All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E62.220711.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,096 --> 00:00:22,865 I mean... Gosh. 2 00:00:23,396 --> 00:00:26,436 Hey, what brings you both here? 3 00:00:26,436 --> 00:00:28,205 Didn't you get my text message? 4 00:00:28,205 --> 00:00:29,936 I texted you because you didn't pick up. 5 00:00:30,775 --> 00:00:31,775 Did you? 6 00:00:32,236 --> 00:00:34,006 What were you doing? Why didn't you answer my call? 7 00:00:34,246 --> 00:00:37,375 I wasn't doing anything. I have nothing to do. 8 00:00:37,375 --> 00:00:38,616 Exactly. 9 00:00:39,415 --> 00:00:40,685 Wait, Seung Ju. 10 00:00:42,116 --> 00:00:44,715 Can't you come back some other time? 11 00:00:45,785 --> 00:00:48,185 What do you mean? Why do you want us to leave? 12 00:00:49,026 --> 00:00:52,255 Well... The thing is... 13 00:00:53,395 --> 00:00:55,465 I didn't clean the house. 14 00:00:55,465 --> 00:00:57,795 It's so dirty in there. 15 00:00:57,795 --> 00:00:59,835 I'll be too embarrassed to see Sung Wook. 16 00:00:59,835 --> 00:01:01,335 So come back some other time, okay? 17 00:01:01,865 --> 00:01:04,905 I wouldn't mind, Mother. Please don't worry about me. 18 00:01:06,176 --> 00:01:09,176 Right. We barely made time to visit you. Don't send us back. 19 00:01:09,176 --> 00:01:11,276 How dirty could it be? 20 00:01:11,746 --> 00:01:13,986 And we're busy, you know. 21 00:01:14,615 --> 00:01:15,685 Let's go in, Sung Wook. 22 00:01:15,816 --> 00:01:16,816 Okay. 23 00:01:19,655 --> 00:01:21,225 Gosh. Seung Ju, wait. 24 00:01:30,496 --> 00:01:32,065 It looks clean, Mom. 25 00:01:32,795 --> 00:01:35,465 Indeed. It's cleaner than our house. 26 00:01:36,006 --> 00:01:37,405 Oh, really? 27 00:01:37,405 --> 00:01:39,606 What does it look like? 28 00:01:43,506 --> 00:01:44,976 A cartoon? 29 00:01:45,515 --> 00:01:47,146 Were you watching this? 30 00:01:48,286 --> 00:01:49,286 What? 31 00:01:49,886 --> 00:01:52,356 Oh, that. Yes, I was bored. 32 00:01:53,056 --> 00:01:54,756 I have to go to the bathroom. 33 00:02:02,765 --> 00:02:03,765 Him Chan. 34 00:02:04,735 --> 00:02:07,205 Can you stay here just for a while? 35 00:02:07,366 --> 00:02:08,366 Why? 36 00:02:12,306 --> 00:02:15,806 Well... Oh, right. Think that we're playing hide and seek. 37 00:02:15,806 --> 00:02:17,215 Stay here just for a while. 38 00:02:17,215 --> 00:02:21,045 Don't come out until I say so, okay? 39 00:02:21,485 --> 00:02:22,586 Okay. 40 00:02:28,756 --> 00:02:31,596 Hey, Seung Ju, can I talk to you briefly? 41 00:02:32,696 --> 00:02:33,696 Why? 42 00:02:33,865 --> 00:02:34,865 It won't take long. 43 00:02:35,466 --> 00:02:36,765 Sung Wook, we'll be right back. 44 00:02:37,795 --> 00:02:38,795 Sure. 45 00:02:40,705 --> 00:02:41,705 We'll be back shortly. 46 00:02:49,446 --> 00:02:50,446 What is it? 47 00:02:50,446 --> 00:02:53,745 Hey, you should go home with Sung Wook right now. 48 00:02:54,145 --> 00:02:56,645 What do you mean? Why are you sending us back already? 49 00:02:57,145 --> 00:02:58,585 In the bathroom... 50 00:02:59,085 --> 00:03:00,786 Your son is in there right now. 51 00:03:01,455 --> 00:03:02,455 What? 52 00:03:03,325 --> 00:03:04,325 Hey, quiet down. 53 00:03:06,295 --> 00:03:08,795 What are you talking about? My son is in the bathroom? 54 00:03:09,425 --> 00:03:12,395 I told you yesterday that I thought I had seen your son. 55 00:03:13,235 --> 00:03:17,506 And he really is your son. I confirmed it. 56 00:03:18,275 --> 00:03:19,436 Have you lost your mind? 57 00:03:19,436 --> 00:03:21,705 I had no choice. I wanted to see him. 58 00:03:23,775 --> 00:03:27,446 Are you saying that he's in this house? In your bathroom? 59 00:03:27,446 --> 00:03:30,716 Yes, I said I'd look after him for a while and brought him here. 60 00:03:33,186 --> 00:03:35,055 You're the bane of my existence. 61 00:03:35,626 --> 00:03:39,156 I know. Just hurry up and go home with Sung Wook. Come on. 62 00:03:41,096 --> 00:03:42,295 This isn't over. 63 00:03:49,205 --> 00:03:50,335 That's the bathroom, right? 64 00:03:55,175 --> 00:03:56,346 What's wrong, Seung Ju? 65 00:03:57,675 --> 00:03:59,075 My stomach hurts suddenly. 66 00:03:59,946 --> 00:04:01,985 Your stomach hurts? What's the problem? 67 00:04:02,585 --> 00:04:03,786 I'm not sure. 68 00:04:06,085 --> 00:04:09,226 She gets stomach cramps once in a while. 69 00:04:09,226 --> 00:04:10,696 I think that's the case. 70 00:04:10,696 --> 00:04:12,156 Stomach cramps? 71 00:04:12,726 --> 00:04:16,325 I got annoyed at her because she came over unannounced, 72 00:04:16,325 --> 00:04:18,395 and I think that stressed her out. 73 00:04:19,235 --> 00:04:21,265 Seung Ju, do you think you can stand up? 74 00:04:21,636 --> 00:04:23,305 Hop on my back. I'll take you to the hospital. 75 00:04:24,136 --> 00:04:25,136 Stand up. 76 00:04:27,476 --> 00:04:28,805 Her purse is here. 77 00:04:28,805 --> 00:04:30,575 Right. Thanks, Mother. 78 00:04:31,175 --> 00:04:34,186 Mother, then we'll visit you again soon. 79 00:04:34,186 --> 00:04:35,446 Okay. Sure. 80 00:04:35,886 --> 00:04:37,416 - Hurry up and go. - Yes, Mother. 81 00:04:37,416 --> 00:04:38,916 I'm sorry, Mother. We'll get going. 82 00:04:45,026 --> 00:04:48,266 Seriously, why did they come over today? 83 00:04:49,966 --> 00:04:51,365 Gosh, where's my mind at? 84 00:04:51,795 --> 00:04:53,966 Him Chan, you can come out now. 85 00:04:56,235 --> 00:04:58,836 I'm sorry, Him Chan. My goodness. 86 00:05:00,276 --> 00:05:02,406 What's going on, Grandma? 87 00:05:03,005 --> 00:05:05,916 What? Nothing. Everything is fine. 88 00:05:06,875 --> 00:05:07,985 By the way, Him Chan, 89 00:05:08,416 --> 00:05:11,815 I want you not to tell anyone about what happened here. 90 00:05:11,815 --> 00:05:12,815 Can you do that? 91 00:05:12,856 --> 00:05:13,856 Why? 92 00:05:14,356 --> 00:05:16,685 What? Well... No reason. 93 00:05:17,026 --> 00:05:19,356 Just don't tell anyone, okay? 94 00:05:19,356 --> 00:05:20,966 Okay, then. I won't tell anyone. 95 00:05:21,826 --> 00:05:26,365 Thank you. You're so sweet. You're such a good boy. 96 00:05:28,935 --> 00:05:30,336 All right, then... 97 00:05:31,375 --> 00:05:33,276 I'll take you home now. 98 00:05:33,435 --> 00:05:34,445 Okay. 99 00:05:44,716 --> 00:05:46,985 Are you feeling any better now? 100 00:05:47,485 --> 00:05:48,826 Yes, I'm fine. 101 00:05:49,586 --> 00:05:51,596 The doctor said that your CT scan results were fine. 102 00:05:51,596 --> 00:05:52,795 So don't worry too much. 103 00:05:54,096 --> 00:05:56,096 I'm sorry we had to leave like that because of me. 104 00:05:56,995 --> 00:05:58,466 Don't say that. 105 00:05:59,166 --> 00:06:01,505 Lie down. I'll go wash up. 106 00:06:01,505 --> 00:06:02,505 - Okay. - Okay. 107 00:06:37,836 --> 00:06:41,346 Why? Will you go back to the US? Is that it? 108 00:06:42,406 --> 00:06:44,315 Go ahead and do whatever you want, you brat. 109 00:06:45,045 --> 00:06:48,615 I don't need a son like you who wants to cut all ties with me... 110 00:06:48,945 --> 00:06:50,286 because of a girl. 111 00:06:50,286 --> 00:06:52,885 Go back to the US or do whatever you want. 112 00:07:08,065 --> 00:07:09,065 Hey. 113 00:07:09,206 --> 00:07:10,635 What's up at this hour? 114 00:07:12,635 --> 00:07:14,245 What were you doing? 115 00:07:15,606 --> 00:07:18,375 What was I doing? I was getting ready to go to bed. 116 00:07:20,245 --> 00:07:21,445 Are you at home? 117 00:07:22,846 --> 00:07:23,945 Of course. 118 00:07:25,416 --> 00:07:26,416 Why do you ask? 119 00:07:27,456 --> 00:07:32,026 I was just wondering if you were drinking with your friends. 120 00:07:33,495 --> 00:07:36,425 I wanted to tell you not to drink too much... 121 00:07:37,065 --> 00:07:38,966 if you were drinking. 122 00:07:39,396 --> 00:07:41,365 No way. I'm not drinking. 123 00:07:44,635 --> 00:07:46,206 Don't worry. I'm not drinking. 124 00:07:48,276 --> 00:07:49,276 Okay. 125 00:07:50,245 --> 00:07:52,346 Then I'll hang up so that you can go to bed. 126 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Dong Hee. 127 00:07:55,146 --> 00:07:56,146 Why? 128 00:07:56,786 --> 00:07:57,786 I love you. 129 00:07:59,315 --> 00:08:01,985 You know that I love you very much, don't you? 130 00:08:10,096 --> 00:08:11,096 Of course, I know. 131 00:08:11,336 --> 00:08:12,336 Good. 132 00:08:13,195 --> 00:08:14,365 Sleep well. I'll see you tomorrow. 133 00:08:56,245 --> 00:08:57,405 What are you doing out here? 134 00:09:00,615 --> 00:09:02,115 Nothing. 135 00:09:03,615 --> 00:09:05,615 What are you doing up so late? 136 00:09:09,985 --> 00:09:10,995 Did you cry? 137 00:09:12,726 --> 00:09:15,365 Why? Aren't things going well between you and him? 138 00:09:16,525 --> 00:09:17,525 That's not the case. 139 00:09:18,165 --> 00:09:19,336 You're lying. 140 00:09:19,995 --> 00:09:21,606 You've been looking downcast... 141 00:09:21,606 --> 00:09:23,005 and having no appetite over the last few days. 142 00:09:25,775 --> 00:09:27,775 Did his parents find out, by any chance? 143 00:09:31,115 --> 00:09:32,115 Yes. 144 00:09:32,316 --> 00:09:33,676 And they're against your relationship? 145 00:09:36,245 --> 00:09:37,415 Yes, as expected. 146 00:09:38,915 --> 00:09:40,615 I kind of figured. 147 00:09:42,985 --> 00:09:44,895 You must be distressed. 148 00:09:45,456 --> 00:09:47,696 It seems harder for him than for me. 149 00:09:49,966 --> 00:09:52,365 He seems to be having such a hard time emotionally. 150 00:09:53,436 --> 00:09:55,235 And it breaks my heart, Auntie Myung Sook. 151 00:09:55,535 --> 00:09:56,535 Why? 152 00:09:57,265 --> 00:09:58,836 Did something happen to him? 153 00:10:00,206 --> 00:10:02,976 He packed up and left home after arguing with his father. 154 00:10:03,245 --> 00:10:06,476 What are you going to do? You can't break up with him. 155 00:10:09,985 --> 00:10:10,985 What's with that face? 156 00:10:11,885 --> 00:10:14,485 Are you considering breaking up with him? 157 00:10:26,535 --> 00:10:27,535 My gosh. 158 00:10:29,135 --> 00:10:32,476 Hey, what's up so early in the morning? 159 00:10:33,775 --> 00:10:34,806 You know why I'm here. 160 00:10:35,606 --> 00:10:36,875 What is your problem? 161 00:10:37,106 --> 00:10:38,875 Do you want me to go crazy? 162 00:10:39,515 --> 00:10:41,446 Of course not. 163 00:10:41,546 --> 00:10:44,385 Then why on earth did you bring that kid here? 164 00:10:44,385 --> 00:10:46,385 I didn't know you two would come. 165 00:10:46,615 --> 00:10:47,615 Mom! 166 00:10:48,556 --> 00:10:50,285 All right. I'm sorry. 167 00:10:50,285 --> 00:10:52,796 I was wrong. Don't be angry, okay? 168 00:10:52,796 --> 00:10:55,066 Can't you stop apologizing to me? 169 00:10:55,066 --> 00:10:56,895 Can't you stop doing things that you should apologize for? 170 00:11:02,306 --> 00:11:03,306 So? 171 00:11:04,035 --> 00:11:05,576 What did you find out? 172 00:11:06,306 --> 00:11:07,635 Is he my son? 173 00:11:09,645 --> 00:11:11,515 His father's name is Jae Seok. 174 00:11:11,915 --> 00:11:14,176 And his father got into an accident in Taean too. 175 00:11:15,446 --> 00:11:17,316 Is that true? 176 00:11:18,385 --> 00:11:21,525 That's why I brought him to my house. 177 00:11:23,556 --> 00:11:27,326 Do you want to see your son too? 178 00:11:27,865 --> 00:11:29,426 Are you insane? Why would I? 179 00:11:29,696 --> 00:11:30,995 What do you mean, "Why?" 180 00:11:31,466 --> 00:11:33,966 He's your son whom you gave birth to. 181 00:11:33,966 --> 00:11:36,106 Don't you want to see what he looks like? 182 00:11:37,005 --> 00:11:38,706 He resembles you. 183 00:11:38,706 --> 00:11:40,306 I said I didn't want to see him. 184 00:11:40,976 --> 00:11:42,745 Besides, what's the point? 185 00:11:42,775 --> 00:11:45,046 What can I do even if I want to see him after all these years? 186 00:11:46,275 --> 00:11:48,086 Well, I see your point, but... 187 00:11:50,186 --> 00:11:52,255 So please stop this, Mom. 188 00:11:52,956 --> 00:11:54,456 What if his family members find out... 189 00:11:54,456 --> 00:11:55,956 and tell me to raise him? 190 00:11:56,556 --> 00:11:58,155 Would you take responsibility for the damage? 191 00:11:58,456 --> 00:12:00,125 That won't happen. 192 00:12:01,326 --> 00:12:03,265 How can you be sure of it? 193 00:12:03,926 --> 00:12:07,936 It seems that Jae Seok's younger sister adopted him. 194 00:12:07,936 --> 00:12:09,306 So she wouldn't send him back to you. 195 00:12:11,066 --> 00:12:12,905 Jae Seok's sister adopted him? 196 00:12:13,606 --> 00:12:17,306 Yes, that's what I said. So she won't send him back to you. 197 00:12:18,676 --> 00:12:19,676 Anyway... 198 00:12:20,216 --> 00:12:22,285 Anyway, I'm not interested. 199 00:12:22,285 --> 00:12:25,285 Unless you want to destroy my life, never do that again. 200 00:12:25,716 --> 00:12:26,716 Do you understand? 201 00:12:30,785 --> 00:12:31,796 That wench. 202 00:12:33,056 --> 00:12:36,125 I understand why she said it, but she must want to see him. 203 00:12:36,895 --> 00:12:38,265 I mean, she gave birth to him. 204 00:12:53,576 --> 00:12:55,946 Hi, Hyun Seok. It's me, In Kyu. 205 00:12:56,985 --> 00:12:59,155 Didn't Cha Yeol go to your place? 206 00:12:59,415 --> 00:13:01,655 Why would he come to my place? 207 00:13:03,556 --> 00:13:06,556 Wait. Did he pack up and leave? 208 00:13:08,025 --> 00:13:09,025 Yes, he did. 209 00:13:10,196 --> 00:13:11,265 Why? 210 00:13:12,135 --> 00:13:13,765 He and I had a fight. 211 00:13:14,135 --> 00:13:16,765 That's not what I'm asking. What did you two fight over? 212 00:13:18,476 --> 00:13:20,535 I'll explain the details to you later. 213 00:13:20,706 --> 00:13:22,046 I should go now. 214 00:13:22,976 --> 00:13:23,976 Bye, Hyun Seok. 215 00:13:31,145 --> 00:13:32,285 Gosh. 216 00:13:32,556 --> 00:13:33,556 Mr. Jang. 217 00:13:35,125 --> 00:13:38,296 Hye Ran said she'd be late today and asked me to cover for her. 218 00:13:38,856 --> 00:13:42,865 Really? That's okay. I'll be fine working alone. 219 00:13:42,865 --> 00:13:45,535 You should go back in and keep writing. 220 00:13:46,495 --> 00:13:48,606 Until when will you keep avoiding me? 221 00:13:49,265 --> 00:13:53,235 Don't be ridiculous. I'm not avoiding you. Why would I? 222 00:13:55,306 --> 00:13:56,846 I like you, Mr. Jang. 223 00:13:57,745 --> 00:13:59,046 What? 224 00:13:59,576 --> 00:14:02,946 I have romantic feelings for you. 225 00:14:04,115 --> 00:14:07,456 What... That's total nonsense. 226 00:14:07,456 --> 00:14:09,485 I'll forget what you just said. 227 00:14:10,926 --> 00:14:13,255 Then I'll keep telling you until you remember it. 228 00:14:13,255 --> 00:14:14,566 I will do so. 229 00:14:35,946 --> 00:14:38,856 Let's have dinner together today. 230 00:14:40,285 --> 00:14:43,586 What has gotten into you? You never asked me to eat with you first. 231 00:14:45,025 --> 00:14:46,025 Let's do that. 232 00:14:46,456 --> 00:14:48,596 What should we eat? What do you want to eat? 233 00:14:52,765 --> 00:14:53,895 Something delicious. 234 00:14:55,235 --> 00:14:57,066 Let's eat something delicious. 235 00:14:58,775 --> 00:14:59,775 Okay. Let's do that. 236 00:15:13,686 --> 00:15:14,755 This is nice. 237 00:15:16,586 --> 00:15:17,586 Hey... 238 00:15:18,625 --> 00:15:20,826 Have you thought about moving to the US? 239 00:15:22,566 --> 00:15:24,566 No, I haven't. 240 00:15:25,696 --> 00:15:28,165 Why? You don't want to go? 241 00:15:29,865 --> 00:15:31,535 That's not important. Cha Yeol. 242 00:15:33,076 --> 00:15:34,076 Why? 243 00:15:34,645 --> 00:15:35,946 Go back home. 244 00:15:39,346 --> 00:15:40,346 What? 245 00:15:40,346 --> 00:15:43,716 I told you to go back home. 246 00:15:48,155 --> 00:15:50,255 How did you know that I packed up and left? 247 00:15:52,096 --> 00:15:55,426 I don't like the way you're handling the situation. You're being reckless. 248 00:15:56,395 --> 00:15:58,936 We knew that your father would be against our relationship. 249 00:15:58,936 --> 00:16:02,665 That's why we decided to be patient until we finally get his approval. 250 00:16:04,706 --> 00:16:07,106 Then how could you leave home without even trying? 251 00:16:07,735 --> 00:16:10,145 What are you planning to do? 252 00:16:10,145 --> 00:16:12,216 I'll take care of everything. 253 00:16:12,875 --> 00:16:14,245 Don't worry. 254 00:16:16,115 --> 00:16:17,546 How are you going to take care of it? 255 00:16:20,385 --> 00:16:22,985 Are you going to marry me and move to the US? 256 00:16:24,056 --> 00:16:25,426 What would that make me? 257 00:16:25,655 --> 00:16:28,296 I'd be the person who came between a father and a son. 258 00:16:29,696 --> 00:16:30,926 Cha Yeol. 259 00:16:31,635 --> 00:16:34,635 I don't want to be that kind of person. 260 00:16:35,706 --> 00:16:39,576 I don't want to break others' hearts to get what I want. 261 00:16:42,206 --> 00:16:44,106 - Dong Hee, please. - And... 262 00:16:44,606 --> 00:16:45,976 you shouldn't be like this. 263 00:16:46,875 --> 00:16:48,245 How could you... 264 00:16:48,245 --> 00:16:50,745 cut ties with your father who raised you with love because of a girl? 265 00:16:51,655 --> 00:16:53,816 You know you shouldn't do that to him. 266 00:16:54,655 --> 00:16:58,596 You said your father had adopted you. 267 00:16:59,956 --> 00:17:02,966 How could you tear his heart out after everything he's done to you? 268 00:17:05,035 --> 00:17:06,196 Cha Yeol. 269 00:17:06,966 --> 00:17:09,106 Were you always that heartless? 270 00:17:11,035 --> 00:17:12,905 No, you're not that kind of person. 271 00:17:17,745 --> 00:17:21,515 If that's who you really are, 272 00:17:22,346 --> 00:17:26,056 I don't think I can trust you anymore. 273 00:17:28,125 --> 00:17:29,885 How can I trust a man... 274 00:17:30,256 --> 00:17:32,356 who abandoned his own father? 275 00:17:34,395 --> 00:17:35,395 Right? 276 00:17:41,705 --> 00:17:44,135 I think I didn't think it through. 277 00:17:45,405 --> 00:17:47,935 All right. I'll go back home as you said. 278 00:17:49,576 --> 00:17:52,316 I'll go back home, so don't worry. 279 00:17:52,975 --> 00:17:55,316 You're really going back home, right? 280 00:17:56,715 --> 00:17:58,016 Yes, I just said I would. 281 00:18:00,185 --> 00:18:01,185 To be honest, 282 00:18:02,056 --> 00:18:03,826 I got carried away and left home. 283 00:18:04,385 --> 00:18:06,296 And I felt terrible all along. 284 00:18:07,425 --> 00:18:09,766 I left home as if I had been running away eight years ago as well. 285 00:18:10,695 --> 00:18:14,036 I realized that I always run away instead of resolving the problem. 286 00:18:14,905 --> 00:18:17,006 I hated that about myself too. 287 00:18:18,536 --> 00:18:21,405 Thank you for helping me come to my senses, Dong Hee. 288 00:18:23,546 --> 00:18:24,546 Don't say that. 289 00:18:26,115 --> 00:18:28,885 I want to thank you for listening to me. 290 00:18:31,246 --> 00:18:35,026 I wish my father could see how wise you are. 291 00:18:37,286 --> 00:18:40,356 But don't you worry. He'll see that very soon. 292 00:18:41,326 --> 00:18:42,865 Then he'll approve of our relationship too. 293 00:18:45,395 --> 00:18:46,665 So let's... 294 00:18:47,236 --> 00:18:49,905 stay strong and wait just a little longer. 295 00:18:51,675 --> 00:18:52,675 Okay? 296 00:18:56,645 --> 00:18:57,645 Okay. 297 00:19:07,715 --> 00:19:09,486 Why didn't you come home with Tae Pyung? 298 00:19:09,925 --> 00:19:11,856 There were many customers in the hair salon. 299 00:19:12,395 --> 00:19:13,395 Really? 300 00:19:14,756 --> 00:19:17,465 Did you see Tae Pyung styling a customer's hair too? 301 00:19:17,695 --> 00:19:20,496 Of course. I saw him dying a customer's hair too. 302 00:19:20,865 --> 00:19:21,965 Really? 303 00:19:24,165 --> 00:19:25,536 That being said, 304 00:19:26,236 --> 00:19:30,606 how would you feel if Tae Pyung and Ja Young got back together? 305 00:19:31,675 --> 00:19:34,175 Why? Do you think they want to do so? 306 00:19:34,776 --> 00:19:37,016 No. Hye Na asked me... 307 00:19:37,316 --> 00:19:40,685 how I would feel if they got back together. 308 00:19:40,915 --> 00:19:42,486 What did you say? 309 00:19:43,125 --> 00:19:45,725 Obviously, I said I would be happy. 310 00:19:46,425 --> 00:19:48,496 Why? Would you be against it? 311 00:19:48,496 --> 00:19:50,296 Yes, I'd be against the idea. 312 00:19:50,925 --> 00:19:51,965 Why? 313 00:19:51,965 --> 00:19:54,935 Ja Young looked down on Tae Pyung when they were married. 314 00:19:55,236 --> 00:19:58,635 Tae Pyung deserved that. You can't blame her. 315 00:19:58,905 --> 00:19:59,975 Anyway... 316 00:20:00,635 --> 00:20:01,975 I don't like Ja Young. 317 00:20:02,175 --> 00:20:03,475 Even if you don't like her, 318 00:20:04,046 --> 00:20:07,016 don't disapprove of their remarriage if they get back together. 319 00:20:07,875 --> 00:20:11,346 We should think of Hye Na, don't you think? 320 00:20:11,346 --> 00:20:14,455 Don't worry. They won't get remarried. 321 00:20:15,885 --> 00:20:19,925 Tae Pyung may want that, but Ja Young would never remarry him. 322 00:20:22,865 --> 00:20:24,096 Is that so? 323 00:20:24,496 --> 00:20:25,665 I'm sure of it. 324 00:20:26,635 --> 00:20:30,236 I'll eat my hat if she remarries him. 325 00:20:31,506 --> 00:20:32,635 Goodness, you. 326 00:20:33,076 --> 00:20:35,645 You can't be so sure about that. 327 00:20:35,905 --> 00:20:37,645 I know I'm right. 328 00:20:39,346 --> 00:20:40,346 Seriously. 329 00:20:40,645 --> 00:20:44,086 (Hyena Hair Salon) 330 00:20:45,155 --> 00:20:46,286 You did a great job as always. 331 00:20:46,615 --> 00:20:48,625 You too. You did well. 332 00:20:52,895 --> 00:20:53,895 Hey, what's up? 333 00:20:54,455 --> 00:20:57,026 Mom, I think the toilet is broken again. 334 00:20:57,026 --> 00:20:58,296 It won't flush. 335 00:20:59,066 --> 00:21:00,066 Again? 336 00:21:01,266 --> 00:21:02,336 Okay. 337 00:21:02,435 --> 00:21:05,336 I'll call a plumber. Wait for a while. 338 00:21:08,276 --> 00:21:10,175 What's wrong? Is something broken? 339 00:21:10,475 --> 00:21:14,316 The toilet. It keeps breaking. 340 00:21:14,316 --> 00:21:16,346 So are you going to call a plumber? 341 00:21:17,016 --> 00:21:19,715 I have no choice since I don't know how to fix it. 342 00:21:20,586 --> 00:21:21,655 I'll fix it for you. 343 00:21:23,425 --> 00:21:24,425 You will? 344 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 Yes. 345 00:21:31,566 --> 00:21:33,236 Dad must've fixed it, Mom. 346 00:21:36,865 --> 00:21:37,865 It's done. 347 00:21:38,405 --> 00:21:39,875 Dad, you're the best. 348 00:21:41,135 --> 00:21:42,145 Thank you. 349 00:21:42,405 --> 00:21:43,945 No problem. I'll get going now. 350 00:21:44,006 --> 00:21:45,016 Hey, you haven't had... 351 00:21:45,816 --> 00:21:47,145 dinner yet. 352 00:21:49,486 --> 00:21:52,086 So? Do you want me to stay for dinner? 353 00:21:53,256 --> 00:21:54,756 - You don't have to if you don't want to. - Come on. 354 00:21:55,256 --> 00:21:56,526 Of course, I'd like that. 355 00:21:57,056 --> 00:21:59,225 Of course, he'd like that. 356 00:22:00,195 --> 00:22:01,425 Wait for a while. 357 00:22:20,546 --> 00:22:24,246 I'll go in. You should go home now. 358 00:22:25,556 --> 00:22:26,556 Okay. 359 00:22:31,856 --> 00:22:32,955 Dong Hee. 360 00:22:34,026 --> 00:22:35,026 Yes? 361 00:22:36,026 --> 00:22:40,965 What would you say if I asked you to let me tell my father about Him Chan? 362 00:22:45,006 --> 00:22:48,036 No. I shouldn't have said that. I'm sorry. 363 00:22:48,776 --> 00:22:51,776 I won't ever say that again. Just forget that I said it. 364 00:22:52,415 --> 00:22:53,415 Okay? 365 00:22:55,316 --> 00:22:57,816 I'll be off now. Go on in. 366 00:23:06,125 --> 00:23:08,496 I'm really sorry. 367 00:23:18,576 --> 00:23:20,036 Where have you been? 368 00:23:20,306 --> 00:23:21,705 Are you back home for good? 369 00:23:22,375 --> 00:23:23,375 Yes. 370 00:23:24,806 --> 00:23:27,776 Father, I'm sorry. 371 00:23:28,715 --> 00:23:30,185 I'll never do that again. 372 00:23:32,586 --> 00:23:33,586 All right. 373 00:23:33,786 --> 00:23:36,586 Does this mean that you've given up on her? 374 00:23:37,526 --> 00:23:38,526 No. 375 00:23:40,526 --> 00:23:42,796 I've decided to wait until Father approves of her. 376 00:23:44,266 --> 00:23:45,266 Kang Cha Yeol. 377 00:23:45,566 --> 00:23:46,566 Father. 378 00:23:47,435 --> 00:23:48,705 I'll wait. 379 00:23:49,106 --> 00:23:50,965 I don't know how long I'll have to wait, 380 00:23:51,536 --> 00:23:53,875 but I'll wait until you realize Dong Hee's true character... 381 00:23:54,135 --> 00:23:56,346 and approve of our relationship. 382 00:23:57,546 --> 00:23:59,615 Do you seriously believe that that day will come? 383 00:23:59,776 --> 00:24:00,776 Yes, I do. 384 00:24:01,516 --> 00:24:03,246 I believe that that day will come eventually. 385 00:24:03,816 --> 00:24:07,356 I doubt it. I don't think that it will ever happen. 386 00:24:08,486 --> 00:24:11,326 Let's wait and see which one of us is right. 387 00:24:16,496 --> 00:24:17,766 Then I'll go upstairs. 388 00:24:24,836 --> 00:24:28,306 What's with him? He acts mature all of a sudden. 389 00:24:29,475 --> 00:24:30,475 I don't know. 390 00:24:53,665 --> 00:24:54,665 I will... 391 00:24:55,665 --> 00:24:57,465 make sure that Cha Yeol goes back home. 392 00:25:01,375 --> 00:25:03,076 I'll convince him. 393 00:25:04,375 --> 00:25:05,546 Do you think... 394 00:25:06,415 --> 00:25:08,415 that I'll approve of you if you do that? 395 00:25:10,415 --> 00:25:11,846 If so, you're wrong. 396 00:25:13,115 --> 00:25:14,286 I know that. 397 00:25:31,935 --> 00:25:32,935 Jae Seok. 398 00:25:33,606 --> 00:25:35,806 I think I was too greedy. 399 00:25:37,506 --> 00:25:40,076 But now that I've come to my senses, things will be fine, right? 400 00:25:43,615 --> 00:25:47,215 Since I have Him Chan that you sent to me, 401 00:25:48,856 --> 00:25:51,885 I'm sure I can get through this hard time. 402 00:25:53,625 --> 00:25:55,865 So don't worry about me, Jae Seok. 403 00:26:15,346 --> 00:26:17,346 Thank you for convincing Cha Yeol to come home. 404 00:26:18,856 --> 00:26:19,915 Don't mention it. 405 00:26:20,215 --> 00:26:23,326 Now, go ahead and tell me. You must be here to say something to me. 406 00:26:26,455 --> 00:26:27,496 Ms. Seo. 407 00:26:29,026 --> 00:26:32,836 Since our last conversation, I've been doing a lot of thinking. 408 00:26:34,566 --> 00:26:37,165 I realized that you must have thought I wasn't good enough for Cha Yeol... 409 00:26:37,665 --> 00:26:40,236 because you love him dearly. 410 00:26:41,935 --> 00:26:44,576 So? What are you trying to say? 411 00:26:46,346 --> 00:26:48,546 I think you're right. 412 00:26:49,586 --> 00:26:52,486 I didn't think of my position and situation. 413 00:26:53,286 --> 00:26:55,016 I was greedy, wanting to be with him. 414 00:26:57,086 --> 00:26:58,086 I've decided... 415 00:26:59,526 --> 00:27:01,596 to let go of my greed. 416 00:27:04,695 --> 00:27:06,066 Are you saying... 417 00:27:07,036 --> 00:27:08,036 Yes. 418 00:27:11,736 --> 00:27:12,736 I will... 419 00:27:14,036 --> 00:27:16,145 break up with him. 420 00:27:16,945 --> 00:27:18,076 Do you mean that? 421 00:27:20,076 --> 00:27:21,276 Yes, I mean it. 422 00:27:22,516 --> 00:27:26,056 I will break up with Cha Yeol. 423 00:27:56,546 --> 00:27:58,586 (Bravo, My Life) 424 00:27:58,786 --> 00:28:00,715 Then why are you doing this suddenly? 425 00:28:00,715 --> 00:28:03,185 No. I don't even have to hear the reason. 426 00:28:03,185 --> 00:28:05,695 Seung Ju may seem cold-hearted, but she's a mother after all. 427 00:28:05,695 --> 00:28:07,556 Why wouldn't she want to see her child? 428 00:28:07,556 --> 00:28:09,165 You let him go, but what's the point? 429 00:28:09,165 --> 00:28:11,326 Cha Yeol has no intention of breaking up with you. 430 00:28:11,326 --> 00:28:13,195 - Hyun Seok. - She's the lady I met the other day. 431 00:28:13,195 --> 00:28:15,266 Who is this young lady? 432 00:28:15,266 --> 00:28:16,536 What am I doing here? 433 00:28:16,536 --> 00:28:18,135 Seeing his face won't change anything. 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.