Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:25,824
Do you really mean that?
2
00:00:26,154 --> 00:00:28,095
Do you really want me to move out?
3
00:00:28,265 --> 00:00:29,264
Why?
4
00:00:29,865 --> 00:00:31,994
Will you go back to the US? Is that it?
5
00:00:32,365 --> 00:00:34,264
Do whatever you want, you brat.
6
00:00:34,264 --> 00:00:37,505
Since you're saying you want
to cut all ties with me to be with her,
7
00:00:37,635 --> 00:00:39,075
I don't need you either.
8
00:00:39,075 --> 00:00:41,545
So I don't care if you go back to the US.
Do whatever you want!
9
00:00:47,315 --> 00:00:48,315
That brat!
10
00:01:07,765 --> 00:01:10,364
Are you really going to move out?
11
00:01:11,934 --> 00:01:13,604
Must you do this?
12
00:01:13,875 --> 00:01:15,405
Do you really have to do this to Dad?
13
00:01:19,375 --> 00:01:21,284
Hey, Cha Yeol!
14
00:01:22,585 --> 00:01:24,784
Gosh, look at that.
15
00:01:25,084 --> 00:01:27,355
He sure has a temper.
16
00:01:27,355 --> 00:01:30,155
So what's going on?
Is Dad really angry now?
17
00:01:30,284 --> 00:01:32,194
That's why he told him to move out.
18
00:01:32,495 --> 00:01:35,125
He said he'd cut all ties with him.
19
00:01:35,125 --> 00:01:36,625
Doesn't that tell you enough?
20
00:01:41,105 --> 00:01:42,164
In any case,
21
00:01:42,705 --> 00:01:45,474
I feel like I got rid of a nuisance
without lifting a finger.
22
00:01:51,745 --> 00:01:54,914
My mom is very blunt, you know.
Try to understand.
23
00:01:55,914 --> 00:01:58,015
It's better than hiding it.
24
00:01:58,485 --> 00:01:59,784
Let's go.
25
00:02:49,565 --> 00:02:51,474
You have a kid, don't you?
26
00:02:51,675 --> 00:02:53,875
Then shouldn't you think about your child?
27
00:02:53,974 --> 00:02:55,905
I don't want to talk about this anymore.
28
00:02:56,474 --> 00:02:57,914
Break up with Cha Yeol.
29
00:02:57,914 --> 00:02:58,974
Sir.
30
00:02:58,974 --> 00:03:01,745
Know your place.
31
00:03:02,215 --> 00:03:04,085
I get that you're greedy,
32
00:03:04,085 --> 00:03:06,414
but how dare you think
that you can be with Cha Yeol?
33
00:03:42,425 --> 00:03:43,555
I wonder...
34
00:03:44,055 --> 00:03:46,595
where Cha Yeol slept last night.
35
00:03:48,865 --> 00:03:51,164
I'm sure he went
to Mr. Jang's place or something.
36
00:03:51,294 --> 00:03:52,935
Don't worry too much, Dad.
37
00:03:53,694 --> 00:03:56,065
I'm not worried.
38
00:03:57,405 --> 00:04:00,175
Anyway, what is Seo Dong Hee like?
39
00:04:00,234 --> 00:04:01,574
I'm curious what she's like.
40
00:04:01,574 --> 00:04:03,944
She has a child,
but Cha Yeol is head over heels for her.
41
00:04:03,944 --> 00:04:05,574
He even moved out to be with her.
42
00:04:07,175 --> 00:04:08,845
She's just an average girl.
43
00:04:09,115 --> 00:04:10,754
"Average"? I don't think so.
44
00:04:10,914 --> 00:04:12,815
I bet there's something you don't know.
45
00:04:13,784 --> 00:04:17,025
Right, she's raising a child
all by herself at such a young age.
46
00:04:17,185 --> 00:04:18,525
I give her my respect for that.
47
00:04:19,055 --> 00:04:22,595
Many women leave their children
for selfish reasons.
48
00:04:22,595 --> 00:04:23,724
Right, honey?
49
00:04:23,965 --> 00:04:25,495
Let's just eat.
50
00:04:27,905 --> 00:04:30,734
The house will be even quieter
without him.
51
00:04:31,574 --> 00:04:34,004
You guys should have a kid.
52
00:04:34,775 --> 00:04:37,644
Seung Ju, you should have a baby soon.
53
00:04:38,214 --> 00:04:41,884
The baby will fill the house
with laughter. Okay?
54
00:04:43,844 --> 00:04:45,855
Yes. I will, Mother.
55
00:04:51,954 --> 00:04:53,394
Good things have been happening...
56
00:04:53,625 --> 00:04:57,995
ever since Him Chan and Dong Hee moved in.
57
00:04:58,334 --> 00:05:01,235
Tae Pyung is now a certified hairstylist,
and Jung Eun is debuting as a writer.
58
00:05:02,464 --> 00:05:03,904
You're absolutely right, honey.
59
00:05:04,435 --> 00:05:07,105
Dong Hee and Him Chan
are like our lucky charms.
60
00:05:07,105 --> 00:05:09,004
Thanks to them, I got a job too.
61
00:05:09,004 --> 00:05:10,375
Exactly.
62
00:05:10,615 --> 00:05:12,944
Thank you,
Great-aunt Myung Sook and Uncle Jung Ho.
63
00:05:14,014 --> 00:05:16,485
Him Chan, what are you thanking her for?
64
00:05:16,985 --> 00:05:20,785
They said Mom and I were like
the family's lucky charms.
65
00:05:20,785 --> 00:05:22,384
So I'm grateful.
66
00:05:23,725 --> 00:05:26,925
My gosh, kids these days are so smart.
67
00:05:28,324 --> 00:05:31,964
So you'll pack up
and move back in today, right?
68
00:05:32,295 --> 00:05:33,295
Today?
69
00:05:34,365 --> 00:05:36,735
Oh, I'm not sure if I can do that.
70
00:05:37,605 --> 00:05:38,605
Why not?
71
00:05:39,004 --> 00:05:42,105
Hye Ran, who works there,
72
00:05:42,375 --> 00:05:43,704
misses her shifts often,
73
00:05:43,704 --> 00:05:46,214
so I've been helping out
at the restaurant.
74
00:05:46,675 --> 00:05:50,014
- Really?
- Then stay there for the time being.
75
00:05:50,415 --> 00:05:52,685
It'd be so mean to just ditch him
and leave...
76
00:05:52,685 --> 00:05:54,225
right after landing the contract.
77
00:05:54,654 --> 00:05:55,654
Right, honey?
78
00:05:56,725 --> 00:05:57,725
You think so?
79
00:05:58,024 --> 00:05:59,324
Yes, of course.
80
00:05:59,555 --> 00:06:02,594
So move back home when you can.
81
00:06:02,594 --> 00:06:04,094
You should stay there for the time being.
82
00:06:04,865 --> 00:06:06,094
Okay, I'll do that.
83
00:06:07,334 --> 00:06:09,464
Don't stay there for too long though.
84
00:06:09,464 --> 00:06:11,475
Okay, I won't.
85
00:06:25,355 --> 00:06:26,355
Jung Eun.
86
00:06:27,115 --> 00:06:29,524
Did Tae Pyung tell you?
87
00:06:29,524 --> 00:06:30,524
Tell me what?
88
00:06:31,055 --> 00:06:33,225
That you have a crush on Mr. Jang?
89
00:06:34,324 --> 00:06:35,324
So he told you.
90
00:06:36,795 --> 00:06:38,764
He didn't even have to tell me.
91
00:06:38,894 --> 00:06:41,035
I could tell
from the way you were reacting.
92
00:06:44,634 --> 00:06:46,504
So what's the situation now?
93
00:06:47,035 --> 00:06:49,545
Nothing has happened yet.
94
00:06:50,175 --> 00:06:52,675
I want to find the right time
to tell him how I feel.
95
00:06:54,144 --> 00:06:56,014
But I'm worried
that Jung Ho would be against it.
96
00:06:56,014 --> 00:06:57,754
He won't be persuaded easily.
97
00:06:58,685 --> 00:07:00,855
Right, I'm worried about that too.
98
00:07:01,524 --> 00:07:03,925
But first, let's make sure
Mr. Jang is on the same page.
99
00:07:04,154 --> 00:07:05,995
We can worry about it then.
100
00:07:06,454 --> 00:07:07,464
Okay?
101
00:07:08,295 --> 00:07:09,625
Okay, will do.
102
00:07:21,105 --> 00:07:22,305
(Kang Cha Yeol)
103
00:07:22,305 --> 00:07:23,675
Is everything okay?
104
00:07:23,975 --> 00:07:26,514
- Why aren't you here yet...
- Sorry, I'm late.
105
00:07:38,355 --> 00:07:40,094
What happened?
106
00:07:40,355 --> 00:07:41,694
Did you sleep in?
107
00:07:43,125 --> 00:07:44,134
Yes.
108
00:07:44,995 --> 00:07:46,535
You haven't had coffee yet, right?
109
00:07:46,935 --> 00:07:49,134
Hold on. I'll get you a cup of coffee.
110
00:07:49,435 --> 00:07:51,774
No, it's okay. I'll get it myself.
111
00:07:58,074 --> 00:08:00,675
He doesn't look so well today.
112
00:08:00,745 --> 00:08:01,745
I know.
113
00:08:02,315 --> 00:08:04,285
It looks like
he drank quite a bit last night.
114
00:08:20,194 --> 00:08:22,565
Did something happen yesterday?
115
00:08:23,634 --> 00:08:25,774
No. Why?
116
00:08:26,935 --> 00:08:29,774
You don't look so well today.
117
00:08:30,805 --> 00:08:33,344
Did you drink last night?
118
00:08:35,685 --> 00:08:36,685
Yes.
119
00:08:37,384 --> 00:08:39,685
I met up with a friend
I hadn't seen in a long time.
120
00:08:40,785 --> 00:08:43,024
- Really?
- Yes, really.
121
00:08:43,785 --> 00:08:45,225
My gosh.
122
00:08:45,654 --> 00:08:48,324
I told him I had to work today
and couldn't drink too much,
123
00:08:48,324 --> 00:08:50,464
but he kept making me drink.
124
00:08:52,494 --> 00:08:56,135
Right. Did the party for Auntie Jung Eun
go well yesterday?
125
00:08:57,604 --> 00:08:58,604
Yes, of course.
126
00:08:59,474 --> 00:09:01,405
I wish I had been there with you.
127
00:09:02,574 --> 00:09:06,474
Next time, you have to take me. Okay?
128
00:09:07,045 --> 00:09:08,045
Okay, I will.
129
00:09:09,444 --> 00:09:10,685
You should go back to your desk.
130
00:09:10,954 --> 00:09:12,915
I'll finish my coffee.
131
00:09:14,425 --> 00:09:15,425
All right.
132
00:09:33,374 --> 00:09:36,204
Hey, Hye Ran.
Are you worried about something?
133
00:09:36,675 --> 00:09:38,474
You've been acting a little strange
since yesterday.
134
00:09:38,874 --> 00:09:40,214
What's going on?
135
00:09:41,145 --> 00:09:44,045
Nothing's going on. I'm not worried.
136
00:09:45,285 --> 00:09:46,655
I'm here, Mr. Jang.
137
00:09:46,655 --> 00:09:48,425
Oh, hello.
138
00:09:49,124 --> 00:09:51,295
I should go take care of something
in the kitchen.
139
00:09:51,295 --> 00:09:52,824
Wait, Mr. Jang!
140
00:09:54,425 --> 00:09:55,824
Hey, aspiring writer.
141
00:09:57,635 --> 00:09:58,635
What?
142
00:09:59,065 --> 00:10:01,165
Oh, just so you know...
143
00:10:01,435 --> 00:10:04,834
I've signed a contract as a writer,
so I'm a real writer now.
144
00:10:05,234 --> 00:10:07,175
Okay, you are a writer.
145
00:10:07,175 --> 00:10:10,074
Listen, I want to ask you something.
146
00:10:10,574 --> 00:10:12,244
What is it? Ask away.
147
00:10:12,515 --> 00:10:13,775
(Hana Dumplings)
148
00:10:14,944 --> 00:10:18,614
You know, Him Chan. Your niece's son.
149
00:10:18,954 --> 00:10:21,555
Yes. What about Him Chan?
150
00:10:21,555 --> 00:10:22,984
Your brother told me...
151
00:10:22,984 --> 00:10:26,055
that Him Chan's father died
the day he was born.
152
00:10:26,055 --> 00:10:27,155
Is it true?
153
00:10:27,425 --> 00:10:30,464
Yes, it's true. Why do you ask?
154
00:10:30,795 --> 00:10:34,234
Well, just because. That poor thing.
155
00:10:35,135 --> 00:10:38,275
Where did the accident occur?
156
00:10:39,204 --> 00:10:40,204
Taean.
157
00:10:41,104 --> 00:10:42,505
What? Taean?
158
00:10:42,944 --> 00:10:45,645
Yes. Jae Seok was born in Taean.
159
00:10:45,645 --> 00:10:46,645
Jae Seok?
160
00:10:47,344 --> 00:10:49,915
Why? Do you know Jae Seok?
161
00:10:50,614 --> 00:10:51,714
No!
162
00:10:51,885 --> 00:10:54,785
How would I know your nephew?
163
00:10:55,084 --> 00:10:57,994
Just now, you reacted
as though you knew him. Am I wrong?
164
00:10:58,295 --> 00:10:59,694
When? I didn't.
165
00:11:00,055 --> 00:11:02,824
That's odd. I thought you did.
166
00:11:02,895 --> 00:11:04,295
Don't jump to conclusions!
167
00:11:05,795 --> 00:11:07,094
Okay, forget it then.
168
00:11:12,505 --> 00:11:14,305
I knew it.
169
00:11:14,305 --> 00:11:17,545
No wonder I felt like
I already knew Him Chan.
170
00:11:22,915 --> 00:11:23,944
Hold on.
171
00:11:23,984 --> 00:11:25,915
She told me not to go anywhere near them.
172
00:11:26,285 --> 00:11:28,324
If I call her now,
she may just lash out at me.
173
00:11:29,785 --> 00:11:33,255
Okay. For now,
I'll just keep this to myself.
174
00:11:33,255 --> 00:11:34,795
I'll tell Seung Ju later.
175
00:11:37,935 --> 00:11:39,364
I knew it.
176
00:11:39,734 --> 00:11:41,765
No wonder I thought
he looked like Seung Ju.
177
00:11:49,444 --> 00:11:50,444
Yes.
178
00:11:54,844 --> 00:11:56,484
I heard you asked for me, Director Kang.
179
00:11:56,484 --> 00:11:57,484
Yes.
180
00:12:00,084 --> 00:12:03,724
You know that your internship contract
will end at the end of the month, right?
181
00:12:04,395 --> 00:12:05,694
Yes, I do.
182
00:12:06,724 --> 00:12:09,425
Unfortunately, we're not able
to renew your contract.
183
00:12:09,994 --> 00:12:13,435
Your employment will be terminated
at the end of the month.
184
00:12:14,464 --> 00:12:16,364
Really?
185
00:12:17,405 --> 00:12:21,974
May I ask why you decided
not to renew my contract?
186
00:12:24,374 --> 00:12:25,374
Don't tell me...
187
00:12:26,074 --> 00:12:27,545
you don't know the reason.
188
00:12:29,244 --> 00:12:32,685
Officially, Ms. Baek's assessment
of your performance...
189
00:12:32,685 --> 00:12:33,915
was bad enough...
190
00:12:34,285 --> 00:12:35,954
for us to have to terminate your contract.
191
00:12:37,385 --> 00:12:40,755
But ultimately,
it was because of Cha Yeol.
192
00:12:41,055 --> 00:12:42,364
I won't deny that.
193
00:12:44,265 --> 00:12:46,665
Okay, I understand.
194
00:12:48,234 --> 00:12:49,604
You can go.
195
00:12:52,275 --> 00:12:54,374
(Director Kang Sung Wook)
196
00:13:10,655 --> 00:13:11,655
So?
197
00:13:13,655 --> 00:13:16,665
How do you feel now that
my son wants to cut all ties with me?
198
00:13:17,895 --> 00:13:20,594
Pardon me? What do you mean?
199
00:13:23,265 --> 00:13:25,505
Cha Yeol has moved out.
Did he not tell you?
200
00:13:26,505 --> 00:13:27,505
Sorry?
201
00:13:28,844 --> 00:13:30,374
You are a parent yourself,
202
00:13:30,974 --> 00:13:33,675
so you must understand how I feel now.
203
00:13:34,415 --> 00:13:35,415
Am I wrong?
204
00:13:37,614 --> 00:13:39,385
I understand that
Cha Yeol is emotional right now.
205
00:13:39,385 --> 00:13:41,984
But at least you should stay
levelheaded about it.
206
00:13:45,655 --> 00:13:47,624
I'm going to ask you one more time.
207
00:13:48,964 --> 00:13:52,094
Leave Cha Yeol
so he can come back to where he belongs.
208
00:13:53,395 --> 00:13:56,635
Then I'll consider changing our decision
on your internship contract.
209
00:14:28,805 --> 00:14:29,805
What's wrong?
210
00:14:31,974 --> 00:14:33,535
It's nothing.
211
00:14:38,714 --> 00:14:39,874
Spare me a moment.
212
00:14:49,854 --> 00:14:51,694
Who did you meet with just now?
213
00:14:54,994 --> 00:14:55,994
My brother?
214
00:14:58,035 --> 00:14:59,035
Yes.
215
00:15:00,694 --> 00:15:01,704
I knew it.
216
00:15:03,905 --> 00:15:04,935
What did he say?
217
00:15:05,635 --> 00:15:06,974
Did he say
your contract would be terminated?
218
00:15:07,805 --> 00:15:09,474
You knew?
219
00:15:10,145 --> 00:15:11,145
Yes.
220
00:15:12,344 --> 00:15:13,344
Sorry.
221
00:15:13,974 --> 00:15:15,185
It's my fault.
222
00:15:16,885 --> 00:15:18,885
Why is it your fault?
223
00:15:18,885 --> 00:15:20,815
It's because I'm not good at my job.
224
00:15:21,185 --> 00:15:23,255
You know
that's not why they're doing this.
225
00:15:23,584 --> 00:15:25,694
He said my internship assessment was bad.
226
00:15:25,824 --> 00:15:27,895
So I couldn't even object to the decision.
227
00:15:31,864 --> 00:15:34,734
But don't worry about me.
228
00:15:34,964 --> 00:15:36,834
I can find a different job.
229
00:15:38,374 --> 00:15:39,734
Dong Hee.
230
00:15:40,905 --> 00:15:42,905
How about we move to the US together?
231
00:15:43,844 --> 00:15:45,614
- The US?
- Yes.
232
00:15:46,145 --> 00:15:47,944
I lived there for eight years,
233
00:15:47,944 --> 00:15:49,584
so we can get settled in quickly.
234
00:15:50,685 --> 00:15:52,415
You can go back to school
and study fashion,
235
00:15:52,714 --> 00:15:55,454
and Him Chan can go
to elementary school there.
236
00:15:56,555 --> 00:15:57,555
What do you think?
237
00:15:59,795 --> 00:16:03,425
I'm not sure. I've never thought about it.
238
00:16:03,765 --> 00:16:05,594
Then would you consider it?
239
00:16:09,005 --> 00:16:11,005
Why? You don't want to?
240
00:16:12,805 --> 00:16:15,344
Okay, I will think about it.
241
00:16:16,775 --> 00:16:19,675
All right. Consider it in a good light.
242
00:16:20,275 --> 00:16:21,275
Okay?
243
00:16:22,515 --> 00:16:23,515
Okay.
244
00:16:37,765 --> 00:16:39,765
(Hana Dumplings)
245
00:16:41,165 --> 00:16:42,964
- Hey, Hyun Seok.
- Yes?
246
00:16:44,005 --> 00:16:47,175
Have you ever been to Jung Eun's home?
247
00:16:47,834 --> 00:16:50,474
Yes, I have visited her family once.
Why do you ask?
248
00:16:50,545 --> 00:16:51,974
Then you must know their address.
249
00:16:52,744 --> 00:16:55,944
Yes, I do. Why do you ask?
250
00:16:56,145 --> 00:16:59,555
Well, I heard
she was finally debuting as a writer.
251
00:16:59,555 --> 00:17:02,385
I want to send a surprise gift.
252
00:17:03,425 --> 00:17:04,724
A surprise gift?
253
00:17:04,854 --> 00:17:07,525
Yes. So give me their address.
254
00:17:07,525 --> 00:17:10,025
My gosh. What's gotten into you?
255
00:17:10,025 --> 00:17:12,295
I thought the two of you hated each other.
256
00:17:12,295 --> 00:17:13,864
They say you should love your enemies.
257
00:17:13,864 --> 00:17:15,305
Come on. Give me their address.
258
00:17:15,505 --> 00:17:16,505
Okay.
259
00:17:17,065 --> 00:17:20,234
I'm pretty sure
I saved their address somewhere...
260
00:17:20,234 --> 00:17:22,145
Oh, here it is.
261
00:17:22,545 --> 00:17:24,045
I texted it to you just now. Check.
262
00:17:25,914 --> 00:17:27,945
- You got it, right?
- Yes, I have it here.
263
00:17:28,245 --> 00:17:30,144
- I have to go, Hyun Seok.
- What?
264
00:17:30,144 --> 00:17:31,815
Where are you going? Hye Ran!
265
00:17:32,485 --> 00:17:33,485
What?
266
00:17:34,785 --> 00:17:36,084
My goodness.
267
00:17:36,785 --> 00:17:39,094
Should I just fire her?
268
00:17:43,525 --> 00:17:44,525
Is it this house here?
269
00:17:45,134 --> 00:17:46,864
Yes, this is it.
270
00:17:52,505 --> 00:17:54,604
My gosh, hello.
271
00:17:55,404 --> 00:17:57,445
Oh, hello.
272
00:17:58,475 --> 00:18:00,574
What brings you by?
273
00:18:00,715 --> 00:18:03,485
Oh, my friend lives in the area.
274
00:18:03,715 --> 00:18:05,315
Do you live in this neighborhood?
275
00:18:05,715 --> 00:18:07,384
This is our house.
276
00:18:08,084 --> 00:18:09,985
I see.
277
00:18:10,354 --> 00:18:12,124
Hello, Grandma.
278
00:18:12,894 --> 00:18:14,894
Yes. Hi, Him Chan.
279
00:18:15,394 --> 00:18:16,624
How have you been?
280
00:18:17,164 --> 00:18:18,164
Good.
281
00:18:19,535 --> 00:18:22,834
He sure resembles Seung Ju.
I totally see the resemblance.
282
00:18:23,805 --> 00:18:25,805
Why are you staring at me like that?
283
00:18:25,805 --> 00:18:27,934
Oh, don't mind me.
284
00:18:28,945 --> 00:18:31,374
Your grandkid is so cute.
285
00:18:31,374 --> 00:18:33,515
You must adore him very much.
286
00:18:33,945 --> 00:18:37,245
Of course, I do.
He is the family's lucky charm.
287
00:18:38,785 --> 00:18:40,184
- Excuse me for a moment.
- Sure.
288
00:18:42,684 --> 00:18:43,684
Hey, Young Ok.
289
00:18:44,584 --> 00:18:45,594
This evening?
290
00:18:46,555 --> 00:18:47,555
What time?
291
00:18:48,195 --> 00:18:49,195
Did you say 5 p.m.?
292
00:18:49,995 --> 00:18:51,295
Then I can't go.
293
00:18:51,295 --> 00:18:53,565
I don't have anyone
who can babysit my grandnephew.
294
00:18:53,565 --> 00:18:54,695
What is it about?
295
00:18:56,035 --> 00:18:58,634
My friend who runs a restaurant
has a large group reservation.
296
00:18:58,634 --> 00:19:00,834
She's asking me
if I can come and help out this evening.
297
00:19:00,834 --> 00:19:03,045
I'll babysit Him Chan.
298
00:19:03,045 --> 00:19:04,674
Tell her you can help out.
299
00:19:04,674 --> 00:19:06,745
What? You'll babysit him?
300
00:19:07,174 --> 00:19:08,184
Yes.
301
00:19:08,884 --> 00:19:10,985
My gosh, I'd hate to inconvenience you.
302
00:19:10,985 --> 00:19:12,315
Don't worry about it.
303
00:19:12,455 --> 00:19:15,285
Him Chan has been to my place,
so it'll be fine.
304
00:19:16,025 --> 00:19:19,594
Him Chan, how about we go to my place
and hang out?
305
00:19:19,924 --> 00:19:22,124
She has to work.
306
00:19:22,465 --> 00:19:23,465
Sure, sounds good.
307
00:19:23,965 --> 00:19:25,594
Will that really be okay?
308
00:19:25,765 --> 00:19:26,765
Of course!
309
00:19:28,134 --> 00:19:31,404
See? Just tell your friend
that you can be there.
310
00:19:32,074 --> 00:19:33,205
All right, then.
311
00:19:35,144 --> 00:19:36,975
Hey, Young Ok. I can come.
312
00:19:38,045 --> 00:19:40,775
Okay, I'll leave right away. All right.
313
00:19:43,184 --> 00:19:45,315
My gosh, thank you so much.
314
00:19:45,315 --> 00:19:47,084
It's no problem at all.
315
00:19:49,624 --> 00:19:51,854
Come on. Let's go inside, Him Chan!
316
00:19:52,854 --> 00:19:54,624
What can I cook for you, Him Chan?
317
00:19:54,755 --> 00:19:55,924
What do you want to eat?
318
00:19:56,225 --> 00:19:57,664
Jjajang tteokbokki.
319
00:19:57,864 --> 00:20:00,164
Jjajang tteokbokki? What else?
320
00:20:00,295 --> 00:20:01,634
Nothing else.
321
00:20:02,205 --> 00:20:05,275
Really? Okay, sit down
and make yourself at home.
322
00:20:05,434 --> 00:20:08,305
I'll make delicious jjajang tteokbokki
for you.
323
00:20:08,545 --> 00:20:09,545
Okay.
324
00:20:26,995 --> 00:20:27,995
Grandpa.
325
00:20:29,124 --> 00:20:32,094
What do you think of my mom?
326
00:20:32,864 --> 00:20:36,235
What do I think of your mom?
What do you mean?
327
00:20:36,364 --> 00:20:39,404
If my mom were to become
your daughter-in-law again...
328
00:20:39,404 --> 00:20:41,005
How would you feel?
329
00:20:41,174 --> 00:20:42,174
Why?
330
00:20:42,705 --> 00:20:46,715
Are you hoping your parents
would get back together?
331
00:20:47,445 --> 00:20:48,445
Yes.
332
00:20:50,485 --> 00:20:51,955
I'd love that too.
333
00:20:51,955 --> 00:20:55,184
But we can't force it
just because it's something we want.
334
00:20:55,255 --> 00:20:57,324
It's up to your mom and dad.
335
00:20:58,025 --> 00:20:59,624
Of course, I know that.
336
00:20:59,854 --> 00:21:02,065
But you're not against it, right?
337
00:21:02,624 --> 00:21:04,164
Of course, I'm not.
338
00:21:04,864 --> 00:21:07,634
If your mother wants
to become my daughter-in-law again,
339
00:21:07,634 --> 00:21:09,535
I'll welcome her with open arms.
340
00:21:10,005 --> 00:21:11,265
Okay, that was all I needed to know.
341
00:21:12,705 --> 00:21:13,705
This way, please.
342
00:21:14,475 --> 00:21:15,904
You can take the chair at the end.
343
00:21:18,515 --> 00:21:19,775
Yes, this way.
344
00:21:24,684 --> 00:21:26,384
Do you like the haircut?
345
00:21:26,384 --> 00:21:27,654
Yes, I like it.
346
00:21:28,824 --> 00:21:32,025
My boss always gives
the most perfect haircuts.
347
00:21:34,725 --> 00:21:36,424
I think...
348
00:21:36,424 --> 00:21:39,094
you'd look much more stylish
if you changed up your hair color a bit.
349
00:21:39,265 --> 00:21:40,765
Would you be interested?
350
00:21:40,765 --> 00:21:42,465
I do want to dye my hair.
351
00:21:43,005 --> 00:21:44,834
What color would be good?
352
00:21:45,074 --> 00:21:46,205
Well...
353
00:21:48,344 --> 00:21:49,844
How about ash gray?
354
00:21:50,174 --> 00:21:51,275
Ash gray?
355
00:21:51,275 --> 00:21:52,614
Yes, one moment.
356
00:21:57,084 --> 00:21:58,354
Here, it's this color.
357
00:21:58,755 --> 00:22:00,654
- What do you think?
- It's nice.
358
00:22:00,914 --> 00:22:02,154
Would you like to go with this color?
359
00:22:02,285 --> 00:22:04,354
- Sure, let's do it.
- Okay. One moment, please.
360
00:22:05,854 --> 00:22:06,854
Ouch, it's hot!
361
00:22:07,154 --> 00:22:08,924
What happened? Did you get a burn?
362
00:22:09,424 --> 00:22:11,765
Gosh, you should've been careful.
363
00:22:13,834 --> 00:22:14,894
I'm sorry.
364
00:22:21,805 --> 00:22:25,275
- It's okay. I'll do it.
- Hey. Stay still, will you?
365
00:22:26,445 --> 00:22:27,745
It must hurt.
366
00:22:32,614 --> 00:22:33,614
Gosh.
367
00:22:39,995 --> 00:22:40,995
Let's call it a day.
368
00:22:41,995 --> 00:22:42,995
- Okay.
- Okay.
369
00:22:42,995 --> 00:22:44,295
See you tomorrow.
370
00:22:44,465 --> 00:22:46,094
- Bye.
- See you tomorrow.
371
00:22:49,305 --> 00:22:50,864
Let's have dinner together.
372
00:22:51,934 --> 00:22:53,934
You said you drank a lot last night.
373
00:22:54,475 --> 00:22:56,874
Just go home and rest up.
374
00:22:57,674 --> 00:23:01,015
I'm quite tired too.
I want to go home and rest.
375
00:23:03,045 --> 00:23:04,045
All right.
376
00:23:09,455 --> 00:23:10,455
Yes.
377
00:23:11,225 --> 00:23:12,225
Sung Wook.
378
00:23:14,295 --> 00:23:15,295
Let's go home.
379
00:23:15,624 --> 00:23:17,594
Let's stop by your mother's place.
380
00:23:18,495 --> 00:23:19,735
My mom's place?
381
00:23:19,735 --> 00:23:22,604
I feel so bad that
we couldn't visit her that day.
382
00:23:22,934 --> 00:23:24,465
Then let's visit her on the weekend.
383
00:23:25,005 --> 00:23:28,374
I'm supposed to play golf
with our clients this weekend.
384
00:23:28,374 --> 00:23:29,374
Really?
385
00:23:31,245 --> 00:23:33,174
Okay. Then let's go now.
386
00:23:33,815 --> 00:23:34,815
Okay.
387
00:23:38,985 --> 00:23:41,614
Call your mother
and tell her we're on the way.
388
00:23:42,055 --> 00:23:43,055
Okay.
389
00:23:51,124 --> 00:23:53,795
(Seung Ju)
390
00:23:53,795 --> 00:23:55,265
Chew well.
391
00:23:55,265 --> 00:23:56,265
Okay.
392
00:23:57,035 --> 00:23:58,404
Here. Open wide.
393
00:24:00,505 --> 00:24:02,344
Good boy. You're so adorable.
394
00:24:06,015 --> 00:24:07,074
She's not answering.
395
00:24:07,674 --> 00:24:08,684
Really?
396
00:24:09,114 --> 00:24:11,015
She must be at home though, right?
397
00:24:11,785 --> 00:24:13,055
Yes, I think so.
398
00:24:13,055 --> 00:24:15,455
Then text her and let her know
that we're coming now.
399
00:24:16,084 --> 00:24:17,084
Okay.
400
00:24:18,854 --> 00:24:19,854
Mom.
401
00:24:19,995 --> 00:24:22,725
Sung Wook and I are coming over now.
See you in a bit.
402
00:24:22,725 --> 00:24:23,725
(Seung Ju)
403
00:24:28,904 --> 00:24:29,904
Was it fun?
404
00:24:30,134 --> 00:24:31,705
Yes, it was fun.
405
00:24:32,205 --> 00:24:33,205
Him Chan.
406
00:24:33,674 --> 00:24:37,374
Who else do you live with
aside from your great-aunt and uncle?
407
00:24:37,374 --> 00:24:39,215
My mom and uncle.
408
00:24:40,215 --> 00:24:41,215
Your mom?
409
00:24:41,644 --> 00:24:42,644
Yes.
410
00:24:42,745 --> 00:24:45,614
Seung Ju is his biological mother.
But he lives with a mom?
411
00:24:47,985 --> 00:24:51,354
What's your mom's name?
412
00:24:51,354 --> 00:24:52,354
Seo Dong Hee.
413
00:24:53,025 --> 00:24:54,424
I see.
414
00:24:55,424 --> 00:24:57,594
Seo Dong Hee? Is that Jae Seok's sister?
415
00:24:57,824 --> 00:25:00,894
So his sister took in Him Chan
and has been raising him as her son?
416
00:25:01,394 --> 00:25:04,604
Grandma, can we watch another cartoon?
417
00:25:05,374 --> 00:25:08,275
Of course, we can.
Let's watch another one.
418
00:25:09,104 --> 00:25:10,104
Come here.
419
00:25:11,505 --> 00:25:13,644
How dare you break this?
420
00:25:13,715 --> 00:25:15,485
I will never forgive you!
421
00:25:15,485 --> 00:25:17,785
You're no match for us.
422
00:26:08,394 --> 00:26:09,505
Look at that!
423
00:26:10,065 --> 00:26:11,505
It's so cute.
424
00:26:12,834 --> 00:26:15,374
Him Chan, do you want ice cream?
425
00:26:15,604 --> 00:26:16,874
Sure, I'd love some.
426
00:26:17,445 --> 00:26:18,745
Okay.
427
00:26:20,045 --> 00:26:21,844
It worked. We should do it now.
428
00:26:26,614 --> 00:26:27,884
It's here.
429
00:26:27,884 --> 00:26:29,354
I see.
430
00:26:35,795 --> 00:26:36,795
Who's here?
431
00:26:37,594 --> 00:26:39,265
I'm not expecting anyone.
432
00:26:41,735 --> 00:26:42,735
Who is it?
433
00:26:43,265 --> 00:26:44,604
Mom, it's me.
434
00:26:48,644 --> 00:26:49,644
My gosh.
435
00:26:51,174 --> 00:26:53,275
Why is she here? She didn't even call me.
436
00:26:54,045 --> 00:26:55,684
Come on. Open the door.
437
00:26:56,584 --> 00:26:58,854
Okay, just a moment!
438
00:27:02,455 --> 00:27:05,154
Yes. Since she's here anyway...
439
00:27:05,955 --> 00:27:07,594
I'll let her meet Him Chan.
440
00:27:09,525 --> 00:27:10,765
I'm coming!
441
00:27:13,634 --> 00:27:15,235
What's up? You didn't even call.
442
00:27:19,505 --> 00:27:21,705
Mother, I'm here too.
443
00:27:57,705 --> 00:27:59,844
(Bravo, My Life)
444
00:27:59,844 --> 00:28:01,215
I have feelings for you.
445
00:28:01,344 --> 00:28:03,384
I think of you romantically.
446
00:28:03,445 --> 00:28:04,985
He is your son.
447
00:28:04,985 --> 00:28:06,255
I checked everything.
448
00:28:06,914 --> 00:28:08,114
What's wrong, Seung Ju?
449
00:28:08,114 --> 00:28:09,684
Do his parents know now?
450
00:28:09,684 --> 00:28:11,525
Are you going to break up with him?
451
00:28:11,525 --> 00:28:13,725
I will persuade Cha Yeol to go home.
452
00:28:13,725 --> 00:28:16,265
You know that I love you very much, right?
453
00:28:16,565 --> 00:28:18,295
I'm really sorry.
30532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.