All language subtitles for Cafe.Minamdang.E07.220718.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,865 --> 00:00:10,867 Han-jun's at the emergency stairs. 2 00:00:10,950 --> 00:00:11,868 Hurry! 3 00:00:14,996 --> 00:00:17,748 Gopuri, you bastard. 4 00:00:28,092 --> 00:00:30,136 Han-jun. 5 00:00:31,637 --> 00:00:33,931 -Go catch Gopuri! -Damn it. 6 00:01:08,424 --> 00:01:09,509 Hey, stop right there! 7 00:01:36,869 --> 00:01:37,703 Where… 8 00:01:40,248 --> 00:01:42,208 Where did that bastard go? 9 00:01:47,171 --> 00:01:49,090 EPISODE 7 10 00:02:01,644 --> 00:02:02,728 Where's the killer? 11 00:02:02,812 --> 00:02:05,106 Su-cheol's after him. What about Choi Yeong-seop? 12 00:02:07,942 --> 00:02:09,277 Damn it. 13 00:02:11,988 --> 00:02:13,447 I'll go get the doctor! 14 00:02:15,032 --> 00:02:16,117 Choi Yeong-seop! 15 00:02:16,200 --> 00:02:17,451 Tell me who the killer is! 16 00:02:18,119 --> 00:02:20,204 -Tell me who it is, then you-- -Mr. Shaman. 17 00:02:20,288 --> 00:02:23,291 Su-ji, my Su-ji. 18 00:02:24,292 --> 00:02:26,127 Su-ji… 19 00:02:27,420 --> 00:02:28,379 Su-ji. 20 00:02:30,089 --> 00:02:33,134 Su-ji. 21 00:02:34,302 --> 00:02:35,845 Su-ji.… 22 00:02:35,928 --> 00:02:37,054 Su-ji's asking me 23 00:02:37,847 --> 00:02:41,058 to tell you that she's sorry she broke your heart. 24 00:02:43,227 --> 00:02:44,103 That she loves you 25 00:02:45,229 --> 00:02:48,149 and that you never let her down. 26 00:02:48,899 --> 00:02:51,485 She says you can let it go now 27 00:02:52,361 --> 00:02:53,571 and come to her. 28 00:02:54,947 --> 00:02:56,073 Your daughter is kind. 29 00:02:56,782 --> 00:02:59,076 Su-ji… 30 00:03:03,623 --> 00:03:06,459 I didn't kill anyone. 31 00:03:08,878 --> 00:03:12,256 He's going to use someone like me again 32 00:03:12,965 --> 00:03:14,467 to kill… 33 00:03:15,760 --> 00:03:19,972 He won't stop… 34 00:03:28,064 --> 00:03:29,774 Choi Yeong-seop. 35 00:03:30,900 --> 00:03:31,984 Choi Yeong-seop. 36 00:03:32,818 --> 00:03:34,278 Mr. Choi! 37 00:03:34,362 --> 00:03:36,656 Wake up! Mr. Choi! 38 00:03:38,783 --> 00:03:40,409 Do something! 39 00:03:40,493 --> 00:03:43,204 One, two, three, four, five, six, seven. 40 00:03:43,287 --> 00:03:44,705 -Give me 200 joules. -Charging. 41 00:03:44,789 --> 00:03:46,248 One, two, go! 42 00:03:46,332 --> 00:03:47,917 One millimeter of epinephrine. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,628 -One, two, three, four, five, six… -Give me 200 joules. 44 00:03:50,711 --> 00:03:53,005 -Charging. -One, two, go! 45 00:04:02,640 --> 00:04:04,016 No. 46 00:04:05,685 --> 00:04:06,560 Choi Yeong-seop! 47 00:04:08,521 --> 00:04:10,898 You can't die like this! 48 00:04:11,607 --> 00:04:15,528 Choi Yeong-seop, wake up! 49 00:04:16,445 --> 00:04:17,863 Choi Yeong-seop! 50 00:04:20,825 --> 00:04:22,243 Wake up! 51 00:04:22,785 --> 00:04:24,036 Stop it. 52 00:04:44,306 --> 00:04:47,018 This was our chance to finally find out 53 00:04:48,019 --> 00:04:49,437 why Jae-jeong was murdered. 54 00:04:52,982 --> 00:04:56,777 I know. I thought we'd finally be able to catch the killer. 55 00:05:05,828 --> 00:05:07,163 I want an apology. 56 00:05:09,248 --> 00:05:12,293 I told you so many times, over and over again 57 00:05:13,502 --> 00:05:15,713 that Choi Yeong-seop didn't kill Kang Eun-hye 58 00:05:15,796 --> 00:05:17,131 and he was just a pawn. 59 00:05:17,798 --> 00:05:20,217 But you kept ignoring me. Look what happened now. 60 00:05:21,135 --> 00:05:23,262 -That's-- -You heard it too! 61 00:05:23,345 --> 00:05:25,181 Choi Yeong-seop said he didn't kill anyone! 62 00:05:25,264 --> 00:05:29,769 Even if that's true, he was still an accomplice. 63 00:05:30,770 --> 00:05:31,729 Gosh… 64 00:05:32,938 --> 00:05:35,399 So you won't admit it to the very end? 65 00:05:35,483 --> 00:05:38,903 I guess you won't need the killer's DNA that I risked 66 00:05:39,570 --> 00:05:40,863 my life to get. 67 00:05:42,239 --> 00:05:43,657 Mr. Nam! 68 00:05:43,741 --> 00:05:46,619 Without that, you won't catch the killer either. 69 00:05:47,787 --> 00:05:51,165 So admit that you made a mistake and apologize! 70 00:05:51,248 --> 00:05:54,084 Apologize for ignoring me and hitting me! 71 00:05:54,168 --> 00:05:57,379 For screwing me over when we said we'd catch the killer together 72 00:05:57,463 --> 00:06:00,549 -and for removing the CCTV! -I get that he's upset, 73 00:06:00,633 --> 00:06:02,802 but he's being so immature about it. 74 00:06:02,885 --> 00:06:06,764 If you destroy the evidence, I will arrest you for real this time. 75 00:06:08,516 --> 00:06:09,725 You… 76 00:06:11,185 --> 00:06:13,562 You really are a bad person, aren't you? 77 00:06:16,023 --> 00:06:16,857 No! 78 00:06:17,650 --> 00:06:19,652 Okay, fine! 79 00:06:19,735 --> 00:06:21,195 I'll apologize, I will. 80 00:06:26,075 --> 00:06:27,409 Jeez. 81 00:06:31,664 --> 00:06:32,748 I'm sorry. 82 00:06:33,749 --> 00:06:36,126 I apologize for having ignored your opinion. 83 00:06:36,710 --> 00:06:39,755 I should have listened to you better. I was too hasty. 84 00:06:40,422 --> 00:06:43,968 I admit that I made a mistake and I apologize. 85 00:06:48,973 --> 00:06:50,683 That didn't feel sincere. 86 00:06:55,563 --> 00:06:56,647 However… 87 00:06:58,607 --> 00:07:01,944 I'll be the bigger person and accept your apology. 88 00:07:06,198 --> 00:07:07,199 Here you go. 89 00:07:09,618 --> 00:07:11,245 And you! Are you listening? 90 00:07:11,829 --> 00:07:14,957 If you want to catch the killer, find the man who killed Choi Yeong-seop! 91 00:07:15,040 --> 00:07:17,751 Don't do a slapdash job just to close the case! 92 00:07:17,835 --> 00:07:21,005 Investigate like a true police officer! A true police officer! 93 00:07:21,839 --> 00:07:22,756 Got it? 94 00:07:23,340 --> 00:07:24,216 Now go! 95 00:07:29,138 --> 00:07:30,973 -Okay, bye. -See you again. 96 00:07:34,852 --> 00:07:36,145 Nam Han-jun… 97 00:07:36,979 --> 00:07:38,355 Nam Han-jun! 98 00:07:38,856 --> 00:07:43,444 Nam Han-jun! 99 00:07:50,075 --> 00:07:51,368 You can do it. 100 00:07:55,623 --> 00:07:57,291 Are you feeling better? 101 00:07:59,084 --> 00:08:01,545 I don't think I am. 102 00:08:01,629 --> 00:08:05,758 If you were going to be this upset, why didn't you just lash out at Mr. Nam? 103 00:08:05,841 --> 00:08:10,137 Well, I was angrier with myself 104 00:08:10,221 --> 00:08:11,889 than I was with Nam Han-jun earlier. 105 00:08:12,890 --> 00:08:15,643 Now that I know that Choi Yeong-seop isn't the killer, 106 00:08:15,726 --> 00:08:17,686 everything I did until now felt pointless 107 00:08:17,770 --> 00:08:19,605 and it made me feel incompetent. 108 00:08:20,272 --> 00:08:21,398 That made me upset. 109 00:08:22,316 --> 00:08:26,278 Why did it never occur to me in the last three years that Choi Yeong-seop 110 00:08:27,905 --> 00:08:29,031 might not be the killer? 111 00:08:29,114 --> 00:08:32,868 I was sure it was Choi Yeong-seop too. 112 00:08:34,703 --> 00:08:38,374 I guess Mr. Nam Han-jun was the only one who saw through everything. 113 00:08:38,958 --> 00:08:42,586 He must be laughing at me somewhere even now. 114 00:08:43,379 --> 00:08:45,881 Damn it! Thinking about it makes me mad again. 115 00:08:46,715 --> 00:08:50,261 Let's catch the killer together, the two of us. 116 00:08:54,056 --> 00:08:56,684 CLOSED UNTIL SUNDAY DUE TO PERSONAL REASONS 117 00:09:08,862 --> 00:09:10,239 Damn it. 118 00:09:28,132 --> 00:09:30,259 He hasn't eaten anything. 119 00:09:30,342 --> 00:09:33,178 Shouldn't we drag him out and feed him porridge or something? 120 00:09:33,262 --> 00:09:38,183 It's his own fault for hoping that there would be a DNA match. 121 00:09:38,267 --> 00:09:42,396 Right. But being like that isn't good for your mental health. 122 00:09:46,108 --> 00:09:50,863 Gosh, Han-jun. It's okay. Everything will be okay. 123 00:09:50,946 --> 00:09:52,698 It's all right, everything's okay. 124 00:09:52,781 --> 00:09:53,991 -What are you doing? -What? 125 00:09:54,074 --> 00:09:55,326 What do you mean it's okay? 126 00:09:57,119 --> 00:10:00,622 And why does it smell like someone else's house here? 127 00:10:02,791 --> 00:10:03,876 What's that? 128 00:10:03,959 --> 00:10:06,128 Fermented skate with steamed pork and kimchi. 129 00:10:06,211 --> 00:10:08,130 You must be hungry. Come on, eat with us. 130 00:10:09,089 --> 00:10:10,132 Are you kidding me? 131 00:10:10,215 --> 00:10:14,762 I told you to eat smelly food in the kitchen over there! 132 00:10:17,890 --> 00:10:19,183 You're driving me crazy. 133 00:10:19,266 --> 00:10:21,477 At least turn on the air purifier! 134 00:10:27,441 --> 00:10:28,901 Purify me. 135 00:10:28,984 --> 00:10:30,861 Fine, throw your fit. 136 00:10:30,944 --> 00:10:33,405 At least I'm used to it. It's better than silence. 137 00:10:33,489 --> 00:10:35,991 How can you speak to your older brother that way? 138 00:10:36,992 --> 00:10:39,286 Did you find who Choi last talked to on his phone? 139 00:10:39,787 --> 00:10:41,080 Yes. It was a burner phone. 140 00:10:41,997 --> 00:10:43,832 What's this smell? It smells like feet… 141 00:10:44,458 --> 00:10:46,085 Gosh, you're eating cheonggukjang too. 142 00:10:47,711 --> 00:10:50,255 MOBILE SERVICE APPLICATION 143 00:10:50,339 --> 00:10:53,967 Jeez. He's got dozens of phones under his name. 144 00:10:54,551 --> 00:10:55,761 This is a dead-end. 145 00:10:55,844 --> 00:10:57,888 What about Choi Yeong-seop? Anything new? 146 00:10:59,306 --> 00:11:02,476 The autopsy results didn't show any traces of unusual chemicals. 147 00:11:02,559 --> 00:11:05,104 And we're having trouble finding where Gopuri went. 148 00:11:05,187 --> 00:11:08,273 He ran through the underground floor of the old wing 149 00:11:08,357 --> 00:11:10,275 -where there aren't any CCTVs. -And the police? 150 00:11:10,359 --> 00:11:12,861 They seem to be closing the case with Choi as the killer. 151 00:11:15,864 --> 00:11:18,867 Are you trying to start a fight with me? 152 00:11:18,951 --> 00:11:21,495 The killer murdered Choi Yeong-seop right in front of me. 153 00:11:21,578 --> 00:11:24,456 That's why I'm trying to close the case discreetly! 154 00:11:24,540 --> 00:11:26,250 If this gets out to the press, 155 00:11:26,333 --> 00:11:29,419 do you think you'll be the only one getting fired? Move it! 156 00:11:30,212 --> 00:11:31,797 -Gosh. -Sir. 157 00:11:34,007 --> 00:11:38,387 Are you really okay with another station catching a serial killer this big? 158 00:11:38,470 --> 00:11:39,471 Serial… 159 00:11:40,389 --> 00:11:42,099 A serial killer? 160 00:11:42,182 --> 00:11:43,892 We've so far confirmed that he killed 161 00:11:43,976 --> 00:11:46,728 Do Jun-ha, Han Jae-jeong, Kang Eun-hye, and Choi Yeong-seop. 162 00:11:46,812 --> 00:11:48,772 Four people? 163 00:11:48,856 --> 00:11:50,774 I'm sure he will kill again, 164 00:11:50,858 --> 00:11:53,026 and word will get out even if I keep quiet. 165 00:11:54,153 --> 00:11:56,488 Are you really okay with that? 166 00:11:57,072 --> 00:11:59,700 Gosh, I'm getting goosebumps. 167 00:12:00,701 --> 00:12:02,703 We have to get him before the other stations! 168 00:12:02,786 --> 00:12:06,540 I'll arrest him no matter what and have him punished by law. 169 00:12:10,294 --> 00:12:14,381 But you have to keep things quiet and catch him as quickly as possible. 170 00:12:14,464 --> 00:12:18,844 If there isn't any progress within a week, I'll give it to another division. Got it? 171 00:12:20,345 --> 00:12:21,346 Yes, sir. 172 00:12:27,895 --> 00:12:31,690 Ms. Kang, who was reported missing a while back, was the victim. 173 00:12:31,773 --> 00:12:34,610 About Kang Eun-hye who went missing a month ago… 174 00:12:34,693 --> 00:12:36,945 She had a fight with her father and left home. 175 00:12:37,029 --> 00:12:39,781 See? I told you it was nothing. 176 00:12:41,200 --> 00:12:43,160 I should have looked into it further. 177 00:12:44,578 --> 00:12:45,537 It's my fault. 178 00:12:46,330 --> 00:12:49,166 We were the ones who said she was a runaway. 179 00:12:49,249 --> 00:12:50,834 How is it your fault? 180 00:12:54,213 --> 00:12:57,633 Sir, now isn't the time for you to get upset. 181 00:12:57,716 --> 00:13:00,886 We have to catch this killer. 182 00:13:05,432 --> 00:13:06,934 It's just that I feel so bad. 183 00:13:08,852 --> 00:13:10,479 I feel terrible for her. 184 00:13:12,814 --> 00:13:14,024 The poor girl… 185 00:13:16,985 --> 00:13:20,447 Kang Eun-hye is the key to solving this case. 186 00:13:21,573 --> 00:13:23,367 -What? -How does this case differ 187 00:13:23,450 --> 00:13:26,453 from the two previous ones? 188 00:13:26,995 --> 00:13:27,996 What can it be? 189 00:13:28,080 --> 00:13:29,289 I don't know. 190 00:13:29,998 --> 00:13:31,750 -The shoes. -What about the shoes? 191 00:13:31,833 --> 00:13:33,085 The previous cases were 192 00:13:33,168 --> 00:13:35,921 more of a ritual the killer performed following his murders. 193 00:13:36,004 --> 00:13:38,257 He choked his victims to death with the Gopuri knot, 194 00:13:38,340 --> 00:13:41,176 then untied it as he watched the bodies burn. 195 00:13:41,260 --> 00:13:43,762 It was a ceremony, a ritual of his. 196 00:13:43,845 --> 00:13:45,430 -Right. -But this time, 197 00:13:46,890 --> 00:13:48,308 because of the shoes 198 00:13:49,476 --> 00:13:51,228 It feels very personal. 199 00:13:51,311 --> 00:13:55,899 Before, he threw the fabric on the body and burned them together, 200 00:13:55,983 --> 00:13:59,361 but this time, he wrapped up the burnt body. 201 00:13:59,444 --> 00:14:01,905 The killer felt remorse and affection toward the victim. 202 00:14:01,989 --> 00:14:06,326 What I'm sure of is that she must have done something to reach him. 203 00:14:06,410 --> 00:14:09,580 So the killer might be someone who knew Kang Eun-hye? 204 00:14:09,663 --> 00:14:13,250 Kong Su-cheol! You've still got it. 205 00:14:13,333 --> 00:14:14,626 I'm a seasoned detective. 206 00:14:14,710 --> 00:14:16,295 Then that would mean 207 00:14:16,378 --> 00:14:18,964 that high school girl really is our last hope. 208 00:14:19,047 --> 00:14:19,881 Yes. 209 00:14:22,050 --> 00:14:23,552 Gopuri… 210 00:14:23,635 --> 00:14:25,345 We need to get him before Grumpy. 211 00:14:25,429 --> 00:14:27,723 Going against the police might get us in trouble. 212 00:14:27,806 --> 00:14:29,683 You wait and see. 213 00:14:29,766 --> 00:14:33,854 I'm going to get Gopuri before Grumpy does and shove him right in her face. 214 00:14:33,937 --> 00:14:37,691 Then I'll mock her for being incompetent as much as I want. 215 00:14:37,774 --> 00:14:39,443 Just the thought makes me happy. 216 00:14:44,406 --> 00:14:46,700 No, don't look at him. Just ignore him. 217 00:14:55,959 --> 00:14:57,502 Mr. Shaman told me 218 00:14:57,586 --> 00:15:01,006 that major crimes was being haunted and that the ghost was after me. 219 00:15:01,089 --> 00:15:03,592 -Please! -That's ridiculous! 220 00:15:03,675 --> 00:15:06,511 When has Mr. Shaman ever been wrong? 221 00:15:06,595 --> 00:15:08,847 He's right. He's a big help, 222 00:15:08,930 --> 00:15:11,558 especially when we are at a dead-end like this. 223 00:15:11,642 --> 00:15:16,313 Hey! We won't ever need help from him again! 224 00:15:16,897 --> 00:15:18,273 Lieutenant Han, 225 00:15:18,357 --> 00:15:21,443 I'm not taking sides or anything but-- 226 00:15:21,526 --> 00:15:23,403 He's a total fraud! 227 00:15:23,487 --> 00:15:26,365 You can't say that. He gets everything right. 228 00:15:26,448 --> 00:15:28,742 He blinds people with all his words and-- 229 00:15:28,825 --> 00:15:30,285 -Hey, dunce! -Damn it… 230 00:15:30,369 --> 00:15:33,914 It's just like the dunce team to fight during their team dinner. 231 00:15:34,498 --> 00:15:36,333 We weren't fighting. 232 00:15:36,416 --> 00:15:38,835 Are you having your team dinner today too? 233 00:15:38,919 --> 00:15:42,339 You must not have heard about how we just wiped out the Nogari gang. 234 00:15:42,422 --> 00:15:44,883 I told the chief he really didn't have to, 235 00:15:44,966 --> 00:15:48,053 but he just insisted on treating us to a barbecue. 236 00:15:48,136 --> 00:15:51,306 You guys enjoy your humble dishes. 237 00:15:53,558 --> 00:15:56,812 The chief's buying them a barbecue dinner. 238 00:15:58,105 --> 00:16:02,442 Jeez, he's never once bought us dinner since our team first formed. 239 00:16:02,526 --> 00:16:05,737 Hey, for division three, I'm always happy to pay for a beef dinner… 240 00:16:05,821 --> 00:16:07,906 -Really? -Damn it. 241 00:16:07,989 --> 00:16:10,242 Hey, wait. Wait a minute. 242 00:16:10,325 --> 00:16:13,036 -Hide me. Let's go. -Yes, sir. 243 00:16:14,788 --> 00:16:17,082 Thank you for the dinner, Chief! 244 00:16:17,165 --> 00:16:18,750 -Thank you! -Thank you! 245 00:16:20,460 --> 00:16:21,628 Cheol-geun! 246 00:16:22,170 --> 00:16:24,131 -What? -Chief! 247 00:16:26,425 --> 00:16:29,386 Hey. It's division seven. 248 00:16:29,469 --> 00:16:32,764 Are you guys having your team dinner? 249 00:16:32,848 --> 00:16:35,767 The guys in division three just wouldn't stop asking me 250 00:16:35,851 --> 00:16:37,894 to treat them to a barbecue dinner, 251 00:16:37,978 --> 00:16:39,855 so I just bought them a little. 252 00:16:39,938 --> 00:16:43,066 I'll treat you guys to a grand dinner sometime. Okay? 253 00:16:43,150 --> 00:16:45,026 I'll get going then. 254 00:16:45,110 --> 00:16:49,281 Chief, why don't you make it today? It's the perfect occasion. 255 00:16:49,364 --> 00:16:51,575 What? Today? 256 00:16:51,658 --> 00:16:54,077 Yes, today would be great. 257 00:16:54,161 --> 00:16:56,747 Yes, treat us today, Chief! 258 00:16:56,830 --> 00:16:57,998 Hey, what's with you? 259 00:16:58,081 --> 00:17:01,168 He's right. We didn't even eat much today. 260 00:17:06,798 --> 00:17:10,844 FROZEN 261 00:17:10,927 --> 00:17:12,679 RECEIPT 262 00:17:12,763 --> 00:17:15,474 4 BOTTLES OF SOJU, 2 BOTTLES OF BEER, 4 PORTIONS OF FROZEN PORK BELLY 263 00:17:18,643 --> 00:17:22,063 Well, all right. Should I? 264 00:17:22,147 --> 00:17:24,900 Fine. Dinner's on me! 265 00:17:26,109 --> 00:17:27,194 -Thank you! -Thank you! 266 00:17:27,277 --> 00:17:29,738 Yes, all right. Let's go. I'll grab the bill. 267 00:17:29,821 --> 00:17:31,323 -Put them back up. -Yes! 268 00:17:31,406 --> 00:17:33,325 -Let's go. -Hey, what's this? 269 00:17:33,408 --> 00:17:35,160 Here's the beef. 270 00:17:35,243 --> 00:17:36,870 Did you guys have beef? 271 00:17:37,746 --> 00:17:41,082 Gosh, there's a whole box. You're drinking by the box? 272 00:17:41,166 --> 00:17:43,585 Sir, we've only just started. 273 00:17:43,668 --> 00:17:46,588 Ma'am, the chief's here, so let's have another platter of Korean beef! 274 00:17:46,671 --> 00:17:48,799 No, wait. Just order the pork. 275 00:17:48,882 --> 00:17:51,009 Could you change the grill? For the beef-- 276 00:17:51,092 --> 00:17:53,178 Why change the grill? No, cancel that. 277 00:17:53,261 --> 00:17:54,888 Sir, have a drink with us. 278 00:17:54,971 --> 00:17:57,474 No, darn it, I don't want to! 279 00:17:57,557 --> 00:18:00,644 -Load him in there. Put your head down. -Go on now. 280 00:18:00,727 --> 00:18:01,937 -Go. -Careful, take care. 281 00:18:02,521 --> 00:18:03,814 Thank you for your help. 282 00:18:03,897 --> 00:18:05,315 -You go too. -Go where? 283 00:18:05,398 --> 00:18:07,526 Go straight home! 284 00:18:07,609 --> 00:18:08,819 -Go, go on. -Du-jin! 285 00:18:08,902 --> 00:18:09,778 Thank you, sir. 286 00:18:09,861 --> 00:18:11,571 -Get him home safe. -Du-jin! 287 00:18:11,655 --> 00:18:14,199 Go home already, you punk. 288 00:18:15,283 --> 00:18:16,243 Gosh. 289 00:18:22,290 --> 00:18:27,128 Lieutenant Han, why don't we go there and just have one more drink each? 290 00:18:28,338 --> 00:18:30,674 TTANGTTANG CHICKEN 291 00:18:33,802 --> 00:18:34,886 -This, please! -This, please! 292 00:18:37,806 --> 00:18:39,140 We're in sync. 293 00:18:40,392 --> 00:18:41,852 Here's your food. 294 00:18:44,646 --> 00:18:45,605 Thank you. 295 00:18:50,986 --> 00:18:54,155 I was full, but this is so delicious that I keep eating it. 296 00:18:54,239 --> 00:18:57,409 -Yes. -Oven-baked chicken is the best. 297 00:18:57,492 --> 00:19:00,704 You've still got a lot to learn, Lieutenant Han. 298 00:19:00,787 --> 00:19:04,457 Fried chicken is the only way to go. 299 00:19:14,801 --> 00:19:18,513 Lieutenant Han. I'm sorry 300 00:19:19,639 --> 00:19:20,724 about last time. 301 00:19:22,517 --> 00:19:23,602 What? 302 00:19:23,685 --> 00:19:25,228 You know… 303 00:19:26,855 --> 00:19:30,108 About letting Mr. Shaman see Choi Yeong-seop. 304 00:19:31,693 --> 00:19:34,029 No, sir. I apologize! 305 00:19:34,112 --> 00:19:36,823 I just assumed he was the killer during the investigation, 306 00:19:36,907 --> 00:19:40,952 and I'm sorry about today and I'll keep doing something to be sorry about! 307 00:19:41,036 --> 00:19:42,621 You don't have to apologize for that. 308 00:19:42,704 --> 00:19:46,625 Why would you make such a passionate apology? 309 00:19:46,708 --> 00:19:47,751 Come on, sit down. 310 00:19:50,170 --> 00:19:53,423 Well, to be honest, 311 00:19:54,257 --> 00:19:57,802 I'm an old stuffy geezer now. 312 00:19:57,886 --> 00:20:00,722 I was a little jealous because they sent someone younger 313 00:20:00,805 --> 00:20:04,559 and more competent than me as the new team leader. 314 00:20:05,185 --> 00:20:09,314 And it hurt my pride too. 315 00:20:09,397 --> 00:20:12,192 That's why I was kind of grouchy 316 00:20:12,859 --> 00:20:15,946 and didn't act my age. 317 00:20:18,365 --> 00:20:21,409 Let's just call it even. 318 00:20:23,912 --> 00:20:25,080 We're even now. 319 00:20:27,624 --> 00:20:30,251 -Sir? -What? 320 00:20:30,335 --> 00:20:34,547 You know what I liked best about being assigned to Daeun station? 321 00:20:36,007 --> 00:20:37,217 What was it? 322 00:20:38,551 --> 00:20:40,387 That you were here. 323 00:20:42,764 --> 00:20:45,433 I became a team leader all of a sudden, 324 00:20:46,601 --> 00:20:50,897 but I began to get scared when I started to think about 325 00:20:50,981 --> 00:20:53,191 why the higher-ups gave me the position. 326 00:20:53,274 --> 00:20:55,151 But I had you here, 327 00:20:55,819 --> 00:20:58,238 so it has been so reassuring. 328 00:21:00,657 --> 00:21:04,953 So, I hope to learn even more with your guidance, sir! 329 00:21:06,955 --> 00:21:07,956 All right! 330 00:21:09,124 --> 00:21:10,375 We're in it together! 331 00:21:11,918 --> 00:21:13,211 Yes. 332 00:21:19,342 --> 00:21:20,927 Again, I'm sorry. 333 00:21:21,469 --> 00:21:22,595 There's nothing I can say. 334 00:21:22,679 --> 00:21:24,514 What about Kang Eun-hye's parents? 335 00:21:24,597 --> 00:21:26,057 We're a step behind. 336 00:21:26,141 --> 00:21:28,977 Lieutenant Han and Prosecutor Cha have already spoken to them. 337 00:21:29,060 --> 00:21:30,437 Damn it… 338 00:21:32,230 --> 00:21:35,233 Go talk to Kang Eun-hye's friend before Grumpy does. Hurry. 339 00:21:35,316 --> 00:21:37,736 What? What about you? Aren't you going to go with me? 340 00:21:37,819 --> 00:21:41,448 I'm busy. Trying to catch Gopuri is going to put me out of business. 341 00:21:42,282 --> 00:21:46,453 If you let her get ahead of you again, you'll end up unemployed. 342 00:21:47,537 --> 00:21:50,081 Move! Hurry up and get a move on. 343 00:21:52,083 --> 00:21:55,754 Ms. Kang's mother said you were her best friend. 344 00:21:55,837 --> 00:21:58,089 I'll be waiting at the cafe then. 345 00:21:58,173 --> 00:21:59,424 Call me when you get there. 346 00:21:59,507 --> 00:22:00,842 -Okay. -Gosh, a thief! 347 00:22:00,925 --> 00:22:03,720 -Thief! My money! -Oh, that's… 348 00:22:03,803 --> 00:22:05,638 That no-good… 349 00:22:06,264 --> 00:22:07,557 My money! 350 00:22:17,567 --> 00:22:18,902 A thief! 351 00:22:18,985 --> 00:22:21,070 -Ma'am, are you okay? -Oh, no! 352 00:22:21,154 --> 00:22:23,865 I think we need to call an ambulance. 353 00:22:23,948 --> 00:22:25,658 Are you hurt? 354 00:22:25,742 --> 00:22:29,120 Not me. For him. He needs an ambulance. 355 00:22:29,204 --> 00:22:33,541 Jeez. How dare you steal a bag from an old lady? 356 00:22:33,625 --> 00:22:36,961 You better stop struggling, or your arm's going to break. 357 00:22:40,882 --> 00:22:44,719 Eun-hye was accepted into a production? When? 358 00:22:44,803 --> 00:22:45,637 Two months ago. 359 00:22:45,720 --> 00:22:49,432 Then was she already a trainee before she went missing? 360 00:22:50,016 --> 00:22:52,936 Yes. She told me her dad couldn't find out 361 00:22:53,019 --> 00:22:54,813 and that I had to keep it a secret. 362 00:22:55,563 --> 00:22:58,483 Which company did Eun-hye get into? 363 00:22:58,566 --> 00:22:59,442 Joyce Entertainment. 364 00:23:00,068 --> 00:23:01,528 Joyce… 365 00:23:02,946 --> 00:23:05,448 -Where? -Joyce Entertainment. 366 00:23:07,450 --> 00:23:10,119 She was so happy she made the team that was going to debut. 367 00:23:11,454 --> 00:23:13,373 She said she'd call me when she made her debut, 368 00:23:14,415 --> 00:23:15,792 so I was waiting. 369 00:23:18,670 --> 00:23:19,504 But… 370 00:23:20,547 --> 00:23:22,632 I already told someone this exact story. 371 00:23:22,715 --> 00:23:24,133 To whom? 372 00:23:24,217 --> 00:23:25,301 A male detective. 373 00:23:28,513 --> 00:23:30,056 Could it be? 374 00:23:32,559 --> 00:23:34,894 Why would you go talk to the victim's friend? 375 00:23:34,978 --> 00:23:37,814 You don't have the authority! 376 00:23:38,314 --> 00:23:41,901 Come on, I need to make sure that Kang Eun-hye's wrongful death is avenged. 377 00:23:41,985 --> 00:23:43,695 She really didn't deserve it. 378 00:23:44,737 --> 00:23:46,614 You think I'm going to fall for that? 379 00:23:46,698 --> 00:23:48,992 And you might be a cop, but so what? 380 00:23:50,076 --> 00:23:51,411 You can't boss me around. 381 00:23:52,370 --> 00:23:53,830 Focus on your own investigation! 382 00:23:58,167 --> 00:24:01,170 Nam Han-jun. Nam Han-jun! 383 00:24:02,463 --> 00:24:05,884 You must have a lot of lives to burn. 384 00:24:05,967 --> 00:24:11,097 You fraud. I'm going to destroy you! 385 00:24:21,774 --> 00:24:24,152 MINAMDANG 386 00:24:26,654 --> 00:24:27,488 Damn it. 387 00:24:27,572 --> 00:24:31,534 Hey, someone brought a possessed person to the cafe. 388 00:24:31,618 --> 00:24:32,869 Su-cheol isn't here, 389 00:24:32,952 --> 00:24:34,954 and they're looking for you while people are watching. 390 00:24:35,038 --> 00:24:38,124 -I'm sorry, it's my fault. -Sir! 391 00:24:47,508 --> 00:24:49,636 What is the cause of all this commotion? 392 00:24:51,304 --> 00:24:53,264 It's bad. It's really bad. We're in trouble. 393 00:24:54,557 --> 00:24:55,934 It's a ghost. 394 00:24:56,017 --> 00:24:56,976 Ghosts don't exist. 395 00:24:57,060 --> 00:24:58,144 But she said… 396 00:24:58,853 --> 00:25:01,940 Mr. Shaman. Thank goodness, sir. 397 00:25:02,690 --> 00:25:04,067 Please help us. 398 00:25:04,150 --> 00:25:08,279 My brother is behaving strangely. He keeps saying he can see his dead girlfriend. 399 00:25:08,363 --> 00:25:11,282 I think he's being haunted by a ghost. 400 00:25:12,909 --> 00:25:14,827 Hey, I'm scared of ghosts too. 401 00:25:14,911 --> 00:25:17,246 Do something, will you? 402 00:25:21,501 --> 00:25:25,505 I'm sorry, but exorcism isn't my specialty. 403 00:25:31,219 --> 00:25:32,345 Mr. Shaman. 404 00:25:33,471 --> 00:25:34,681 I'll pay you ten million won. 405 00:25:35,848 --> 00:25:38,851 Just get rid of the ghost, and I'll pay you another ten million right away. 406 00:25:38,935 --> 00:25:40,019 Please, help us. 407 00:25:45,858 --> 00:25:50,446 Na-dan, show them to the VIP room. 408 00:25:50,530 --> 00:25:51,531 What? Wait. 409 00:25:54,283 --> 00:25:57,370 What's he going to do if he really is being haunted? 410 00:25:59,706 --> 00:26:01,958 Ji-yeong, why are you doing this? Don't. 411 00:26:04,293 --> 00:26:05,461 I'm sorry. 412 00:26:11,092 --> 00:26:12,301 So… 413 00:26:12,385 --> 00:26:15,972 your brother is being haunted? 414 00:26:16,556 --> 00:26:21,477 Yes, I've been to all the famous Buddhist temples, churches, and shamans. 415 00:26:21,561 --> 00:26:26,482 We've been everywhere and you're our last chance. 416 00:26:26,566 --> 00:26:28,067 It must have been very hard. 417 00:26:28,151 --> 00:26:30,236 Let's take a look. 418 00:26:30,319 --> 00:26:31,779 Take a look at what? 419 00:26:31,863 --> 00:26:34,490 I can't believe you took on an unreserved client. 420 00:26:34,574 --> 00:26:37,076 We don't have anything on them. What are you thinking? 421 00:26:37,160 --> 00:26:39,454 What if they find out that you're a fake shaman? 422 00:26:39,537 --> 00:26:40,747 We're fucked. 423 00:26:41,539 --> 00:26:44,125 We're fucked? Why? What? 424 00:26:45,960 --> 00:26:47,170 What do you mean? 425 00:26:47,837 --> 00:26:48,921 You don't have… 426 00:26:49,797 --> 00:26:51,174 You don't have the earpiece? 427 00:26:53,342 --> 00:26:55,636 Where did you put it, you moron? 428 00:27:01,976 --> 00:27:03,436 Let's see. 429 00:27:05,063 --> 00:27:08,858 I call upon the gods of heaven and earth. 430 00:27:15,198 --> 00:27:18,951 I wouldn't be able to tell you anything even if you had the earpiece, you moron. 431 00:27:19,035 --> 00:27:22,789 It serves you right after all the bragging you did, Nam Han-jun. 432 00:27:24,332 --> 00:27:25,500 You're on your own. 433 00:27:25,583 --> 00:27:29,420 I don't hear anything. 434 00:27:29,504 --> 00:27:31,547 -There's nothing. -Hey, Ms. Yoon. 435 00:27:31,631 --> 00:27:34,383 You're still producing Fraudbusters, right? 436 00:27:35,468 --> 00:27:37,595 I've got a tip-off for you. 437 00:27:38,429 --> 00:27:41,724 I have a great idea. Do you want to give it a go? 438 00:27:43,351 --> 00:27:47,605 Hope you enjoy your abject humiliation, Nam Han-jun. 439 00:27:50,483 --> 00:27:52,777 I thought you said you weren't angry with Mr. Nam-- 440 00:27:52,860 --> 00:27:56,405 I held back because I was in the wrong, but I won't ever forget what he did. 441 00:27:56,489 --> 00:28:00,535 I'm going to pay him back for all that humiliation and indignity. 442 00:28:01,452 --> 00:28:02,829 Right. 443 00:28:02,912 --> 00:28:05,623 MINAMDANG 444 00:28:07,667 --> 00:28:10,461 -…where you should be. -What the heck? 445 00:28:10,545 --> 00:28:12,255 A live stream? 446 00:28:12,338 --> 00:28:15,508 Is this a set-up? 447 00:28:15,591 --> 00:28:16,801 Nam Han-jun, you're fucked-- 448 00:28:16,884 --> 00:28:19,262 FRAUDBUSTERS IS MINAMDANG'S SHAMAN A FRAUD? 449 00:28:22,265 --> 00:28:23,307 We're screwed. 450 00:28:49,584 --> 00:28:51,294 TANNED SKIN 451 00:28:51,377 --> 00:28:52,712 SCRAPE FROM A BOARD THREE TO FOUR DAYS AGO 452 00:28:54,005 --> 00:28:55,173 SIGNS OF CONTINUOUS SURFING 453 00:28:57,258 --> 00:28:58,551 WRINKLED REEKS OF CIGARETTES 454 00:28:59,552 --> 00:29:00,428 BAGS UNDER HER EYES 455 00:29:01,888 --> 00:29:03,014 DISCOLORED FROM NICOTINE 456 00:29:04,557 --> 00:29:06,851 99.99% LIKELIHOOD OF BEING A SET-UP 457 00:29:13,191 --> 00:29:14,317 ILLEGAL GAMBLING 458 00:29:16,068 --> 00:29:17,570 GAMBLING ADDICT 459 00:29:34,295 --> 00:29:38,758 It must have been so tough for you. 460 00:29:39,425 --> 00:29:40,635 Yes, Mr. Shaman. 461 00:29:40,718 --> 00:29:44,430 What should we do? Should we do an exorcism or something? 462 00:29:44,514 --> 00:29:46,974 No, you don't even need a talisman. 463 00:29:47,058 --> 00:29:49,685 He was never haunted 464 00:29:50,603 --> 00:29:51,938 in the first place. 465 00:30:00,363 --> 00:30:03,074 Oh, what are you talking about? 466 00:30:03,157 --> 00:30:07,453 I mean, he keeps talking nonsense about how he can see his dead girlfriend. 467 00:30:07,537 --> 00:30:09,288 Yes. It is nonsense. 468 00:30:10,665 --> 00:30:13,417 There's no way he'd go surfing 469 00:30:13,501 --> 00:30:16,295 when his girlfriend is dead. 470 00:30:16,379 --> 00:30:18,589 My late girlfriend liked to surf. 471 00:30:18,673 --> 00:30:19,840 How dare you! 472 00:30:20,716 --> 00:30:23,511 How dare you keep up that shoddy act in the presence of a god? 473 00:30:26,222 --> 00:30:28,432 If you keep pretending to be haunted, 474 00:30:28,516 --> 00:30:30,226 a real ghost will come for you. 475 00:30:30,309 --> 00:30:33,437 I'm sorry. I was just doing what I was told! 476 00:30:33,521 --> 00:30:35,398 Please, forgive me. 477 00:30:37,191 --> 00:30:38,776 You, on the other hand… 478 00:30:40,111 --> 00:30:42,738 You're going to ruin your life if you keep doing that. 479 00:30:42,822 --> 00:30:45,866 -What? -You're addicted to gambling. 480 00:30:45,950 --> 00:30:48,452 Do you want to lose your job and get divorced? 481 00:30:48,536 --> 00:30:49,662 How did you… 482 00:30:53,874 --> 00:30:55,918 What's gotten into him? 483 00:30:57,545 --> 00:30:59,297 Maybe he really is a shaman. 484 00:31:00,715 --> 00:31:02,758 Should I ask him to read my love fortune? 485 00:31:04,427 --> 00:31:06,596 You're right, Mr. Shaman. 486 00:31:06,679 --> 00:31:09,515 I want to stop too, but I can't seem to. 487 00:31:09,599 --> 00:31:12,977 When I'm back to my senses, I find myself in a gambling house. 488 00:31:14,520 --> 00:31:16,856 What should I do, sir? 489 00:31:16,939 --> 00:31:19,275 Well, there are ways, 490 00:31:19,358 --> 00:31:22,111 but let's turn that camera off for a start. 491 00:31:23,070 --> 00:31:25,197 My image rights are very expensive. 492 00:31:25,281 --> 00:31:26,657 Do you think you can afford it? 493 00:31:26,741 --> 00:31:28,326 The camera? 494 00:31:30,328 --> 00:31:31,954 LIVE BROADCAST HAS ENDED 495 00:31:32,038 --> 00:31:32,872 What? 496 00:31:34,665 --> 00:31:36,208 How did he know? 497 00:31:37,209 --> 00:31:38,586 Well… 498 00:31:39,253 --> 00:31:41,464 Maybe Mr. Nam really is a shaman. 499 00:31:42,715 --> 00:31:43,924 That can't be it… 500 00:31:44,008 --> 00:31:47,011 CAFÉ MINAMDANG 501 00:31:51,223 --> 00:31:54,602 Thank you, Mr. Shaman. I will never forget what you've done for me. 502 00:31:54,685 --> 00:31:57,647 All right. If something troubles you, drop in again. 503 00:31:57,730 --> 00:31:58,939 Yes, sir. 504 00:31:59,023 --> 00:32:01,609 Damn it. What's going on? 505 00:32:02,610 --> 00:32:03,569 Ms. Yoon. 506 00:32:12,536 --> 00:32:14,747 I knew it. 507 00:32:16,248 --> 00:32:19,669 Detective Han. Sidekick. 508 00:32:19,752 --> 00:32:21,587 You two were behind this, weren't you? 509 00:32:22,755 --> 00:32:26,717 Are you referring to me when you say "Sidekick"? 510 00:32:26,801 --> 00:32:29,387 Who else would I be talking about? 511 00:32:29,470 --> 00:32:31,138 Well, we're… 512 00:32:32,056 --> 00:32:33,140 Well… 513 00:32:34,100 --> 00:32:37,353 We heard the coffee here was good and came to grab a cup. 514 00:32:37,436 --> 00:32:38,813 Right! 515 00:32:39,814 --> 00:32:43,109 I don't like the owner here 516 00:32:44,193 --> 00:32:47,154 -but their desserts are wonderful. -It's good. It really is. 517 00:32:47,238 --> 00:32:49,365 Are you really going to lie in front of a shaman? 518 00:32:50,366 --> 00:32:51,409 Are you sure 519 00:32:52,618 --> 00:32:55,496 you're not here to talk to the capable Ms. Yoon 520 00:32:56,414 --> 00:32:57,331 standing here? 521 00:32:57,415 --> 00:32:58,499 Ms. Yoon. 522 00:32:59,917 --> 00:33:01,919 I'm sorry, detective. 523 00:33:02,461 --> 00:33:03,462 Bye. 524 00:33:07,466 --> 00:33:09,552 Are you still going to deny it? 525 00:33:09,635 --> 00:33:11,971 Fine. I sent her! 526 00:33:12,054 --> 00:33:15,141 You kept interfering with my investigation pretending to be a shaman, 527 00:33:15,224 --> 00:33:17,727 -so I got angry-- -I was hoping it wouldn't be true. 528 00:33:18,352 --> 00:33:22,606 My dear son really is a shaman. 529 00:33:31,115 --> 00:33:32,450 Mom? 530 00:33:35,327 --> 00:33:36,912 It wasn't Su-cheol. 531 00:33:37,413 --> 00:33:38,914 It was you, Han-jun… 532 00:33:39,957 --> 00:33:41,208 -My Lord. -Mom! 533 00:33:43,085 --> 00:33:45,588 Are you all right? 534 00:33:45,671 --> 00:33:47,923 My Lord. My Dear Lord. 535 00:33:48,007 --> 00:33:51,010 Mom. 536 00:33:54,221 --> 00:33:56,807 What I'm most angry about is 537 00:33:56,891 --> 00:33:58,976 not that you're a shaman, 538 00:33:59,059 --> 00:34:02,480 but that my children all lied to me! 539 00:34:03,355 --> 00:34:06,066 Ma'am. That's not it. 540 00:34:06,150 --> 00:34:08,360 We didn't mean to lie to you. 541 00:34:08,444 --> 00:34:10,112 Han-jun is-- 542 00:34:10,654 --> 00:34:14,116 So what happened is, Han-jun is trying-- 543 00:34:15,075 --> 00:34:16,118 Mom. 544 00:34:18,037 --> 00:34:21,916 I'm sorry, but I have my principles. 545 00:34:21,999 --> 00:34:25,252 It's slightly different from what you want, but… 546 00:34:26,879 --> 00:34:29,423 My Lord can't do this to me. 547 00:34:30,800 --> 00:34:33,177 -My Lord. -Hallelujah. 548 00:34:33,803 --> 00:34:34,804 Mom. 549 00:34:39,767 --> 00:34:42,770 Han-jun. My legs are cramping up. 550 00:34:42,853 --> 00:34:43,854 Han-jun. 551 00:34:44,855 --> 00:34:46,690 -Come on. -What is it? 552 00:34:47,274 --> 00:34:49,985 Let's just tell her the truth. 553 00:34:50,778 --> 00:34:51,987 No. 554 00:34:52,571 --> 00:34:54,740 If she finds out I'm doing this to catch Gopuri, 555 00:34:54,824 --> 00:34:57,117 she'll end up joining a prayer retreat. 556 00:34:58,786 --> 00:35:01,664 So, did you talk to Kang Eun-hye's friend? 557 00:35:01,747 --> 00:35:06,460 Yes. She said Eun-hye was a trainee at Joyce Entertainment. 558 00:35:06,544 --> 00:35:07,878 -Joyce Entertainment? -Yes. 559 00:35:13,843 --> 00:35:15,261 FEELM_ PASSWORD 560 00:35:20,808 --> 00:35:21,892 We're back. 561 00:35:21,976 --> 00:35:23,352 We're back. 562 00:35:23,978 --> 00:35:24,854 Give me the water. 563 00:35:29,400 --> 00:35:32,361 Ma'am. I don't think we can find the killer through her shoes. 564 00:35:32,444 --> 00:35:34,572 The design has so many copies 565 00:35:34,655 --> 00:35:38,158 that it's impossible to find the manufacturer or where she bought it. 566 00:35:38,784 --> 00:35:43,289 Do the two of you know anything about Joyce Entertainment? 567 00:35:43,372 --> 00:35:44,498 Joyce Entertainment? 568 00:35:44,582 --> 00:35:46,542 Kang Eun-hye was a trainee there. 569 00:35:46,625 --> 00:35:49,378 Every idol group they produce ends up fizzling out… 570 00:35:51,046 --> 00:35:52,172 I SAW EVERYTHING THAT DAY… 571 00:35:52,256 --> 00:35:54,466 What's this person sorry about? 572 00:35:55,050 --> 00:35:56,093 It came in just now. 573 00:35:56,677 --> 00:35:58,262 I SAW EVERYTHING THAT DAY 574 00:35:58,345 --> 00:36:01,432 BUT I WAS SCARED AND PRETENDED I HADN'T SEEN ANYTHING 575 00:36:01,515 --> 00:36:02,683 I'M SORRY, EUN-HYE 576 00:36:02,766 --> 00:36:04,018 What was she scared of 577 00:36:04,935 --> 00:36:06,937 and what did she pretend not to see? 578 00:36:09,648 --> 00:36:11,942 The sender's account is private, 579 00:36:12,026 --> 00:36:15,529 but the background of her profile photo is the same as Kang's photo. 580 00:36:15,613 --> 00:36:17,615 Joyce Entertainment studio? 581 00:36:18,324 --> 00:36:22,036 Yes. The one who sent the DM must be a trainee there too. 582 00:36:24,246 --> 00:36:26,749 I should go see her. 583 00:36:27,499 --> 00:36:30,419 But with Joyce Entertainment, I don't think that'll be easy. 584 00:36:30,502 --> 00:36:33,255 Park Jin-sang is the one who owns the place. 585 00:36:33,839 --> 00:36:38,177 The third son of Park Dong-gi, the chairman of Choekang Insurance. 586 00:36:38,260 --> 00:36:41,847 You mean that "Pain in the Ass"? 587 00:36:41,931 --> 00:36:42,765 JOYCE ENTERTAINMENT DIRECTOR PARK JIN-SANG 588 00:36:51,440 --> 00:36:53,025 I feel disgusting 589 00:36:55,194 --> 00:36:56,362 when you touch me. 590 00:36:57,237 --> 00:36:58,197 I'm sorry, sir. 591 00:37:02,368 --> 00:37:03,661 Get rid of this. 592 00:37:12,086 --> 00:37:14,254 JOYCE ENTERTAINMENT GU TAE-SU 593 00:37:14,838 --> 00:37:16,507 He's been pretty quiet lately, 594 00:37:16,590 --> 00:37:18,425 but he has an impressive criminal record 595 00:37:18,509 --> 00:37:23,973 including DUIs, drunken assaults, substance abuse, and philandering. 596 00:37:24,056 --> 00:37:26,433 Also known as "Pain in the Ass." 597 00:37:26,517 --> 00:37:27,559 PAIN IN THE ASS 598 00:37:27,643 --> 00:37:30,187 He's a typical idiot conglomerate heir. 599 00:37:30,771 --> 00:37:32,690 People even gave him a nickname. 600 00:37:32,773 --> 00:37:34,108 A nickname? 601 00:37:46,578 --> 00:37:48,539 They call him "Party Like Geenie" 602 00:37:48,622 --> 00:37:50,374 because he parties like crazy. 603 00:37:50,457 --> 00:37:52,418 SOBRIETY TESTS UNDERWAY 604 00:37:56,088 --> 00:37:57,965 Excuse me, we're doing sobriety tests. 605 00:37:58,048 --> 00:37:59,216 Breathe into the machine. 606 00:38:01,427 --> 00:38:04,346 It's 0.125. We're revoking your license. Please, step outside. 607 00:38:04,430 --> 00:38:07,474 Revoke my license? What the hell are you talking about? 608 00:38:08,392 --> 00:38:09,852 Do you know who I am? 609 00:38:10,436 --> 00:38:11,854 I said, do you know who I am? 610 00:38:11,937 --> 00:38:13,647 Officer Kim, Officer Lee, arrest him. 611 00:38:13,731 --> 00:38:16,525 Arrest me? Do you know who I am? 612 00:38:16,608 --> 00:38:18,152 Do you know who I am? 613 00:38:18,235 --> 00:38:19,403 Do you know who I am? 614 00:38:19,486 --> 00:38:22,781 Do you know who I am? 615 00:38:22,865 --> 00:38:25,117 Do you know who I am? 616 00:38:25,200 --> 00:38:26,618 Do you know who I am? Damn it. 617 00:38:26,702 --> 00:38:27,619 Take him downtown. 618 00:38:28,662 --> 00:38:30,622 Do you think I'm going down? Do you? 619 00:38:30,706 --> 00:38:31,832 MC GEENIE 620 00:38:31,915 --> 00:38:35,669 They also call him MC Geenie since he kept repeating "Do you know who I am?" 621 00:38:35,753 --> 00:38:38,213 He does have his human rights, so I'll stop here. 622 00:38:38,297 --> 00:38:40,215 They say like attracts like. 623 00:38:40,299 --> 00:38:43,427 With Shin Gyeong-ho of S&H Group and Cha Seung-won of Choekang Group, 624 00:38:43,510 --> 00:38:44,970 they were called Three Mad Dogs. 625 00:38:46,055 --> 00:38:48,974 And he's a director of an entertainment company? 626 00:38:49,058 --> 00:38:52,895 He's out of his father's good graces, and he can't just party all day. 627 00:38:52,978 --> 00:38:55,147 But what's really strange is… 628 00:38:57,983 --> 00:38:58,901 Joyce Entertainment. 629 00:39:00,694 --> 00:39:04,782 Most of their contracts have expired, and they don't make any money. 630 00:39:04,865 --> 00:39:07,576 They're losing money every quarter. Their stocks are worthless. 631 00:39:07,659 --> 00:39:09,453 They should have gone bankrupt already, 632 00:39:09,536 --> 00:39:12,498 but amazingly enough, they received a lot of investments. 633 00:39:12,581 --> 00:39:15,292 They've just got that one girl group in the works though. 634 00:39:15,876 --> 00:39:17,669 Yes. One thing's for sure. 635 00:39:17,753 --> 00:39:21,465 Kang Eun-hye was in deeper with Joyce Entertainment than we thought. 636 00:39:24,009 --> 00:39:25,928 I hacked into her messenger account, 637 00:39:26,011 --> 00:39:29,556 and the last person she messaged was the director of Joyce Entertainment. 638 00:39:29,640 --> 00:39:32,684 That's quite a message. 639 00:39:32,768 --> 00:39:33,977 He sounds like a pimp. 640 00:39:34,061 --> 00:39:37,314 If it's true, we should beat him to death whether he's Gopuri or not. 641 00:39:38,107 --> 00:39:40,984 Find out first where Park Jin-sang is right now. 642 00:39:43,403 --> 00:39:45,906 PARK JIN-SANG PROFILE 643 00:40:13,851 --> 00:40:15,018 Excuse me. 644 00:40:16,019 --> 00:40:17,020 Help. 645 00:40:18,230 --> 00:40:19,106 Help. 646 00:40:33,704 --> 00:40:35,080 What took you so long? 647 00:40:35,164 --> 00:40:38,208 I almost died. 648 00:40:38,792 --> 00:40:40,169 What are you doing here? 649 00:40:41,295 --> 00:40:42,254 You know her, right? 650 00:40:44,256 --> 00:40:47,593 A trainee at your company was found dead in the sewers. 651 00:40:53,432 --> 00:40:54,516 Damn it. 652 00:40:55,392 --> 00:40:59,104 We have so many trainees. How am I supposed to know who that is? 653 00:40:59,980 --> 00:41:00,898 Really? 654 00:41:00,981 --> 00:41:03,567 Then give me all the information you have on her. 655 00:41:03,650 --> 00:41:04,985 Why should I? 656 00:41:05,944 --> 00:41:07,779 So what if you're a prosecutor? 657 00:41:07,863 --> 00:41:09,907 Bring a warrant, you punk. 658 00:41:13,452 --> 00:41:14,745 How's uncle? 659 00:41:16,038 --> 00:41:17,456 Is he well? 660 00:41:22,336 --> 00:41:24,379 What about Dad? 661 00:41:25,547 --> 00:41:28,342 You made him go through all that at the Prosecutor's Office. 662 00:41:28,425 --> 00:41:29,885 -It still makes me-- -That's why. 663 00:41:31,094 --> 00:41:33,472 I did that to Uncle. What do you think I'd do to you? 664 00:41:35,599 --> 00:41:36,600 What do you think? 665 00:41:38,435 --> 00:41:40,938 Send me the data if you don't want to become a suspect. 666 00:41:41,021 --> 00:41:44,441 Or maybe I should ransack Joyce Entertainment first. 667 00:41:47,361 --> 00:41:48,528 I'll send it over. 668 00:41:49,488 --> 00:41:50,864 I will. 669 00:41:50,948 --> 00:41:52,491 I will, you scumbag. 670 00:42:04,544 --> 00:42:06,630 I need to speak to you in person right now. 671 00:42:07,773 --> 00:42:09,525 Right, there he comes. 672 00:42:09,608 --> 00:42:11,694 I wonder where he's going in such a hurry. 673 00:42:11,777 --> 00:42:14,154 He does look like he's in a hurry. 674 00:42:18,951 --> 00:42:20,744 -Keep your distance. -Okay. 675 00:42:20,828 --> 00:42:22,121 Tail him. 676 00:42:22,204 --> 00:42:23,330 Got it. 677 00:43:04,997 --> 00:43:06,540 Stop it! 678 00:43:07,875 --> 00:43:09,710 I think there's something behind me! 679 00:43:18,928 --> 00:43:23,182 We're going to quietly sneak in and find out what's happening in there… 680 00:43:25,100 --> 00:43:26,101 Why aren't you coming? 681 00:43:31,106 --> 00:43:32,232 You first. 682 00:43:32,316 --> 00:43:33,984 Han-jun. 683 00:43:34,526 --> 00:43:36,612 -Elders first. You go first. -No, please. 684 00:44:04,765 --> 00:44:06,350 Isn't that Kang Eun-hye's picture? 685 00:44:10,020 --> 00:44:11,647 Death came for me. 686 00:44:11,730 --> 00:44:13,232 What are they doing? 687 00:44:13,315 --> 00:44:15,275 And I couldn't escape it. 688 00:44:16,110 --> 00:44:19,238 What shall I do with this body? 689 00:44:23,117 --> 00:44:25,077 Gopuri… 690 00:44:27,079 --> 00:44:30,624 Do you think he really is Gopuri? 691 00:44:30,708 --> 00:44:32,376 Do you see a burn scar on his wrist? 692 00:44:32,459 --> 00:44:33,335 Wait. 693 00:44:34,461 --> 00:44:36,004 It's dark so I can't see. 694 00:44:40,843 --> 00:44:42,594 Oh, gosh. 695 00:44:52,479 --> 00:44:53,480 You… 696 00:44:54,064 --> 00:44:55,065 Steamed rice cake. 697 00:44:55,607 --> 00:44:57,317 Beef. 698 00:44:57,401 --> 00:44:59,403 Apples and jujubes. 699 00:45:00,362 --> 00:45:01,363 Bananas. 700 00:45:02,114 --> 00:45:04,074 Bananas. 701 00:45:04,158 --> 00:45:07,411 I want to have bananas. I want bananas. 702 00:45:07,494 --> 00:45:10,998 Damn it, why does that idiot want bananas at a time like this? 703 00:45:11,081 --> 00:45:13,584 You! You're sullying the ceremony! 704 00:45:17,588 --> 00:45:22,384 You fool! What good is a ritual if you cannot recognize the god you host? 705 00:45:22,468 --> 00:45:23,677 What's that crazy bastard doing? 706 00:45:26,180 --> 00:45:27,514 General? 707 00:45:29,308 --> 00:45:33,312 But what are you doing in that body? 708 00:45:38,150 --> 00:45:40,319 General? What are you talking about? 709 00:45:41,069 --> 00:45:46,033 I think the general picked the wrong person to possess. 710 00:45:46,116 --> 00:45:47,826 Serve better food next time! 711 00:45:47,910 --> 00:45:49,995 I hate to come when there's nothing good to eat! 712 00:45:50,078 --> 00:45:53,665 -I'm sorry, General. -I'm sorry! 713 00:45:53,749 --> 00:45:54,917 I'll be off then. 714 00:45:55,000 --> 00:45:56,293 -What? -He's going? 715 00:45:56,376 --> 00:45:58,295 -I'll be back. -But you only got here… 716 00:45:58,796 --> 00:46:00,214 You can't leave. 717 00:46:00,297 --> 00:46:02,257 -Wait, General! -General… 718 00:46:02,341 --> 00:46:03,675 -Gosh. -Do something. 719 00:46:03,759 --> 00:46:04,968 He's off his rockers. 720 00:46:05,052 --> 00:46:06,887 General! 721 00:46:07,638 --> 00:46:09,556 General! 722 00:46:12,726 --> 00:46:16,855 The bananas were the only thing I could use to hide my face. 723 00:46:16,939 --> 00:46:20,359 Yes, that was some fast thinking. Nice job, Kong Su-cheol. 724 00:46:20,442 --> 00:46:21,443 Thanks. 725 00:46:24,571 --> 00:46:28,450 I need to check for myself if Park Jin-sang is Gopuri. 726 00:46:28,534 --> 00:46:30,035 What? How? 727 00:46:31,203 --> 00:46:32,412 Through my VIP client. 728 00:46:38,126 --> 00:46:40,879 Yes, it's me. There's something I need to ask you. 729 00:46:48,387 --> 00:46:51,181 Just a phone call would've sufficed. What's with this fuss? 730 00:46:51,265 --> 00:46:54,476 But this is the only way I get to see your face these days. 731 00:46:54,560 --> 00:46:56,061 But what is it? 732 00:46:56,144 --> 00:47:00,274 Are you accepting my proposal? 733 00:47:01,525 --> 00:47:02,609 No, not that. 734 00:47:03,777 --> 00:47:05,821 -You know Park Jin-sang, right? -I do. 735 00:47:05,904 --> 00:47:08,115 Why? Do you want me to introduce you to him? 736 00:47:09,199 --> 00:47:12,911 He said he won't cooperate without a warrant. 737 00:47:16,915 --> 00:47:17,916 Damn it. 738 00:47:20,419 --> 00:47:21,503 Hey, Detective Na. 739 00:47:22,754 --> 00:47:24,172 Hand over the case? 740 00:47:24,256 --> 00:47:26,425 Be methodical, okay? 741 00:47:26,508 --> 00:47:27,968 Make sure you search every corner. 742 00:47:28,051 --> 00:47:31,430 -Ma'am, what do we do now? -Hey, that's a different case. 743 00:47:31,513 --> 00:47:33,432 -Is that Ms. Han? -This isn't right. 744 00:47:33,515 --> 00:47:34,975 -No. -Give me that. 745 00:47:35,058 --> 00:47:37,185 Come on. This isn't it. 746 00:47:37,269 --> 00:47:41,732 Yes, the Choi Yeong-seop case will go to division three. 747 00:47:41,815 --> 00:47:44,776 You'll join the Illegal Election Activities Regulation Division. 748 00:47:44,860 --> 00:47:47,779 Sir! It hasn't been a week yet. 749 00:47:48,572 --> 00:47:49,573 Give that to me. 750 00:47:50,449 --> 00:47:53,952 Chief. I mean, Cheol-geun. Why are you doing this again? 751 00:47:54,036 --> 00:47:57,539 Who pressured you this time? 752 00:47:57,623 --> 00:48:00,709 -Why would you do this to us-- -Hello? 753 00:48:00,792 --> 00:48:05,255 The reception at the station is really bad… 754 00:48:06,465 --> 00:48:07,925 Jeez. 755 00:48:20,270 --> 00:48:21,104 Lieutenant Han. 756 00:48:21,605 --> 00:48:24,024 Let's go rogue big time. 757 00:48:24,107 --> 00:48:27,361 What can he do to us if we catch the killer first? 758 00:48:27,444 --> 00:48:29,279 He's the chief, so what? 759 00:48:30,948 --> 00:48:31,949 You're right. 760 00:48:33,367 --> 00:48:34,368 Undercover operations 761 00:48:35,410 --> 00:48:36,870 are the heart of investigations. 762 00:48:43,835 --> 00:48:45,128 Let's take on the challenge. 763 00:48:51,051 --> 00:48:53,136 TAKE ON THE CHALLENGE AND BECOME A STAR WITH JOYCE ENTERTAINMENT 764 00:49:01,603 --> 00:49:03,563 Here. Take this. 765 00:49:03,647 --> 00:49:05,440 What is this? 766 00:49:05,524 --> 00:49:07,317 It's a gift from the boss. 767 00:49:07,401 --> 00:49:10,445 When we flex, we go at it together. 768 00:49:10,529 --> 00:49:12,447 Thank you, sir. 769 00:49:13,031 --> 00:49:14,574 Sure. 770 00:49:15,951 --> 00:49:18,203 Shall we get going too? 771 00:49:25,460 --> 00:49:29,214 That's our Na-dan. He really stands out in the crowd. 772 00:49:30,882 --> 00:49:32,050 You better be careful. 773 00:49:34,261 --> 00:49:35,470 Wait for me. 774 00:49:38,223 --> 00:49:41,852 I have the CCTV and gained access to Joyce Entertainment's server. 775 00:49:41,935 --> 00:49:43,228 I'm ready! 776 00:49:46,898 --> 00:49:48,025 Jeez. 777 00:49:48,108 --> 00:49:49,526 Can I get a picture with you? 778 00:49:49,609 --> 00:49:50,819 Of course. 779 00:49:50,902 --> 00:49:52,654 Na-dan. I told you to blend in. 780 00:49:53,238 --> 00:49:55,907 I can't control it. I just shine. 781 00:49:58,076 --> 00:49:59,036 This way. 782 00:49:59,745 --> 00:50:03,457 Do you think you can go and put the bug in the office? 783 00:50:08,420 --> 00:50:09,713 Good job. 784 00:50:12,799 --> 00:50:13,800 Okay. 785 00:50:14,509 --> 00:50:17,512 Mr. Kim Sang-hyeop and Mr. Na Gwang-tae? 786 00:50:19,765 --> 00:50:22,642 You two are quite… Can I see your IDs? 787 00:50:27,522 --> 00:50:28,523 NATIONAL POLICE AGENCY 788 00:50:33,195 --> 00:50:34,029 Police? 789 00:50:39,451 --> 00:50:40,535 My resident registration card. 790 00:50:42,788 --> 00:50:43,622 Why? 791 00:50:43,705 --> 00:50:45,290 I can rap, sing, dance… 792 00:50:50,253 --> 00:50:52,214 The plan's been ruined. 793 00:50:54,424 --> 00:50:55,467 What is it? 794 00:50:55,550 --> 00:50:56,760 What should we do? 795 00:50:57,803 --> 00:50:59,387 I knew they'd mess it up. 796 00:51:01,681 --> 00:51:02,682 Let's get ready. 797 00:51:03,225 --> 00:51:04,392 What? 798 00:51:06,520 --> 00:51:07,854 I knew you'd have a way. 799 00:51:08,438 --> 00:51:09,981 Right. 800 00:51:11,024 --> 00:51:12,234 Me too? 801 00:51:14,027 --> 00:51:15,362 I'm not doing it alone. 802 00:51:26,748 --> 00:51:31,962 -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! 803 00:51:32,045 --> 00:51:37,092 -Jenny, Jinny! -Jenny, Jinny! 804 00:51:48,562 --> 00:51:50,063 Mr. Shaman. 805 00:51:53,567 --> 00:51:55,485 Nice to meet you. I'm Gang Hae-seong, the CEO. 806 00:51:56,444 --> 00:51:58,655 I've heard a lot about you from Ms. Lee. 807 00:52:00,031 --> 00:52:02,492 Pick out our future K-Wave stars. 808 00:52:04,369 --> 00:52:05,745 You must be the big shot here. 809 00:52:06,913 --> 00:52:07,998 Yes, right. 810 00:52:08,665 --> 00:52:10,041 Nice to meet you. 811 00:52:20,844 --> 00:52:21,803 You're hurt. 812 00:52:23,471 --> 00:52:25,223 I sprained it while playing golf. 813 00:52:27,267 --> 00:52:28,518 You should've been careful. 814 00:52:29,394 --> 00:52:32,439 You have three misfortunes this year. 815 00:52:32,522 --> 00:52:33,773 Well, one's gone by, 816 00:52:34,524 --> 00:52:37,319 and seeing as how you even did a ritual to prevent misfortune… 817 00:52:37,402 --> 00:52:39,738 How did you know that? 818 00:52:39,821 --> 00:52:41,698 A misfortune that worsens with time… 819 00:52:41,781 --> 00:52:44,492 One will go to your family, 820 00:52:45,076 --> 00:52:45,952 and in the end, 821 00:52:47,787 --> 00:52:49,664 it will reach you. 822 00:52:51,416 --> 00:52:53,460 Is there a way to stop it? 823 00:52:54,044 --> 00:52:54,920 There is. 824 00:52:55,962 --> 00:52:58,632 You need to trust me completely. 825 00:53:10,018 --> 00:53:10,977 What is it? 826 00:53:18,610 --> 00:53:21,780 I found someone suspicious, so I brought them here. 827 00:53:21,863 --> 00:53:23,448 They're police detectives. 828 00:53:24,449 --> 00:53:27,327 She wouldn't come to practice and didn't answer my calls, 829 00:53:27,410 --> 00:53:28,954 so I thought she quit. 830 00:53:29,037 --> 00:53:32,499 Is Eun-hye really dead? 831 00:53:34,459 --> 00:53:37,587 Did you see anyone suspicious around her? 832 00:53:38,171 --> 00:53:40,298 Someone she was afraid to meet, 833 00:53:40,382 --> 00:53:43,134 or someone that scared her whenever they called. 834 00:53:43,218 --> 00:53:45,428 Something like that. 835 00:53:49,849 --> 00:53:51,393 I'm not sure. 836 00:53:51,476 --> 00:53:52,519 Then, by any chance… 837 00:53:53,436 --> 00:53:54,479 do you know this person? 838 00:53:54,562 --> 00:53:57,065 -They seem to be a trainee here. -This is… 839 00:53:57,691 --> 00:53:58,984 Detective? 840 00:54:01,736 --> 00:54:03,488 -Who's that? -He's the youngest at Minamdang. 841 00:54:03,571 --> 00:54:05,156 Damn that shaman and his idiots. 842 00:54:05,240 --> 00:54:07,867 It is you! What are you doing here, detective? 843 00:54:07,951 --> 00:54:10,245 Did he just call you a detective? 844 00:54:18,169 --> 00:54:19,004 Bring them in. 845 00:54:24,843 --> 00:54:26,511 Unbelievable. 846 00:54:26,594 --> 00:54:28,471 Come on, let go of me. 847 00:54:30,557 --> 00:54:32,767 Mr. Shaman! 848 00:54:35,395 --> 00:54:37,647 Do you know them? Who are you people? 849 00:54:39,733 --> 00:54:40,859 You fool! 850 00:54:40,942 --> 00:54:43,278 You cast doubt on those who would save you? 851 00:54:44,112 --> 00:54:46,489 You'll never stop the misfortune like this. 852 00:54:46,573 --> 00:54:48,199 Well, I was just… 853 00:54:50,952 --> 00:54:52,412 -You. -Yes? 854 00:54:52,495 --> 00:54:58,209 I remember getting rid of a ghost that was haunting you. 855 00:54:58,293 --> 00:55:00,837 -How are your shoulders? -They're great. 856 00:55:00,920 --> 00:55:02,839 I feel light as a feather. 857 00:55:04,632 --> 00:55:06,718 And you were an aspiring actress. 858 00:55:06,801 --> 00:55:10,221 I told you to give up the role since being a detective doesn't suit you. 859 00:55:11,473 --> 00:55:14,517 You mean that crime drama audition? 860 00:55:17,062 --> 00:55:20,482 Detective Lee Jae-han. This is Lieutenant Park Hae-yeong. 861 00:55:20,565 --> 00:55:22,275 This is Detective Lee Jae-han, right? 862 00:55:26,654 --> 00:55:28,782 We can change the past. 863 00:55:32,118 --> 00:55:33,703 That's from Signal! 864 00:55:33,787 --> 00:55:34,662 Bingo! 865 00:55:38,041 --> 00:55:41,044 You run an entertainment company, but you don't know that show? 866 00:55:41,544 --> 00:55:43,963 I'm pretty busy… 867 00:55:44,047 --> 00:55:47,133 But today's audition isn't for actors. 868 00:55:47,217 --> 00:55:48,134 Today… 869 00:55:50,095 --> 00:55:52,847 we're here to audition to become an idol. 870 00:55:56,601 --> 00:55:59,104 You don't mind if they go first, do you? 871 00:55:59,187 --> 00:56:01,981 I guess it's okay. 872 00:56:02,065 --> 00:56:05,402 I'm dying to see how good you are. 873 00:56:11,574 --> 00:56:12,867 JUDGE 874 00:56:48,069 --> 00:56:49,362 What does your father do? 875 00:56:50,113 --> 00:56:52,449 I don't have one. I live with my grandmother. 876 00:56:52,532 --> 00:56:56,035 Then, should we talk to her about your contract? 877 00:56:56,703 --> 00:56:59,205 -I don't want to join your company. -What? 878 00:56:59,289 --> 00:57:00,915 Then why did you audition? 879 00:57:01,708 --> 00:57:02,625 Here! 880 00:57:05,503 --> 00:57:09,090 A Jo Na-dan invention! Shoe inserts for dancers! 881 00:57:10,008 --> 00:57:14,345 They can be yours for just 10,000 won! 882 00:57:15,305 --> 00:57:16,639 You're here to sell those? 883 00:57:16,723 --> 00:57:21,436 Yes. I already sold 20 of them to the people who came to audition. 884 00:57:21,519 --> 00:57:22,645 You did? 885 00:57:24,355 --> 00:57:26,483 You can't handle him. 886 00:57:26,566 --> 00:57:27,776 Jo Na-dan, out! 887 00:57:27,859 --> 00:57:29,861 Okay, out! 888 00:57:29,944 --> 00:57:30,987 Out! 889 00:57:31,070 --> 00:57:34,741 Okay then, shall we move on to the next applicant? 890 00:57:34,824 --> 00:57:38,036 Your team's called "Jenny and Jinny"? 891 00:57:38,119 --> 00:57:39,412 Yes. 892 00:57:39,496 --> 00:57:41,998 Ms. Han Jenny? 893 00:57:53,218 --> 00:57:54,344 Hello! 894 00:57:55,053 --> 00:57:56,638 My name is Han Jenny. 895 00:57:56,721 --> 00:57:58,306 Gosh. 896 00:58:00,016 --> 00:58:01,726 I'm Du Jinny. 897 00:58:04,854 --> 00:58:06,523 Music, please. 898 00:58:14,113 --> 00:58:15,365 I'm out of prison now. 899 00:58:16,825 --> 00:58:17,909 Give me a call. 900 00:58:47,647 --> 00:58:48,815 Lieutenant Nam. 901 00:58:49,941 --> 00:58:51,860 He's the cop from three years ago. 902 00:58:53,152 --> 00:58:54,696 What should we do? 903 00:59:11,296 --> 00:59:12,755 It's me. Be careful. 904 00:59:12,839 --> 00:59:15,925 We are looking for idols, so they're out, right? 905 00:59:18,177 --> 00:59:19,429 You're in! 906 00:59:19,512 --> 00:59:21,139 -What? -We're in! 907 00:59:21,222 --> 00:59:22,765 Okay, we're in! 908 00:59:23,850 --> 00:59:24,851 Sir. 909 00:59:33,568 --> 00:59:34,986 GET RID OF HIM IMMEDIATELY 910 01:00:21,991 --> 01:00:26,829 EPILOGUE 911 01:00:31,918 --> 01:00:33,920 They're so pretty. 912 01:00:34,504 --> 01:00:35,338 Try them on. 913 01:00:44,055 --> 01:00:46,766 Thank you. Thank you so much. 914 01:01:30,810 --> 01:01:33,479 I'll find that friend for you. In return, help me. 915 01:01:33,563 --> 01:01:35,523 How are we going to work together like this? 916 01:01:35,606 --> 01:01:38,609 Well, something weird happened. 917 01:01:38,693 --> 01:01:40,319 The culprit must have hidden it there. 918 01:01:40,403 --> 01:01:41,571 I found where the buyer is. 919 01:01:41,654 --> 01:01:42,613 I'm just as offended. 920 01:01:42,697 --> 01:01:44,741 Let's just keep going our separate ways. 921 01:01:45,700 --> 01:01:48,369 Expedition gambling and high school girls… 922 01:01:48,453 --> 01:01:50,621 They call it a streaming service, but it's pretty much a porn studio. 923 01:01:50,705 --> 01:01:52,498 Why are you so fixated on this case? 924 01:01:52,582 --> 01:01:55,710 I'm an officer of the law. There's no way I'm losing to you! 925 01:01:55,793 --> 01:01:57,879 Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? 926 01:01:58,713 --> 01:02:03,718 Subtitle translation by: Jung-in Park 63185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.