Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,300 --> 00:01:55,450
Why are we landing in Paris?
2
00:02:03,100 --> 00:02:05,800
JET LAG
3
00:03:09,580 --> 00:03:11,540
I'm calling from Paris.
4
00:03:11,580 --> 00:03:13,860
Nothing, I'm not staying here.
5
00:03:13,900 --> 00:03:18,020
Besides, it's a madhouse as usual:
strikes, school vacation...
6
00:03:18,060 --> 00:03:21,220
I'm going to Munich,
but the weather's bad.
7
00:03:21,260 --> 00:03:24,540
No, it wasn't planned.
Nadia's grandmother died.
8
00:03:24,580 --> 00:03:30,100
That's beside the point.
I was fond of her grandma.
9
00:03:40,260 --> 00:03:44,900
Departure times are undetermined.
10
00:03:44,940 --> 00:03:48,340
You must have some idea when.
11
00:03:48,380 --> 00:03:50,220
Not with the strike.
12
00:03:50,260 --> 00:03:53,260
- What strike?
- Public utilities,
13
00:03:53,300 --> 00:03:55,740
now the air-traffic controllers.
It's vacation!
14
00:03:55,780 --> 00:03:58,740
French Rail is joining in.
15
00:03:58,780 --> 00:04:01,900
Aisle or window?
16
00:04:01,940 --> 00:04:04,340
The trains are on strike, too?
17
00:04:04,380 --> 00:04:06,700
No aisle seats.
18
00:04:06,740 --> 00:04:10,540
It's a disaster!
19
00:04:10,740 --> 00:04:14,020
- Or in the last row.
- A window's fine.
20
00:04:14,060 --> 00:04:18,100
The trains, you sure?
21
00:04:18,180 --> 00:04:22,660
Your ticket and baggage check.
22
00:04:35,100 --> 00:04:38,500
Hang on.
23
00:04:43,500 --> 00:04:44,740
You still there?
24
00:04:44,780 --> 00:04:49,980
C'mon, it's not that far!
I'll pay your cab fare to mother's.
25
00:04:50,020 --> 00:04:53,060
Have the taxi wait, go upstairs.
26
00:04:53,100 --> 00:04:55,740
The letter's on the nightstand.
27
00:04:55,780 --> 00:04:59,740
By the phone,
an envelope marked Sergio.
28
00:04:59,780 --> 00:05:02,500
Take it and run.
29
00:05:02,540 --> 00:05:04,340
You have the door code?
30
00:05:04,380 --> 00:05:06,500
Write it down:
31
00:05:06,540 --> 00:05:10,780
36 B 48. Can you hear me?
32
00:05:11,420 --> 00:05:15,100
No, B as in...
33
00:05:17,580 --> 00:05:21,020
Oh, shit!
34
00:05:21,180 --> 00:05:25,380
This can't be happening.
35
00:05:40,020 --> 00:05:42,380
Be tough.
Gloria McKornick will be there.
36
00:05:42,420 --> 00:05:45,700
No, the pain-in-the-ass
"food engineer."
37
00:05:45,740 --> 00:05:48,740
The one who killed
our Shepherd's Pie...
38
00:05:48,780 --> 00:05:52,740
She's a menace.
All she likes is Chicken Bechamel.
39
00:05:52,780 --> 00:05:55,740
And Bruno,
it's uptown this time.
40
00:05:55,780 --> 00:05:59,980
On their turf, not ours.
41
00:06:03,700 --> 00:06:06,860
Would you mind?
Just for a local call.
42
00:06:06,900 --> 00:06:10,180
I lost mine
and the phone booths are all...
43
00:06:10,220 --> 00:06:13,500
It's really urgent.
You don't mind?
44
00:06:13,540 --> 00:06:16,020
Write this down: 36 B 48.
45
00:06:16,060 --> 00:06:18,740
Right, B as in Bernard.
46
00:06:18,780 --> 00:06:21,340
Sure, she'll give them to you.
47
00:06:21,380 --> 00:06:25,860
No, you know how she is.
I'm not up to calling her now.
48
00:06:25,900 --> 00:06:30,860
Whatever! That you're borrowing
a dress, my leg waxer...
49
00:06:30,900 --> 00:06:35,220
Do it now. Promise! With the strike
he'll come home and find the letter.
50
00:06:35,260 --> 00:06:38,620
I let it all out. I say goodbye...
51
00:06:38,660 --> 00:06:41,380
Stop it! I'm with...
52
00:06:41,420 --> 00:06:46,060
I'm not scared, but if he shows up
here, I'm afraid I might...
53
00:06:46,100 --> 00:06:48,540
I'm stuck, everything's held up.
54
00:06:48,580 --> 00:06:53,460
There are no planes taking off.
Hurry!
55
00:07:10,220 --> 00:07:14,860
There's coffee. Care for a coffee?
56
00:07:14,900 --> 00:07:16,860
Mind if I have a coffee?
57
00:07:16,900 --> 00:07:19,860
- My cell phone?
- Sorry.
58
00:07:19,900 --> 00:07:24,180
Not even a glass of water?
59
00:08:00,860 --> 00:08:03,500
Are you Rose? It's for you.
60
00:08:03,540 --> 00:08:05,500
Sorry,
the number must've registered.
61
00:08:05,540 --> 00:08:09,100
I'll just be a minute.
62
00:08:09,140 --> 00:08:11,660
Mom?
63
00:08:11,700 --> 00:08:15,340
How'd you get the number?
She shouldn't have.
64
00:08:15,380 --> 00:08:20,900
I'm not at the beauty parlor today.
I'll explain later.
65
00:08:20,940 --> 00:08:23,060
You didn't do that?!
66
00:08:23,100 --> 00:08:24,860
How many did you take?
67
00:08:24,900 --> 00:08:29,500
How many are left? The box was full?
68
00:08:29,540 --> 00:08:32,340
Then it's not too serious.
69
00:08:32,380 --> 00:08:38,220
No, nothing else! Not even aspirin.
You'll sleep tonight.
70
00:08:40,220 --> 00:08:43,180
I can't right now.
71
00:08:43,220 --> 00:08:47,740
I can't come over now.
Not today, Mom.
72
00:08:47,780 --> 00:08:51,860
No little massage today.
73
00:08:51,900 --> 00:08:55,740
Sure, I love you.
74
00:08:56,300 --> 00:09:00,380
Give my key to Sabine.
75
00:09:01,020 --> 00:09:02,300
Of course
76
00:09:02,340 --> 00:09:08,340
I'm still your little girl.
Wherever I am, wherever you are.
77
00:09:09,700 --> 00:09:13,980
Of course. Lots of love...
78
00:09:54,260 --> 00:09:56,380
That was really sweet of you.
79
00:09:56,420 --> 00:09:57,620
Are you okay?
80
00:09:57,660 --> 00:10:01,300
What's wrong?
81
00:10:01,740 --> 00:10:04,060
In my bag. There.
82
00:10:04,100 --> 00:10:08,060
The pills in my bag.
83
00:10:08,100 --> 00:10:12,100
You'll be all right.
84
00:10:16,420 --> 00:10:19,540
- A problem?
- I don't know.
85
00:10:19,580 --> 00:10:22,140
Sit down.
86
00:10:22,180 --> 00:10:24,220
I'll call a doctor.
87
00:10:24,260 --> 00:10:27,460
I'll massage you, it'll help.
Just relax.
88
00:10:27,500 --> 00:10:30,060
Don't touch me.
89
00:10:34,005 --> 00:10:36,135
Everything's normal.
90
00:10:40,344 --> 00:10:43,888
This is the wrong medicine.
Who gave you this?
91
00:10:44,111 --> 00:10:48,922
A friend, in New York.
I couldn't find a doctor.
92
00:10:52,677 --> 00:10:55,788
Are you arriving or leaving?
93
00:10:59,300 --> 00:11:03,100
- You taking a plane?
- I hope so.
94
00:11:03,140 --> 00:11:05,100
Stop by the drugstore.
95
00:11:05,141 --> 00:11:06,621
It's a sedative.
96
00:11:06,661 --> 00:11:08,621
Only if the symptoms recur.
97
00:11:08,661 --> 00:11:10,461
You mean if my heart beats fast?
98
00:11:10,503 --> 00:11:12,943
- Not fast, hard.
- There a difference?
99
00:11:12,983 --> 00:11:15,303
Fast is here. Hard is here.
100
00:11:15,344 --> 00:11:17,464
Think I enjoy fainting?
101
00:11:17,504 --> 00:11:19,624
Relax. There's no physical disorder.
102
00:11:19,664 --> 00:11:24,464
If you feel faint, put your feet up.
103
00:11:31,267 --> 00:11:36,067
- Feeling better?
- Fine, just fine.
104
00:11:36,308 --> 00:11:38,748
- What'd he say?
- Nothing.
105
00:11:38,788 --> 00:11:42,588
I wanted to return your...
106
00:11:42,628 --> 00:11:44,108
If I can do anything...
107
00:11:44,149 --> 00:11:47,109
Everything's fine, thanks.
108
00:11:47,149 --> 00:11:51,429
- Goodbye.
- I wanted to tell you...
109
00:11:51,471 --> 00:11:55,511
Go easy on those pills.
It's habit-forming and...
110
00:11:55,552 --> 00:11:59,752
And... while you were...
111
00:12:00,152 --> 00:12:03,032
No, nothing.
112
00:12:03,072 --> 00:12:06,472
Goodbye.
113
00:12:29,072 --> 00:12:31,472
Nadia?
114
00:12:33,220 --> 00:12:38,900
3 p. m., I know, I haven't forgotten
but thank you, I mean...
115
00:12:39,900 --> 00:12:42,100
I know it...
116
00:12:45,900 --> 00:12:49,340
What message?
117
00:12:49,381 --> 00:12:53,861
No, I didn't get any messages.
118
00:12:55,382 --> 00:13:00,062
Hang on, someone's trying to call.
119
00:13:01,064 --> 00:13:02,864
Sabine who?
120
00:13:02,904 --> 00:13:05,584
Rose who?
121
00:13:05,625 --> 00:13:08,625
No, Rose isn't here!
122
00:13:08,666 --> 00:13:11,586
I don't know. How should I?
123
00:13:11,627 --> 00:13:12,907
What?
124
00:13:12,947 --> 00:13:14,467
Repeat that.
125
00:13:14,507 --> 00:13:18,547
Sergio? Who's Sergio?
126
00:13:21,229 --> 00:13:24,549
I've had enough. I can't help you.
I'm taking a plane.
127
00:13:24,590 --> 00:13:26,550
I'm sorry, but...
128
00:13:26,901 --> 00:13:29,533
That's right. Goodbye, ma'am.
129
00:13:30,100 --> 00:13:33,269
Hello? Nadia?
130
00:13:34,222 --> 00:13:36,400
Hello? Shit...
131
00:14:23,180 --> 00:14:26,540
- It's tiring. I'm stressed out.
- Are you?
132
00:14:26,580 --> 00:14:27,820
You have to understand me.
133
00:14:27,860 --> 00:14:30,060
We'll take a vacation.
134
00:14:30,100 --> 00:14:32,780
We need a month off together.
135
00:14:32,820 --> 00:14:35,940
Wherever you want.
You decide where.
136
00:14:35,980 --> 00:14:39,260
I put in for vacation.
137
00:14:39,300 --> 00:14:43,500
It's just to say, Sergio's
on his way. Apparently in a rage,
138
00:14:43,540 --> 00:14:45,420
out of control.
139
00:14:45,460 --> 00:14:47,740
Your friend said to warn you.
Sabine...
140
00:14:47,780 --> 00:14:49,260
That's her name, right?
141
00:14:49,300 --> 00:14:53,660
I think she ran into him
at your place.
142
00:14:53,700 --> 00:14:57,900
She says he's dangerous.
143
00:14:59,900 --> 00:15:03,500
Meet Sergio.
144
00:15:09,060 --> 00:15:11,860
I'm sorry, I don't...
145
00:15:11,900 --> 00:15:16,020
Felix. Felix Doumergue.
146
00:15:16,740 --> 00:15:20,020
This'll teach me a lesson.
147
00:15:20,060 --> 00:15:23,780
- Sorry, that was dumb of me.
- Who's he?
148
00:15:23,820 --> 00:15:26,380
Nobody. Tell him.
149
00:15:26,420 --> 00:15:29,380
We're total strangers.
150
00:15:29,420 --> 00:15:33,540
Sit down, have a drink.
151
00:15:34,500 --> 00:15:37,940
Sit down!
152
00:15:45,780 --> 00:15:47,580
What'll it be?
153
00:15:47,620 --> 00:15:51,140
Lemon soda.
154
00:15:53,100 --> 00:15:54,740
- Let me explain...
- Don't bother.
155
00:15:54,780 --> 00:15:57,260
Let him!
156
00:15:57,300 --> 00:16:01,420
I have a flight, sorry.
157
00:16:01,700 --> 00:16:05,620
I'll explain, then.
158
00:16:08,060 --> 00:16:10,700
See this woman? Look at her.
159
00:16:10,740 --> 00:16:16,980
At first glance she's not bad:
dressed up, perfumed, a real doll.
160
00:16:17,060 --> 00:16:18,700
I'll come home, Sergio.
161
00:16:18,740 --> 00:16:20,980
Shut up, bitch!
162
00:16:21,020 --> 00:16:23,540
You don't know her? Let me tell you.
163
00:16:23,580 --> 00:16:26,260
She's a bitch. A slut.
164
00:16:26,300 --> 00:16:29,220
A rotten liar, a chicken.
165
00:16:29,260 --> 00:16:31,220
You're pathetic.
166
00:16:31,260 --> 00:16:33,260
And that bitch, your friend Sabine,
167
00:16:33,300 --> 00:16:35,380
always butting in.
168
00:16:35,420 --> 00:16:37,380
What crap did you tell her?
169
00:16:37,420 --> 00:16:40,380
Stop it! I said I'd come home.
170
00:16:40,420 --> 00:16:43,380
Sure, you will!
You never had the balls to split.
171
00:16:43,420 --> 00:16:44,540
Listen...
172
00:16:44,580 --> 00:16:46,940
You'll see.
173
00:16:46,980 --> 00:16:50,380
The best day of my life
is when I had you abort.
174
00:16:50,420 --> 00:16:52,460
- Son of a bitch!
- What?
175
00:16:52,500 --> 00:16:56,820
Fuck off, bitch! I'd croak
before I'd have your child.
176
00:16:56,860 --> 00:17:00,820
Scram, you lousy slut!
177
00:17:00,860 --> 00:17:04,180
My God! Are you hurt?
178
00:17:04,220 --> 00:17:08,540
Beat it. What're you doing?
179
00:17:17,380 --> 00:17:21,460
Here. You're bleeding.
180
00:19:31,121 --> 00:19:33,121
Sir? Wake up, Sir.
You must exit the plane.
181
00:20:06,640 --> 00:20:09,120
We back in Paris?
182
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
You never left, sir.
183
00:20:11,000 --> 00:20:14,360
A computer failure.
All planes are grounded.
184
00:20:14,400 --> 00:20:17,800
First class passengers
are being put up at the Hilton.
185
00:20:17,840 --> 00:20:19,200
Duck a I'orange is different!
186
00:20:19,240 --> 00:20:25,480
Shepherd's Pie needs foil containers.
I told you a hundred times.
187
00:20:26,160 --> 00:20:31,120
Did you get Marsha Lipton? Insist!
She's a star in the mid-west.
188
00:20:31,160 --> 00:20:34,800
No, I can't get out
of this goddam country.
189
00:20:34,840 --> 00:20:38,800
Nothing works here:
planes, trains, computers...
190
00:20:38,840 --> 00:20:41,960
Except sleeping pills.
And vacations.
191
00:20:42,000 --> 00:20:47,800
They're overtaxed, unemployed,
at war... And they go on vacation!
192
00:20:47,840 --> 00:20:49,400
I'm spending the night.
193
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
Call you tomorrow.
194
00:20:50,960 --> 00:20:53,400
I don't know.
I gotta be in Munich by 3.
195
00:20:53,440 --> 00:20:56,920
No, 3 p. m.
196
00:21:00,800 --> 00:21:03,080
Care for some?
197
00:21:03,120 --> 00:21:06,440
No, thanks.
198
00:21:06,480 --> 00:21:09,680
- A Schoolboy?
- A what?
199
00:21:09,720 --> 00:21:12,120
A chocolate-covered cookie.
200
00:21:12,160 --> 00:21:15,680
No, thanks.
201
00:21:18,400 --> 00:21:21,120
I wanted to thank you.
If it weren't for you...
202
00:21:21,160 --> 00:21:23,000
No, I never should have...
203
00:21:23,040 --> 00:21:26,400
No, honestly.
204
00:21:26,440 --> 00:21:29,800
You're still here, too?
Is it a problem?
205
00:21:29,840 --> 00:21:32,040
I mean, is your trip urgent?
206
00:21:32,080 --> 00:21:34,800
Sure is.
207
00:21:34,840 --> 00:21:40,280
Because for me right now,
an hour more or less...
208
00:21:45,680 --> 00:21:48,320
While you were in the infirmary...
209
00:21:48,360 --> 00:21:52,320
American Airways passengers
for Munich.
210
00:21:52,360 --> 00:21:55,160
Your bus is here.
211
00:21:55,200 --> 00:21:58,880
Goodbye, then.
212
00:22:27,320 --> 00:22:30,520
I have a room at the Hilton.
213
00:22:30,560 --> 00:22:36,560
There must be two beds.
You'd be more comfortable than here.
214
00:22:41,480 --> 00:22:43,040
Forget it.
215
00:22:43,080 --> 00:22:45,360
No, it's very...
216
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
nice of you.
217
00:22:49,160 --> 00:22:53,560
True, a real bed would be...
218
00:23:08,360 --> 00:23:09,480
Prefer the window?
219
00:23:09,520 --> 00:23:11,480
This side's fine.
220
00:23:11,520 --> 00:23:13,800
I prefer near the door.
221
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
Okay by me.
222
00:23:23,720 --> 00:23:28,520
Smells drive me...
Especially stale smoke.
223
00:23:28,560 --> 00:23:32,200
Do you smoke?
No, no...
224
00:23:35,240 --> 00:23:38,560
Hungry?
225
00:23:45,040 --> 00:23:49,360
You can take off your coat.
226
00:26:21,500 --> 00:26:23,700
Mister?
227
00:26:28,200 --> 00:26:31,160
Mister, can you hear me?
228
00:26:31,200 --> 00:26:34,840
Are you okay?
229
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
Oh, my God!
230
00:26:40,040 --> 00:26:43,360
I'm fine. I fell asleep, that's all.
231
00:26:43,400 --> 00:26:45,520
- Did I hurt you?
- I was asleep.
232
00:26:45,560 --> 00:26:47,360
- On the floor?
- Yes, on the floor.
233
00:26:47,400 --> 00:26:50,920
Maybe it's those pills.
Did you take more?
234
00:26:50,960 --> 00:26:54,040
I know all about them.
A relative of mine...
235
00:26:54,080 --> 00:26:57,880
It's jet lag. I don't even know
the time. And my pressure...
236
00:26:57,920 --> 00:27:00,040
- Your what?
- My blood pressure.
237
00:27:00,080 --> 00:27:01,520
- Your blood tension!
- That's it.
238
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
I haven't had lunch.
239
00:27:03,080 --> 00:27:06,720
Dinner. Me neither.
240
00:27:06,760 --> 00:27:08,520
What do you want?
241
00:27:08,560 --> 00:27:12,040
Nothing, really.
242
00:27:12,080 --> 00:27:14,640
Artichoke salad. Are they fresh?
243
00:27:14,680 --> 00:27:19,800
Then tomato salad and ham.
Is it fresh cut?
244
00:27:20,680 --> 00:27:23,800
A chicken breast, then.
Only drumsticks?
245
00:27:23,840 --> 00:27:26,320
Then ham it is. And French bread.
246
00:27:26,360 --> 00:27:29,320
Not cut, nice and crisp.
How about you?
247
00:27:29,360 --> 00:27:31,640
- Honestly, no.
- Make it for two.
248
00:27:31,680 --> 00:27:33,840
In that case I'd prefer...
249
00:27:33,880 --> 00:27:37,280
Hang on.
250
00:27:37,360 --> 00:27:40,520
"Hare and venison terrine
with pistachios,
251
00:27:40,560 --> 00:27:45,720
"with a pepper mousse and feathered
endives with nuts and Roquefort..."
252
00:27:45,760 --> 00:27:48,160
A hare terrine.
Vinaigrette on the side.
253
00:27:48,200 --> 00:27:51,680
And fruit.
Not a cocktail, just fruit.
254
00:27:51,720 --> 00:27:55,000
In whatever you like.
A basket, fine!
255
00:27:55,040 --> 00:27:59,280
And a Calon-Segur... '96.
256
00:27:59,880 --> 00:28:03,680
Everything's so complicated
in this country.
257
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
Aren't you hot?
258
00:28:06,640 --> 00:28:08,360
I was cold earlier.
259
00:28:08,400 --> 00:28:12,800
No wonder... there's no air.
260
00:28:13,000 --> 00:28:16,480
- Just a few minutes.
- Aren't you a bit claustrophobic?
261
00:28:16,520 --> 00:28:19,800
It's strong.
What is it, your perfume?
262
00:28:19,840 --> 00:28:25,640
Maybe I put too much on.
It's my own blend, with jasmin...
263
00:28:25,680 --> 00:28:28,000
I'll wash my hands.
If you don't mind.
264
00:28:28,040 --> 00:28:32,520
Because I'm somewhat allergic.
265
00:28:48,560 --> 00:28:50,680
...bad weather conditions
all over Europe.
266
00:28:50,720 --> 00:28:52,960
In addition to this,
267
00:28:53,000 --> 00:28:55,360
the situation is aggravated
by several strikes.
268
00:28:55,400 --> 00:28:57,960
At Paris airports,
a million travelers
269
00:28:58,000 --> 00:29:00,720
are stranded
by an air controller's strike.
270
00:29:00,760 --> 00:29:02,720
I thanked you because
271
00:29:02,760 --> 00:29:05,200
without you,
272
00:29:05,241 --> 00:29:09,641
I'd have gone back with him.
273
00:29:12,481 --> 00:29:16,721
I'd have gone back with him
if you hadn't arrived.
274
00:29:16,761 --> 00:29:22,001
At the cafeteria,
I'd have fallen for it once again.
275
00:29:22,041 --> 00:29:26,281
It's none of my business.
276
00:29:34,602 --> 00:29:37,522
I just emailed you.
You get Marsha Lipton?
277
00:29:37,562 --> 00:29:39,682
Why won't she do the show?
278
00:29:39,722 --> 00:29:43,682
What a bitch! Typical anal American!
279
00:29:43,722 --> 00:29:46,122
She's right about TV.
With her hairdo
280
00:29:46,162 --> 00:29:49,762
and beady eyes,
she's more fit for radio.
281
00:29:49,802 --> 00:29:52,922
I'm not sleeping.
Call when you like.
282
00:29:52,962 --> 00:29:57,162
I'm wide awake, in fact.
283
00:30:25,283 --> 00:30:28,843
- You in the restaurant business?
- Sort of.
284
00:30:28,883 --> 00:30:30,723
You're a chef?
285
00:30:30,763 --> 00:30:35,163
I used to be.
Now I run a frozen foods company.
286
00:30:35,204 --> 00:30:40,164
I travel a lot, I do consulting,
because we belong to a larger firm...
287
00:30:40,204 --> 00:30:41,684
Anyway...
288
00:30:41,724 --> 00:30:44,164
You're not too sure what you do.
289
00:30:44,204 --> 00:30:48,524
I'm just saying that
because lots of people...
290
00:30:48,564 --> 00:30:54,044
They're so stressed out,
they forget what they do.
291
00:30:54,244 --> 00:30:57,844
And what do you do?
292
00:30:57,884 --> 00:31:01,444
It's a little complicated.
293
00:31:01,484 --> 00:31:03,044
I'm doing a season...
294
00:31:03,085 --> 00:31:09,045
We don't have to talk. I have work
to do. Maybe you do, too.
295
00:31:09,085 --> 00:31:13,365
My line of work takes two.
296
00:31:15,605 --> 00:31:17,365
You asked, I'm telling you:
297
00:31:17,405 --> 00:31:20,485
I'm a beautician.
298
00:31:20,525 --> 00:31:25,925
Makeup, massage, waxing,
facials, reflexology...
299
00:31:27,205 --> 00:31:28,485
What's that?
300
00:31:28,525 --> 00:31:31,165
Feet. Points on your feet
match an organ...
301
00:31:31,205 --> 00:31:36,005
It'll take Mr. Clean
to get all that off.
302
00:31:36,046 --> 00:31:38,166
My makeup?
303
00:31:38,206 --> 00:31:43,726
For me it's like clothing.
I feel naked without it.
304
00:31:44,566 --> 00:31:47,166
A quirk of the trade, I suppose.
305
00:31:47,206 --> 00:31:48,686
Once again I'm meddling.
306
00:31:48,726 --> 00:31:52,206
No, on the contrary,
if we don't get involved
307
00:31:52,246 --> 00:31:58,166
in other people's lives...
we end up very lonely. Don't we?
308
00:32:02,286 --> 00:32:05,206
It's you!
309
00:32:05,247 --> 00:32:07,687
"Fine cuisine."
310
00:32:07,727 --> 00:32:10,687
Pronounce it the French way, or...
311
00:32:10,727 --> 00:32:12,047
It doesn't rhyme?
312
00:32:12,087 --> 00:32:14,367
It's mainly for marketing.
It sounds...
313
00:32:14,407 --> 00:32:16,367
- French.
- And diet-like.
314
00:32:16,407 --> 00:32:19,367
Not for Americans,
they don't understand.
315
00:32:19,407 --> 00:32:23,367
But they figure
it's the gourmet-medical trend.
316
00:32:23,407 --> 00:32:24,567
Is it good?
317
00:32:24,607 --> 00:32:26,567
It's the latest. It's brand new.
318
00:32:26,607 --> 00:32:29,727
It'll be presented
in stores next week.
319
00:32:29,767 --> 00:32:31,047
Plus TV and the web.
320
00:32:31,087 --> 00:32:34,567
- So that's it.
- That's what?
321
00:32:34,608 --> 00:32:39,328
Why you're so nervous. Your fits...
322
00:32:39,448 --> 00:32:44,848
- Look, Sabine...
- Rose... But I talk too much.
323
00:32:47,568 --> 00:32:52,128
Just a few minutes!
Do you mind?
324
00:32:53,608 --> 00:32:55,768
The Popular Front is on the march.
325
00:32:55,808 --> 00:32:59,248
Step one:
the two main union federations,
326
00:32:59,288 --> 00:33:04,488
the CGT and the CGTU,
merge at the Congress of Toulouse.
327
00:33:04,529 --> 00:33:07,849
Daladier and the Radical Party
328
00:33:07,889 --> 00:33:12,169
join the popular movement.
329
00:33:30,329 --> 00:33:31,729
Had enough?
330
00:33:31,769 --> 00:33:36,489
I could watch for hours.
I love history.
331
00:33:36,530 --> 00:33:40,810
My parents are communists.
332
00:33:45,610 --> 00:33:49,010
Come in!
333
00:33:53,770 --> 00:33:57,210
Sit down.
334
00:34:02,811 --> 00:34:05,091
No, we'll split it.
335
00:34:05,131 --> 00:34:08,611
Forget it.
336
00:34:28,411 --> 00:34:31,291
Been living abroad a long time?
337
00:34:31,331 --> 00:34:32,891
Is it so obvious?
338
00:34:32,932 --> 00:34:35,372
You don't even know Schoolboys.
339
00:34:35,412 --> 00:34:37,892
Yes, it's been a while.
And I don't miss it.
340
00:34:37,932 --> 00:34:42,812
Lemon soda, French bread...
Isn't that being a bit nostalgic?
341
00:34:42,852 --> 00:34:45,252
Not nostalgic, cautious.
342
00:34:45,292 --> 00:34:46,732
True, people eat anything.
343
00:34:46,772 --> 00:34:50,412
For instance, I don't like beef,
but I love veal.
344
00:34:50,452 --> 00:34:54,732
Calves come from cows and steers.
But no one talks about veal.
345
00:34:54,772 --> 00:34:58,292
Have any inside information on veal?
346
00:34:58,332 --> 00:35:01,092
Not really, except that steers
don't sire calves.
347
00:35:01,132 --> 00:35:05,092
- A steer is...
- What about it?
348
00:35:05,133 --> 00:35:07,573
A steer is...
349
00:35:07,613 --> 00:35:12,773
Of course.
Anyway, I've decided I don't care.
350
00:35:12,813 --> 00:35:15,093
Does it scare you?
351
00:35:15,133 --> 00:35:18,853
What scares me is
mediocrity mixed with complications.
352
00:35:18,893 --> 00:35:22,373
In the kitchen, it spells disaster.
353
00:35:22,413 --> 00:35:25,093
Not only in the kitchen.
354
00:35:25,133 --> 00:35:28,613
Want some?
No, thanks.
355
00:35:35,700 --> 00:35:41,000
So, what does medical-gastronomic
tendency mean?
356
00:35:41,200 --> 00:35:44,500
If we didn't know about deers
and hares there would be no terrine.
357
00:35:45,800 --> 00:35:48,960
Well, yeah...
When you work as a beautician...
358
00:35:49,933 --> 00:35:54,213
Your relationship with... Sergio.
359
00:35:54,254 --> 00:35:57,894
Did it last long?
360
00:35:57,934 --> 00:36:00,454
12 years.
361
00:36:00,494 --> 00:36:02,734
I'd like to understand.
362
00:36:02,774 --> 00:36:08,414
What goes on in the mind of a broad
who suddenly decides to take off?
363
00:36:08,454 --> 00:36:11,214
Sergio came home today
like everyday...
364
00:36:11,254 --> 00:36:15,574
He wasn't supposed to. It's
the strike. He's a train engineer.
365
00:36:15,614 --> 00:36:18,894
What set it off?
Why today of all days?
366
00:36:18,934 --> 00:36:23,894
I found work, a season
at "Las Brisas" hotel in Acapulco.
367
00:36:23,935 --> 00:36:25,735
Overnight?
368
00:36:25,775 --> 00:36:28,935
No, last month.
369
00:36:28,975 --> 00:36:31,135
A month of lying.
370
00:36:31,175 --> 00:36:33,415
I didn't lie, I said nothing.
371
00:36:33,455 --> 00:36:36,975
For a month in bed
you pretended to...
372
00:36:37,015 --> 00:36:41,415
Pretended to what? Go on, say it!
373
00:36:41,455 --> 00:36:42,775
Pretended to...
374
00:36:42,815 --> 00:36:46,215
Come on, have some guts. Say it!
375
00:36:46,255 --> 00:36:50,455
Pretended to have orgasms?
Is that it?
376
00:36:50,495 --> 00:36:54,295
It's a spicier subject than veal.
377
00:36:54,336 --> 00:36:58,096
That's why you invited me.
Not for sex, or to be nice.
378
00:36:58,136 --> 00:37:00,896
You're not a nice man.
If you were...
379
00:37:00,936 --> 00:37:04,096
- I wouldn't be here.
- That's for sure.
380
00:37:04,136 --> 00:37:07,536
Meaning?
381
00:37:08,616 --> 00:37:10,816
You're right.
382
00:37:10,856 --> 00:37:14,896
Let's take advantage of it.
We'll never meet again.
383
00:37:14,936 --> 00:37:18,896
You couldn't care less
what I think of you,
384
00:37:18,936 --> 00:37:22,416
and, honestly,
what you think of me...
385
00:37:22,457 --> 00:37:24,057
I don't give a damn.
386
00:37:24,097 --> 00:37:26,897
So go ahead.
387
00:37:26,937 --> 00:37:29,617
Ask me whatever you're dying to ask.
388
00:37:29,657 --> 00:37:33,177
Okay, then.
389
00:37:36,617 --> 00:37:42,017
For a month you faked orgasms
with a man you no longer love?
390
00:37:42,057 --> 00:37:45,697
Wouldn't you like to know?
391
00:37:45,737 --> 00:37:47,257
You're the one...
392
00:37:47,297 --> 00:37:52,217
I'll tell you.
I've been faking orgasms
393
00:37:54,418 --> 00:37:56,378
for a very long time
394
00:37:56,418 --> 00:37:59,538
with a man I still love.
395
00:37:59,578 --> 00:38:03,058
Happy now?
396
00:38:06,338 --> 00:38:08,738
Your turn.
397
00:38:08,778 --> 00:38:09,778
Come on!
398
00:38:09,818 --> 00:38:13,338
OK, then...
399
00:38:17,378 --> 00:38:23,858
Besides the remote, when's the last
time you touched a sensitive spot?
400
00:38:24,259 --> 00:38:26,579
8 months, almost 9.
401
00:38:26,619 --> 00:38:27,419
Is it obvious?
402
00:38:27,459 --> 00:38:29,899
You can't even stick
to one language.
403
00:38:29,939 --> 00:38:31,659
I don't see what the...
404
00:38:31,699 --> 00:38:34,099
Americans don't know Shepherd's Pie.
405
00:38:34,139 --> 00:38:37,899
The French are jerks.
Pills for all occasions.
406
00:38:37,939 --> 00:38:39,339
You may be a bit...
407
00:38:39,379 --> 00:38:42,179
A bit what? Go on, say it.
408
00:38:42,219 --> 00:38:43,859
You're playing dumb.
409
00:38:43,899 --> 00:38:46,539
People can be multilingual, no?
410
00:38:46,579 --> 00:38:50,179
People travel.
Things have changed since the 30s.
411
00:38:50,219 --> 00:38:54,379
The web, globalization, terrorism...
ring a bell?
412
00:38:54,420 --> 00:38:57,220
Well, I like smells.
413
00:38:57,260 --> 00:39:00,100
Not only nice smells.
414
00:39:00,140 --> 00:39:04,860
Perspiration, newsprint,
tobacco, even stale.
415
00:39:04,900 --> 00:39:06,700
That's life.
416
00:39:06,740 --> 00:39:08,380
The web has no smell.
417
00:39:08,420 --> 00:39:10,380
True, globalization's a mystery.
418
00:39:10,420 --> 00:39:12,220
Going to Mexico is a start.
419
00:39:12,260 --> 00:39:18,460
I don't give a damn about Mexico.
I just don't know where to go.
420
00:39:19,620 --> 00:39:24,380
The empty apartment, the letter,
it's so cowardly.
421
00:39:24,421 --> 00:39:26,901
It's pathetic, it's tacky.
422
00:39:26,941 --> 00:39:31,221
It's not a breakup, it's a kiss-off,
a getaway. It sucks.
423
00:39:31,261 --> 00:39:34,061
The apartment's not empty.
424
00:39:34,101 --> 00:39:37,741
I left everything as it was.
425
00:39:37,781 --> 00:39:42,901
This pig died for nothing.
The ham's lousy.
426
00:39:47,101 --> 00:39:48,541
That's why I'm here.
427
00:39:48,581 --> 00:39:52,941
You can't stand people,
but can't stand being alone.
428
00:39:52,982 --> 00:39:54,302
That must be tough.
429
00:39:54,342 --> 00:39:59,422
I deal with it fine.
Don't worry about me.
430
00:40:05,102 --> 00:40:08,942
- Why the trip to Germany?
- For a funeral.
431
00:40:08,982 --> 00:40:14,062
- Someone close?
- Close to someone close.
432
00:40:14,102 --> 00:40:15,502
While in the infirmary...
433
00:40:15,542 --> 00:40:19,382
What are you doing? What's that?
434
00:40:19,422 --> 00:40:20,742
Vinaigrette.
435
00:40:20,782 --> 00:40:24,742
On the side!
Olive oil and lemon, I said.
436
00:40:24,783 --> 00:40:25,743
Sorry.
437
00:40:25,783 --> 00:40:28,463
It's dripping. There's way too much!
438
00:40:28,503 --> 00:40:32,063
Why didn't you say so earlier?
439
00:40:32,103 --> 00:40:35,583
I didn't come here just
to have some weirdo
440
00:40:35,623 --> 00:40:39,023
give me a third-degree and lectures.
Enough lectures!
441
00:40:39,063 --> 00:40:43,663
You don't know what cowardice is!
So shut up!
442
00:40:43,703 --> 00:40:45,903
Anyhow, I always get things wrong.
443
00:40:45,943 --> 00:40:48,183
People and things.
444
00:40:48,223 --> 00:40:53,703
It's cheap vinegar.
We'll make another vinaigrette.
445
00:40:53,744 --> 00:40:57,384
I'm so sorry.
446
00:41:01,224 --> 00:41:04,624
At last!
447
00:41:05,544 --> 00:41:07,544
I was sick of that voice mail.
448
00:41:07,584 --> 00:41:10,984
I'm still stuck in Paris.
449
00:41:11,024 --> 00:41:13,064
Don't say that, Nadia.
450
00:41:13,104 --> 00:41:15,384
Your grandmother meant a lot to me.
451
00:41:15,424 --> 00:41:19,624
So? Three times meant a lot.
She still sent me Christmas cards,
452
00:41:19,664 --> 00:41:21,544
and birthday cards...
453
00:41:21,585 --> 00:41:26,065
You're the one twisting things!
You're erasing the past!
454
00:41:26,105 --> 00:41:30,505
It's not erased! Not for me.
455
00:41:30,865 --> 00:41:33,905
So it's been 9 months.
And I'm breaking down now!
456
00:41:33,945 --> 00:41:35,385
That's life.
457
00:41:40,125 --> 00:41:43,365
Oh, really?
458
00:41:43,405 --> 00:41:46,205
Yes, I hear you. He'll be there?
459
00:41:46,245 --> 00:41:48,805
So we'll meet.
460
00:41:48,845 --> 00:41:51,605
So what if he doesn't! I came first!
461
00:41:51,645 --> 00:41:54,725
I'm an ex. I exist!
An ex is a human being,
462
00:41:54,765 --> 00:41:58,965
you can't blot them out,
ban them from funerals,
463
00:41:59,006 --> 00:42:02,566
deny their sorrow, and all that...
464
00:42:02,606 --> 00:42:05,046
So? I've always had anxiety attacks.
465
00:42:05,086 --> 00:42:06,526
Yes, I'm insisting!
466
00:42:06,566 --> 00:42:07,406
Hello?
467
00:42:07,446 --> 00:42:11,366
Felix, you hear me?
468
00:42:11,526 --> 00:42:12,886
I can't hear anything.
469
00:42:12,926 --> 00:42:17,446
I can't hear you. Hello, Nadia?
470
00:44:12,330 --> 00:44:15,290
The hairdryer's broken.
471
00:44:15,330 --> 00:44:21,570
I put my pantyhose on the radiator.
Once they're dry, I'll leave.
472
00:44:22,850 --> 00:44:25,130
What's the matter?
473
00:44:25,171 --> 00:44:27,131
You okay?
474
00:44:27,171 --> 00:44:30,171
I... While you...
475
00:44:30,211 --> 00:44:33,131
I tasted your vinaigrette.
476
00:44:33,171 --> 00:44:36,491
It's good.
477
00:44:36,531 --> 00:44:38,651
A very good vinaigrette.
478
00:44:38,691 --> 00:44:42,011
Really?
479
00:44:42,611 --> 00:44:44,331
Do you really mean it?
480
00:44:44,371 --> 00:44:46,931
That's no reason to cry.
481
00:44:46,971 --> 00:44:49,691
I cry easily,
even when I hear the Marseillaise.
482
00:44:49,731 --> 00:44:53,931
Cry as much as you like.
483
00:44:54,331 --> 00:44:57,371
There, I've stopped.
484
00:44:57,412 --> 00:44:59,092
I stopped.
485
00:44:59,132 --> 00:45:02,612
Kindness, even fake,
is my weak spot.
486
00:45:02,652 --> 00:45:05,292
It's the last thing I need!
487
00:45:05,332 --> 00:45:07,132
Stay natural. Ogres put me at ease.
488
00:45:07,172 --> 00:45:10,972
You saw how well
I took your Mr. Clean put-down?
489
00:45:11,012 --> 00:45:13,332
Yet it was pretty low.
But I was perfect.
490
00:45:13,372 --> 00:45:18,492
And complexity coupled with...
what was it?
491
00:45:18,652 --> 00:45:20,972
Mediocrity.
492
00:45:21,012 --> 00:45:22,852
That was a put-down, too.
- Not at all.
493
00:45:22,892 --> 00:45:28,372
It rolled right off me,
as if I didn't understand.
494
00:45:30,293 --> 00:45:31,813
Let's turn in.
495
00:45:31,853 --> 00:45:37,093
Go ahead. I won't make a sound
on my way out.
496
00:45:43,013 --> 00:45:48,213
- If this can be of use...
- I'm OK, thanks.
497
00:45:56,294 --> 00:45:58,094
I broke your mirror.
498
00:45:58,134 --> 00:46:02,214
I'm not superstitious.
499
00:46:12,174 --> 00:46:14,294
Do you love Nadia?
500
00:46:14,334 --> 00:46:15,214
Excuse me?
501
00:46:15,254 --> 00:46:19,134
- The one who called?
- It's complicated.
502
00:46:19,174 --> 00:46:24,134
If you want to screw up
someone's life, you still love them.
503
00:46:24,174 --> 00:46:25,734
What was that?
504
00:46:25,775 --> 00:46:27,815
She called earlier.
505
00:46:27,855 --> 00:46:29,295
She just called.
506
00:46:29,335 --> 00:46:33,135
No, while you were at the infirmary.
507
00:46:33,175 --> 00:46:36,215
You spoke to Nadia?
508
00:46:36,255 --> 00:46:37,975
I told her
you were at the infirmary.
509
00:46:38,015 --> 00:46:39,495
Why'd you say that?
510
00:46:39,535 --> 00:46:43,935
But you were. I wanted to
reassure her. I tried to tell you.
511
00:46:43,975 --> 00:46:47,415
Who asked you to reassure her?
She was worried? What'd she say?
512
00:46:47,455 --> 00:46:51,095
What's this about ruining her life?
513
00:46:51,135 --> 00:46:53,935
It didn't make much sense.
514
00:46:53,975 --> 00:46:58,095
You already tried ruining
her life once before.
515
00:46:58,136 --> 00:47:02,096
She's better now,
she's starting a new life.
516
00:47:02,136 --> 00:47:06,336
I don't think
she wants to see you.
517
00:47:06,376 --> 00:47:11,456
What business is it of yours?
What would you know about all this?
518
00:47:11,496 --> 00:47:15,776
Forget it. What do I know?
519
00:47:23,176 --> 00:47:26,856
I'm lost, too.
520
00:47:27,337 --> 00:47:32,137
I'm out of it, I don't know anymore.
521
00:47:45,937 --> 00:47:48,097
Sorry.
522
00:47:48,137 --> 00:47:50,257
No, it's good.
523
00:47:50,297 --> 00:47:51,577
What's good?
524
00:47:51,617 --> 00:47:55,257
Thaw out a little. Soften up.
525
00:47:55,298 --> 00:47:58,258
Did it ever occur to you
that the duck in orange sauce
526
00:47:58,298 --> 00:48:02,778
frozen and locked in its plastic bag
might be you?
527
00:48:02,818 --> 00:48:05,258
I hadn't made the...
528
00:48:05,298 --> 00:48:08,258
Well, as for me,
529
00:48:08,298 --> 00:48:10,778
I've scored a point.
530
00:48:10,818 --> 00:48:14,858
I didn't rush to comfort you.
I've scored a point.
531
00:48:14,898 --> 00:48:15,778
Congrats.
532
00:48:15,818 --> 00:48:18,778
I'm a sucker for bastards
who hurt me.
533
00:48:18,818 --> 00:48:23,018
- Did I hurt you?
- It's good practice.
534
00:48:23,058 --> 00:48:24,938
Was she your wife?
535
00:48:24,979 --> 00:48:26,619
No, my wife was two others.
536
00:48:26,659 --> 00:48:28,699
It's polyester. It's almost dry.
537
00:48:28,739 --> 00:48:32,619
I left the first one,
the second left me. So far...
538
00:48:32,659 --> 00:48:37,739
A nice balance. Is breakfast so important?
539
00:48:45,459 --> 00:48:48,259
Is breakfast so important?
540
00:48:48,299 --> 00:48:50,739
Nutritionally, it's the most...
541
00:48:50,779 --> 00:48:53,259
It was Nadia's obsession.
In her letter...
542
00:48:53,299 --> 00:48:55,259
She left me a letter, you see.
543
00:48:55,300 --> 00:48:56,580
I figured.
544
00:48:56,620 --> 00:48:59,740
A man you can't share
breakfast with."
545
00:48:59,780 --> 00:49:01,940
It's my problem. Is it so bad?
546
00:49:01,980 --> 00:49:03,420
If it's only that...
547
00:49:03,460 --> 00:49:07,260
When I wake up in the morning,
I need silence, solitude...
548
00:49:07,300 --> 00:49:12,260
The crumpled sheets, the small talk,
the knowing gazes,
549
00:49:12,300 --> 00:49:16,620
the smells.
I can't handle it! I just can't.
550
00:49:16,660 --> 00:49:20,460
So the fact is,
what gets it up at night,
551
00:49:20,500 --> 00:49:24,620
brings it down in the morning.
552
00:49:24,661 --> 00:49:27,781
I don't know what I'm saying.
I usually wouldn't use...
553
00:49:27,821 --> 00:49:29,461
If I'd used words like that...
554
00:49:29,501 --> 00:49:30,941
What if you had?
555
00:49:30,981 --> 00:49:32,781
All that stuff: children,
556
00:49:32,821 --> 00:49:36,301
breakfast,
major things, minor details.
557
00:49:36,341 --> 00:49:42,221
When you love someone,
you don't think. You give your all.
558
00:49:42,341 --> 00:49:47,341
Even if that includes
getting beaten up?
559
00:49:48,381 --> 00:49:50,901
Okay, then.
560
00:49:50,941 --> 00:49:54,581
Thanks a lot.
561
00:49:55,182 --> 00:49:58,662
Good luck.
See ya.
562
00:51:07,124 --> 00:51:08,924
Can I get a taxi?
563
00:51:08,964 --> 00:51:12,564
To go where?
Porte Champerret.
564
00:51:23,964 --> 00:51:27,604
Don't bother.
565
00:51:38,205 --> 00:51:42,485
Rue de Villiers, please...
566
00:51:45,005 --> 00:51:47,125
- You forgot your...
- Thanks.
567
00:51:47,165 --> 00:51:49,045
Where are you going?
568
00:51:49,085 --> 00:51:50,285
Home.
569
00:51:50,325 --> 00:51:53,125
Back to the lunatic?
To my mother's.
570
00:51:53,165 --> 00:51:56,445
At your age!
Hasn't she busted your balls enough?
571
00:51:56,485 --> 00:51:59,085
Get off my back! Drive, please.
572
00:51:59,125 --> 00:52:00,565
Hold on!
573
00:52:00,605 --> 00:52:04,125
Go on. It's your speciality:
the Stockholm Syndrome.
574
00:52:04,165 --> 00:52:06,885
Haven't had your daily fix?
575
00:52:06,926 --> 00:52:10,366
Fuck off!
576
00:52:10,446 --> 00:52:13,566
Get away from me!
Mind your own business!
577
00:52:13,606 --> 00:52:19,286
And your bags... Will they go
to Mexico by themselves?
578
00:52:29,446 --> 00:52:31,926
Room 827. You still serving?
579
00:52:31,966 --> 00:52:34,086
Not even room service...
580
00:52:34,126 --> 00:52:37,286
We've tried room service.
Where's the kitchen?
581
00:52:37,327 --> 00:52:40,487
You got 100,I mean 100 Euros?
582
00:52:40,527 --> 00:52:46,127
There were all these crates
of parsley on the floor.
583
00:52:50,167 --> 00:52:55,447
So, I'm alone in the kitchen,
it's midnight...
584
00:52:55,807 --> 00:52:58,287
Honestly...
585
00:52:58,327 --> 00:53:02,127
Acapulco or the Paris suburbs...
586
00:53:02,167 --> 00:53:05,207
So it's midnight...
587
00:53:05,247 --> 00:53:07,847
I'm alone in the kitchen.
588
00:53:07,888 --> 00:53:09,968
I reduce the parsley.
589
00:53:10,008 --> 00:53:11,568
20 crates!
590
00:53:11,608 --> 00:53:13,288
I open the fridge.
591
00:53:13,328 --> 00:53:15,488
There's cauliflower,
592
00:53:15,528 --> 00:53:18,568
frogs' legs.
We always had frogs' legs.
593
00:53:18,608 --> 00:53:22,968
They were on the menu, saut�ed
in garlic. I sear the cauliflower,
594
00:53:23,008 --> 00:53:24,648
I sear the frogs' legs,
595
00:53:24,688 --> 00:53:27,328
roll them in the parsley sauce.
596
00:53:27,368 --> 00:53:32,648
I brown the whole thing,
toss it in a casserole...
597
00:53:32,688 --> 00:53:36,488
I cover it, let it cook slowly
in the oven for an hour,
598
00:53:36,528 --> 00:53:40,728
80 minutes, to be precise.
599
00:53:40,769 --> 00:53:44,089
I taste it...
600
00:53:44,129 --> 00:53:45,849
Amazing!
601
00:53:45,889 --> 00:53:50,009
Neither nouvelle cuisine,
nor traditional. Totally original.
602
00:53:50,049 --> 00:53:52,009
I went wild!
603
00:53:52,049 --> 00:53:55,009
Dad appears,
chef's hat and all.
604
00:53:55,049 --> 00:53:57,129
He'd had a drink with customers.
605
00:53:57,169 --> 00:53:58,129
Not drunk,
606
00:53:58,169 --> 00:53:59,449
never!
607
00:53:59,489 --> 00:54:02,809
He comes up to me: "What's this?"
608
00:54:02,849 --> 00:54:07,289
I was 17,an apprentice,
he didn't trust me with anything.
609
00:54:07,330 --> 00:54:13,370
He made me study bookkeeping,
stuff I hated, even if later...
610
00:54:13,410 --> 00:54:15,810
But I believed in myself.
611
00:54:15,850 --> 00:54:17,890
I said something dumb.
612
00:54:17,930 --> 00:54:20,250
I said, "Dad, it's a miracle!
613
00:54:20,290 --> 00:54:23,810
"It's like penicillin:
due to an error!"
614
00:54:23,850 --> 00:54:27,530
Okay, it was dumb.
615
00:54:27,570 --> 00:54:30,490
He sat down like a customer.
616
00:54:30,530 --> 00:54:32,730
"Go ahead".
617
00:54:32,770 --> 00:54:34,810
I served him.
618
00:54:34,850 --> 00:54:38,650
I was petrified.
619
00:54:39,051 --> 00:54:41,891
He turned to me and said:
620
00:54:41,931 --> 00:54:46,611
"Too much parsley,
not enough garlic."
621
00:54:46,651 --> 00:54:49,131
The jerk!
622
00:54:49,171 --> 00:54:54,171
There was no garlic,
that was the point.
623
00:54:54,531 --> 00:54:56,011
He didn't get it.
624
00:54:56,051 --> 00:54:57,771
My frogs' legs were great!
625
00:54:57,811 --> 00:55:02,611
I'd done something great
and it drove him nuts.
626
00:55:02,651 --> 00:55:07,731
Don't! Try my mignons.
It's veal, to boot!
627
00:55:12,172 --> 00:55:13,732
And the frogs?
628
00:55:13,772 --> 00:55:16,532
That's the star: the raw material...
629
00:55:16,572 --> 00:55:18,132
You gotta sublimate the product.
630
00:55:18,172 --> 00:55:22,212
The rest is bullshit.
631
00:55:25,852 --> 00:55:28,692
Hand me the sesame seeds.
632
00:55:28,732 --> 00:55:31,972
When I opened my N.Y. restaurant,
the Times wrote:
633
00:55:32,012 --> 00:55:33,492
"Felix
634
00:55:33,532 --> 00:55:37,252
"has transcended the frog."
635
00:55:37,293 --> 00:55:39,733
You staying, you leaving?
636
00:55:39,773 --> 00:55:42,493
What's the trend?
637
00:55:42,533 --> 00:55:44,333
I don't know.
638
00:55:44,373 --> 00:55:48,653
In any event,
it's the first time in my life
639
00:55:48,693 --> 00:55:51,653
no one knows where I am.
640
00:55:51,693 --> 00:55:55,333
- Well?
- It makes me feel...
641
00:55:55,373 --> 00:55:57,613
I feel a little...
642
00:55:57,653 --> 00:55:59,453
Like new?
643
00:55:59,493 --> 00:56:01,933
A little like new, yes.
644
00:56:01,973 --> 00:56:05,133
That balsamic?
645
00:56:05,173 --> 00:56:06,773
Soy sauce.
646
00:56:06,814 --> 00:56:10,334
That'll do.
647
00:56:13,374 --> 00:56:17,694
You know what cowardice is?
648
00:56:17,934 --> 00:56:20,894
Not daring to have
a child on one's own.
649
00:56:20,934 --> 00:56:26,374
I think it's not daring
to have a child together.
650
00:56:29,614 --> 00:56:32,494
Did your father ever admit
he was wrong?
651
00:56:32,534 --> 00:56:36,814
I left the next day. I haven't seen
him, or my mother's grave, since.
652
00:56:36,855 --> 00:56:39,895
So at 17,
straight from the Burgundy to N.Y.?
653
00:56:39,935 --> 00:56:42,655
No, first I traveled around,
654
00:56:42,695 --> 00:56:47,775
worked on ships,
in the Caribbean, then...
655
00:56:48,375 --> 00:56:50,175
How did you know?
656
00:56:50,215 --> 00:56:53,175
Know what?
657
00:56:53,215 --> 00:56:56,015
I never mentioned Burgundy.
658
00:56:56,055 --> 00:56:58,855
I looked at your passport.
I didn't snoop...
659
00:56:58,895 --> 00:57:02,975
That's nosy. It sucks.
660
00:57:04,655 --> 00:57:08,535
I looked at yours.
661
00:57:09,816 --> 00:57:15,056
When I broke your mirror.
- You're the snoop!
662
00:57:21,336 --> 00:57:23,976
Does your frozen food
taste like this?
663
00:57:24,016 --> 00:57:27,536
Not really.
664
00:57:28,496 --> 00:57:30,976
Why'd you close the restaurant?
665
00:57:31,016 --> 00:57:34,136
My wife screwed the maitre d',
her kids robbed the till.
666
00:57:34,176 --> 00:57:36,976
- I fell out with the laundry mafia.
- That exists?
667
00:57:37,017 --> 00:57:42,137
10,000 per month for protection
and clean tablecloths.
668
00:57:42,177 --> 00:57:45,977
My frozen foods business
is quoted on the stock market.
669
00:57:46,017 --> 00:57:49,337
I make a lot, in dollars.
670
00:57:49,377 --> 00:57:53,857
Lost a lot, too, but anyway...
671
00:57:54,857 --> 00:57:58,097
What's that...
672
00:57:58,137 --> 00:58:00,777
What's that gold brush in your case?
673
00:58:00,817 --> 00:58:02,817
The "Golden Brush"!
674
00:58:02,857 --> 00:58:05,257
You really did snoop.
675
00:58:05,297 --> 00:58:07,457
The Nobel Prize for makeup.
676
00:58:07,498 --> 00:58:11,618
There was a ceremony at the Ritz.
677
00:58:11,658 --> 00:58:14,778
You're real good, then?
678
00:58:14,818 --> 00:58:17,778
They didn't even come.
They thought it was a joke.
679
00:58:17,818 --> 00:58:20,458
I'm from a family of teachers.
So grim!
680
00:58:20,498 --> 00:58:22,778
At home everything
was black and gray, even the TV.
681
00:58:22,818 --> 00:58:25,298
So a beautician daughter...
682
00:58:25,338 --> 00:58:29,978
But Rose is a name full of color.
683
00:58:30,658 --> 00:58:35,218
I'm named after Rosa Luxembourg.
684
00:58:35,659 --> 00:58:38,139
One day, when I was around 10,
685
00:58:38,179 --> 00:58:40,659
I described my dream house.
686
00:58:40,699 --> 00:58:45,779
Did I get slapped!
It was quite a house...
687
00:58:47,859 --> 00:58:51,139
What's the matter?
688
00:58:51,179 --> 00:58:54,859
No, I do know.
689
00:58:58,979 --> 00:59:02,179
Without me,
would you have gone back to him?
690
00:59:02,219 --> 00:59:04,419
No.
691
00:59:04,459 --> 00:59:07,459
Or maybe yes...
692
00:59:07,500 --> 00:59:11,460
But I don't feel like thanking you.
693
00:59:11,500 --> 00:59:14,940
I'm not asking you to.
694
00:59:14,980 --> 00:59:19,100
So what was this house like?
695
00:59:19,140 --> 00:59:22,300
- Mr. Doumergue? Going to Munich?
- Yes.
696
00:59:22,340 --> 00:59:27,860
Your plane's leaving.
I've looked all over for you.
697
00:59:50,701 --> 00:59:54,381
Well, goodbye.
698
00:59:55,621 --> 00:59:59,861
Stay as long as you like.
699
01:01:31,184 --> 01:01:35,784
Sabine, I suppose you're asleep.
Listen...
700
01:01:35,824 --> 01:01:40,224
If you kept that cell phone number...
When you get this message,
701
01:01:40,264 --> 01:01:41,624
call me back at...
702
01:01:41,664 --> 01:01:45,384
0149197777.
703
01:01:46,049 --> 01:01:48,949
Room 827.
It's urgent.
704
01:01:49,784 --> 01:01:54,064
This was Rose. It's 5 a. m.
705
01:04:02,168 --> 01:04:04,968
This may sound...
706
01:04:05,008 --> 01:04:08,888
Don't say a thing.
707
01:04:10,168 --> 01:04:14,048
Don't say a thing.
708
01:04:16,168 --> 01:04:18,808
I was freaking out upstairs.
709
01:04:18,848 --> 01:04:22,488
I wanted to... I don't know,
just touch you maybe once.
710
01:04:22,528 --> 01:04:26,488
It's not sexual, I swear!
I don't want to sleep with you,
711
01:04:26,529 --> 01:04:28,489
- I swear!
- I believe you.
712
01:04:28,529 --> 01:04:31,969
But in that room there was
such a feeling...
713
01:04:32,009 --> 01:04:35,449
Such a...
714
01:04:35,609 --> 01:04:39,009
Such a void. Even if it wasn't
because of you. Of that I'm sure.
715
01:04:39,049 --> 01:04:40,649
I understand.
716
01:04:40,689 --> 01:04:44,409
You don't miss me
and it's not me you want to...
717
01:04:44,449 --> 01:04:46,609
It would be a terrible idea,
honestly.
718
01:04:46,649 --> 01:04:49,449
We're both miserable.
We have nothing in common.
719
01:04:49,489 --> 01:04:54,369
- We do, we're both miserable.
- True.
720
01:04:54,809 --> 01:04:56,609
It's as if I were...
721
01:04:56,650 --> 01:04:59,130
Really, I don't think...
722
01:04:59,170 --> 01:05:01,170
I've only had one man.
One and a half.
723
01:05:01,210 --> 01:05:05,050
Me neither. I'm not in the mood.
724
01:05:05,090 --> 01:05:09,010
We've said so much.
725
01:05:16,850 --> 01:05:20,370
Oh, my God!
726
01:05:25,734 --> 01:05:28,364
Hello? Nadia?
727
01:05:28,851 --> 01:05:31,651
No, I'm still in Paris.
728
01:05:31,691 --> 01:05:34,651
Because of the fog.
We almost left an hour ago...
729
01:05:34,691 --> 01:05:38,651
I know the snow stopped in Munich.
Now it's Paris...
730
01:05:38,691 --> 01:05:42,651
At 8 a. m. supposedly, but...
731
01:05:42,691 --> 01:05:47,811
You sure?
You were so against it yesterday.
732
01:05:47,851 --> 01:05:51,771
It's as if fate
were working against us.
733
01:05:51,811 --> 01:05:55,451
Okay, right.
Directly at the cemetery.
734
01:05:55,492 --> 01:05:58,052
See you tomorrow, I mean, later.
735
01:06:13,712 --> 01:06:16,672
I don't have the key!
736
01:06:16,712 --> 01:06:20,392
Open the door.
737
01:06:22,592 --> 01:06:24,112
Interesting life...
738
01:06:24,152 --> 01:06:28,192
Flying all this way to bury someone
you never cared about,
739
01:06:28,232 --> 01:06:30,872
to find somebody you let go
since you didn't care either.
740
01:06:30,913 --> 01:06:32,713
Just great!
741
01:06:32,753 --> 01:06:34,873
3 breakups and a funeral?
742
01:06:34,913 --> 01:06:39,153
Keep it up and good luck!
743
01:06:42,674 --> 01:06:45,554
Okay, I came back
because of the fog.
744
01:06:45,594 --> 01:06:48,394
But if you only knew
how happy I was.
745
01:06:48,434 --> 01:06:51,074
I was so glad
the plane didn't leave,
746
01:06:51,114 --> 01:06:54,674
thrilled to come back here
and find you,
747
01:06:54,714 --> 01:06:58,834
and your jasmine smell,
and spend two more hours with you.
748
01:06:58,874 --> 01:07:00,834
We have two hours, Rose.
749
01:07:00,875 --> 01:07:03,675
Let's spend them together, please.
750
01:07:03,715 --> 01:07:08,515
It's been so long since I've wanted
to spend two hours with anyone.
751
01:07:08,555 --> 01:07:10,355
Even if...
752
01:07:10,395 --> 01:07:12,195
Even if...?
753
01:07:12,235 --> 01:07:16,635
Even if I'm dead on my feet.
754
01:07:16,715 --> 01:07:20,115
Me, too.
755
01:08:32,197 --> 01:08:35,517
Gate 34,that way.
Mine's not posted yet.
756
01:08:35,556 --> 01:08:37,356
We have time for coffee.
757
01:08:37,396 --> 01:08:40,836
You sure?
758
01:08:43,236 --> 01:08:47,196
I'll put her on. It's for you.
759
01:08:47,236 --> 01:08:50,876
Oh, the message.
760
01:08:50,916 --> 01:08:53,356
I checked out.
The plane's finally leaving.
761
01:08:53,396 --> 01:08:55,196
I'll buy the papers. Want any?
762
01:08:55,237 --> 01:08:57,357
Meet you at the cafe.
763
01:08:57,397 --> 01:09:02,317
It took ages,
but things are running again.
764
01:09:02,357 --> 01:09:05,037
I was wondering...
765
01:09:05,077 --> 01:09:08,557
What was that house like?
766
01:09:08,597 --> 01:09:12,557
A pinkish roof, blue shutters,
767
01:09:12,597 --> 01:09:14,277
a weeping willow,
768
01:09:14,317 --> 01:09:16,997
ivy everywhere,
769
01:09:17,037 --> 01:09:22,557
a linden tree. Very bourgeois,
not original at all.
770
01:09:27,038 --> 01:09:29,318
Look, I have to go.
771
01:09:29,358 --> 01:09:34,438
I'll call you when I arrive.
Lots of love.
772
01:09:49,038 --> 01:09:53,038
What would you like?
773
01:11:26,522 --> 01:11:29,002
Don't you like it?
774
01:11:29,042 --> 01:11:33,522
Breakfast is a problem for me.
775
01:14:38,547 --> 01:14:42,027
Stop here.
776
01:14:43,180 --> 01:14:47,180
I'll walk from here.
777
01:16:35,062 --> 01:16:39,022
Ladies and gentlemen, we'll be landing
in Acapulco soon.
778
01:16:39,517 --> 01:16:41,917
Temperature outside is 33�C.
779
01:16:48,207 --> 01:16:51,897
Call to Mexico.
Is there a phonebooth?
780
01:16:52,027 --> 01:16:55,017
Not here.
There's one outside.
781
01:17:14,655 --> 01:17:20,055
Could you make a sign
and write something on it?
782
01:17:24,535 --> 01:17:28,415
Thank you so much.
783
01:17:44,009 --> 01:17:47,929
Rose, it's Felix...
784
01:18:54,034 --> 01:18:58,034
It's Felix. Call me.
785
01:19:30,401 --> 01:19:34,641
Cell phone PIN code: 1954
786
01:20:51,406 --> 01:20:53,566
Rose, it's Felix.
787
01:20:53,661 --> 01:20:55,261
One night, an airport,
788
01:20:55,342 --> 01:20:58,782
a man, a woman.
No, I won't be a memory, Rose.
789
01:20:58,908 --> 01:21:00,188
Fuck logic.
790
01:21:00,261 --> 01:21:03,381
So life isn't a Hollywood movie
with a happy end.
791
01:21:03,500 --> 01:21:06,620
So what if I keep
switching languages!
792
01:21:06,739 --> 01:21:09,339
We have to invent our own happy end.
793
01:21:09,445 --> 01:21:11,885
Anyway, as someone said,
794
01:21:11,986 --> 01:21:14,106
it all depends
on when you stop the movie.
795
01:21:14,201 --> 01:21:18,841
Well, let's stop
the movie now, Rose.
796
01:21:18,998 --> 01:21:22,478
Wherever you are,
whether it's night or day,
797
01:21:22,606 --> 01:21:23,886
there must be palm trees,
798
01:21:23,959 --> 01:21:27,639
music, the sea and all that jazz.
799
01:21:27,771 --> 01:21:30,611
but I'm waiting here.
I forgot...
800
01:21:30,723 --> 01:21:32,603
I'm in Burgundy, at my father's.
801
01:21:32,691 --> 01:21:37,371
It's a house I'm sure you'll like.
802
01:21:38,595 --> 01:21:40,475
Catch the next plane.
803
01:21:40,562 --> 01:21:43,362
I'll be at the airport.
The place grew on me.
804
01:21:43,473 --> 01:21:47,433
I'll get a room at the Hilton
and wait for every flight.
805
01:21:47,574 --> 01:21:49,534
Fuck fine cuisine.
806
01:21:49,624 --> 01:21:51,424
Oh, I almost forgot:
807
01:21:51,510 --> 01:21:53,270
I'm totally in love with you.
808
01:21:53,355 --> 01:21:56,835
I won't promise anything...
I mean, I promise you everything.
809
01:21:56,962 --> 01:21:59,762
You can reach me at 0460015010.
810
01:21:59,873 --> 01:22:00,673
This is Felix.
811
01:22:00,734 --> 01:22:04,134
Call me.
812
01:22:26,317 --> 01:22:29,597
Please, sir,
back to the airport.
813
01:22:29,720 --> 01:22:33,720
The airport, please.
57365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.