنت واثق أنّك لن تزيد حالته سوءًا يا دكتور؟ 863 01:02:51,908 --> 01:02:53,089 .سأنتقم منها 864 01:02:53,613 --> 01:02:55,607 .العظام تهشمت .يجب الذهاب إلى المستشفى 865 01:02:59,305 --> 01:03:02,017 أنني غبي جدًا لأنني .(أثرت غضب (جاكس 866 01:03:02,147 --> 01:03:05,391 .أنّك فتى ذكي الآن .ربما تستحق تلك الطلقة 867 01:03:06,611 --> 01:03:07,861 .لا تتركيها لوحدها 868 01:03:08,135 --> 01:03:10,507 ..أنها لم 869 01:03:10,602 --> 01:03:11,474 .يمكن أن تؤذي نفسها 870 01:03:11,498 --> 01:03:12,498 .لن تفعل ذلك 871 01:03:13,153 --> 01:03:14,966 .سأعطيها شيئًا لكي تهدأ 872 01:03:15,159 --> 01:03:16,246 .سأبقى معها 873 01:03:16,520 --> 01:03:17,153 .جيّد 874 01:03:17,615 --> 01:03:19,514 .هيّا، لنأخذه إلى الفراش 875 01:03:19,773 --> 01:03:20,836 .حاذر 876 01:03:21,039 --> 01:03:22,493 .حسنًا، اوشكنا على الوصول 877 01:03:22,962 --> 01:03:23,892 .تعال هنا 878 01:03:24,769 --> 01:03:27,700 .رويدًا، رويدًا، تمهل 879 01:03:28,232 --> 01:03:29,311 .ـ جيّد .ـ ها أنت ذا 880 01:03:29,445 --> 01:03:30,734 .هذا سيساعدك على النوم 881 01:03:35,950 --> 01:03:37,039 .يا إلهي 882 01:04:29,887 --> 01:04:35,035 "ترجمة الدكتور علي طلال" 883 01:05:21,225 --> 01:05:22,070 .يا إلهي 884 01:05:23,020 --> 01:05:24,185 ما وقت الوفاة؟ 885 01:05:25,755 --> 01:05:28,530 .قبل 6 ساعات .ثمان ساعات على الأكثر 886 01:05:29,124 --> 01:05:31,461 .بين منتصف الليل والثانية صباحًا 887 01:05:32,994 --> 01:05:34,635 .لا آثار مقاومة 888 01:05:35,262 --> 01:05:36,512 .إنها ماتت أثناء نومها 889 01:05:37,263 --> 01:05:38,428 .على الأقل ذلك 890 01:05:39,165 --> 01:05:41,362 .المسدس وّجه إلى الرأس 891 01:05:42,001 --> 01:05:43,181 .ثمة آثار حروق هناك 892 01:05:46,404 --> 01:05:47,405 .يا إلهي 893 01:05:50,744 --> 01:05:51,744 .طلقة واحدة 894 01:05:52,112 --> 01:05:53,495 .عيار صغير 895 01:05:54,747 --> 01:05:56,013 .ربما إنه عيار 22 896 01:05:58,546 --> 01:06:01,040 .ـ إنه عمليًا لعبة .ـ إنه عمليًا لعبة 897 01:06:01,649 --> 01:06:03,782 جيّد، كنت أتمنى أنك .في مناوبة نهارية 898 01:06:04,251 --> 01:06:05,322 هل هناك أحد مريض؟ 899 01:06:05,734 --> 01:06:06,907 .أحد مات 900 01:06:07,243 --> 01:06:08,126 .(لينيت دويل) 901 01:06:08,424 --> 01:06:09,126 لينيت)؟) 902 01:06:09,331 --> 01:06:10,816 توقف، ماذا تعني؟ كيف؟ 903 01:06:11,004 --> 01:06:14,561 (أخشى أن (جاكلين دي بيلفورت .نجحت في تحقيق تهديدها 904 01:06:14,607 --> 01:06:16,523 .لا، هذا مستحيل .كنت معها طوال الليل 905 01:06:16,555 --> 01:06:18,118 .إنها نامت هنا 906 01:06:18,662 --> 01:06:19,537 .غارقة في نومها 907 01:06:20,335 --> 01:06:22,234 هل غادرت من مكانها حتى ولو لحظة؟ 908 01:06:22,657 --> 01:06:24,541 هل غبتِ عنها أم نمتِ؟ 909 01:06:24,752 --> 01:06:26,972 .لا، لا لحظة واحدة .لا، محال 910 01:06:27,012 --> 01:06:30,257 ،حتى لو أنني فعلت ذلك ..فأخشى أن تؤذي نفسها 911 01:06:30,610 --> 01:06:32,993 لذا اعطيتها جرعة مورفين .تكفي لتخدير فيل 912 01:06:33,087 --> 01:06:35,675 هل تركتكِ الآنسة (دي بيلفورت) للحظة واحدة؟ 913 01:06:35,714 --> 01:06:37,974 .ـ أبدًا .(ـ لذا لا يمكن لـ (جاكي) أن تقتل (لينيت 914 01:06:38,044 --> 01:06:40,241 وكذلك لا يمكن أن تكون هي من .(ألقت الصخرة على (سيمون دويل 915 01:06:40,296 --> 01:06:41,836 ماذا فعلت بعدما أخذتها إلى الآنسة (باروز)؟ 916 01:06:41,868 --> 01:06:44,065 عدت إلى هنا لكي .أخذ المسدس بعيدًا 917 01:06:44,189 --> 01:06:46,729 وضعته تحت الأريكة لكن .عندما عدنا هنا، لم نجده 918 01:06:46,814 --> 01:06:48,720 .ـ أريد إيقاظك .ـ قلت لا 919 01:06:48,768 --> 01:06:51,813 .ـ أنّك لا تريدين تقديم المساعدة .(ـ توقف عن هذا، إنها كانت صديقة (لينيت 920 01:06:51,891 --> 01:06:54,196 ،لا بأس، إنه كلب صيد .دعه يشتم 921 01:06:54,643 --> 01:06:57,152 كان (سيمون) مع الطبيب .و(جاكي) مع الممرضة 922 01:06:57,794 --> 01:07:01,062 اعتقدت إنه شجار بين عشقين .قديمين وليست قضية محقق 923 01:07:01,172 --> 01:07:04,603 .قضية غامضة لمسدس مختفي 924 01:07:04,759 --> 01:07:06,083 وجد أحدهم المسدس 925 01:07:06,138 --> 01:07:10,143 في الفترة بين أخذ السيد (دويل) ..إلى الطبيب وعودتكما إلى هنا 926 01:07:10,838 --> 01:07:14,317 وقد أستخدمه لارتكاب جريمة ..(القتل على (لينيت دويل 927 01:07:14,723 --> 01:07:17,045 .وفصل بين العاشقين إلى الأبد 928 01:07:20,875 --> 01:07:24,057 بووك)، اخبر القبطان أن يقوم) .بتجريف المياه حول السفينة 929 01:07:24,519 --> 01:07:26,387 .(يجب إبلاغ (سيمون دويل 930 01:07:34,286 --> 01:07:35,129 .(لينيت) 931 01:07:36,044 --> 01:07:36,912 .لا 932 01:07:40,024 --> 01:07:40,868 .لا 933 01:07:44,919 --> 01:07:47,608 .(رباه. لا بد إنها (جاكي 934 01:07:48,350 --> 01:07:51,297 !عليها اللعنة! سأقتلها 935 01:07:52,565 --> 01:07:54,832 .جاكلين دي بيلفوت) ليست القاتلة) 936 01:07:56,035 --> 01:07:57,450 !إنها اطلقت النار عليّ 937 01:07:57,535 --> 01:08:00,338 كان لديها حجة غياب ..قوية طوال الليل 938 01:08:00,400 --> 01:08:02,465 منذ اللحظة التي اطلقت .فيها النار عليك بالمسدس 939 01:08:03,129 --> 01:08:03,888 .لا 940 01:08:05,530 --> 01:08:06,366 .رباه 941 01:08:18,373 --> 01:08:19,256 .(لينيت) 942 01:08:20,335 --> 01:08:21,625 .عليك مساعدتي 943 01:08:21,930 --> 01:08:22,704 .أرجوك 944 01:08:23,017 --> 01:08:25,378 .عليك أن تجد الذي قتل زوجتي 945 01:09:07,956 --> 01:09:09,269 هل تشك في أحدهم؟ 946 01:09:11,248 --> 01:09:12,248 .(الجميع أحب (لينيت 947 01:09:12,359 --> 01:09:15,252 اعترفت زوجتك مؤخرًا بأنها .لا تشعر بالأمان معهم 948 01:09:18,764 --> 01:09:21,640 .حدثت الكثير من الأشياء 949 01:09:22,884 --> 01:09:23,885 ..أنني 950 01:09:24,018 --> 01:09:27,012 كنت مجنونًا بشأن وجود ..عشيقها القديم على القارب 951 01:09:27,028 --> 01:09:28,740 .المهووس بها طوال الوقت 952 01:09:29,229 --> 01:09:31,121 .(إنها ذكرت شيئًا عن (سالومي 953 01:09:32,575 --> 01:09:34,318 .شيئًا حدث قبل بضع سنوات 954 01:09:34,976 --> 01:09:35,977 .لم تقل ما هو بالضبط 955 01:09:36,079 --> 01:09:38,611 ماذا عن خادمتها (لويز بورجيت)؟ 956 01:09:38,706 --> 01:09:40,426 حدث خلاف بينهما، أليس كذلك؟ 957 01:09:40,497 --> 01:09:43,006 إنه فقط (لويز) نست .شيئًا في الفندق 958 01:09:43,483 --> 01:09:45,265 .شيء تافه. طلاء الأظافر 959 01:09:45,398 --> 01:09:48,275 .لا، إنها كانت مع (لينيت) لسنوات 960 01:09:48,643 --> 01:09:50,355 .(إنها كانت مسؤولة عن قلادة (لينيت 961 01:09:50,433 --> 01:09:52,270 .ـ تفقد القلادة .ـ إنها بجانب السرير 962 01:09:52,599 --> 01:09:53,599 .(شكرًا يا (بووك 963 01:09:58,627 --> 01:09:59,628 .إنها غير موجودة 964 01:10:01,763 --> 01:10:03,834 هل رأيتِ القلادة عندما أتيت هذا الصباح؟ 965 01:10:05,374 --> 01:10:07,056 .رأيت السيّدة (لينيت) هناك 966 01:10:07,434 --> 01:10:08,278 .ميتة 967 01:10:09,749 --> 01:10:10,999 .اسقطت الصينية وخرجت بسرعة 968 01:10:11,286 --> 01:10:13,417 ماذا كانت تقصد في وقت سابق .."أثناء الطريق إلى "أبو سمبل 969 01:10:13,491 --> 01:10:15,867 عندما قالت إن السفر إلى "مصر" كان فكرتكِ؟ 970 01:10:16,107 --> 01:10:17,428 .لشهر عسلكِ 971 01:10:20,055 --> 01:10:23,706 ربما الآنسة (بورجيت) تفضل .الخصوصية لهذه التفاصيل الحميمة 972 01:10:23,730 --> 01:10:24,614 لذا، إذا امكنك رجاءً ..(أخذ السيّد (دويل 973 01:10:24,645 --> 01:10:28,575 لا، أفضل تواجد السيّد (دويل) هنا .لئلا يتهمني في كتم الأسرار 974 01:10:28,740 --> 01:10:30,467 ـ يتّهمكِ بكتمان الأسرار؟ .ـ أجل 975 01:10:30,784 --> 01:10:32,278 .إنها أنهت خطوبتي 976 01:10:32,953 --> 01:10:35,259 أقامت السيّدة (لينيت) .حفلة في العام الماضي 977 01:10:35,369 --> 01:10:36,909 ..ثمة رجل تحدث معي 978 01:10:38,355 --> 01:10:39,715 .وقابلني بعد ذلك 979 01:10:40,363 --> 01:10:42,254 ،عندما تقدم لخطبتي .قدمت استقالتي 980 01:10:44,358 --> 01:10:47,258 شككت السيّدة (لينيت) في .نوايا الرجل تجاهي 981 01:10:47,597 --> 01:10:48,387 .لكوني مجرد خادمة 982 01:10:48,426 --> 01:10:49,856 .إنها حققت معه 983 01:10:50,357 --> 01:10:51,818 .إنه كان مديون 984 01:10:52,501 --> 01:10:55,065 عرضت عليه مساعدته في تسديد ديونه مقابل أن يتركني 985 01:10:55,376 --> 01:10:59,242 .من أجل أختبار حبّه 986 01:11:03,376 --> 01:11:04,502 .تخلى عني 987 01:11:06,957 --> 01:11:08,739 .قالت، من أجل مصلحتي 988 01:11:12,383 --> 01:11:15,971 ذلك المال الذي مُنح ليّ كمهر .يمكن أن يمنحني حياة جديدة 989 01:11:18,120 --> 01:11:20,106 ماذا فعلتِ الليلة الماضية بعد أن تركت الآنسة (لينيت)؟ 990 01:11:21,670 --> 01:11:23,350 ذهبت إلى حجرتي في .الطابق السفلي 991 01:11:23,499 --> 01:11:24,804 هل ذهبتِ إلى أيّ مكان آخر؟ 992 01:11:25,227 --> 01:11:26,798 رأيتِ أو سمعتِ أيّ شيء آخر؟ 993 01:11:27,338 --> 01:11:28,799 .سامحني يا سيّدي 994 01:11:29,529 --> 01:11:31,600 لو أنني خرجت من حجرتي لأدخن 995 01:11:31,639 --> 01:11:34,321 لربما رأيت دخول وخروج .القاتل من حجرتها 996 01:11:34,376 --> 01:11:36,135 لكنكِ لم تفعلي ما كنتِ تريدين فعله؟ ما يعني هذا؟ 997 01:11:36,167 --> 01:11:37,378 ..لا، أنني 998 01:11:37,869 --> 01:11:40,644 .لقد دخنت السيجارة داخل الحجرة 999 01:11:41,596 --> 01:11:44,028 ..أنّكم تنظرون إليّ كما لو أنني 1000 01:11:44,176 --> 01:11:45,051 .أرجوك 1001 01:11:45,427 --> 01:11:46,988 .أنّك تعلم أننا حافظنا على أسرارنا 1002 01:11:47,027 --> 01:11:49,459 ،كنت طفولية أحيانًا .لكن هذه أنا 1003 01:11:49,585 --> 01:11:52,156 .أخبرهم .لن أؤذي السيّدة (لينيت) ابدًا 1004 01:11:52,227 --> 01:11:53,892 .أجل، بالطبع. اهدأي 1005 01:11:54,205 --> 01:11:56,152 .لم يتهمكِ أحد هنا بأي شيء 1006 01:11:56,749 --> 01:11:58,907 أعلم أنّكِ كنتِ دومًا .تعتنين بـ (لينيت) جيّدًا 1007 01:11:58,985 --> 01:12:01,643 .وسأعتني بكِ بالتأكيد 1008 01:12:03,308 --> 01:12:06,091 هذا يكفي، حسنًا؟ .بالتأكيد يمكننا ترك هذه الفتاة تذهب 1009 01:12:06,546 --> 01:12:09,298 هل تعتقد أنّك مستعد لقتل لينيت) من اجل سرقة قلادتها؟) 1010 01:12:09,407 --> 01:12:11,072 لقد رأيت أشخاص يسممون .الآخرين من اجل اتفه الأشياء 1011 01:12:11,237 --> 01:12:12,315 !أجرفوا النهر 1012 01:12:19,852 --> 01:12:21,329 .الرجاء كوني حذرة مع هذا 1013 01:12:28,551 --> 01:12:29,927 .ما هذا 1014 01:12:31,633 --> 01:12:33,923 .إنها بعض ممتلكاتي الشخصية 1015 01:12:34,173 --> 01:12:35,839 .أتمنى أن تكوني أكثر حذرة 1016 01:12:46,253 --> 01:12:47,644 ،كل المال في العالم 1017 01:12:48,522 --> 01:12:50,414 الآن اصبحتِ في الثلاجة .مع لحم الخنزير 1018 01:12:51,558 --> 01:12:54,544 هذا هو الأكرام الوحيد الذي ..يمكن أن نقدمه للمتوفية 1019 01:12:55,232 --> 01:12:56,693 .في هذا الظرف الحالي 1020 01:13:04,567 --> 01:13:06,091 ..دكتور، قبل أن تذهب 1021 01:13:07,687 --> 01:13:11,854 أنّك حضرت ذلك حفل الزفاف .على الرغم من عاطفتك الواضحة 1022 01:13:12,300 --> 01:13:14,348 ألم يكن لديك أيّ تحفظ في رؤيتها مع رجل آخر؟ 1023 01:13:15,008 --> 01:13:17,588 .هناك أشخاص لا يمكنك رفضهم .أنها طلبت مني الحضور 1024 01:13:17,642 --> 01:13:20,113 إذا جاز ليّ أن أسألك .سؤالاً عن جواز سفرك 1025 01:13:20,810 --> 01:13:24,171 ،)أنّك معروف بالدكتور (ويندلشام .لكن هذا ليس لقبك الطبيعي 1026 01:13:26,283 --> 01:13:27,950 .ـ لا .(ـ اللورد (ويندلشام 1027 01:13:28,218 --> 01:13:30,509 .إنه لقب عائلي وليس مكتسب 1028 01:13:31,220 --> 01:13:34,441 ما أفعله بصفتي اللورد (ويندلشام) .ينتمي إلى تقاليد النبلاء 1029 01:13:35,180 --> 01:13:37,244 .ما أفعله كطبيب، فهو يخصني 1030 01:13:37,401 --> 01:13:39,418 ود.(ويندلشام) يسافر على نطاق واسع؟ 1031 01:13:39,942 --> 01:13:40,943 .الهند"، أفريقيا" 1032 01:13:41,013 --> 01:13:42,748 يفتقر الكثير من العالم ..إلى إمكانية الوصول 1033 01:13:42,780 --> 01:13:45,508 إلى الطب الحديث الذي نأخذه .(كأمر مسلم به يا (بوارو 1034 01:13:45,831 --> 01:13:48,896 .يتمتع معظم النبلاء بنبلهم 1035 01:13:49,301 --> 01:13:51,373 .اعتادت (لينيت) مضايقتي في هذا 1036 01:13:52,178 --> 01:13:55,288 قلت لا يجب أن أتوقع منها أن تقضي .شهر العسل في منزل موحل 1037 01:13:59,180 --> 01:14:00,999 .ذكّرياتك عنها حنونة دومًا 1038 01:14:01,546 --> 01:14:02,546 ماذا عن زوجها؟ 1039 01:14:02,913 --> 01:14:04,164 .لا أعرفه جيّدًا 1040 01:14:05,214 --> 01:14:06,776 ما اعرفه فقط هو أنني .لا أستطيع أن أوصي به 1041 01:14:07,012 --> 01:14:07,793 .هذا مناسب جدًا 1042 01:14:07,824 --> 01:14:10,082 .يريدنا السيد (دويل) أن نركز شكوكنا عليك 1043 01:14:10,588 --> 01:14:11,315 عليّ؟ 1044 01:14:12,112 --> 01:14:13,527 .كنت معه الليلة الماضية 1045 01:14:13,616 --> 01:14:16,628 في الواقع، أنّك أعطيته .حقنة أفيونية قوية وكان نائمًا 1046 01:14:16,770 --> 01:14:19,114 كان من الممكن أن تتركه في .أي وقت ولن يلاحظك أحد 1047 01:14:19,650 --> 01:14:21,845 ـ هل طلب الدواء؟ .ـ كان يتألم 1048 01:14:21,892 --> 01:14:24,902 لا توجد أدوية ألم قوية .في حقيبتك تكفي 1049 01:14:24,965 --> 01:14:26,886 .صنعت لنفسك فرصة 1050 01:14:26,918 --> 01:14:29,730 .ـ أنني لا أخلق الفرص ـ إنها كانت قاسية، صحيح؟ 1051 01:14:29,793 --> 01:14:32,590 ،إنها تفاخرت بحبها الجديد .ما زالت تناديك كالجرو 1052 01:14:32,687 --> 01:14:33,804 ،يبدو أن ذلك ألمك 1053 01:14:33,867 --> 01:14:36,922 ،ومثل تلك حقنة الأفيون القوية .فأنّك خففت ألمك برصاصة 1054 01:14:37,080 --> 01:14:38,619 ،النبلاء دومًا يحصلون على ما يريدونه 1055 01:14:38,659 --> 01:14:40,705 .ـ وأنّك لا زلت نبيلاً ـ ماذا تريدني أن أقول؟ 1056 01:14:41,454 --> 01:14:42,820 ماذا تريدني أن أقول؟ 1057 01:14:43,289 --> 01:14:44,649 أنني أعرف أنني سخيفًا؟ 1058 01:14:52,535 --> 01:14:53,659 .أنا لست أحمقًا 1059 01:14:54,892 --> 01:14:57,509 .أعرف أنها تجاملني 1060 01:14:58,726 --> 01:14:59,883 .لم أمانع 1061 01:15:04,024 --> 01:15:05,586 ..حين تزوجت (سيمون) 1062 01:15:06,423 --> 01:15:08,923 .لقد فكرت في الأنتحار فعلاً 1063 01:15:11,095 --> 01:15:13,549 لقد اعتقدوا جميعًا أن خطبتنا ..كانت من أجل العائلات 1064 01:15:13,691 --> 01:15:16,972 من اجل الصحف، من اجل .الاستقراطيين الأوغاد وما شابه 1065 01:15:19,998 --> 01:15:21,411 ..لكن من المؤسف 1066 01:15:23,865 --> 01:15:25,043 .أنني أحببتها 1067 01:15:29,700 --> 01:15:31,840 .(ليني) الصغيرة وابن عمها (أندرو) 1068 01:15:33,033 --> 01:15:35,823 .عرفتها منذ أن كنا صغارًا 1069 01:15:36,323 --> 01:15:38,732 هل تعرف ايّ ضغائن ضد أسرتها؟ 1070 01:15:38,842 --> 01:15:39,843 .كثيرًا 1071 01:15:40,554 --> 01:15:42,936 أصبح والدها ثريًا عن طريق .جعل الأثرياء فقراء 1072 01:15:43,063 --> 01:15:44,888 .واصلت (ليني) طريق والدها 1073 01:15:44,936 --> 01:15:46,738 هل سمعت ايّ ضجة الليلة الماضية؟ 1074 01:15:46,903 --> 01:15:48,153 .كنت أشخر منذ الساعة 11 1075 01:15:48,237 --> 01:15:50,755 والعقود التي اردت منها أن توقع عليها مهمة للغاية؟ 1076 01:15:51,819 --> 01:15:53,310 .اجل، إنها كذلك 1077 01:15:54,038 --> 01:15:57,190 ،)بموت (لينيت .سيتعين إعادة تقييم الملكية 1078 01:15:57,237 --> 01:15:58,072 هل يمكنني رؤيتها؟ 1079 01:15:58,142 --> 01:16:00,118 .سامحني، إنها سرية 1080 01:16:01,216 --> 01:16:02,127 .يجب أن أصر 1081 01:16:02,542 --> 01:16:04,761 .ـ أحترامًا للميت .ـ لا بأس إذا عرفت محتوياتها 1082 01:16:04,809 --> 01:16:05,809 .لا أظن ذلك ممكنًا 1083 01:16:05,871 --> 01:16:09,340 أعتقد إنه يطيل فترة اشرافك (على ممتلكات السيّدة (دويل 1084 01:16:09,435 --> 01:16:10,989 رغم إنها متزوجة، أليس كذلك؟ 1085 01:16:11,042 --> 01:16:14,002 ـ مَن أخبرك؟ .(ـ أنا (هيركل بوارو 1086 01:16:14,309 --> 01:16:16,153 ،لا داعي ليخبرني أحد حتى ..فلدي عيون ترى 1087 01:16:16,216 --> 01:16:18,842 وعقل يفكر والذي يعتقد الآن .أنّك مشتبه به بطريقة ما 1088 01:16:21,877 --> 01:16:23,939 ـ هل تعتقد أنني قتلتها؟ ـ هل قتلتها؟ 1089 01:16:24,049 --> 01:16:26,971 أنني لن استفد فلسًا واحدًا .(من موتها يا سيّد (بوارو 1090 01:16:27,145 --> 01:16:28,927 .سترى وصيتها التي نقحتها 1091 01:16:28,982 --> 01:16:30,823 .امها بالمعمودية سترث 1092 01:16:31,246 --> 01:16:33,536 .وزوجها سيرث الباقي قانونيًا 1093 01:16:33,846 --> 01:16:35,330 .فلن ترى اسمي في الوصية 1094 01:16:35,635 --> 01:16:39,769 ،ربما لم تكن نيتك الميراث .بل تنازل عنه 1095 01:16:40,067 --> 01:16:43,629 ،أنّك تحكمت في ثروتها الهائلة 1096 01:16:43,677 --> 01:16:46,544 ..ولا تقلق طالما لا يوجد خطأ 1097 01:16:47,383 --> 01:16:50,469 الذي لم يتكهن به ابن عمها ،)المخلص (أندرو 1098 01:16:50,818 --> 01:16:52,602 .في وقت تدهور السوق 1099 01:16:52,913 --> 01:16:54,834 هذا ليس شيئًا يمكنك .إثباته على القارب 1100 01:16:54,905 --> 01:16:59,337 كنت تسعى للحصول على ..توقيع بالأحتيال 1101 01:16:59,924 --> 01:17:02,801 .من (ليني) الصغيرة لكنك فشلت 1102 01:17:04,087 --> 01:17:09,040 كنت تعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل ..أن تكشف عيناها الثاقبتان حيلتك 1103 01:17:09,473 --> 01:17:13,303 .إلا إذا أغُلقت عيناها إلى الأبد 1104 01:17:15,928 --> 01:17:19,085 ،)كما تعلم، في موقفي يا سيّد (بوارو 1105 01:17:20,024 --> 01:17:23,923 غالبًا ما أضطر إلى نقل أشياء مثل .اللوحات التي تبلغ قيمتها الملايين 1106 01:17:24,580 --> 01:17:26,065 .وإنها بحاجة إلى أمن 1107 01:17:26,838 --> 01:17:28,948 ،إذًا لو أنني حقًا أردت قتلها 1108 01:17:29,410 --> 01:17:31,050 .لأستخدمت هذا 1109 01:17:36,106 --> 01:17:37,122 .عيار 45 1110 01:17:37,833 --> 01:17:38,684 .أجل 1111 01:17:39,144 --> 01:17:40,229 .يمكنك الذهاب 1112 01:17:47,417 --> 01:17:48,339 .عيار 45 1113 01:17:48,715 --> 01:17:50,785 لماذا قد يخاطر بأخذ مسدس جاكي) بينما لديه مسدسًا؟) 1114 01:17:50,895 --> 01:17:51,895 .لن يفعل ذلك 1115 01:17:53,432 --> 01:17:55,549 .آنسة (باورز)، قد أزعجكِ 1116 01:17:55,965 --> 01:17:59,161 هل يريد التحدث معي؟ .أنني ألعب لعبة الأحجية 1117 01:17:59,200 --> 01:18:01,309 .لا داعي للخوف .ربما تعرفين شيئًا مهمًا 1118 01:18:01,404 --> 01:18:03,146 .قد يكون شيئًا مثيرًا للدهشة 1119 01:18:03,225 --> 01:18:04,670 .آمل ألّا تمانعي في ذهابها لوحدها 1120 01:18:04,900 --> 01:18:06,177 .أنني أمانع 1121 01:18:11,153 --> 01:18:12,855 .أريد تقديم هذه في جنازتي 1122 01:18:14,002 --> 01:18:16,354 عندما كنتِ تراقبين الآنسة ،)دي ديلبورت) 1123 01:18:16,605 --> 01:18:19,518 هل توعدت بأيّ تهديد ضد (لينيت دويل)؟ 1124 01:18:20,051 --> 01:18:21,831 .لا، كانت تهدد نفسها 1125 01:18:22,738 --> 01:18:25,376 إنها ارادت أن ترمي نفسها .في الماء ولن تخرج منه 1126 01:18:25,446 --> 01:18:27,035 .لهذا السبب اعطيتها مورفين 1127 01:18:27,439 --> 01:18:29,454 .لحسن حظنا وجودكِ هنا 1128 01:18:29,494 --> 01:18:31,627 منذ متى وأنت ممرضة مرافقة؟ 1129 01:18:33,532 --> 01:18:35,587 .حوالي 10 أعوام 1130 01:18:36,141 --> 01:18:40,134 ،)مع أعوام خدمة الأنسة (فان سكولر .يبدو إنها حوالي 20 عامًا 1131 01:18:42,931 --> 01:18:44,721 .جاءت هذه الوظيفة متأخرًا في حياتي 1132 01:18:44,799 --> 01:18:47,526 .بعد أن خسرتِ ثروتكِ الطائلة 1133 01:18:48,433 --> 01:18:49,315 ثروة؟ 1134 01:18:50,589 --> 01:18:52,410 ،يتطلب الذوق المكتسب الاستحواذ 1135 01:18:52,465 --> 01:18:55,997 وهنا تفكرين في الكمأة .وسلطعون الملك 1136 01:18:56,068 --> 01:18:57,856 وينطبق ذات الشيء ،"على ثيابكِ "شانيل 1137 01:18:58,021 --> 01:19:00,513 ."وأمتعتكِ "فويتون واحذيتكِ "بيروجيا 1138 01:19:00,846 --> 01:19:04,987 أكثر الأشياء إناقة في الأعوام 10 .الماضية، متداعية لكنها مرقعة 1139 01:19:05,160 --> 01:19:08,246 منذ كم سنة قلتِ أنّكِ تتناولين الكافيار؟ 1140 01:19:11,482 --> 01:19:14,036 يخسر الكثيرون الأموال .حين تنهار الأسواق 1141 01:19:14,249 --> 01:19:18,257 في الغالب بسبب الأب (ريدجواي) .وممارساته التجارية عديمة الضمير 1142 01:19:18,453 --> 01:19:23,658 ربما يفسر ذلك رد فعلكِ على ."تأجير عقار (لينيت) في "لندن 1143 01:19:27,992 --> 01:19:30,923 إنه كان ذات مرة يطلق ."عليه "مبنى باورز 1144 01:19:33,120 --> 01:19:36,855 لقد وظفنا أكثر من ألف .عامل بأجور جيدة 1145 01:19:38,155 --> 01:19:40,491 .أننا نوزع خيراتنا عندما نملكها 1146 01:19:42,356 --> 01:19:45,941 .الكثير منهم مثل العائلة 1147 01:19:47,923 --> 01:19:49,563 .البعض لا يجد عملاً مرة أخرى 1148 01:19:50,729 --> 01:19:52,978 .لذا نعم، أفتقد الكافيار 1149 01:19:54,769 --> 01:19:56,143 .لكنني أفتقدهم أكثر 1150 01:19:56,245 --> 01:19:58,207 ..وأنت تشعرين كما تفعلين 1151 01:19:58,598 --> 01:20:01,652 أثناء رعايتكِ للآنسة (دي بيلفورت) ..أنّكِ خدرتها لكي تنام 1152 01:20:01,707 --> 01:20:03,324 ..وتتحركي بحرية حول القارب 1153 01:20:03,410 --> 01:20:04,727 ..ـ لتجدي المسدس !ـ لا 1154 01:20:04,752 --> 01:20:05,735 ..ـ لتطلقي النار على (لينيت دويل) .ـ يجب أن يراكِ على انفراد 1155 01:20:05,759 --> 01:20:06,781 .ـ .. أثناء نومها .(ـ آنسة (فان سكولر 1156 01:20:06,868 --> 01:20:09,025 !ـ أنا لست مشغولة .ـ لدينا زائرة 1157 01:20:09,095 --> 01:20:12,253 لا يمكنها أن تكون بدون .الآنسة (باورز) للحظة 1158 01:20:12,324 --> 01:20:14,112 .ارجوكِ انضمي معنا للأحتساء 1159 01:20:14,207 --> 01:20:16,659 أنه اتهمني للتو بإطلاق .(النار على (لينيت 1160 01:20:16,753 --> 01:20:17,472 .لا، لا 1161 01:20:17,527 --> 01:20:21,919 أنني فقط اقترح أن .هناك احتمالية 1162 01:20:22,310 --> 01:20:24,278 .أنني أرفض هذا الاستجواب 1163 01:20:25,052 --> 01:20:26,568 مَن أنت لتستجوبنا؟ 1164 01:20:26,966 --> 01:20:28,614 .أنا رجل عامل 1165 01:20:29,099 --> 01:20:33,476 ،العامل الماهر .بطل حكاياتكِ الاقتصادية الخيالية 1166 01:20:33,868 --> 01:20:36,649 .لا يهمني هذا ولا أنت 1167 01:20:37,751 --> 01:20:39,994 ..من المفترض أن تجد قاتل 1168 01:20:40,510 --> 01:20:42,040 .ابنتي 1169 01:20:44,303 --> 01:20:47,616 .لم يكن لدي أطفال من صلبي 1170 01:20:49,804 --> 01:20:51,000 .(لديّ (لينيت 1171 01:20:52,204 --> 01:20:54,728 ..تدركين بالطبع أنكِ 1172 01:20:54,916 --> 01:20:58,221 المستفيدة الرئيسية من وصية .(لينيت دويل) 1173 01:20:59,644 --> 01:21:01,300 هل تتهمني بقتلها؟ 1174 01:21:01,457 --> 01:21:03,183 .لا، إنه يتهم الجميع بأنهم قتلة 1175 01:21:03,293 --> 01:21:04,691 .إنها مشكلة، أنني اعترف 1176 01:21:05,874 --> 01:21:10,437 أنني سأقتل ابنتي بالمعمودية من أجل المال؟ 1177 01:21:12,475 --> 01:21:14,241 .أنني وهبت كل ثروتي 1178 01:21:15,010 --> 01:21:17,056 .لا يهمني المال ابدًا 1179 01:21:17,604 --> 01:21:19,595 لا أرى هناك أي سبب .لمواصلة هذه المحادثة 1180 01:21:19,666 --> 01:21:20,604 .(هيّا يا (باورز 1181 01:21:20,731 --> 01:21:23,990 المضيفة على هذا القارب تعتني بالغرفة، هل لاحظتِ ذلك؟ 1182 01:21:24,030 --> 01:21:27,124 في الواقع إنها مدبرة منزل .من الدرجة الأولى 1183 01:21:27,554 --> 01:21:28,742 .إنه مجنون 1184 01:21:28,883 --> 01:21:30,155 ،يتم تنظيف الأسر يوميًا 1185 01:21:30,219 --> 01:21:34,360 والأرشفة تنطوي بزاوية 45 درجة .كما في المشفى، يجب أن أقول 1186 01:21:34,408 --> 01:21:37,506 ،على عكس على سبيل المثال ..في اليوم الذي غادرنا فيه 1187 01:21:37,585 --> 01:21:41,023 عندما تم توظيف الأسرة ،بحافة فضفاضة 1188 01:21:41,304 --> 01:21:43,250 .افسد نمط السرير 1189 01:21:44,360 --> 01:21:46,446 ،)لكن عندما رأيت الآنسة (دي بيلفورت 1190 01:21:46,486 --> 01:21:50,447 التي تنام في غرفة الآنسة (باورز) حتى اليوم الثالث على متن القارب 1191 01:21:50,942 --> 01:21:54,709 .كان السرير كما كان في يومنا الأول 1192 01:21:55,022 --> 01:21:57,389 .لم يُستخدم حتى الآن 1193 01:21:58,843 --> 01:21:59,656 ..(بووك) 1194 01:22:00,313 --> 01:22:04,398 أين وجدت الآنسة (باورز) عندما طلبت مساعدتها؟ 1195 01:22:04,500 --> 01:22:06,243 .(في غرفة الآنسة (فان سكولر 1196 01:22:08,501 --> 01:22:09,791 ..عقلي يسأل 1197 01:22:10,588 --> 01:22:15,425 هل هناك امرأة التي تعارض ..الطبقية والمادية لكنها 1198 01:22:15,956 --> 01:22:17,839 لا زالت تحتفظ بخادمة لنفسها؟ 1199 01:22:18,891 --> 01:22:19,673 .لا 1200 01:22:21,799 --> 01:22:23,471 ..خادمتها ليست مجرد خادمة 1201 01:22:24,792 --> 01:22:27,566 .ولا ممرضة، إنها مجرد مرافقة 1202 01:22:28,992 --> 01:22:30,657 .دعيني أخبركِ سبب مرافقتها 1203 01:22:31,275 --> 01:22:32,079 .الحب 1204 01:22:35,342 --> 01:22:36,489 .لا تقلقي 1205 01:22:39,069 --> 01:22:40,217 .وأنني أعرف هذا 1206 01:22:40,428 --> 01:22:41,382 .لا بأس 1207 01:22:42,523 --> 01:22:47,211 .الناس تقتل من اجل الحب 1208 01:22:47,434 --> 01:22:48,693 !لقد وجدت شيئًا 1209 01:22:50,656 --> 01:22:51,304 ماذا؟ 1210 01:22:51,547 --> 01:22:53,171 !لقد وجدت شيئًا 1211 01:22:53,859 --> 01:22:54,860 .(السيّد (بوارو 1212 01:22:56,993 --> 01:22:59,103 .احسنت صنعًا ايها الشاب .اذهب ونظف نفسك 1213 01:22:59,189 --> 01:22:59,962 .أجل يا سيّدي 1214 01:23:00,010 --> 01:23:01,010 .هذا وشاحكِ 1215 01:23:01,866 --> 01:23:04,632 لقد كان مفقودًا. كنت ابحث .عنه منذ الرحلة إلى المعبد 1216 01:23:04,771 --> 01:23:07,013 .هذا صحيح .لم نجده في أيّ مكان 1217 01:23:11,515 --> 01:23:14,022 .لأنه كان لديه مغامرة في غيابكِ 1218 01:23:14,903 --> 01:23:17,486 ،وشاحكِ مع ثقوب رصاص عليه 1219 01:23:20,638 --> 01:23:22,708 .استخدم لتخفيف ضجيج إطلاق النار 1220 01:23:22,905 --> 01:23:24,273 ،أيضًا منديل ملطخ بالدماء 1221 01:23:24,336 --> 01:23:28,109 وكذلك "دييرنجر" عيار 22 الذي .(يعود إلى (جاكلين دي بيلفورت 1222 01:23:29,810 --> 01:23:30,882 .رصاصتين مطلوقة 1223 01:23:31,561 --> 01:23:33,844 ."سنعود على الفور إلى "أسوان 1224 01:23:38,151 --> 01:23:39,690 .يعجبني هذا 1225 01:23:39,980 --> 01:23:42,588 .كامل قوته في الأنتباه 1226 01:23:42,626 --> 01:23:45,095 .العقل العظيم، كله يخصني 1227 01:23:45,395 --> 01:23:47,592 الإغراء اللطيف لن يكون .له أيّ تأثير عليّ 1228 01:23:48,344 --> 01:23:50,687 امرأة تبدي القليل من ،الأهتمام بك 1229 01:23:50,758 --> 01:23:52,742 .وتعتقد أن هذا لأجل إخفاء الذنب 1230 01:23:54,673 --> 01:23:57,369 مهما كانت، لا بد أنها .سببت لك جرح عميق 1231 01:23:57,409 --> 01:24:00,853 أن هذا قناع الذي يغطي وجهك بأكمله، صحيح؟ 1232 01:24:04,865 --> 01:24:07,695 هل قابلتِ (لينيت دويل) قبل مجيئكِ لتسليتنا؟ 1233 01:24:07,815 --> 01:24:09,702 .ـ ألتقينا مرة واحدة ـ أنّكِ لا تحبيها؟ 1234 01:24:09,750 --> 01:24:10,679 .أنني مجرد مهذبة 1235 01:24:10,758 --> 01:24:14,360 ذكّر السيد (دويل) حادثة مع .الضحية منذ فترة طويلة 1236 01:24:14,849 --> 01:24:17,271 .سبب لعداء محتمل 1237 01:24:20,083 --> 01:24:21,826 ."عند المسبح، "كينيبانكبورت 1238 01:24:22,045 --> 01:24:24,677 .في صيف 1924، قبل أن اصبح مشهورة 1239 01:24:25,119 --> 01:24:26,807 ،استؤجرتُ لأداء عرض في فندق 1240 01:24:27,252 --> 01:24:29,729 وفكرت أن اصطحب (روزي) .للسباحة قبل حزم الأمتعة 1241 01:24:30,585 --> 01:24:34,946 اشتكت فتاة صغيرة لوالدها من اضطرارها .إلى مشاركة المسبح مع اشخاص سود 1242 01:24:35,487 --> 01:24:36,730 .طلبوا منا المغادرة 1243 01:24:36,894 --> 01:24:39,784 ،وعندما رفضت فعل ذلك .اخرجوني بالقوة 1244 01:24:40,834 --> 01:24:43,115 .لست واثقة أنها تتذكر ذلك 1245 01:24:43,561 --> 01:24:44,451 .لكن أنا أتذكر 1246 01:24:44,631 --> 01:24:45,865 .إنه كان عام 1925 1247 01:24:47,804 --> 01:24:48,804 .إنها تتذكّر ايضًا 1248 01:24:50,460 --> 01:24:51,296 .آنستي 1249 01:24:54,091 --> 01:24:56,459 .إنها أحرجتكِ أمام الفتاة المتبناة 1250 01:24:56,561 --> 01:24:57,662 ..(سيّد (بوارو 1251 01:24:57,967 --> 01:25:00,233 إذا اطلقت رصاصة على ،كل شخص ينتقدني 1252 01:25:00,327 --> 01:25:02,139 لأنني لا أحفظ مكانتي معهم 1253 01:25:02,351 --> 01:25:05,546 فسيكون العالم مليئًا .بالسيدات البيض الميتات 1254 01:25:06,136 --> 01:25:07,893 كانت (لينيت) مجرد طفلة .في ذلك الوقت 1255 01:25:09,417 --> 01:25:10,933 .يربيها والد سيئ 1256 01:25:11,948 --> 01:25:14,065 لكنها أصبحت صديقتي .في المدرسة الداخلية 1257 01:25:15,174 --> 01:25:17,236 أنها شجعت الفتيتات الأخريات .لفعل ذات الشيء 1258 01:25:18,732 --> 01:25:19,701 ،لأكون صادقة 1259 01:25:21,069 --> 01:25:23,786 .(كان من السهل أن تكره وتحب (لينيت 1260 01:25:25,432 --> 01:25:26,721 .قد يكون عندي كلاهما 1261 01:25:28,230 --> 01:25:29,909 .إنها إجابة صادقة للغاية 1262 01:25:31,441 --> 01:25:33,159 .أشكركما على وقتكما معي 1263 01:25:33,230 --> 01:25:36,466 .ثمة سؤال أخير .إنه مجرد فضول 1264 01:25:36,575 --> 01:25:39,099 .قبعتكِ. على نمط العمامة 1265 01:25:39,248 --> 01:25:42,076 مرات عديدة أراكِ دومًا ،ترتدين واحدة كهذه 1266 01:25:42,162 --> 01:25:43,857 لكن أليس هذا غير شائع؟ 1267 01:25:44,264 --> 01:25:46,030 .ليس عندما أرتديها 1268 01:25:47,045 --> 01:25:51,336 إذا سمحتِ ليّ رجاء .بخلع قبعتكِ 1269 01:25:52,477 --> 01:25:53,915 .(لا بأس يا (روزي 1270 01:25:54,371 --> 01:25:56,887 .إنه طرح سؤالاً يعرف إجابته فعلاً 1271 01:26:03,593 --> 01:26:06,624 عيار 22، ذات المسدس الذي .(قتل (لينيت دويل 1272 01:26:06,875 --> 01:26:08,828 أنني استخدمته إذا كنت .تريد أن تسأل 1273 01:26:09,063 --> 01:26:11,601 .مرتين دفاعًا عن نفس .مرة في حالة غضب 1274 01:26:11,942 --> 01:26:14,083 .لم يكن أحد منهم الليلة الماضية 1275 01:26:14,678 --> 01:26:15,997 .أخبرني أنني أكذب 1276 01:26:16,131 --> 01:26:17,287 .(سيّد (بوارو 1277 01:26:18,286 --> 01:26:18,966 .سيّدي 1278 01:26:19,037 --> 01:26:20,568 أنّكِ تقاطعين في وقت .غير مناسب يا سيّدتي 1279 01:26:20,878 --> 01:26:25,043 ،من المفترض أن تكون محققًا .أنني وجدت هذه 1280 01:26:28,784 --> 01:26:29,838 ،أنها كانت هناك 1281 01:26:30,613 --> 01:26:33,636 ،على منضدة الزينة تمامًا .متجة للأعلى كصفار البيضة 1282 01:26:36,617 --> 01:26:38,070 .لا، لم آخذها 1283 01:26:38,125 --> 01:26:41,399 لا، هذا هو السبب وضع قاتلنا .القلادة في رعايتكِ لكي تعيديها 1284 01:26:41,431 --> 01:26:42,642 .ـ شكرًا ..ـ ما لم 1285 01:26:42,715 --> 01:26:43,847 .(ـ (بوارو ـ ما لم ماذا؟ 1286 01:26:43,910 --> 01:26:47,028 ما لم أنّكِ اخذتِ القلادة .لتبعدي الشبهات عنكِ 1287 01:26:47,146 --> 01:26:49,848 يتم التخلص من الأدلة .بسهولة من السفينة 1288 01:26:50,100 --> 01:26:53,467 .مَن فعل هذا قدم عرضًا للاكتشاف 1289 01:26:53,639 --> 01:26:55,616 لماذا أمي قد تقتل (لينيت)؟ 1290 01:26:55,679 --> 01:26:58,711 قلت أن أمكِ غضبت من (لينيت) .لأنها جعلتكما أنت و(روزي) معًا 1291 01:26:58,742 --> 01:27:02,196 سيّدتي، أليست (لينيت) من قربت ابنكِ إلى امرأة لا تثقين بها؟ 1292 01:27:02,319 --> 01:27:05,077 كن مطمئنًا، لو كانت ..لدي رصاصة في جيبي 1293 01:27:05,154 --> 01:27:08,553 لصححت بها ذوق ابني ولن .(استخدمها على السيّدة (دويل 1294 01:27:08,639 --> 01:27:09,968 .أمي ارجوكِ، هذا لا يساعد 1295 01:27:10,015 --> 01:27:12,577 ربما لكني رأيت مناظرك .الطبيعية الرائعة 1296 01:27:12,617 --> 01:27:16,547 فأنتِ امرأة صبورة التي تحقق كل .تأثير تريده في الوقت المناسب 1297 01:27:16,696 --> 01:27:20,454 التي خططت بجدية لكي أكون ،على متن هذه السفينة 1298 01:27:20,775 --> 01:27:25,510 ،حتى مع شكوكي .فأنها مالت إلى الإتجاه الآخر 1299 01:27:25,557 --> 01:27:26,893 .هذه شؤون خاصة 1300 01:27:26,940 --> 01:27:28,596 .أنه شيء مستنتج يا سيّدتي 1301 01:27:28,643 --> 01:27:30,214 .ـ يكفي .ـ يكفي فعلاً 1302 01:27:30,526 --> 01:27:32,557 لست مستعدًا لتقديم استنتاجات 1303 01:27:32,714 --> 01:27:35,964 .لقضيتي الأخرى الأكثر غموضًا وإنهيها 1304 01:27:36,527 --> 01:27:37,996 قضية غامضة؟ ماذا؟ 1305 01:27:38,855 --> 01:27:39,957 ماذا يعني؟ 1306 01:27:40,567 --> 01:27:41,380 أمي؟ 1307 01:27:45,896 --> 01:27:47,193 .ـ سيّدي .ـ آنستي 1308 01:27:52,564 --> 01:27:54,338 .سيّدتي، شكرًا لانضمامكِ إلينا 1309 01:27:54,966 --> 01:27:55,708 .(بووك) 1310 01:27:57,568 --> 01:27:59,115 .سأقدم اعترافي 1311 01:27:59,799 --> 01:28:03,362 حين التقينا في "الجيزة"، أخبرتك أنني ،كنت في إجازة عن عملي التحري 1312 01:28:03,400 --> 01:28:07,627 بينما كنت في الواقع .أعمل على قضية 1313 01:28:08,068 --> 01:28:08,998 أيّ قضية؟ 1314 01:28:09,982 --> 01:28:10,834 .أنت 1315 01:28:11,749 --> 01:28:13,529 ،)بناء على طلب والدتك السيّدة (بووك 1316 01:28:13,569 --> 01:28:16,218 أرسلت ليّ برقية وهي في .محنة قبل بضعة أسابيع 1317 01:28:16,266 --> 01:28:17,452 أمي في محنة؟ 1318 01:28:17,507 --> 01:28:19,695 ،)أمرتني في متابعة آل (أوتربورن 1319 01:28:19,883 --> 01:28:24,673 لتحديد شخصية وجدارة سيدة .الأستعراض التي سرقت قلبك 1320 01:28:26,373 --> 01:28:27,262 هل فعلتِ هذا بيّ؟ 1321 01:28:27,302 --> 01:28:29,185 أنا أمك، لقد فعلت .ما هو أسوأ بكثير 1322 01:28:29,264 --> 01:28:30,413 ،من أجل مراقبتهما 1323 01:28:30,568 --> 01:28:33,413 اضطررت إلى الاستماع إلى ،الكثير من موسيقى البلوز 1324 01:28:33,468 --> 01:28:36,820 التي أعترف أنني لم أتوقع أن أستمتع ..بها لكنها في الحقيقة ممتعة 1325 01:28:36,914 --> 01:28:38,507 .(حين قدمتها الآنسة (أتوربورن 1326 01:28:38,594 --> 01:28:41,062 إنها كانت غير عادية بالنسبة .ليّ لكنها رائعة جدًا 1327 01:28:41,188 --> 01:28:42,586 ."لهذا السبب أنت في "الجيزة 1328 01:28:43,001 --> 01:28:45,063 .كيف التقينا بالصدفة 1329 01:28:45,171 --> 01:28:45,827 .أنا آسف 1330 01:28:45,867 --> 01:28:47,937 .أريدك أن ترى حقيقتها 1331 01:28:48,210 --> 01:28:49,593 .أخبره ايها المحقق 1332 01:28:49,984 --> 01:28:51,109 .(سأخبرك يا (بووك 1333 01:28:53,477 --> 01:28:55,328 ،)أثناء مراقبتي لـ (روزلي أوتربورن 1334 01:28:55,745 --> 01:28:57,472 ..لقد راجعت سجلها الشخصي 1335 01:28:57,512 --> 01:28:59,198 .اجل، اعلم، سامحيني يا آنستي 1336 01:28:59,965 --> 01:29:00,480 ماذا؟ 1337 01:29:00,551 --> 01:29:04,004 أستطيع أن أخبرك أنها تقامر.. .كثيرًا رغم أنها تفوز كثيرًا 1338 01:29:04,278 --> 01:29:07,505 إنها تشرب قليلاً، إنها تقدم نصائح جيّدة، تدفع لموظفيها 1339 01:29:07,576 --> 01:29:10,599 .وتدفع كل قرش من ضرائبها ايضًا 1340 01:29:11,115 --> 01:29:13,592 .إنها مجتهدة، صريحة 1341 01:29:13,819 --> 01:29:16,037 ،وفي مجال الأعمال .قد تظهر براعة غير عادية 1342 01:29:16,449 --> 01:29:18,231 رغم إنها في عزف البيانو .هاوية للأسف 1343 01:29:20,117 --> 01:29:23,258 أما بالنسبة لوالدتها بالتبني، فإنها .تشرب مرتين في الأسبوع أو أكثر 1344 01:29:23,306 --> 01:29:26,048 .وتدخن سجائر مختلفة التركيبات 1345 01:29:26,462 --> 01:29:30,197 وأظن أن زيجتان من زيجاتها على الأقل .لم يتم إنهاؤهما قانونيًا على ما اظن 1346 01:29:30,252 --> 01:29:33,510 لكنها شخصية رائعة 1347 01:29:35,254 --> 01:29:38,496 .(قد لا أعرف مَن قتل (لينيت دويل 1348 01:29:39,868 --> 01:29:41,048 ..لكنني أعرف هذا 1349 01:29:41,822 --> 01:29:46,119 روزالي أوتربورن) تحب ابنك بشكل) .لا رجعة فيه وإنه شيء عفيف 1350 01:29:46,323 --> 01:29:48,706 .إنها أكثر من لائقة .صنف نادر إيجاده 1351 01:29:52,841 --> 01:29:54,668 .هذا لا يكفي لأننا سعداء 1352 01:29:54,992 --> 01:29:58,649 أنني لا اثق بها، حتى مع كلام .المحقق، فأنني مازلت لا اثق بها 1353 01:29:58,743 --> 01:30:01,609 .أنني أحبّها .يجب أن يكون هذا ذا مغزى 1354 01:30:01,759 --> 01:30:02,760 لمَ يجب أن يكون كذلك؟ 1355 01:30:03,487 --> 01:30:05,408 .لقد أخطأ آل (كورنثوس) في كل نقطة 1356 01:30:05,494 --> 01:30:06,989 .الحب ليس صبر أو طيبة 1357 01:30:07,128 --> 01:30:10,035 .إنه يحسد ويتعالى ولا يأبه بالمجروحين 1358 01:30:10,254 --> 01:30:14,041 إنه سريع الغضب ويسجل كل إهانة تُرتكب ضده 1359 01:30:14,104 --> 01:30:15,814 .وإنه في النهاية يفشل 1360 01:30:16,159 --> 01:30:18,635 .من المؤكد أن الوجه الذي تحبه يفشل 1361 01:30:19,597 --> 01:30:22,199 .إنه يريد حقًا إذنًا لكنه لا يحتاجه 1362 01:30:22,964 --> 01:30:25,058 .أكثر مما أحتاجه لتلبية معاييركِ 1363 01:30:25,448 --> 01:30:26,449 .أو معاييرك 1364 01:30:27,778 --> 01:30:29,589 .لقد أتيحت ليّ الفرصة لمراقبتك 1365 01:30:31,562 --> 01:30:33,328 هل تريد أن تعرف ما الذي أعرفه عن شخصيتك؟ 1366 01:30:35,434 --> 01:30:36,746 ،إنه مهووس 1367 01:30:37,544 --> 01:30:38,653 ،عبث 1368 01:30:38,919 --> 01:30:40,145 ،متعجرف 1369 01:30:40,435 --> 01:30:42,373 .ووحيد لسبب ما 1370 01:30:42,802 --> 01:30:46,756 ،مقيت ومزعج ومنمّق 1371 01:30:46,849 --> 01:30:48,647 .مهووس أناني 1372 01:30:50,913 --> 01:30:52,047 كيف تجرؤ؟ 1373 01:30:53,953 --> 01:30:55,266 .ابتعد عني 1374 01:30:55,876 --> 01:30:56,875 .آنستي، إذا جاز ليّ 1375 01:30:57,931 --> 01:31:00,017 آنسة (أوتربورن)، أنني .مدين لكِ بتوضيح 1376 01:31:01,690 --> 01:31:03,939 .ارجوكِ، امنحيني فرصة للاعتذار 1377 01:31:03,979 --> 01:31:08,284 هل قابلت يومًا رجلاً يقول اسمه ..(عدة مرات مثل (هيركل بوارو 1378 01:31:29,613 --> 01:31:30,614 .تم التأكيد 1379 01:31:32,097 --> 01:31:33,535 .(إنها (لويز بورجيت 1380 01:31:34,895 --> 01:31:36,231 .لا توجد آثار غرق 1381 01:31:36,709 --> 01:31:37,818 .تم رمي الجثة بعد قتلها 1382 01:31:37,935 --> 01:31:39,911 .لا بد إنها علقت في المجداف 1383 01:31:41,405 --> 01:31:42,936 .إنها قتلت على متن السفينة 1384 01:31:43,163 --> 01:31:44,366 .خلال الساعة الماضية 1385 01:31:47,717 --> 01:31:48,585 .مال 1386 01:31:49,795 --> 01:31:50,796 .ملطخ بالدماء 1387 01:31:52,343 --> 01:31:53,702 ..(لويز بورجيت) 1388 01:31:55,063 --> 01:31:59,742 ألمحت ربما إنها رأت .القاتل وهو يهرب 1389 01:32:01,251 --> 01:32:03,548 ..إذا إنها فعلاً كذلك، قد إنها 1390 01:32:04,229 --> 01:32:06,963 طلبت ثمن سكوتها .مقابل مبلغ من المال 1391 01:32:07,096 --> 01:32:08,698 .إنه ابتزاز 1392 01:32:11,022 --> 01:32:13,788 لكن القاتل يريدها أن .تبقى صامتة إلى الأبد 1393 01:32:16,257 --> 01:32:17,835 .عنقها مذبوح 1394 01:32:18,046 --> 01:32:19,116 ..النصل 1395 01:32:20,757 --> 01:32:21,437 .قصير .. 1396 01:32:22,453 --> 01:32:23,509 .حاد جدًا 1397 01:32:24,883 --> 01:32:25,501 ..مثل 1398 01:32:28,026 --> 01:32:29,088 .مشرط 1399 01:32:33,694 --> 01:32:34,466 !أنت 1400 01:32:35,194 --> 01:32:36,295 !أنت قتلتهما 1401 01:32:37,129 --> 01:32:39,214 !إنه مشرطه 1402 01:32:39,862 --> 01:32:41,104 !(إنه قتل (لويز 1403 01:32:41,829 --> 01:32:43,805 .(وإنها رأته يغادر حجرة (لينيت 1404 01:32:44,429 --> 01:32:46,031 .كنت تكذب منذ ذلك الحين 1405 01:32:46,797 --> 01:32:49,274 أنت الشخص الذي لا ينبغي .(أن تثق به (لينيت 1406 01:32:49,595 --> 01:32:52,861 لطالما أخبرتها أن شركتك .كانت تحتال عليها بالملايين 1407 01:32:52,948 --> 01:32:54,150 !إذًا أنّك القاتل 1408 01:32:55,260 --> 01:32:56,471 !سأقتلك 1409 01:32:57,698 --> 01:32:58,674 !مهلاً، توقفا 1410 01:33:00,707 --> 01:33:01,660 !اتركوني 1411 01:33:43,597 --> 01:33:44,910 !مهلاً، مهلاً 1412 01:33:45,209 --> 01:33:46,389 !اظهرا بعض الأحترام 1413 01:33:49,672 --> 01:33:51,900 كم شخص سيموت قبل أن تفعل شيئًا؟ 1414 01:33:52,166 --> 01:33:54,618 .العنق ذُبح أثناء أستجوابي 1415 01:33:55,011 --> 01:33:56,058 .إنه يحاول 1416 01:33:56,481 --> 01:33:57,941 ،من الأفضل أن تحاول جاهدًا 1417 01:33:58,098 --> 01:34:00,481 وإلّا سندخل جميعنا السجن ."في "مصر 1418 01:34:02,647 --> 01:34:05,279 ،إذا لم تذكر اسم القاتل .أنا سأفعل 1419 01:34:06,250 --> 01:34:07,007 .لا 1420 01:34:08,581 --> 01:34:09,980 .إنه يحب (لينيت) كثيرًا 1421 01:34:11,149 --> 01:34:12,367 .وهذا هو دافعك 1422 01:34:12,422 --> 01:34:15,117 ابقوا جميعكم هادئين .ودعوا (بوارو) يعمل 1423 01:34:16,450 --> 01:34:18,146 على أي حال، سنصل إلى .الميناء بحلول الصباح 1424 01:34:19,005 --> 01:34:22,372 في الوقت الحالي، يكون الأمر أكثر أمانًا .إذا ابقينا حجرنا مفتوحة الأبواب 1425 01:34:50,932 --> 01:34:52,745 .إنها كانت مخطوبة منذ فترة 1426 01:34:52,770 --> 01:34:57,167 .سأكتب خطابًا وأبلغه إنها قد ماتت 1427 01:34:58,325 --> 01:35:00,207 .إنهما منفصلان، لكن يجب أن يعرف 1428 01:35:02,339 --> 01:35:03,190 .احسنت فعلاً 1429 01:35:09,286 --> 01:35:11,777 .هذا فظيع .كل شيء فظيعًا 1430 01:35:13,163 --> 01:35:14,592 مَن يفعل شيء كهذا؟ 1431 01:35:16,497 --> 01:35:19,286 .(لا بد أن لديك شيئًا يا سيّد (بوارو 1432 01:35:22,765 --> 01:35:23,765 ألست كذلك؟ 1433 01:35:24,399 --> 01:35:26,852 .تبقي لديّ استجواب واحد أخير 1434 01:35:32,604 --> 01:35:33,698 !اقصى سرعة للأمام 1435 01:35:40,077 --> 01:35:41,827 ،لأن لدي الكثير من المودة 1436 01:35:42,155 --> 01:35:44,273 ،لتلوين وضوح أفكاري في استجوابك 1437 01:35:44,305 --> 01:35:46,834 أطلب منك أن تبقى شاهدًا .في هذا الاستجواب 1438 01:35:50,437 --> 01:35:52,211 منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟ 1439 01:35:53,758 --> 01:35:55,852 ـ هل أنا مشتبه به الآن؟ ـ منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟ 1440 01:35:55,899 --> 01:35:57,109 .أعرف حيلك 1441 01:35:57,906 --> 01:36:00,382 لقد رأيت هذه المسرحية قبلاً .من هذا الجانب من الطاولة 1442 01:36:04,563 --> 01:36:05,689 .أعرفها منذ فترة طويلة 1443 01:36:07,841 --> 01:36:10,325 .لم نكن قريبين، بل مألوفين 1444 01:36:10,976 --> 01:36:13,590 اعتبر والدايّ أن والديها ..متساويان في المقام لذا أننا 1445 01:36:14,232 --> 01:36:16,466 نشأنا مع ذات الحفلات ..وانتهى بنا الأمر 1446 01:36:17,139 --> 01:36:18,404 .بتقبيل أصدقاء بعضنا الآخر 1447 01:36:18,510 --> 01:36:21,003 لا يمكنك الإمساك بي بأيّ شيء .لأنني لم أفعل أي شيء 1448 01:36:21,167 --> 01:36:22,589 .لذا اسأل ما تريد 1449 01:36:25,745 --> 01:36:26,886 أين معطفك؟ 1450 01:36:35,873 --> 01:36:38,483 لماذا لم تستدعي (لينيت) عندما اصيب (سيمون)؟ 1451 01:36:38,982 --> 01:36:39,849 .(بوارو) 1452 01:36:41,982 --> 01:36:42,748 .لا تفعل ذلك 1453 01:36:42,983 --> 01:36:44,115 .أصيب زوجها برصاصة 1454 01:36:44,639 --> 01:36:47,718 لديك بعض التعاطف مع .حبيب (لويز بورجيت) السابق 1455 01:36:47,916 --> 01:36:49,784 .تريد أن تخبره بمصيرها 1456 01:36:49,972 --> 01:36:52,214 لكنك ليس لديك ذات .(التعاطف مع (لينيت 1457 01:36:52,651 --> 01:36:53,736 .اعتقدت إنها غارقة في النوم 1458 01:36:53,823 --> 01:36:56,041 .قالت إنها ستتناول حبة منومة 1459 01:36:56,144 --> 01:36:57,261 !هراء 1460 01:36:57,949 --> 01:37:00,629 رباه، لقد كنت سعيدًا .(جدًا لرؤيتك يا (بووك 1461 01:37:02,919 --> 01:37:04,583 .تكذب عليّ 1462 01:37:05,060 --> 01:37:06,700 !تكذب في وجهي 1463 01:37:11,382 --> 01:37:13,131 .الآن تجعل نفسك ضحية 1464 01:37:14,690 --> 01:37:15,807 ماذا حدث؟ 1465 01:37:16,049 --> 01:37:18,362 ـ هل قتل (لينيت)؟ ـ هل أنت و(روزلي) معًا؟ 1466 01:37:19,157 --> 01:37:20,641 .لا، إنها صادقة ايضًا 1467 01:37:20,884 --> 01:37:22,891 .فخورة جدًا للعيش مع لص .أنّك فعلت هذا لوحدك 1468 01:37:23,055 --> 01:37:23,814 .لا، لم أفعلها 1469 01:37:23,892 --> 01:37:27,188 عدت إلى الصالون بمفردك للعثور .على المسدس وأنّك وجدته 1470 01:37:27,243 --> 01:37:30,252 فذهبت إلى حجرة (دويل) .(لتخبر (لينيت) عن (سيمون 1471 01:37:31,151 --> 01:37:34,128 .أنها كانت نائمة .حين رأيت القلادة، أغرك سحرها 1472 01:37:34,441 --> 01:37:35,442 ،لكنها استيقظت وأمسكت بك 1473 01:37:35,473 --> 01:37:36,745 .ـ لذا، اطلقت النار عليها ..ـ لا، لم افعل ذلك. لم 1474 01:37:36,808 --> 01:37:40,754 لقد رأيتك (لويز بورجيت) .تغادر وطلبت منك مال 1475 01:37:41,196 --> 01:37:42,352 .بدلاً عن ذلك، اعطيتها نصل 1476 01:37:42,407 --> 01:37:44,055 ..ـ لا، أنني لم !ـ جريمتين قتل 1477 01:37:44,164 --> 01:37:49,393 كل ذلك لتأمين ثروة مسروقة حتى .لا تحتاج إلى إذن للزواج، فقط مباركتها 1478 01:37:51,064 --> 01:37:52,243 .لم أقتل أيّ أحد 1479 01:37:52,517 --> 01:37:54,751 .لم أجد مسدسًا أبدًا .هذا ليس ما حدث 1480 01:37:56,699 --> 01:37:58,879 .لا، أنّك لم تقتل أحداً 1481 01:37:59,466 --> 01:38:01,286 جريمة قتل (لينيت دويل) .كان مخطط لها مسبقًا 1482 01:38:01,333 --> 01:38:03,724 .تتطلب توقيتًا دقيقًا ووشاحًا مسروقًا 1483 01:38:03,787 --> 01:38:05,224 ..أنّك لم تقتلها لكنك 1484 01:38:05,967 --> 01:38:07,546 ..(ذهبت إلى حجرة (دويل 1485 01:38:07,967 --> 01:38:10,648 .ووجدت (لينيت) ميتة فعلاً 1486 01:38:11,568 --> 01:38:13,983 .كنت تعلم أنها قُتلت قبلنا جميعًا 1487 01:38:14,737 --> 01:38:16,479 ،لكن بدلاً من أن تطلب المساعدة 1488 01:38:19,137 --> 01:38:20,355 .أخذت القلادة 1489 01:38:25,248 --> 01:38:27,990 بعد أن أخبرتك أن تفتش .الحجرة، حاولت أن تعيدها 1490 01:38:28,327 --> 01:38:32,608 (لكنك صادفت شجار (لويز بورجيت .مع شخص آخر بخصوص المال 1491 01:38:33,038 --> 01:38:34,922 .أنّك رأيت رقبتها تُذبح 1492 01:38:36,414 --> 01:38:38,173 .أنّك شهدت جريمة قتلها 1493 01:38:39,514 --> 01:38:40,718 هل تعرف مَن قتل (لويز)؟ 1494 01:38:40,796 --> 01:38:42,952 لكن لا يمكنك التحدث دون ،الأعتراف بأنّك سرقت 1495 01:38:43,218 --> 01:38:44,617 .لذا، أنّك خبئتها في غرفة أمك 1496 01:38:44,844 --> 01:38:46,562 .تعتقد إنه لن يلقى اللوم عليها 1497 01:38:47,861 --> 01:38:49,329 .بينما تظل صامتًا 1498 01:38:51,413 --> 01:38:53,538 لكن كان هناك بقع دماء .لويز بورجيت) على معطفك) 1499 01:39:01,213 --> 01:39:02,034 ..إذا 1500 01:39:03,823 --> 01:39:06,300 ..إذا اعترفت بذلك، إذا قلتها 1501 01:39:06,621 --> 01:39:09,379 ستواجه عقوبة السرقة .ودخول السجن 1502 01:39:10,723 --> 01:39:12,340 .(أو أخسر (روزلي 1503 01:39:12,560 --> 01:39:13,716 .إنها تحبّك 1504 01:39:15,404 --> 01:39:16,404 ..لا يمكنني 1505 01:39:16,709 --> 01:39:19,780 لا يمكنك أن تدع القاتل يفلت .بجريمته لحماية نفسك 1506 01:39:23,912 --> 01:39:25,178 .أريد أن أخبرك 1507 01:39:29,253 --> 01:39:31,035 ..كل ما اعتقدته هو مدى 1508 01:39:33,879 --> 01:39:35,550 كل ما اعتقدته هو مدى .سعادتنا معًا 1509 01:39:37,522 --> 01:39:39,193 .يمكن أن نهرب ونتزوج 1510 01:39:40,268 --> 01:39:42,221 .بدون التزامات سنكون أحرارًا 1511 01:39:44,121 --> 01:39:44,973 !غباء 1512 01:39:45,489 --> 01:39:47,372 .أنا غبي حقًا، أعلم 1513 01:39:48,849 --> 01:39:50,349 مع مَن رأيتها؟ 1514 01:39:54,562 --> 01:39:56,272 .(أنت صديق فظيع يا (بوارو 1515 01:39:57,492 --> 01:39:59,492 لمَ تعلمني أن أكون صالحًا؟ 1516 01:40:00,036 --> 01:40:00,692 مَن؟ 1517 01:40:00,927 --> 01:40:02,364 ..لن تفهم ابدًا 1518 01:40:04,146 --> 01:40:06,959 ما يمكن أن يفعله الناس .من أجل الحب 1519 01:40:07,107 --> 01:40:07,818 !هيّا 1520 01:40:11,350 --> 01:40:12,076 .لا 1521 01:40:12,951 --> 01:40:14,310 .(صديقي (بووك 1522 01:40:15,342 --> 01:40:16,076 بووك)؟) 1523 01:40:56,665 --> 01:40:57,720 .سمعت إطلاق نار 1524 01:40:58,813 --> 01:41:00,750 .ـ سمعت إطلاق نار ـ ما الذي يجري؟ 1525 01:41:02,118 --> 01:41:03,119 هل امسكت به؟ 1526 01:41:03,681 --> 01:41:05,485 بوارو)، هل أمسكت بالفاعل؟) 1527 01:41:32,237 --> 01:41:33,151 ما الأمر؟ 1528 01:41:34,104 --> 01:41:35,408 هل تأذى أحد؟ 1529 01:41:48,118 --> 01:41:50,422 ..لم أرّ أحدًا سعيدًا جدًا 1530 01:41:51,860 --> 01:41:52,860 .مثله 1531 01:41:55,606 --> 01:41:56,933 .حين كان معكِ 1532 01:42:02,239 --> 01:42:05,262 أخبرني كم كان يأمل أن .تكون سعيدًا يومًا ما 1533 01:42:07,747 --> 01:42:11,045 حين تسئم من كونك .محقق متحجر القلب 1534 01:42:13,647 --> 01:42:15,138 .كن إنسانًا 1535 01:42:22,422 --> 01:42:24,077 .لا أريدك أن تكون سعيدًا 1536 01:42:31,172 --> 01:42:33,243 .بل أريدك أن تجد الذي فعل هذا 1537 01:43:23,893 --> 01:43:25,244 إنه كان سلاحك الذي .اطلق النار عليه 1538 01:43:25,560 --> 01:43:26,724 !إنه سلاحه 1539 01:43:26,904 --> 01:43:28,372 !ـ كنت موجود هنا !ـ إنه سلاحه 1540 01:43:28,995 --> 01:43:30,854 !ـ كنت موجود هنا !ـ لا، لن اصدقك 1541 01:43:31,121 --> 01:43:33,065 .كنت موجودة هناك .أنّكِ رأيتني، اخبرها 1542 01:43:33,308 --> 01:43:35,261 .ـ هذا صحيح، إنه كان هنا .ـ لا 1543 01:43:35,285 --> 01:43:38,901 أنني احتفظ بسلاحي في ،حقيبتي في غرفتي 1544 01:43:38,971 --> 01:43:41,347 فلماذا تركت سلاحك بينما هناك قاتل طليق على متن السفينة؟ 1545 01:43:41,402 --> 01:43:42,402 ..بسبب 1546 01:43:43,616 --> 01:43:45,764 أننا سنصل إلى الميناء بحلول .شروق الشمس 1547 01:43:45,819 --> 01:43:49,116 وإذا رأيت الشرطة رجلاً داكنًا يحمل مسدسًا 1548 01:43:49,210 --> 01:43:51,325 .سيطلقون النار عليّ فورًا 1549 01:44:01,463 --> 01:44:03,143 ..أنّك فشلت 1550 01:44:05,864 --> 01:44:07,223 .في كل مهمة 1551 01:44:09,450 --> 01:44:10,573 .صديقه 1552 01:44:12,130 --> 01:44:13,419 .أنني فشلت 1553 01:44:14,631 --> 01:44:15,631 .(لينيت دويل) 1554 01:44:16,931 --> 01:44:18,079 .(لويز بورجيت) 1555 01:44:18,962 --> 01:44:19,727 .(بووك) 1556 01:44:21,033 --> 01:44:23,048 .لن اخذله الآن 1557 01:44:38,389 --> 01:44:39,826 .القاتل هنا 1558 01:44:43,500 --> 01:44:45,031 .وسيبقى هنا 1559 01:45:02,815 --> 01:45:05,104 ،الآنسة (أوتربورن) محقة .أنني أحب التحدث 1560 01:45:05,198 --> 01:45:06,198 .والجمهور 1561 01:45:06,495 --> 01:45:07,791 .أنا مغرور جدًا 1562 01:45:08,602 --> 01:45:11,345 أحب الأشخاص الذين ينصتون إليّ ،وأنا أحل لهم الجريمة، فيقولون 1563 01:45:11,376 --> 01:45:13,470 ."(انظروا، ما مدى ذكاء (هيركل بوارو" 1564 01:45:14,570 --> 01:45:16,226 ..لكنني كل ما أعرفه 1565 01:45:17,203 --> 01:45:18,867 هو أنني مستعد للتخلي ..عن كل شيء مقابل 1566 01:45:20,736 --> 01:45:22,604 ..محادثة واحدة 1567 01:45:23,704 --> 01:45:24,797 .(مع (بووك 1568 01:45:25,837 --> 01:45:29,001 أود أن أتوقف وأقول، حين أكون ..(مع اشخاص مثل (لينيت دويل 1569 01:45:29,064 --> 01:45:31,501 ستكون هناك الكثير من .الخلافات والغيرة 1570 01:45:31,735 --> 01:45:35,197 إنه مثل سحابة الذباب التي .تطن وتطن وهو يضحك عليّ 1571 01:45:35,768 --> 01:45:38,330 ."ثم سيقول "ألعب لعبتك الذكية 1572 01:45:38,638 --> 01:45:40,856 اطرح أسئلتك حتى" ."يأتي السؤال الصحيح 1573 01:45:42,099 --> 01:45:44,638 مَن يريد قتلها؟ 1574 01:45:45,811 --> 01:45:46,537 "مَن يمكنه فعل ذلك؟" 1575 01:45:46,608 --> 01:45:47,896 .وثم سأسأل وأرى 1576 01:45:48,021 --> 01:45:51,217 أجل، لقد أظهر ليّ (بووك) .ذلك بعد فوات الأوان 1577 01:45:52,280 --> 01:45:54,599 .الشخص المغرم سيفعل أيّ شيء 1578 01:45:55,709 --> 01:45:57,952 يجعلنا الحب نفعل أشياء .متهورة ومندفعة 1579 01:45:58,031 --> 01:45:59,210 .تسقط صخرة بتهور 1580 01:45:59,280 --> 01:46:01,280 .(لويز) قُتلت. و(بووك) اطلق النار عليه 1581 01:46:03,653 --> 01:46:06,590 اعتقدت أن هوية قاتل السيّدة .لينيت دويل) واضحة جدًا) 1582 01:46:12,541 --> 01:46:14,228 .(ابن عمها (أندرو كاتشادوريان 1583 01:46:18,138 --> 01:46:20,529 "فعل ما فعله في معبد "أبو سمبل 1584 01:46:20,586 --> 01:46:21,974 .يتجول وحيدًا يائسًا 1585 01:46:22,489 --> 01:46:23,773 .حيث رأى فرصة سانحة 1586 01:46:23,820 --> 01:46:26,005 ،آملاً في أخفاء خطاياه بصخرة 1587 01:46:29,523 --> 01:46:30,531 .فدفعها 1588 01:46:33,777 --> 01:46:36,339 .لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه 1589 01:46:42,209 --> 01:46:44,364 .لم أكن أفكر 1590 01:46:46,878 --> 01:46:48,526 .رأيتهما في الأسفل 1591 01:46:50,581 --> 01:46:53,254 .والحمد الله أنني لم اصبهما 1592 01:46:54,679 --> 01:46:56,046 ..ويجب أن تعرفوا جميعًا 1593 01:46:57,984 --> 01:47:00,671 .أنني لم أقتلها .لن أفعل ذلك 1594 01:47:01,976 --> 01:47:03,100 .أنني أحببتها 1595 01:47:05,346 --> 01:47:06,533 !أنني لم أقتلها 1596 01:47:06,854 --> 01:47:07,924 .لا، إنه لم يقتلها 1597 01:47:09,213 --> 01:47:12,228 ،لم يكن قتل (لينيت دويل) عملاً متهورًا .بل كان مخطط له بشكل منهجي 1598 01:47:12,275 --> 01:47:14,345 .التفاصيل والوقت والرصاص والحجج 1599 01:47:14,760 --> 01:47:16,237 لكن مَن قتلها؟ 1600 01:47:17,425 --> 01:47:19,612 .(ثمة شيء يخص (بووك 1601 01:47:20,581 --> 01:47:22,838 لماذا رسمته بمعطف أخضر؟ 1602 01:47:22,901 --> 01:47:24,534 فأنه كان يرتدي معطفًا .أحمر على الهرم 1603 01:47:25,909 --> 01:47:27,558 .طلائي الأحمر كان مفقودًا 1604 01:47:28,415 --> 01:47:29,633 ..كان مسروقًا 1605 01:47:30,648 --> 01:47:32,968 .(من قبل قاتل (لينيت دويل 1606 01:47:34,248 --> 01:47:37,545 .(من قبل زوجها (سيمون دويل 1607 01:47:40,401 --> 01:47:41,026 أنا؟ 1608 01:47:41,716 --> 01:47:42,856 .هذه سخافة 1609 01:47:43,106 --> 01:47:44,372 كيف يمكن أن يكون هو؟ .لقد كان مصابًا 1610 01:47:44,403 --> 01:47:45,934 لقد تم إطلاق النار عليه ونحن ،نعرف ذلك على وجه اليقين 1611 01:47:45,966 --> 01:47:48,036 ما لا نعرفه على وجه اليقين .هو وقت إطلاق النار عليه 1612 01:47:48,208 --> 01:47:50,810 أو ما فعله في الوقت الذي .اعقب تصدقينا إنه كان مصابًا 1613 01:47:51,950 --> 01:47:54,660 بالنظر إلى ذلك، ذكرت السيّدة (دويل) ..(بأن زوجها كان منزعجًا من (لويز 1614 01:47:54,708 --> 01:47:57,340 لأنها نست طلاء الأظافر في الفندق، لماذا يجب أن يهتم؟ 1615 01:47:57,622 --> 01:48:00,122 لأن السيّدة (دويل) كانت ،تضع طلاء أظافر أحمر دموي 1616 01:48:00,154 --> 01:48:01,997 والذي كان بالنسبة له .استخدام مقصود 1617 01:48:02,388 --> 01:48:04,167 باختفاء طلاء الأظافر، فأن طلاء .السيّدة (بووك) سيفي بالغرض 1618 01:48:04,269 --> 01:48:06,831 كما أنه لم يتوقع من زوجته .دعوة المحقق للحفلة 1619 01:48:07,207 --> 01:48:10,128 ،لذا، من أجل حسن التدابير .جعلني أنام بكأس شمبانيا واحد 1620 01:48:10,207 --> 01:48:13,082 عازمًا إلى ارسالي إلى .السرير وأنا دائخ 1621 01:48:13,215 --> 01:48:14,887 .ثملاً بسبب فعلته الماكرة 1622 01:48:15,083 --> 01:48:16,590 آنسة (أوتربورن)، أنّكِ رأيتِ .المسدس يُطلق النار 1623 01:48:17,902 --> 01:48:20,340 رأيت (سيمون) ينهار وهو يضع .منديل ملطخ بالدماء على ساقه 1624 01:48:20,395 --> 01:48:21,754 .حيث في ذلك الوقت أنّكِ تركته 1625 01:48:21,833 --> 01:48:25,349 الأنشغال مع (جاكي) والبحث عن .الطبيب منح القاتل لحظات ليكون بمفرده 1626 01:48:25,453 --> 01:48:28,085 .اللحظات التي يحتاجها .إنه التقط المسدس 1627 01:48:30,516 --> 01:48:32,187 .ركض مسرعًا إلى حجرة زوجته 1628 01:48:36,220 --> 01:48:37,220 ..(سيمون) 1629 01:48:38,407 --> 01:48:40,633 .واطلق النار على رأسها 1630 01:48:42,254 --> 01:48:44,129 كانت هناك آثار حرق .(على جرح (لينيت دويل 1631 01:48:44,254 --> 01:48:47,465 الوشاح المفقود كان سيزيل .الآثار لكنه لم يستخدم عليها 1632 01:48:47,622 --> 01:48:50,419 بدلاً من ذلك، تم استخدامه .لكتم صوت إطلاق نار آخر 1633 01:48:50,482 --> 01:48:52,231 ـ ما الخطب يا (بووك)؟ .ـ وقعت حادثة 1634 01:48:52,349 --> 01:48:56,247 عاد إلى هنا لاستعادة الوشاح ،الذي كان قد أخفاه قبلاً 1635 01:48:57,295 --> 01:49:00,068 لكنه أخذ المسدس مرة أخرى .واطلق النار على ساقه 1636 01:49:03,631 --> 01:49:05,646 وبعد ذلك أعاد طلقة إلى المسدس 1637 01:49:05,693 --> 01:49:07,646 ،لذا إذا عُثر على المسدس ..لا يمكننا أن نعد 3 طلقات 1638 01:49:07,709 --> 01:49:09,874 بل طلقتان اللتان نعتقد .إنه تم إطلاقهما 1639 01:49:10,476 --> 01:49:13,350 ثم لف المنديل والوشاح والمسدس معًا 1640 01:49:13,609 --> 01:49:16,163 ."ورماهم في مياه نهر "النيل 1641 01:49:17,491 --> 01:49:20,125 وثم جهز نفسه لوصول .(الدكتور (ويندلشام 1642 01:49:20,492 --> 01:49:21,524 !تعرضت لإطلاق نار 1643 01:49:21,832 --> 01:49:23,106 .لا يمكنني تحريك ساقي 1644 01:49:24,758 --> 01:49:27,476 .حجتك مضمونة، متفاديًا الأشتباه بك 1645 01:49:27,539 --> 01:49:29,617 وفي الواقع، أنّك تحرص على .وجود العديد من المشتبه بهم 1646 01:49:29,750 --> 01:49:32,071 وتقدم قائمة ضيوف التي لا تقتصر ،على الأصدقاء والعائلة فحسب 1647 01:49:32,111 --> 01:49:35,188 بل تشمل بشكل خاص ممن .لديه ضغينة ومظلمة ضد زوجتك 1648 01:49:35,243 --> 01:49:36,243 .وحتى مضيفات حفلتنا 1649 01:49:36,298 --> 01:49:38,680 يبدو أن كل شيء .مثاليًا كزوج جيد 1650 01:49:38,767 --> 01:49:41,838 .وأن اللوم يقع على الجميع عداك 1651 01:49:44,428 --> 01:49:46,233 .أنّك مجنون 1652 01:49:47,108 --> 01:49:49,295 أنني سأطلق النار على نفسي 1653 01:49:49,491 --> 01:49:52,585 (وثم أقتل (لويز) و(بووك .بطريقة ما 1654 01:49:54,195 --> 01:49:56,601 .إنه محق .لا يمكنه أن يقتلهما 1655 01:49:57,828 --> 01:49:59,070 .إنه لم يقتلهما 1656 01:50:00,140 --> 01:50:01,812 ..جريمتي القتل الثانية والثالثة 1657 01:50:02,734 --> 01:50:05,344 تم ارتكابهما من قبل شريكه ..في البداية 1658 01:50:05,920 --> 01:50:09,561 وأعتقد، من قبل العقل المدبر .وراء هذه الدسيسة العبقرية 1659 01:50:13,089 --> 01:50:14,519 .(جاكلين دي بيلفورت) 1660 01:50:18,919 --> 01:50:21,340 .عشيقته القديمة لا تزال تحبّه الآن 1661 01:50:21,982 --> 01:50:25,161 .إنها عرفتهما على بعض ولحقتهما .وجدتهما على متن هذه السفينة 1662 01:50:25,200 --> 01:50:27,296 (واطلقت النار على (سيمون .برصاصة فارغة 1663 01:50:27,664 --> 01:50:29,992 .كل هذا لخلق حجة منيعة 1664 01:50:30,070 --> 01:50:34,328 يرث الزوج المفجوع ثروة زوجته .ويتزوج الامرأة التي يحبّها 1665 01:50:35,289 --> 01:50:36,492 .المحبوب دومًا 1666 01:50:38,212 --> 01:50:40,352 حين سألت (لويز بورجيت) ،ما إذا رأت أيّ شيء 1667 01:50:40,392 --> 01:50:41,844 .اجابتني بإجابة غريبة 1668 01:50:41,899 --> 01:50:45,297 ،لو أنني خرجت من حجرتي" ."لربما رأيت القاتل 1669 01:50:45,337 --> 01:50:49,251 لا نعم، لا كلّا، لكنه كان تهديدًا ،)ضمنيًا لقاتل (لينيت 1670 01:50:49,746 --> 01:50:51,629 .الذي كان موجودًا في غرفتها 1671 01:50:52,106 --> 01:50:53,183 .(سيمون دويل) 1672 01:50:53,528 --> 01:50:56,652 الذي بعدها أكد لـ (لويز) .بأنه سيعتني بها جيّدًا 1673 01:50:56,746 --> 01:50:57,941 .والذي اعتنى بها حقًا 1674 01:50:58,035 --> 01:51:01,958 (حالما استطاع، ارسل (سيمون ..(بلا شك رسالة إلى (جاكلين 1675 01:51:02,005 --> 01:51:04,005 .يحذرها من الخطر الجديد 1676 01:51:04,401 --> 01:51:06,471 .أخبرها أين يمكنها أن تجد السلاح 1677 01:51:08,501 --> 01:51:09,641 ..(وثم (بووك 1678 01:51:23,302 --> 01:51:26,896 عندما اكتشف (بووك) ،)مَن الذي قتل (لويز 1679 01:51:27,912 --> 01:51:29,474 ..(صرخ (سيمون 1680 01:51:29,503 --> 01:51:30,135 !هيّا 1681 01:51:30,394 --> 01:51:33,627 ..تحذيرًا إلى شريكته 1682 01:51:37,837 --> 01:51:40,329 التي اطلقت النار على .بووك) في حنجرته) 1683 01:51:43,095 --> 01:51:47,322 قبل أن يتمكن من فضح .(جاكلين دي بيلفورت) 1684 01:51:49,174 --> 01:51:50,861 هل قتلتِ ابني؟ 1685 01:51:52,447 --> 01:51:53,736 سأحرص على موتكِ .بسبب ما فعلتِه 1686 01:51:53,955 --> 01:51:55,056 .روزي)، ارجوكِ) 1687 01:51:55,330 --> 01:51:56,509 .أقسم 1688 01:51:58,058 --> 01:51:59,096 .أقسم 1689 01:52:02,394 --> 01:52:03,831 .لا يمكنكِ تصدقينه 1690 01:52:05,331 --> 01:52:06,503 .ليس لديه دليل 1691 01:52:06,659 --> 01:52:07,393 .صحيح 1692 01:52:07,527 --> 01:52:11,066 كل ما لديّ مسدس منقع الذي .مُسحت منه بصمات الأصابع 1693 01:52:11,407 --> 01:52:13,149 .لكنه جاء بهدية 1694 01:52:13,415 --> 01:52:14,742 .هذا المنديل 1695 01:52:16,007 --> 01:52:18,077 "بدفء مياه نهر "النيل ،أثناء فصل الربيع 1696 01:52:18,147 --> 01:52:20,406 .تحول لون الدم إلى بني غامق 1697 01:52:21,406 --> 01:52:23,507 ،في هذه المياة الغامضة 1698 01:52:23,586 --> 01:52:26,070 ..سوف يتلاشى الطلاء الأحمر القرمزي 1699 01:52:27,336 --> 01:52:28,326 إلى اللون الوردي 1700 01:52:46,647 --> 01:52:49,053 .(يالذكاء (هيركل بوارو 1701 01:52:50,410 --> 01:52:52,503 هل كانت هذه فكرته أم فكرتكِ؟ 1702 01:53:01,744 --> 01:53:02,892 .إنه احتاج المال 1703 01:53:07,678 --> 01:53:08,756 .وأنا احتجته 1704 01:53:09,303 --> 01:53:10,842 .أنّكِ لا تهتمين بالمال ابدًا 1705 01:53:11,483 --> 01:53:12,761 .لكنكِ لا تحرمينه من أي شيء 1706 01:53:12,793 --> 01:53:15,402 ولا حتى خطة عندما لا يستطيع .أن يبتكر خطته الخاصة 1707 01:53:22,879 --> 01:53:25,105 ـ (سيمون)، ماذا علينا أن نفعل؟ .ـ لنذهب 1708 01:53:25,277 --> 01:53:26,597 .سوف يعتقلونا. سوف نتفرق 1709 01:53:26,645 --> 01:53:28,598 .لنرحل من هذه السفينة ونهرب 1710 01:53:29,147 --> 01:53:29,904 .هيّا 1711 01:53:31,639 --> 01:53:34,178 .لا بأس يا (سيمون) .اعطني إياه 1712 01:53:44,115 --> 01:53:45,115 .استمعي إليّ 1713 01:53:45,334 --> 01:53:46,334 .يمكننا أن ننجح 1714 01:53:46,634 --> 01:53:49,165 علينا أن نذهب الآن .ويجب أن نكون أقوياء 1715 01:53:50,510 --> 01:53:51,510 .يمكننا أن نكون أقوياء 1716 01:53:52,409 --> 01:53:53,409 .يمكننا أن نكون أقوياء 1717 01:54:18,535 --> 01:54:20,550 .أنني أحبّك 1718 01:55:27,282 --> 01:55:29,554 .آسف لأنكِ أصبحتِ ثرية جدًا 1719 01:55:29,610 --> 01:55:31,336 .ما من شيء لا استطيع إصلاحه 1720 01:55:31,711 --> 01:55:33,087 .قد نحتفظ ببعض المال 1721 01:55:33,991 --> 01:55:34,639 .هيّا 1722 01:55:38,758 --> 01:55:40,250 سوف يعتقلوني؟ 1723 01:55:41,320 --> 01:55:41,968 .لا 1724 01:55:43,384 --> 01:55:45,993 ما دمت تسوي شؤونها بصدق 1725 01:55:46,826 --> 01:55:48,505 .وتسدد ما عليك 1726 01:55:57,727 --> 01:55:59,234 هل ستعود إلى "لندن" يا دكتور؟ 1727 01:55:59,563 --> 01:56:01,336 لم يعد لديّ ايّ شيء .في "لندن" بعد الآن 1728 01:56:02,649 --> 01:56:03,649 .غرب أفريقيا 1729 01:56:04,297 --> 01:56:05,806 .ربما أفعل شيئًا جيّدًا هناك 1730 01:56:45,249 --> 01:56:47,100 .أتمنى ألّا أراك تعمل 1731 01:56:58,220 --> 01:56:59,513 ..ربما 1732 01:57:40,015 --> 01:57:44,097 "لندن، بعد 6 أشهر" 1733 01:57:53,359 --> 01:57:54,652 .(ـ أراك لاحقًا يا (سيد .ـ شكرًا على الليلة 1734 01:57:54,818 --> 01:57:55,903 .أراك بعد بضعة أيام 1735 01:57:57,154 --> 01:57:59,990 أخبرهم أن يعزفوا أغنية آخرى .وبعدها يمكنهم إنهاء البروفة 1736 01:58:01,200 --> 01:58:02,201 .انتبه يا سيّدي 1737 01:58:45,533 --> 01:58:46,704 .لقد أغلقنا يا رجل 1738 01:58:45,704 --> 01:59:45,704 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 157247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.