Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,096 --> 00:00:22,865
I mean... Gosh.
2
00:00:23,396 --> 00:00:26,436
Hey, what brings you both here?
3
00:00:26,436 --> 00:00:28,205
Didn't you get my text message?
4
00:00:28,205 --> 00:00:29,936
I texted you because you didn't pick up.
5
00:00:30,775 --> 00:00:31,775
Did you?
6
00:00:32,236 --> 00:00:34,006
What were you doing?
Why didn't you answer my call?
7
00:00:34,246 --> 00:00:37,375
I wasn't doing anything.
I have nothing to do.
8
00:00:37,375 --> 00:00:38,616
Exactly.
9
00:00:39,415 --> 00:00:40,685
Wait, Seung Ju.
10
00:00:42,116 --> 00:00:44,715
Can't you come back some other time?
11
00:00:45,785 --> 00:00:48,185
What do you mean?
Why do you want us to leave?
12
00:00:49,026 --> 00:00:52,255
Well... The thing is...
13
00:00:53,395 --> 00:00:55,465
I didn't clean the house.
14
00:00:55,465 --> 00:00:57,795
It's so dirty in there.
15
00:00:57,795 --> 00:00:59,835
I'll be too embarrassed to see Sung Wook.
16
00:00:59,835 --> 00:01:01,335
So come back some other time, okay?
17
00:01:01,865 --> 00:01:04,905
I wouldn't mind, Mother.
Please don't worry about me.
18
00:01:06,176 --> 00:01:09,176
Right. We barely made time to visit you.
Don't send us back.
19
00:01:09,176 --> 00:01:11,276
How dirty could it be?
20
00:01:11,746 --> 00:01:13,986
And we're busy, you know.
21
00:01:14,615 --> 00:01:15,685
Let's go in, Sung Wook.
22
00:01:15,816 --> 00:01:16,816
Okay.
23
00:01:19,655 --> 00:01:21,225
Gosh. Seung Ju, wait.
24
00:01:30,496 --> 00:01:32,065
It looks clean, Mom.
25
00:01:32,795 --> 00:01:35,465
Indeed. It's cleaner than our house.
26
00:01:36,006 --> 00:01:37,405
Oh, really?
27
00:01:37,405 --> 00:01:39,606
What does it look like?
28
00:01:43,506 --> 00:01:44,976
A cartoon?
29
00:01:45,515 --> 00:01:47,146
Were you watching this?
30
00:01:48,286 --> 00:01:49,286
What?
31
00:01:49,886 --> 00:01:52,356
Oh, that. Yes, I was bored.
32
00:01:53,056 --> 00:01:54,756
I have to go to the bathroom.
33
00:02:02,765 --> 00:02:03,765
Him Chan.
34
00:02:04,735 --> 00:02:07,205
Can you stay here just for a while?
35
00:02:07,366 --> 00:02:08,366
Why?
36
00:02:12,306 --> 00:02:15,806
Well... Oh, right.
Think that we're playing hide and seek.
37
00:02:15,806 --> 00:02:17,215
Stay here just for a while.
38
00:02:17,215 --> 00:02:21,045
Don't come out until I say so, okay?
39
00:02:21,485 --> 00:02:22,586
Okay.
40
00:02:28,756 --> 00:02:31,596
Hey, Seung Ju, can I talk to you briefly?
41
00:02:32,696 --> 00:02:33,696
Why?
42
00:02:33,865 --> 00:02:34,865
It won't take long.
43
00:02:35,466 --> 00:02:36,765
Sung Wook, we'll be right back.
44
00:02:37,795 --> 00:02:38,795
Sure.
45
00:02:40,705 --> 00:02:41,705
We'll be back shortly.
46
00:02:49,446 --> 00:02:50,446
What is it?
47
00:02:50,446 --> 00:02:53,745
Hey, you should go home
with Sung Wook right now.
48
00:02:54,145 --> 00:02:56,645
What do you mean?
Why are you sending us back already?
49
00:02:57,145 --> 00:02:58,585
In the bathroom...
50
00:02:59,085 --> 00:03:00,786
Your son is in there right now.
51
00:03:01,455 --> 00:03:02,455
What?
52
00:03:03,325 --> 00:03:04,325
Hey, quiet down.
53
00:03:06,295 --> 00:03:08,795
What are you talking about?
My son is in the bathroom?
54
00:03:09,425 --> 00:03:12,395
I told you yesterday that I thought
I had seen your son.
55
00:03:13,235 --> 00:03:17,506
And he really is your son. I confirmed it.
56
00:03:18,275 --> 00:03:19,436
Have you lost your mind?
57
00:03:19,436 --> 00:03:21,705
I had no choice. I wanted to see him.
58
00:03:23,775 --> 00:03:27,446
Are you saying that he's in this house?
In your bathroom?
59
00:03:27,446 --> 00:03:30,716
Yes, I said I'd look after him for a while
and brought him here.
60
00:03:33,186 --> 00:03:35,055
You're the bane of my existence.
61
00:03:35,626 --> 00:03:39,156
I know. Just hurry up and go home
with Sung Wook. Come on.
62
00:03:41,096 --> 00:03:42,295
This isn't over.
63
00:03:49,205 --> 00:03:50,335
That's the bathroom, right?
64
00:03:55,175 --> 00:03:56,346
What's wrong, Seung Ju?
65
00:03:57,675 --> 00:03:59,075
My stomach hurts suddenly.
66
00:03:59,946 --> 00:04:01,985
Your stomach hurts? What's the problem?
67
00:04:02,585 --> 00:04:03,786
I'm not sure.
68
00:04:06,085 --> 00:04:09,226
She gets stomach cramps once in a while.
69
00:04:09,226 --> 00:04:10,696
I think that's the case.
70
00:04:10,696 --> 00:04:12,156
Stomach cramps?
71
00:04:12,726 --> 00:04:16,325
I got annoyed at her
because she came over unannounced,
72
00:04:16,325 --> 00:04:18,395
and I think that stressed her out.
73
00:04:19,235 --> 00:04:21,265
Seung Ju, do you think you can stand up?
74
00:04:21,636 --> 00:04:23,305
Hop on my back.
I'll take you to the hospital.
75
00:04:24,136 --> 00:04:25,136
Stand up.
76
00:04:27,476 --> 00:04:28,805
Her purse is here.
77
00:04:28,805 --> 00:04:30,575
Right. Thanks, Mother.
78
00:04:31,175 --> 00:04:34,186
Mother, then we'll visit you again soon.
79
00:04:34,186 --> 00:04:35,446
Okay. Sure.
80
00:04:35,886 --> 00:04:37,416
- Hurry up and go.
- Yes, Mother.
81
00:04:37,416 --> 00:04:38,916
I'm sorry, Mother. We'll get going.
82
00:04:45,026 --> 00:04:48,266
Seriously, why did they come over today?
83
00:04:49,966 --> 00:04:51,365
Gosh, where's my mind at?
84
00:04:51,795 --> 00:04:53,966
Him Chan, you can come out now.
85
00:04:56,235 --> 00:04:58,836
I'm sorry, Him Chan. My goodness.
86
00:05:00,276 --> 00:05:02,406
What's going on, Grandma?
87
00:05:03,005 --> 00:05:05,916
What? Nothing. Everything is fine.
88
00:05:06,875 --> 00:05:07,985
By the way, Him Chan,
89
00:05:08,416 --> 00:05:11,815
I want you not to tell anyone
about what happened here.
90
00:05:11,815 --> 00:05:12,815
Can you do that?
91
00:05:12,856 --> 00:05:13,856
Why?
92
00:05:14,356 --> 00:05:16,685
What? Well... No reason.
93
00:05:17,026 --> 00:05:19,356
Just don't tell anyone, okay?
94
00:05:19,356 --> 00:05:20,966
Okay, then. I won't tell anyone.
95
00:05:21,826 --> 00:05:26,365
Thank you. You're so sweet.
You're such a good boy.
96
00:05:28,935 --> 00:05:30,336
All right, then...
97
00:05:31,375 --> 00:05:33,276
I'll take you home now.
98
00:05:33,435 --> 00:05:34,445
Okay.
99
00:05:44,716 --> 00:05:46,985
Are you feeling any better now?
100
00:05:47,485 --> 00:05:48,826
Yes, I'm fine.
101
00:05:49,586 --> 00:05:51,596
The doctor said
that your CT scan results were fine.
102
00:05:51,596 --> 00:05:52,795
So don't worry too much.
103
00:05:54,096 --> 00:05:56,096
I'm sorry we had to leave like that
because of me.
104
00:05:56,995 --> 00:05:58,466
Don't say that.
105
00:05:59,166 --> 00:06:01,505
Lie down. I'll go wash up.
106
00:06:01,505 --> 00:06:02,505
- Okay.
- Okay.
107
00:06:37,836 --> 00:06:41,346
Why? Will you go back to the US?
Is that it?
108
00:06:42,406 --> 00:06:44,315
Go ahead and do whatever you want,
you brat.
109
00:06:45,045 --> 00:06:48,615
I don't need a son like you
who wants to cut all ties with me...
110
00:06:48,945 --> 00:06:50,286
because of a girl.
111
00:06:50,286 --> 00:06:52,885
Go back to the US or do whatever you want.
112
00:07:08,065 --> 00:07:09,065
Hey.
113
00:07:09,206 --> 00:07:10,635
What's up at this hour?
114
00:07:12,635 --> 00:07:14,245
What were you doing?
115
00:07:15,606 --> 00:07:18,375
What was I doing?
I was getting ready to go to bed.
116
00:07:20,245 --> 00:07:21,445
Are you at home?
117
00:07:22,846 --> 00:07:23,945
Of course.
118
00:07:25,416 --> 00:07:26,416
Why do you ask?
119
00:07:27,456 --> 00:07:32,026
I was just wondering
if you were drinking with your friends.
120
00:07:33,495 --> 00:07:36,425
I wanted to tell you
not to drink too much...
121
00:07:37,065 --> 00:07:38,966
if you were drinking.
122
00:07:39,396 --> 00:07:41,365
No way. I'm not drinking.
123
00:07:44,635 --> 00:07:46,206
Don't worry. I'm not drinking.
124
00:07:48,276 --> 00:07:49,276
Okay.
125
00:07:50,245 --> 00:07:52,346
Then I'll hang up
so that you can go to bed.
126
00:07:52,916 --> 00:07:53,916
Dong Hee.
127
00:07:55,146 --> 00:07:56,146
Why?
128
00:07:56,786 --> 00:07:57,786
I love you.
129
00:07:59,315 --> 00:08:01,985
You know that I love you very much,
don't you?
130
00:08:10,096 --> 00:08:11,096
Of course, I know.
131
00:08:11,336 --> 00:08:12,336
Good.
132
00:08:13,195 --> 00:08:14,365
Sleep well. I'll see you tomorrow.
133
00:08:56,245 --> 00:08:57,405
What are you doing out here?
134
00:09:00,615 --> 00:09:02,115
Nothing.
135
00:09:03,615 --> 00:09:05,615
What are you doing up so late?
136
00:09:09,985 --> 00:09:10,995
Did you cry?
137
00:09:12,726 --> 00:09:15,365
Why? Aren't things going well
between you and him?
138
00:09:16,525 --> 00:09:17,525
That's not the case.
139
00:09:18,165 --> 00:09:19,336
You're lying.
140
00:09:19,995 --> 00:09:21,606
You've been looking downcast...
141
00:09:21,606 --> 00:09:23,005
and having no appetite
over the last few days.
142
00:09:25,775 --> 00:09:27,775
Did his parents find out, by any chance?
143
00:09:31,115 --> 00:09:32,115
Yes.
144
00:09:32,316 --> 00:09:33,676
And they're against your relationship?
145
00:09:36,245 --> 00:09:37,415
Yes, as expected.
146
00:09:38,915 --> 00:09:40,615
I kind of figured.
147
00:09:42,985 --> 00:09:44,895
You must be distressed.
148
00:09:45,456 --> 00:09:47,696
It seems harder for him than for me.
149
00:09:49,966 --> 00:09:52,365
He seems to be having
such a hard time emotionally.
150
00:09:53,436 --> 00:09:55,235
And it breaks my heart, Auntie Myung Sook.
151
00:09:55,535 --> 00:09:56,535
Why?
152
00:09:57,265 --> 00:09:58,836
Did something happen to him?
153
00:10:00,206 --> 00:10:02,976
He packed up and left home
after arguing with his father.
154
00:10:03,245 --> 00:10:06,476
What are you going to do?
You can't break up with him.
155
00:10:09,985 --> 00:10:10,985
What's with that face?
156
00:10:11,885 --> 00:10:14,485
Are you considering breaking up with him?
157
00:10:26,535 --> 00:10:27,535
My gosh.
158
00:10:29,135 --> 00:10:32,476
Hey, what's up so early in the morning?
159
00:10:33,775 --> 00:10:34,806
You know why I'm here.
160
00:10:35,606 --> 00:10:36,875
What is your problem?
161
00:10:37,106 --> 00:10:38,875
Do you want me to go crazy?
162
00:10:39,515 --> 00:10:41,446
Of course not.
163
00:10:41,546 --> 00:10:44,385
Then why on earth did you bring
that kid here?
164
00:10:44,385 --> 00:10:46,385
I didn't know you two would come.
165
00:10:46,615 --> 00:10:47,615
Mom!
166
00:10:48,556 --> 00:10:50,285
All right. I'm sorry.
167
00:10:50,285 --> 00:10:52,796
I was wrong. Don't be angry, okay?
168
00:10:52,796 --> 00:10:55,066
Can't you stop apologizing to me?
169
00:10:55,066 --> 00:10:56,895
Can't you stop doing things
that you should apologize for?
170
00:11:02,306 --> 00:11:03,306
So?
171
00:11:04,035 --> 00:11:05,576
What did you find out?
172
00:11:06,306 --> 00:11:07,635
Is he my son?
173
00:11:09,645 --> 00:11:11,515
His father's name is Jae Seok.
174
00:11:11,915 --> 00:11:14,176
And his father got into an accident
in Taean too.
175
00:11:15,446 --> 00:11:17,316
Is that true?
176
00:11:18,385 --> 00:11:21,525
That's why I brought him to my house.
177
00:11:23,556 --> 00:11:27,326
Do you want to see your son too?
178
00:11:27,865 --> 00:11:29,426
Are you insane? Why would I?
179
00:11:29,696 --> 00:11:30,995
What do you mean, "Why?"
180
00:11:31,466 --> 00:11:33,966
He's your son whom you gave birth to.
181
00:11:33,966 --> 00:11:36,106
Don't you want to see what he looks like?
182
00:11:37,005 --> 00:11:38,706
He resembles you.
183
00:11:38,706 --> 00:11:40,306
I said I didn't want to see him.
184
00:11:40,976 --> 00:11:42,745
Besides, what's the point?
185
00:11:42,775 --> 00:11:45,046
What can I do even if I want to see him
after all these years?
186
00:11:46,275 --> 00:11:48,086
Well, I see your point, but...
187
00:11:50,186 --> 00:11:52,255
So please stop this, Mom.
188
00:11:52,956 --> 00:11:54,456
What if his family members find out...
189
00:11:54,456 --> 00:11:55,956
and tell me to raise him?
190
00:11:56,556 --> 00:11:58,155
Would you take responsibility for
the damage?
191
00:11:58,456 --> 00:12:00,125
That won't happen.
192
00:12:01,326 --> 00:12:03,265
How can you be sure of it?
193
00:12:03,926 --> 00:12:07,936
It seems that Jae Seok's younger sister
adopted him.
194
00:12:07,936 --> 00:12:09,306
So she wouldn't send him back to you.
195
00:12:11,066 --> 00:12:12,905
Jae Seok's sister adopted him?
196
00:12:13,606 --> 00:12:17,306
Yes, that's what I said.
So she won't send him back to you.
197
00:12:18,676 --> 00:12:19,676
Anyway...
198
00:12:20,216 --> 00:12:22,285
Anyway, I'm not interested.
199
00:12:22,285 --> 00:12:25,285
Unless you want to destroy my life,
never do that again.
200
00:12:25,716 --> 00:12:26,716
Do you understand?
201
00:12:30,785 --> 00:12:31,796
That wench.
202
00:12:33,056 --> 00:12:36,125
I understand why she said it,
but she must want to see him.
203
00:12:36,895 --> 00:12:38,265
I mean, she gave birth to him.
204
00:12:53,576 --> 00:12:55,946
Hi, Hyun Seok. It's me, In Kyu.
205
00:12:56,985 --> 00:12:59,155
Didn't Cha Yeol go to your place?
206
00:12:59,415 --> 00:13:01,655
Why would he come to my place?
207
00:13:03,556 --> 00:13:06,556
Wait. Did he pack up and leave?
208
00:13:08,025 --> 00:13:09,025
Yes, he did.
209
00:13:10,196 --> 00:13:11,265
Why?
210
00:13:12,135 --> 00:13:13,765
He and I had a fight.
211
00:13:14,135 --> 00:13:16,765
That's not what I'm asking.
What did you two fight over?
212
00:13:18,476 --> 00:13:20,535
I'll explain the details to you later.
213
00:13:20,706 --> 00:13:22,046
I should go now.
214
00:13:22,976 --> 00:13:23,976
Bye, Hyun Seok.
215
00:13:31,145 --> 00:13:32,285
Gosh.
216
00:13:32,556 --> 00:13:33,556
Mr. Jang.
217
00:13:35,125 --> 00:13:38,296
Hye Ran said she'd be late today
and asked me to cover for her.
218
00:13:38,856 --> 00:13:42,865
Really? That's okay.
I'll be fine working alone.
219
00:13:42,865 --> 00:13:45,535
You should go back in and keep writing.
220
00:13:46,495 --> 00:13:48,606
Until when will you keep avoiding me?
221
00:13:49,265 --> 00:13:53,235
Don't be ridiculous. I'm not avoiding you.
Why would I?
222
00:13:55,306 --> 00:13:56,846
I like you, Mr. Jang.
223
00:13:57,745 --> 00:13:59,046
What?
224
00:13:59,576 --> 00:14:02,946
I have romantic feelings for you.
225
00:14:04,115 --> 00:14:07,456
What... That's total nonsense.
226
00:14:07,456 --> 00:14:09,485
I'll forget what you just said.
227
00:14:10,926 --> 00:14:13,255
Then I'll keep telling you
until you remember it.
228
00:14:13,255 --> 00:14:14,566
I will do so.
229
00:14:35,946 --> 00:14:38,856
Let's have dinner together today.
230
00:14:40,285 --> 00:14:43,586
What has gotten into you?
You never asked me to eat with you first.
231
00:14:45,025 --> 00:14:46,025
Let's do that.
232
00:14:46,456 --> 00:14:48,596
What should we eat?
What do you want to eat?
233
00:14:52,765 --> 00:14:53,895
Something delicious.
234
00:14:55,235 --> 00:14:57,066
Let's eat something delicious.
235
00:14:58,775 --> 00:14:59,775
Okay. Let's do that.
236
00:15:13,686 --> 00:15:14,755
This is nice.
237
00:15:16,586 --> 00:15:17,586
Hey...
238
00:15:18,625 --> 00:15:20,826
Have you thought about moving to the US?
239
00:15:22,566 --> 00:15:24,566
No, I haven't.
240
00:15:25,696 --> 00:15:28,165
Why? You don't want to go?
241
00:15:29,865 --> 00:15:31,535
That's not important. Cha Yeol.
242
00:15:33,076 --> 00:15:34,076
Why?
243
00:15:34,645 --> 00:15:35,946
Go back home.
244
00:15:39,346 --> 00:15:40,346
What?
245
00:15:40,346 --> 00:15:43,716
I told you to go back home.
246
00:15:48,155 --> 00:15:50,255
How did you know
that I packed up and left?
247
00:15:52,096 --> 00:15:55,426
I don't like the way you're handling
the situation. You're being reckless.
248
00:15:56,395 --> 00:15:58,936
We knew that your father would be
against our relationship.
249
00:15:58,936 --> 00:16:02,665
That's why we decided to be patient
until we finally get his approval.
250
00:16:04,706 --> 00:16:07,106
Then how could you leave home
without even trying?
251
00:16:07,735 --> 00:16:10,145
What are you planning to do?
252
00:16:10,145 --> 00:16:12,216
I'll take care of everything.
253
00:16:12,875 --> 00:16:14,245
Don't worry.
254
00:16:16,115 --> 00:16:17,546
How are you going to take care of it?
255
00:16:20,385 --> 00:16:22,985
Are you going to marry me
and move to the US?
256
00:16:24,056 --> 00:16:25,426
What would that make me?
257
00:16:25,655 --> 00:16:28,296
I'd be the person
who came between a father and a son.
258
00:16:29,696 --> 00:16:30,926
Cha Yeol.
259
00:16:31,635 --> 00:16:34,635
I don't want to be that kind of person.
260
00:16:35,706 --> 00:16:39,576
I don't want to break others' hearts
to get what I want.
261
00:16:42,206 --> 00:16:44,106
- Dong Hee, please.
- And...
262
00:16:44,606 --> 00:16:45,976
you shouldn't be like this.
263
00:16:46,875 --> 00:16:48,245
How could you...
264
00:16:48,245 --> 00:16:50,745
cut ties with your father who raised you
with love because of a girl?
265
00:16:51,655 --> 00:16:53,816
You know you shouldn't do that to him.
266
00:16:54,655 --> 00:16:58,596
You said your father had adopted you.
267
00:16:59,956 --> 00:17:02,966
How could you tear his heart out
after everything he's done to you?
268
00:17:05,035 --> 00:17:06,196
Cha Yeol.
269
00:17:06,966 --> 00:17:09,106
Were you always that heartless?
270
00:17:11,035 --> 00:17:12,905
No, you're not that kind of person.
271
00:17:17,745 --> 00:17:21,515
If that's who you really are,
272
00:17:22,346 --> 00:17:26,056
I don't think I can trust you anymore.
273
00:17:28,125 --> 00:17:29,885
How can I trust a man...
274
00:17:30,256 --> 00:17:32,356
who abandoned his own father?
275
00:17:34,395 --> 00:17:35,395
Right?
276
00:17:41,705 --> 00:17:44,135
I think I didn't think it through.
277
00:17:45,405 --> 00:17:47,935
All right. I'll go back home as you said.
278
00:17:49,576 --> 00:17:52,316
I'll go back home, so don't worry.
279
00:17:52,975 --> 00:17:55,316
You're really going back home, right?
280
00:17:56,715 --> 00:17:58,016
Yes, I just said I would.
281
00:18:00,185 --> 00:18:01,185
To be honest,
282
00:18:02,056 --> 00:18:03,826
I got carried away and left home.
283
00:18:04,385 --> 00:18:06,296
And I felt terrible all along.
284
00:18:07,425 --> 00:18:09,766
I left home as if I had been running away
eight years ago as well.
285
00:18:10,695 --> 00:18:14,036
I realized that I always run away
instead of resolving the problem.
286
00:18:14,905 --> 00:18:17,006
I hated that about myself too.
287
00:18:18,536 --> 00:18:21,405
Thank you for helping me
come to my senses, Dong Hee.
288
00:18:23,546 --> 00:18:24,546
Don't say that.
289
00:18:26,115 --> 00:18:28,885
I want to thank you for listening to me.
290
00:18:31,246 --> 00:18:35,026
I wish my father could see
how wise you are.
291
00:18:37,286 --> 00:18:40,356
But don't you worry.
He'll see that very soon.
292
00:18:41,326 --> 00:18:42,865
Then he'll approve of
our relationship too.
293
00:18:45,395 --> 00:18:46,665
So let's...
294
00:18:47,236 --> 00:18:49,905
stay strong and wait just a little longer.
295
00:18:51,675 --> 00:18:52,675
Okay?
296
00:18:56,645 --> 00:18:57,645
Okay.
297
00:19:07,715 --> 00:19:09,486
Why didn't you come home with Tae Pyung?
298
00:19:09,925 --> 00:19:11,856
There were many customers
in the hair salon.
299
00:19:12,395 --> 00:19:13,395
Really?
300
00:19:14,756 --> 00:19:17,465
Did you see Tae Pyung
styling a customer's hair too?
301
00:19:17,695 --> 00:19:20,496
Of course.
I saw him dying a customer's hair too.
302
00:19:20,865 --> 00:19:21,965
Really?
303
00:19:24,165 --> 00:19:25,536
That being said,
304
00:19:26,236 --> 00:19:30,606
how would you feel if Tae Pyung
and Ja Young got back together?
305
00:19:31,675 --> 00:19:34,175
Why? Do you think they want to do so?
306
00:19:34,776 --> 00:19:37,016
No. Hye Na asked me...
307
00:19:37,316 --> 00:19:40,685
how I would feel
if they got back together.
308
00:19:40,915 --> 00:19:42,486
What did you say?
309
00:19:43,125 --> 00:19:45,725
Obviously, I said I would be happy.
310
00:19:46,425 --> 00:19:48,496
Why? Would you be against it?
311
00:19:48,496 --> 00:19:50,296
Yes, I'd be against the idea.
312
00:19:50,925 --> 00:19:51,965
Why?
313
00:19:51,965 --> 00:19:54,935
Ja Young looked down on Tae Pyung
when they were married.
314
00:19:55,236 --> 00:19:58,635
Tae Pyung deserved that.
You can't blame her.
315
00:19:58,905 --> 00:19:59,975
Anyway...
316
00:20:00,635 --> 00:20:01,975
I don't like Ja Young.
317
00:20:02,175 --> 00:20:03,475
Even if you don't like her,
318
00:20:04,046 --> 00:20:07,016
don't disapprove of their remarriage
if they get back together.
319
00:20:07,875 --> 00:20:11,346
We should think of Hye Na,
don't you think?
320
00:20:11,346 --> 00:20:14,455
Don't worry. They won't get remarried.
321
00:20:15,885 --> 00:20:19,925
Tae Pyung may want that,
but Ja Young would never remarry him.
322
00:20:22,865 --> 00:20:24,096
Is that so?
323
00:20:24,496 --> 00:20:25,665
I'm sure of it.
324
00:20:26,635 --> 00:20:30,236
I'll eat my hat if she remarries him.
325
00:20:31,506 --> 00:20:32,635
Goodness, you.
326
00:20:33,076 --> 00:20:35,645
You can't be so sure about that.
327
00:20:35,905 --> 00:20:37,645
I know I'm right.
328
00:20:39,346 --> 00:20:40,346
Seriously.
329
00:20:40,645 --> 00:20:44,086
(Hyena Hair Salon)
330
00:20:45,155 --> 00:20:46,286
You did a great job as always.
331
00:20:46,615 --> 00:20:48,625
You too. You did well.
332
00:20:52,895 --> 00:20:53,895
Hey, what's up?
333
00:20:54,455 --> 00:20:57,026
Mom, I think the toilet is broken again.
334
00:20:57,026 --> 00:20:58,296
It won't flush.
335
00:20:59,066 --> 00:21:00,066
Again?
336
00:21:01,266 --> 00:21:02,336
Okay.
337
00:21:02,435 --> 00:21:05,336
I'll call a plumber. Wait for a while.
338
00:21:08,276 --> 00:21:10,175
What's wrong? Is something broken?
339
00:21:10,475 --> 00:21:14,316
The toilet. It keeps breaking.
340
00:21:14,316 --> 00:21:16,346
So are you going to call a plumber?
341
00:21:17,016 --> 00:21:19,715
I have no choice
since I don't know how to fix it.
342
00:21:20,586 --> 00:21:21,655
I'll fix it for you.
343
00:21:23,425 --> 00:21:24,425
You will?
344
00:21:24,625 --> 00:21:25,625
Yes.
345
00:21:31,566 --> 00:21:33,236
Dad must've fixed it, Mom.
346
00:21:36,865 --> 00:21:37,865
It's done.
347
00:21:38,405 --> 00:21:39,875
Dad, you're the best.
348
00:21:41,135 --> 00:21:42,145
Thank you.
349
00:21:42,405 --> 00:21:43,945
No problem. I'll get going now.
350
00:21:44,006 --> 00:21:45,016
Hey, you haven't had...
351
00:21:45,816 --> 00:21:47,145
dinner yet.
352
00:21:49,486 --> 00:21:52,086
So? Do you want me to stay for dinner?
353
00:21:53,256 --> 00:21:54,756
- You don't have to if you don't want to.
- Come on.
354
00:21:55,256 --> 00:21:56,526
Of course, I'd like that.
355
00:21:57,056 --> 00:21:59,225
Of course, he'd like that.
356
00:22:00,195 --> 00:22:01,425
Wait for a while.
357
00:22:20,546 --> 00:22:24,246
I'll go in. You should go home now.
358
00:22:25,556 --> 00:22:26,556
Okay.
359
00:22:31,856 --> 00:22:32,955
Dong Hee.
360
00:22:34,026 --> 00:22:35,026
Yes?
361
00:22:36,026 --> 00:22:40,965
What would you say if I asked you
to let me tell my father about Him Chan?
362
00:22:45,006 --> 00:22:48,036
No. I shouldn't have said that. I'm sorry.
363
00:22:48,776 --> 00:22:51,776
I won't ever say that again.
Just forget that I said it.
364
00:22:52,415 --> 00:22:53,415
Okay?
365
00:22:55,316 --> 00:22:57,816
I'll be off now. Go on in.
366
00:23:06,125 --> 00:23:08,496
I'm really sorry.
367
00:23:18,576 --> 00:23:20,036
Where have you been?
368
00:23:20,306 --> 00:23:21,705
Are you back home for good?
369
00:23:22,375 --> 00:23:23,375
Yes.
370
00:23:24,806 --> 00:23:27,776
Father, I'm sorry.
371
00:23:28,715 --> 00:23:30,185
I'll never do that again.
372
00:23:32,586 --> 00:23:33,586
All right.
373
00:23:33,786 --> 00:23:36,586
Does this mean
that you've given up on her?
374
00:23:37,526 --> 00:23:38,526
No.
375
00:23:40,526 --> 00:23:42,796
I've decided to wait
until Father approves of her.
376
00:23:44,266 --> 00:23:45,266
Kang Cha Yeol.
377
00:23:45,566 --> 00:23:46,566
Father.
378
00:23:47,435 --> 00:23:48,705
I'll wait.
379
00:23:49,106 --> 00:23:50,965
I don't know how long I'll have to wait,
380
00:23:51,536 --> 00:23:53,875
but I'll wait until you realize
Dong Hee's true character...
381
00:23:54,135 --> 00:23:56,346
and approve of our relationship.
382
00:23:57,546 --> 00:23:59,615
Do you seriously believe
that that day will come?
383
00:23:59,776 --> 00:24:00,776
Yes, I do.
384
00:24:01,516 --> 00:24:03,246
I believe that
that day will come eventually.
385
00:24:03,816 --> 00:24:07,356
I doubt it.
I don't think that it will ever happen.
386
00:24:08,486 --> 00:24:11,326
Let's wait and see
which one of us is right.
387
00:24:16,496 --> 00:24:17,766
Then I'll go upstairs.
388
00:24:24,836 --> 00:24:28,306
What's with him?
He acts mature all of a sudden.
389
00:24:29,475 --> 00:24:30,475
I don't know.
390
00:24:53,665 --> 00:24:54,665
I will...
391
00:24:55,665 --> 00:24:57,465
make sure that Cha Yeol goes back home.
392
00:25:01,375 --> 00:25:03,076
I'll convince him.
393
00:25:04,375 --> 00:25:05,546
Do you think...
394
00:25:06,415 --> 00:25:08,415
that I'll approve of you if you do that?
395
00:25:10,415 --> 00:25:11,846
If so, you're wrong.
396
00:25:13,115 --> 00:25:14,286
I know that.
397
00:25:31,935 --> 00:25:32,935
Jae Seok.
398
00:25:33,606 --> 00:25:35,806
I think I was too greedy.
399
00:25:37,506 --> 00:25:40,076
But now that I've come to my senses,
things will be fine, right?
400
00:25:43,615 --> 00:25:47,215
Since I have Him Chan that you sent to me,
401
00:25:48,856 --> 00:25:51,885
I'm sure I can get through this hard time.
402
00:25:53,625 --> 00:25:55,865
So don't worry about me, Jae Seok.
403
00:26:15,346 --> 00:26:17,346
Thank you for convincing Cha Yeol
to come home.
404
00:26:18,856 --> 00:26:19,915
Don't mention it.
405
00:26:20,215 --> 00:26:23,326
Now, go ahead and tell me.
You must be here to say something to me.
406
00:26:26,455 --> 00:26:27,496
Ms. Seo.
407
00:26:29,026 --> 00:26:32,836
Since our last conversation,
I've been doing a lot of thinking.
408
00:26:34,566 --> 00:26:37,165
I realized that you must have thought
I wasn't good enough for Cha Yeol...
409
00:26:37,665 --> 00:26:40,236
because you love him dearly.
410
00:26:41,935 --> 00:26:44,576
So? What are you trying to say?
411
00:26:46,346 --> 00:26:48,546
I think you're right.
412
00:26:49,586 --> 00:26:52,486
I didn't think of
my position and situation.
413
00:26:53,286 --> 00:26:55,016
I was greedy, wanting to be with him.
414
00:26:57,086 --> 00:26:58,086
I've decided...
415
00:26:59,526 --> 00:27:01,596
to let go of my greed.
416
00:27:04,695 --> 00:27:06,066
Are you saying...
417
00:27:07,036 --> 00:27:08,036
Yes.
418
00:27:11,736 --> 00:27:12,736
I will...
419
00:27:14,036 --> 00:27:16,145
break up with him.
420
00:27:16,945 --> 00:27:18,076
Do you mean that?
421
00:27:20,076 --> 00:27:21,276
Yes, I mean it.
422
00:27:22,516 --> 00:27:26,056
I will break up with Cha Yeol.
423
00:27:56,546 --> 00:27:58,586
(Bravo, My Life)
424
00:27:58,786 --> 00:28:00,715
Then why are you doing this suddenly?
425
00:28:00,715 --> 00:28:03,185
No. I don't even have to hear the reason.
426
00:28:03,185 --> 00:28:05,695
Seung Ju may seem cold-hearted,
but she's a mother after all.
427
00:28:05,695 --> 00:28:07,556
Why wouldn't she want to see her child?
428
00:28:07,556 --> 00:28:09,165
You let him go, but what's the point?
429
00:28:09,165 --> 00:28:11,326
Cha Yeol has
no intention of breaking up with you.
430
00:28:11,326 --> 00:28:13,195
- Hyun Seok.
- She's the lady I met the other day.
431
00:28:13,195 --> 00:28:15,266
Who is this young lady?
432
00:28:15,266 --> 00:28:16,536
What am I doing here?
433
00:28:16,536 --> 00:28:18,135
Seeing his face won't change anything.
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.