Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,865 --> 00:00:10,867
Han-jun's at the emergency stairs.
2
00:00:10,950 --> 00:00:11,868
Hurry!
3
00:00:14,996 --> 00:00:17,748
Gopuri, you bastard.
4
00:00:28,092 --> 00:00:30,136
Han-jun.
5
00:00:31,637 --> 00:00:33,931
-Go catch Gopuri!
-Damn it.
6
00:01:08,424 --> 00:01:09,509
Hey, stop right there!
7
00:01:36,869 --> 00:01:37,703
Where…
8
00:01:40,248 --> 00:01:42,208
Where did that bastard go?
9
00:01:47,171 --> 00:01:49,090
EPISODE 7
10
00:02:01,644 --> 00:02:02,728
Where's the killer?
11
00:02:02,812 --> 00:02:05,106
Su-cheol's after him.
What about Choi Yeong-seop?
12
00:02:07,942 --> 00:02:09,277
Damn it.
13
00:02:11,988 --> 00:02:13,447
I'll go get the doctor!
14
00:02:15,032 --> 00:02:16,117
Choi Yeong-seop!
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,451
Tell me who the killer is!
16
00:02:18,119 --> 00:02:20,204
-Tell me who it is, then you--
-Mr. Shaman.
17
00:02:20,288 --> 00:02:23,291
Su-ji, my Su-ji.
18
00:02:24,292 --> 00:02:26,127
Su-ji…
19
00:02:27,420 --> 00:02:28,379
Su-ji.
20
00:02:30,089 --> 00:02:33,134
Su-ji.
21
00:02:34,302 --> 00:02:35,845
Su-ji.…
22
00:02:35,928 --> 00:02:37,054
Su-ji's asking me
23
00:02:37,847 --> 00:02:41,058
to tell you that she's sorry
she broke your heart.
24
00:02:43,227 --> 00:02:44,103
That she loves you
25
00:02:45,229 --> 00:02:48,149
and that you never let her down.
26
00:02:48,899 --> 00:02:51,485
She says you can let it go now
27
00:02:52,361 --> 00:02:53,571
and come to her.
28
00:02:54,947 --> 00:02:56,073
Your daughter is kind.
29
00:02:56,782 --> 00:02:59,076
Su-ji…
30
00:03:03,623 --> 00:03:06,459
I didn't kill anyone.
31
00:03:08,878 --> 00:03:12,256
He's going to use someone like me again
32
00:03:12,965 --> 00:03:14,467
to kill…
33
00:03:15,760 --> 00:03:19,972
He won't stop…
34
00:03:28,064 --> 00:03:29,774
Choi Yeong-seop.
35
00:03:30,900 --> 00:03:31,984
Choi Yeong-seop.
36
00:03:32,818 --> 00:03:34,278
Mr. Choi!
37
00:03:34,362 --> 00:03:36,656
Wake up! Mr. Choi!
38
00:03:38,783 --> 00:03:40,409
Do something!
39
00:03:40,493 --> 00:03:43,204
One, two, three, four, five, six, seven.
40
00:03:43,287 --> 00:03:44,705
-Give me 200 joules.
-Charging.
41
00:03:44,789 --> 00:03:46,248
One, two, go!
42
00:03:46,332 --> 00:03:47,917
One millimeter of epinephrine.
43
00:03:48,000 --> 00:03:50,628
-One, two, three, four, five, six…
-Give me 200 joules.
44
00:03:50,711 --> 00:03:53,005
-Charging.
-One, two, go!
45
00:04:02,640 --> 00:04:04,016
No.
46
00:04:05,685 --> 00:04:06,560
Choi Yeong-seop!
47
00:04:08,521 --> 00:04:10,898
You can't die like this!
48
00:04:11,607 --> 00:04:15,528
Choi Yeong-seop, wake up!
49
00:04:16,445 --> 00:04:17,863
Choi Yeong-seop!
50
00:04:20,825 --> 00:04:22,243
Wake up!
51
00:04:22,785 --> 00:04:24,036
Stop it.
52
00:04:44,306 --> 00:04:47,018
This was our chance to finally find out
53
00:04:48,019 --> 00:04:49,437
why Jae-jeong was murdered.
54
00:04:52,982 --> 00:04:56,777
I know. I thought
we'd finally be able to catch the killer.
55
00:05:05,828 --> 00:05:07,163
I want an apology.
56
00:05:09,248 --> 00:05:12,293
I told you so many times,
over and over again
57
00:05:13,502 --> 00:05:15,713
that Choi Yeong-seop
didn't kill Kang Eun-hye
58
00:05:15,796 --> 00:05:17,131
and he was just a pawn.
59
00:05:17,798 --> 00:05:20,217
But you kept ignoring me.
Look what happened now.
60
00:05:21,135 --> 00:05:23,262
-That's--
-You heard it too!
61
00:05:23,345 --> 00:05:25,181
Choi Yeong-seop said
he didn't kill anyone!
62
00:05:25,264 --> 00:05:29,769
Even if that's true,
he was still an accomplice.
63
00:05:30,770 --> 00:05:31,729
Gosh…
64
00:05:32,938 --> 00:05:35,399
So you won't admit it to the very end?
65
00:05:35,483 --> 00:05:38,903
I guess you won't need
the killer's DNA that I risked
66
00:05:39,570 --> 00:05:40,863
my life to get.
67
00:05:42,239 --> 00:05:43,657
Mr. Nam!
68
00:05:43,741 --> 00:05:46,619
Without that,
you won't catch the killer either.
69
00:05:47,787 --> 00:05:51,165
So admit that you made a mistake
and apologize!
70
00:05:51,248 --> 00:05:54,084
Apologize for ignoring me and hitting me!
71
00:05:54,168 --> 00:05:57,379
For screwing me over when we said
we'd catch the killer together
72
00:05:57,463 --> 00:06:00,549
-and for removing the CCTV!
-I get that he's upset,
73
00:06:00,633 --> 00:06:02,802
but he's being so immature about it.
74
00:06:02,885 --> 00:06:06,764
If you destroy the evidence,
I will arrest you for real this time.
75
00:06:08,516 --> 00:06:09,725
You…
76
00:06:11,185 --> 00:06:13,562
You really are a bad person, aren't you?
77
00:06:16,023 --> 00:06:16,857
No!
78
00:06:17,650 --> 00:06:19,652
Okay, fine!
79
00:06:19,735 --> 00:06:21,195
I'll apologize, I will.
80
00:06:26,075 --> 00:06:27,409
Jeez.
81
00:06:31,664 --> 00:06:32,748
I'm sorry.
82
00:06:33,749 --> 00:06:36,126
I apologize for having
ignored your opinion.
83
00:06:36,710 --> 00:06:39,755
I should have listened to you better.
I was too hasty.
84
00:06:40,422 --> 00:06:43,968
I admit that I made a mistake
and I apologize.
85
00:06:48,973 --> 00:06:50,683
That didn't feel sincere.
86
00:06:55,563 --> 00:06:56,647
However…
87
00:06:58,607 --> 00:07:01,944
I'll be the bigger person
and accept your apology.
88
00:07:06,198 --> 00:07:07,199
Here you go.
89
00:07:09,618 --> 00:07:11,245
And you! Are you listening?
90
00:07:11,829 --> 00:07:14,957
If you want to catch the killer,
find the man who killed Choi Yeong-seop!
91
00:07:15,040 --> 00:07:17,751
Don't do a slapdash job
just to close the case!
92
00:07:17,835 --> 00:07:21,005
Investigate like a true police officer!
A true police officer!
93
00:07:21,839 --> 00:07:22,756
Got it?
94
00:07:23,340 --> 00:07:24,216
Now go!
95
00:07:29,138 --> 00:07:30,973
-Okay, bye.
-See you again.
96
00:07:34,852 --> 00:07:36,145
Nam Han-jun…
97
00:07:36,979 --> 00:07:38,355
Nam Han-jun!
98
00:07:38,856 --> 00:07:43,444
Nam Han-jun!
99
00:07:50,075 --> 00:07:51,368
You can do it.
100
00:07:55,623 --> 00:07:57,291
Are you feeling better?
101
00:07:59,084 --> 00:08:01,545
I don't think I am.
102
00:08:01,629 --> 00:08:05,758
If you were going to be this upset,
why didn't you just lash out at Mr. Nam?
103
00:08:05,841 --> 00:08:10,137
Well, I was angrier with myself
104
00:08:10,221 --> 00:08:11,889
than I was with Nam Han-jun earlier.
105
00:08:12,890 --> 00:08:15,643
Now that I know
that Choi Yeong-seop isn't the killer,
106
00:08:15,726 --> 00:08:17,686
everything I did until now felt pointless
107
00:08:17,770 --> 00:08:19,605
and it made me feel incompetent.
108
00:08:20,272 --> 00:08:21,398
That made me upset.
109
00:08:22,316 --> 00:08:26,278
Why did it never occur to me in
the last three years that Choi Yeong-seop
110
00:08:27,905 --> 00:08:29,031
might not be the killer?
111
00:08:29,114 --> 00:08:32,868
I was sure it was Choi Yeong-seop too.
112
00:08:34,703 --> 00:08:38,374
I guess Mr. Nam Han-jun was
the only one who saw through everything.
113
00:08:38,958 --> 00:08:42,586
He must be laughing at me
somewhere even now.
114
00:08:43,379 --> 00:08:45,881
Damn it!
Thinking about it makes me mad again.
115
00:08:46,715 --> 00:08:50,261
Let's catch the killer together,
the two of us.
116
00:08:54,056 --> 00:08:56,684
CLOSED UNTIL SUNDAY
DUE TO PERSONAL REASONS
117
00:09:08,862 --> 00:09:10,239
Damn it.
118
00:09:28,132 --> 00:09:30,259
He hasn't eaten anything.
119
00:09:30,342 --> 00:09:33,178
Shouldn't we drag him out
and feed him porridge or something?
120
00:09:33,262 --> 00:09:38,183
It's his own fault for hoping
that there would be a DNA match.
121
00:09:38,267 --> 00:09:42,396
Right. But being like that isn't good
for your mental health.
122
00:09:46,108 --> 00:09:50,863
Gosh, Han-jun. It's okay.
Everything will be okay.
123
00:09:50,946 --> 00:09:52,698
It's all right, everything's okay.
124
00:09:52,781 --> 00:09:53,991
-What are you doing?
-What?
125
00:09:54,074 --> 00:09:55,326
What do you mean it's okay?
126
00:09:57,119 --> 00:10:00,622
And why does it smell like
someone else's house here?
127
00:10:02,791 --> 00:10:03,876
What's that?
128
00:10:03,959 --> 00:10:06,128
Fermented skate
with steamed pork and kimchi.
129
00:10:06,211 --> 00:10:08,130
You must be hungry. Come on, eat with us.
130
00:10:09,089 --> 00:10:10,132
Are you kidding me?
131
00:10:10,215 --> 00:10:14,762
I told you to eat smelly food
in the kitchen over there!
132
00:10:17,890 --> 00:10:19,183
You're driving me crazy.
133
00:10:19,266 --> 00:10:21,477
At least turn on the air purifier!
134
00:10:27,441 --> 00:10:28,901
Purify me.
135
00:10:28,984 --> 00:10:30,861
Fine, throw your fit.
136
00:10:30,944 --> 00:10:33,405
At least I'm used to it.
It's better than silence.
137
00:10:33,489 --> 00:10:35,991
How can you speak
to your older brother that way?
138
00:10:36,992 --> 00:10:39,286
Did you find who Choi last talked to
on his phone?
139
00:10:39,787 --> 00:10:41,080
Yes. It was a burner phone.
140
00:10:41,997 --> 00:10:43,832
What's this smell? It smells like feet…
141
00:10:44,458 --> 00:10:46,085
Gosh, you're eating cheonggukjang too.
142
00:10:47,711 --> 00:10:50,255
MOBILE SERVICE APPLICATION
143
00:10:50,339 --> 00:10:53,967
Jeez. He's got dozens of phones
under his name.
144
00:10:54,551 --> 00:10:55,761
This is a dead-end.
145
00:10:55,844 --> 00:10:57,888
What about Choi Yeong-seop? Anything new?
146
00:10:59,306 --> 00:11:02,476
The autopsy results didn't show
any traces of unusual chemicals.
147
00:11:02,559 --> 00:11:05,104
And we're having trouble finding
where Gopuri went.
148
00:11:05,187 --> 00:11:08,273
He ran through the underground floor
of the old wing
149
00:11:08,357 --> 00:11:10,275
-where there aren't any CCTVs.
-And the police?
150
00:11:10,359 --> 00:11:12,861
They seem to be closing the case
with Choi as the killer.
151
00:11:15,864 --> 00:11:18,867
Are you trying to start a fight with me?
152
00:11:18,951 --> 00:11:21,495
The killer murdered Choi Yeong-seop
right in front of me.
153
00:11:21,578 --> 00:11:24,456
That's why
I'm trying to close the case discreetly!
154
00:11:24,540 --> 00:11:26,250
If this gets out to the press,
155
00:11:26,333 --> 00:11:29,419
do you think you'll be the only one
getting fired? Move it!
156
00:11:30,212 --> 00:11:31,797
-Gosh.
-Sir.
157
00:11:34,007 --> 00:11:38,387
Are you really okay with another station
catching a serial killer this big?
158
00:11:38,470 --> 00:11:39,471
Serial…
159
00:11:40,389 --> 00:11:42,099
A serial killer?
160
00:11:42,182 --> 00:11:43,892
We've so far confirmed that he killed
161
00:11:43,976 --> 00:11:46,728
Do Jun-ha, Han Jae-jeong,
Kang Eun-hye, and Choi Yeong-seop.
162
00:11:46,812 --> 00:11:48,772
Four people?
163
00:11:48,856 --> 00:11:50,774
I'm sure he will kill again,
164
00:11:50,858 --> 00:11:53,026
and word will get out
even if I keep quiet.
165
00:11:54,153 --> 00:11:56,488
Are you really okay with that?
166
00:11:57,072 --> 00:11:59,700
Gosh, I'm getting goosebumps.
167
00:12:00,701 --> 00:12:02,703
We have to get him
before the other stations!
168
00:12:02,786 --> 00:12:06,540
I'll arrest him no matter what
and have him punished by law.
169
00:12:10,294 --> 00:12:14,381
But you have to keep things quiet
and catch him as quickly as possible.
170
00:12:14,464 --> 00:12:18,844
If there isn't any progress within a week,
I'll give it to another division. Got it?
171
00:12:20,345 --> 00:12:21,346
Yes, sir.
172
00:12:27,895 --> 00:12:31,690
Ms. Kang, who was reported missing
a while back, was the victim.
173
00:12:31,773 --> 00:12:34,610
About Kang Eun-hye
who went missing a month ago…
174
00:12:34,693 --> 00:12:36,945
She had a fight
with her father and left home.
175
00:12:37,029 --> 00:12:39,781
See? I told you it was nothing.
176
00:12:41,200 --> 00:12:43,160
I should have looked into it further.
177
00:12:44,578 --> 00:12:45,537
It's my fault.
178
00:12:46,330 --> 00:12:49,166
We were the ones
who said she was a runaway.
179
00:12:49,249 --> 00:12:50,834
How is it your fault?
180
00:12:54,213 --> 00:12:57,633
Sir, now isn't the time
for you to get upset.
181
00:12:57,716 --> 00:13:00,886
We have to catch this killer.
182
00:13:05,432 --> 00:13:06,934
It's just that I feel so bad.
183
00:13:08,852 --> 00:13:10,479
I feel terrible for her.
184
00:13:12,814 --> 00:13:14,024
The poor girl…
185
00:13:16,985 --> 00:13:20,447
Kang Eun-hye is the key
to solving this case.
186
00:13:21,573 --> 00:13:23,367
-What?
-How does this case differ
187
00:13:23,450 --> 00:13:26,453
from the two previous ones?
188
00:13:26,995 --> 00:13:27,996
What can it be?
189
00:13:28,080 --> 00:13:29,289
I don't know.
190
00:13:29,998 --> 00:13:31,750
-The shoes.
-What about the shoes?
191
00:13:31,833 --> 00:13:33,085
The previous cases were
192
00:13:33,168 --> 00:13:35,921
more of a ritual the killer performed
following his murders.
193
00:13:36,004 --> 00:13:38,257
He choked his victims to death
with the Gopuri knot,
194
00:13:38,340 --> 00:13:41,176
then untied it as he watched
the bodies burn.
195
00:13:41,260 --> 00:13:43,762
It was a ceremony, a ritual of his.
196
00:13:43,845 --> 00:13:45,430
-Right.
-But this time,
197
00:13:46,890 --> 00:13:48,308
because of the shoes
198
00:13:49,476 --> 00:13:51,228
It feels very personal.
199
00:13:51,311 --> 00:13:55,899
Before, he threw the fabric on the body
and burned them together,
200
00:13:55,983 --> 00:13:59,361
but this time,
he wrapped up the burnt body.
201
00:13:59,444 --> 00:14:01,905
The killer felt remorse
and affection toward the victim.
202
00:14:01,989 --> 00:14:06,326
What I'm sure of is that she must have
done something to reach him.
203
00:14:06,410 --> 00:14:09,580
So the killer might be someone
who knew Kang Eun-hye?
204
00:14:09,663 --> 00:14:13,250
Kong Su-cheol! You've still got it.
205
00:14:13,333 --> 00:14:14,626
I'm a seasoned detective.
206
00:14:14,710 --> 00:14:16,295
Then that would mean
207
00:14:16,378 --> 00:14:18,964
that high school girl
really is our last hope.
208
00:14:19,047 --> 00:14:19,881
Yes.
209
00:14:22,050 --> 00:14:23,552
Gopuri…
210
00:14:23,635 --> 00:14:25,345
We need to get him before Grumpy.
211
00:14:25,429 --> 00:14:27,723
Going against the police
might get us in trouble.
212
00:14:27,806 --> 00:14:29,683
You wait and see.
213
00:14:29,766 --> 00:14:33,854
I'm going to get Gopuri before Grumpy does
and shove him right in her face.
214
00:14:33,937 --> 00:14:37,691
Then I'll mock her
for being incompetent as much as I want.
215
00:14:37,774 --> 00:14:39,443
Just the thought makes me happy.
216
00:14:44,406 --> 00:14:46,700
No, don't look at him. Just ignore him.
217
00:14:55,959 --> 00:14:57,502
Mr. Shaman told me
218
00:14:57,586 --> 00:15:01,006
that major crimes was being haunted
and that the ghost was after me.
219
00:15:01,089 --> 00:15:03,592
-Please!
-That's ridiculous!
220
00:15:03,675 --> 00:15:06,511
When has Mr. Shaman ever been wrong?
221
00:15:06,595 --> 00:15:08,847
He's right. He's a big help,
222
00:15:08,930 --> 00:15:11,558
especially when we are
at a dead-end like this.
223
00:15:11,642 --> 00:15:16,313
Hey! We won't ever
need help from him again!
224
00:15:16,897 --> 00:15:18,273
Lieutenant Han,
225
00:15:18,357 --> 00:15:21,443
I'm not taking sides or anything but--
226
00:15:21,526 --> 00:15:23,403
He's a total fraud!
227
00:15:23,487 --> 00:15:26,365
You can't say that.
He gets everything right.
228
00:15:26,448 --> 00:15:28,742
He blinds people with all his words and--
229
00:15:28,825 --> 00:15:30,285
-Hey, dunce!
-Damn it…
230
00:15:30,369 --> 00:15:33,914
It's just like the dunce team
to fight during their team dinner.
231
00:15:34,498 --> 00:15:36,333
We weren't fighting.
232
00:15:36,416 --> 00:15:38,835
Are you having your team dinner today too?
233
00:15:38,919 --> 00:15:42,339
You must not have heard about
how we just wiped out the Nogari gang.
234
00:15:42,422 --> 00:15:44,883
I told the chief he really didn't have to,
235
00:15:44,966 --> 00:15:48,053
but he just insisted on
treating us to a barbecue.
236
00:15:48,136 --> 00:15:51,306
You guys enjoy your humble dishes.
237
00:15:53,558 --> 00:15:56,812
The chief's buying them a barbecue dinner.
238
00:15:58,105 --> 00:16:02,442
Jeez, he's never once bought us
dinner since our team first formed.
239
00:16:02,526 --> 00:16:05,737
Hey, for division three, I'm always
happy to pay for a beef dinner…
240
00:16:05,821 --> 00:16:07,906
-Really?
-Damn it.
241
00:16:07,989 --> 00:16:10,242
Hey, wait. Wait a minute.
242
00:16:10,325 --> 00:16:13,036
-Hide me. Let's go.
-Yes, sir.
243
00:16:14,788 --> 00:16:17,082
Thank you for the dinner, Chief!
244
00:16:17,165 --> 00:16:18,750
-Thank you!
-Thank you!
245
00:16:20,460 --> 00:16:21,628
Cheol-geun!
246
00:16:22,170 --> 00:16:24,131
-What?
-Chief!
247
00:16:26,425 --> 00:16:29,386
Hey. It's division seven.
248
00:16:29,469 --> 00:16:32,764
Are you guys having your team dinner?
249
00:16:32,848 --> 00:16:35,767
The guys in division three
just wouldn't stop asking me
250
00:16:35,851 --> 00:16:37,894
to treat them to a barbecue dinner,
251
00:16:37,978 --> 00:16:39,855
so I just bought them a little.
252
00:16:39,938 --> 00:16:43,066
I'll treat you guys to
a grand dinner sometime. Okay?
253
00:16:43,150 --> 00:16:45,026
I'll get going then.
254
00:16:45,110 --> 00:16:49,281
Chief, why don't you make it today?
It's the perfect occasion.
255
00:16:49,364 --> 00:16:51,575
What? Today?
256
00:16:51,658 --> 00:16:54,077
Yes, today would be great.
257
00:16:54,161 --> 00:16:56,747
Yes, treat us today, Chief!
258
00:16:56,830 --> 00:16:57,998
Hey, what's with you?
259
00:16:58,081 --> 00:17:01,168
He's right. We didn't even eat much today.
260
00:17:06,798 --> 00:17:10,844
FROZEN
261
00:17:10,927 --> 00:17:12,679
RECEIPT
262
00:17:12,763 --> 00:17:15,474
4 BOTTLES OF SOJU, 2 BOTTLES OF BEER,
4 PORTIONS OF FROZEN PORK BELLY
263
00:17:18,643 --> 00:17:22,063
Well, all right. Should I?
264
00:17:22,147 --> 00:17:24,900
Fine. Dinner's on me!
265
00:17:26,109 --> 00:17:27,194
-Thank you!
-Thank you!
266
00:17:27,277 --> 00:17:29,738
Yes, all right.
Let's go. I'll grab the bill.
267
00:17:29,821 --> 00:17:31,323
-Put them back up.
-Yes!
268
00:17:31,406 --> 00:17:33,325
-Let's go.
-Hey, what's this?
269
00:17:33,408 --> 00:17:35,160
Here's the beef.
270
00:17:35,243 --> 00:17:36,870
Did you guys have beef?
271
00:17:37,746 --> 00:17:41,082
Gosh, there's a whole box.
You're drinking by the box?
272
00:17:41,166 --> 00:17:43,585
Sir, we've only just started.
273
00:17:43,668 --> 00:17:46,588
Ma'am, the chief's here, so let's have
another platter of Korean beef!
274
00:17:46,671 --> 00:17:48,799
No, wait. Just order the pork.
275
00:17:48,882 --> 00:17:51,009
Could you change the grill? For the beef--
276
00:17:51,092 --> 00:17:53,178
Why change the grill? No, cancel that.
277
00:17:53,261 --> 00:17:54,888
Sir, have a drink with us.
278
00:17:54,971 --> 00:17:57,474
No, darn it, I don't want to!
279
00:17:57,557 --> 00:18:00,644
-Load him in there. Put your head down.
-Go on now.
280
00:18:00,727 --> 00:18:01,937
-Go.
-Careful, take care.
281
00:18:02,521 --> 00:18:03,814
Thank you for your help.
282
00:18:03,897 --> 00:18:05,315
-You go too.
-Go where?
283
00:18:05,398 --> 00:18:07,526
Go straight home!
284
00:18:07,609 --> 00:18:08,819
-Go, go on.
-Du-jin!
285
00:18:08,902 --> 00:18:09,778
Thank you, sir.
286
00:18:09,861 --> 00:18:11,571
-Get him home safe.
-Du-jin!
287
00:18:11,655 --> 00:18:14,199
Go home already, you punk.
288
00:18:15,283 --> 00:18:16,243
Gosh.
289
00:18:22,290 --> 00:18:27,128
Lieutenant Han, why don't we go there
and just have one more drink each?
290
00:18:28,338 --> 00:18:30,674
TTANGTTANG CHICKEN
291
00:18:33,802 --> 00:18:34,886
-This, please!
-This, please!
292
00:18:37,806 --> 00:18:39,140
We're in sync.
293
00:18:40,392 --> 00:18:41,852
Here's your food.
294
00:18:44,646 --> 00:18:45,605
Thank you.
295
00:18:50,986 --> 00:18:54,155
I was full, but this is
so delicious that I keep eating it.
296
00:18:54,239 --> 00:18:57,409
-Yes.
-Oven-baked chicken is the best.
297
00:18:57,492 --> 00:19:00,704
You've still got a lot to learn,
Lieutenant Han.
298
00:19:00,787 --> 00:19:04,457
Fried chicken is the only way to go.
299
00:19:14,801 --> 00:19:18,513
Lieutenant Han. I'm sorry
300
00:19:19,639 --> 00:19:20,724
about last time.
301
00:19:22,517 --> 00:19:23,602
What?
302
00:19:23,685 --> 00:19:25,228
You know…
303
00:19:26,855 --> 00:19:30,108
About letting Mr. Shaman see
Choi Yeong-seop.
304
00:19:31,693 --> 00:19:34,029
No, sir. I apologize!
305
00:19:34,112 --> 00:19:36,823
I just assumed he was the killer
during the investigation,
306
00:19:36,907 --> 00:19:40,952
and I'm sorry about today and I'll keep
doing something to be sorry about!
307
00:19:41,036 --> 00:19:42,621
You don't have to apologize for that.
308
00:19:42,704 --> 00:19:46,625
Why would you make
such a passionate apology?
309
00:19:46,708 --> 00:19:47,751
Come on, sit down.
310
00:19:50,170 --> 00:19:53,423
Well, to be honest,
311
00:19:54,257 --> 00:19:57,802
I'm an old stuffy geezer now.
312
00:19:57,886 --> 00:20:00,722
I was a little jealous
because they sent someone younger
313
00:20:00,805 --> 00:20:04,559
and more competent than me
as the new team leader.
314
00:20:05,185 --> 00:20:09,314
And it hurt my pride too.
315
00:20:09,397 --> 00:20:12,192
That's why I was kind of grouchy
316
00:20:12,859 --> 00:20:15,946
and didn't act my age.
317
00:20:18,365 --> 00:20:21,409
Let's just call it even.
318
00:20:23,912 --> 00:20:25,080
We're even now.
319
00:20:27,624 --> 00:20:30,251
-Sir?
-What?
320
00:20:30,335 --> 00:20:34,547
You know what I liked best
about being assigned to Daeun station?
321
00:20:36,007 --> 00:20:37,217
What was it?
322
00:20:38,551 --> 00:20:40,387
That you were here.
323
00:20:42,764 --> 00:20:45,433
I became a team leader all of a sudden,
324
00:20:46,601 --> 00:20:50,897
but I began to get scared
when I started to think about
325
00:20:50,981 --> 00:20:53,191
why the higher-ups gave me the position.
326
00:20:53,274 --> 00:20:55,151
But I had you here,
327
00:20:55,819 --> 00:20:58,238
so it has been so reassuring.
328
00:21:00,657 --> 00:21:04,953
So, I hope to learn even more
with your guidance, sir!
329
00:21:06,955 --> 00:21:07,956
All right!
330
00:21:09,124 --> 00:21:10,375
We're in it together!
331
00:21:11,918 --> 00:21:13,211
Yes.
332
00:21:19,342 --> 00:21:20,927
Again, I'm sorry.
333
00:21:21,469 --> 00:21:22,595
There's nothing I can say.
334
00:21:22,679 --> 00:21:24,514
What about Kang Eun-hye's parents?
335
00:21:24,597 --> 00:21:26,057
We're a step behind.
336
00:21:26,141 --> 00:21:28,977
Lieutenant Han and Prosecutor Cha
have already spoken to them.
337
00:21:29,060 --> 00:21:30,437
Damn it…
338
00:21:32,230 --> 00:21:35,233
Go talk to Kang Eun-hye's friend
before Grumpy does. Hurry.
339
00:21:35,316 --> 00:21:37,736
What? What about you?
Aren't you going to go with me?
340
00:21:37,819 --> 00:21:41,448
I'm busy. Trying to catch Gopuri is
going to put me out of business.
341
00:21:42,282 --> 00:21:46,453
If you let her get ahead of you again,
you'll end up unemployed.
342
00:21:47,537 --> 00:21:50,081
Move! Hurry up and get a move on.
343
00:21:52,083 --> 00:21:55,754
Ms. Kang's mother said
you were her best friend.
344
00:21:55,837 --> 00:21:58,089
I'll be waiting at the cafe then.
345
00:21:58,173 --> 00:21:59,424
Call me when you get there.
346
00:21:59,507 --> 00:22:00,842
-Okay.
-Gosh, a thief!
347
00:22:00,925 --> 00:22:03,720
-Thief! My money!
-Oh, that's…
348
00:22:03,803 --> 00:22:05,638
That no-good…
349
00:22:06,264 --> 00:22:07,557
My money!
350
00:22:17,567 --> 00:22:18,902
A thief!
351
00:22:18,985 --> 00:22:21,070
-Ma'am, are you okay?
-Oh, no!
352
00:22:21,154 --> 00:22:23,865
I think we need to call an ambulance.
353
00:22:23,948 --> 00:22:25,658
Are you hurt?
354
00:22:25,742 --> 00:22:29,120
Not me. For him. He needs an ambulance.
355
00:22:29,204 --> 00:22:33,541
Jeez. How dare you steal a bag
from an old lady?
356
00:22:33,625 --> 00:22:36,961
You better stop struggling,
or your arm's going to break.
357
00:22:40,882 --> 00:22:44,719
Eun-hye was accepted
into a production? When?
358
00:22:44,803 --> 00:22:45,637
Two months ago.
359
00:22:45,720 --> 00:22:49,432
Then was she already a trainee
before she went missing?
360
00:22:50,016 --> 00:22:52,936
Yes. She told me her dad couldn't find out
361
00:22:53,019 --> 00:22:54,813
and that I had to keep it a secret.
362
00:22:55,563 --> 00:22:58,483
Which company did Eun-hye get into?
363
00:22:58,566 --> 00:22:59,442
Joyce Entertainment.
364
00:23:00,068 --> 00:23:01,528
Joyce…
365
00:23:02,946 --> 00:23:05,448
-Where?
-Joyce Entertainment.
366
00:23:07,450 --> 00:23:10,119
She was so happy she made
the team that was going to debut.
367
00:23:11,454 --> 00:23:13,373
She said she'd call me
when she made her debut,
368
00:23:14,415 --> 00:23:15,792
so I was waiting.
369
00:23:18,670 --> 00:23:19,504
But…
370
00:23:20,547 --> 00:23:22,632
I already told someone this exact story.
371
00:23:22,715 --> 00:23:24,133
To whom?
372
00:23:24,217 --> 00:23:25,301
A male detective.
373
00:23:28,513 --> 00:23:30,056
Could it be?
374
00:23:32,559 --> 00:23:34,894
Why would you go talk
to the victim's friend?
375
00:23:34,978 --> 00:23:37,814
You don't have the authority!
376
00:23:38,314 --> 00:23:41,901
Come on, I need to make sure that
Kang Eun-hye's wrongful death is avenged.
377
00:23:41,985 --> 00:23:43,695
She really didn't deserve it.
378
00:23:44,737 --> 00:23:46,614
You think I'm going to fall for that?
379
00:23:46,698 --> 00:23:48,992
And you might be a cop, but so what?
380
00:23:50,076 --> 00:23:51,411
You can't boss me around.
381
00:23:52,370 --> 00:23:53,830
Focus on your own investigation!
382
00:23:58,167 --> 00:24:01,170
Nam Han-jun. Nam Han-jun!
383
00:24:02,463 --> 00:24:05,884
You must have a lot of lives to burn.
384
00:24:05,967 --> 00:24:11,097
You fraud. I'm going to destroy you!
385
00:24:21,774 --> 00:24:24,152
MINAMDANG
386
00:24:26,654 --> 00:24:27,488
Damn it.
387
00:24:27,572 --> 00:24:31,534
Hey, someone brought
a possessed person to the cafe.
388
00:24:31,618 --> 00:24:32,869
Su-cheol isn't here,
389
00:24:32,952 --> 00:24:34,954
and they're looking for you
while people are watching.
390
00:24:35,038 --> 00:24:38,124
-I'm sorry, it's my fault.
-Sir!
391
00:24:47,508 --> 00:24:49,636
What is the cause of all this commotion?
392
00:24:51,304 --> 00:24:53,264
It's bad. It's really bad.
We're in trouble.
393
00:24:54,557 --> 00:24:55,934
It's a ghost.
394
00:24:56,017 --> 00:24:56,976
Ghosts don't exist.
395
00:24:57,060 --> 00:24:58,144
But she said…
396
00:24:58,853 --> 00:25:01,940
Mr. Shaman. Thank goodness, sir.
397
00:25:02,690 --> 00:25:04,067
Please help us.
398
00:25:04,150 --> 00:25:08,279
My brother is behaving strangely. He keeps
saying he can see his dead girlfriend.
399
00:25:08,363 --> 00:25:11,282
I think he's being haunted by a ghost.
400
00:25:12,909 --> 00:25:14,827
Hey, I'm scared of ghosts too.
401
00:25:14,911 --> 00:25:17,246
Do something, will you?
402
00:25:21,501 --> 00:25:25,505
I'm sorry,
but exorcism isn't my specialty.
403
00:25:31,219 --> 00:25:32,345
Mr. Shaman.
404
00:25:33,471 --> 00:25:34,681
I'll pay you ten million won.
405
00:25:35,848 --> 00:25:38,851
Just get rid of the ghost, and I'll pay
you another ten million right away.
406
00:25:38,935 --> 00:25:40,019
Please, help us.
407
00:25:45,858 --> 00:25:50,446
Na-dan, show them to the VIP room.
408
00:25:50,530 --> 00:25:51,531
What? Wait.
409
00:25:54,283 --> 00:25:57,370
What's he going to do
if he really is being haunted?
410
00:25:59,706 --> 00:26:01,958
Ji-yeong, why are you doing this? Don't.
411
00:26:04,293 --> 00:26:05,461
I'm sorry.
412
00:26:11,092 --> 00:26:12,301
So…
413
00:26:12,385 --> 00:26:15,972
your brother is being haunted?
414
00:26:16,556 --> 00:26:21,477
Yes, I've been to all the famous
Buddhist temples, churches, and shamans.
415
00:26:21,561 --> 00:26:26,482
We've been everywhere
and you're our last chance.
416
00:26:26,566 --> 00:26:28,067
It must have been very hard.
417
00:26:28,151 --> 00:26:30,236
Let's take a look.
418
00:26:30,319 --> 00:26:31,779
Take a look at what?
419
00:26:31,863 --> 00:26:34,490
I can't believe you took
on an unreserved client.
420
00:26:34,574 --> 00:26:37,076
We don't have anything on them.
What are you thinking?
421
00:26:37,160 --> 00:26:39,454
What if they find out
that you're a fake shaman?
422
00:26:39,537 --> 00:26:40,747
We're fucked.
423
00:26:41,539 --> 00:26:44,125
We're fucked? Why? What?
424
00:26:45,960 --> 00:26:47,170
What do you mean?
425
00:26:47,837 --> 00:26:48,921
You don't have…
426
00:26:49,797 --> 00:26:51,174
You don't have the earpiece?
427
00:26:53,342 --> 00:26:55,636
Where did you put it, you moron?
428
00:27:01,976 --> 00:27:03,436
Let's see.
429
00:27:05,063 --> 00:27:08,858
I call upon the gods of heaven and earth.
430
00:27:15,198 --> 00:27:18,951
I wouldn't be able to tell you anything
even if you had the earpiece, you moron.
431
00:27:19,035 --> 00:27:22,789
It serves you right after all the bragging
you did, Nam Han-jun.
432
00:27:24,332 --> 00:27:25,500
You're on your own.
433
00:27:25,583 --> 00:27:29,420
I don't hear anything.
434
00:27:29,504 --> 00:27:31,547
-There's nothing.
-Hey, Ms. Yoon.
435
00:27:31,631 --> 00:27:34,383
You're still producing
Fraudbusters, right?
436
00:27:35,468 --> 00:27:37,595
I've got a tip-off for you.
437
00:27:38,429 --> 00:27:41,724
I have a great idea.
Do you want to give it a go?
438
00:27:43,351 --> 00:27:47,605
Hope you enjoy your abject humiliation,
Nam Han-jun.
439
00:27:50,483 --> 00:27:52,777
I thought you said
you weren't angry with Mr. Nam--
440
00:27:52,860 --> 00:27:56,405
I held back because I was in the wrong,
but I won't ever forget what he did.
441
00:27:56,489 --> 00:28:00,535
I'm going to pay him back
for all that humiliation and indignity.
442
00:28:01,452 --> 00:28:02,829
Right.
443
00:28:02,912 --> 00:28:05,623
MINAMDANG
444
00:28:07,667 --> 00:28:10,461
-…where you should be.
-What the heck?
445
00:28:10,545 --> 00:28:12,255
A live stream?
446
00:28:12,338 --> 00:28:15,508
Is this a set-up?
447
00:28:15,591 --> 00:28:16,801
Nam Han-jun, you're fucked--
448
00:28:16,884 --> 00:28:19,262
FRAUDBUSTERS
IS MINAMDANG'S SHAMAN A FRAUD?
449
00:28:22,265 --> 00:28:23,307
We're screwed.
450
00:28:49,584 --> 00:28:51,294
TANNED SKIN
451
00:28:51,377 --> 00:28:52,712
SCRAPE FROM A BOARD
THREE TO FOUR DAYS AGO
452
00:28:54,005 --> 00:28:55,173
SIGNS OF CONTINUOUS SURFING
453
00:28:57,258 --> 00:28:58,551
WRINKLED
REEKS OF CIGARETTES
454
00:28:59,552 --> 00:29:00,428
BAGS UNDER HER EYES
455
00:29:01,888 --> 00:29:03,014
DISCOLORED FROM NICOTINE
456
00:29:04,557 --> 00:29:06,851
99.99% LIKELIHOOD OF BEING A SET-UP
457
00:29:13,191 --> 00:29:14,317
ILLEGAL GAMBLING
458
00:29:16,068 --> 00:29:17,570
GAMBLING ADDICT
459
00:29:34,295 --> 00:29:38,758
It must have been so tough for you.
460
00:29:39,425 --> 00:29:40,635
Yes, Mr. Shaman.
461
00:29:40,718 --> 00:29:44,430
What should we do? Should we do
an exorcism or something?
462
00:29:44,514 --> 00:29:46,974
No, you don't even need a talisman.
463
00:29:47,058 --> 00:29:49,685
He was never haunted
464
00:29:50,603 --> 00:29:51,938
in the first place.
465
00:30:00,363 --> 00:30:03,074
Oh, what are you talking about?
466
00:30:03,157 --> 00:30:07,453
I mean, he keeps talking nonsense
about how he can see his dead girlfriend.
467
00:30:07,537 --> 00:30:09,288
Yes. It is nonsense.
468
00:30:10,665 --> 00:30:13,417
There's no way he'd go surfing
469
00:30:13,501 --> 00:30:16,295
when his girlfriend is dead.
470
00:30:16,379 --> 00:30:18,589
My late girlfriend liked to surf.
471
00:30:18,673 --> 00:30:19,840
How dare you!
472
00:30:20,716 --> 00:30:23,511
How dare you keep up that shoddy act
in the presence of a god?
473
00:30:26,222 --> 00:30:28,432
If you keep pretending to be haunted,
474
00:30:28,516 --> 00:30:30,226
a real ghost will come for you.
475
00:30:30,309 --> 00:30:33,437
I'm sorry. I was just doing
what I was told!
476
00:30:33,521 --> 00:30:35,398
Please, forgive me.
477
00:30:37,191 --> 00:30:38,776
You, on the other hand…
478
00:30:40,111 --> 00:30:42,738
You're going to ruin your life
if you keep doing that.
479
00:30:42,822 --> 00:30:45,866
-What?
-You're addicted to gambling.
480
00:30:45,950 --> 00:30:48,452
Do you want to lose your job
and get divorced?
481
00:30:48,536 --> 00:30:49,662
How did you…
482
00:30:53,874 --> 00:30:55,918
What's gotten into him?
483
00:30:57,545 --> 00:30:59,297
Maybe he really is a shaman.
484
00:31:00,715 --> 00:31:02,758
Should I ask him to read my love fortune?
485
00:31:04,427 --> 00:31:06,596
You're right, Mr. Shaman.
486
00:31:06,679 --> 00:31:09,515
I want to stop too, but I can't seem to.
487
00:31:09,599 --> 00:31:12,977
When I'm back to my senses,
I find myself in a gambling house.
488
00:31:14,520 --> 00:31:16,856
What should I do, sir?
489
00:31:16,939 --> 00:31:19,275
Well, there are ways,
490
00:31:19,358 --> 00:31:22,111
but let's turn that camera off
for a start.
491
00:31:23,070 --> 00:31:25,197
My image rights are very expensive.
492
00:31:25,281 --> 00:31:26,657
Do you think you can afford it?
493
00:31:26,741 --> 00:31:28,326
The camera?
494
00:31:30,328 --> 00:31:31,954
LIVE BROADCAST HAS ENDED
495
00:31:32,038 --> 00:31:32,872
What?
496
00:31:34,665 --> 00:31:36,208
How did he know?
497
00:31:37,209 --> 00:31:38,586
Well…
498
00:31:39,253 --> 00:31:41,464
Maybe Mr. Nam really is a shaman.
499
00:31:42,715 --> 00:31:43,924
That can't be it…
500
00:31:44,008 --> 00:31:47,011
CAFÉ MINAMDANG
501
00:31:51,223 --> 00:31:54,602
Thank you, Mr. Shaman. I will never
forget what you've done for me.
502
00:31:54,685 --> 00:31:57,647
All right.
If something troubles you, drop in again.
503
00:31:57,730 --> 00:31:58,939
Yes, sir.
504
00:31:59,023 --> 00:32:01,609
Damn it. What's going on?
505
00:32:02,610 --> 00:32:03,569
Ms. Yoon.
506
00:32:12,536 --> 00:32:14,747
I knew it.
507
00:32:16,248 --> 00:32:19,669
Detective Han. Sidekick.
508
00:32:19,752 --> 00:32:21,587
You two were behind this, weren't you?
509
00:32:22,755 --> 00:32:26,717
Are you referring to me
when you say "Sidekick"?
510
00:32:26,801 --> 00:32:29,387
Who else would I be talking about?
511
00:32:29,470 --> 00:32:31,138
Well, we're…
512
00:32:32,056 --> 00:32:33,140
Well…
513
00:32:34,100 --> 00:32:37,353
We heard the coffee here was good
and came to grab a cup.
514
00:32:37,436 --> 00:32:38,813
Right!
515
00:32:39,814 --> 00:32:43,109
I don't like the owner here
516
00:32:44,193 --> 00:32:47,154
-but their desserts are wonderful.
-It's good. It really is.
517
00:32:47,238 --> 00:32:49,365
Are you really going to lie
in front of a shaman?
518
00:32:50,366 --> 00:32:51,409
Are you sure
519
00:32:52,618 --> 00:32:55,496
you're not here to talk
to the capable Ms. Yoon
520
00:32:56,414 --> 00:32:57,331
standing here?
521
00:32:57,415 --> 00:32:58,499
Ms. Yoon.
522
00:32:59,917 --> 00:33:01,919
I'm sorry, detective.
523
00:33:02,461 --> 00:33:03,462
Bye.
524
00:33:07,466 --> 00:33:09,552
Are you still going to deny it?
525
00:33:09,635 --> 00:33:11,971
Fine. I sent her!
526
00:33:12,054 --> 00:33:15,141
You kept interfering with my investigation
pretending to be a shaman,
527
00:33:15,224 --> 00:33:17,727
-so I got angry--
-I was hoping it wouldn't be true.
528
00:33:18,352 --> 00:33:22,606
My dear son really is a shaman.
529
00:33:31,115 --> 00:33:32,450
Mom?
530
00:33:35,327 --> 00:33:36,912
It wasn't Su-cheol.
531
00:33:37,413 --> 00:33:38,914
It was you, Han-jun…
532
00:33:39,957 --> 00:33:41,208
-My Lord.
-Mom!
533
00:33:43,085 --> 00:33:45,588
Are you all right?
534
00:33:45,671 --> 00:33:47,923
My Lord. My Dear Lord.
535
00:33:48,007 --> 00:33:51,010
Mom.
536
00:33:54,221 --> 00:33:56,807
What I'm most angry about is
537
00:33:56,891 --> 00:33:58,976
not that you're a shaman,
538
00:33:59,059 --> 00:34:02,480
but that my children all lied to me!
539
00:34:03,355 --> 00:34:06,066
Ma'am. That's not it.
540
00:34:06,150 --> 00:34:08,360
We didn't mean to lie to you.
541
00:34:08,444 --> 00:34:10,112
Han-jun is--
542
00:34:10,654 --> 00:34:14,116
So what happened is, Han-jun is trying--
543
00:34:15,075 --> 00:34:16,118
Mom.
544
00:34:18,037 --> 00:34:21,916
I'm sorry, but I have my principles.
545
00:34:21,999 --> 00:34:25,252
It's slightly different
from what you want, but…
546
00:34:26,879 --> 00:34:29,423
My Lord can't do this to me.
547
00:34:30,800 --> 00:34:33,177
-My Lord.
-Hallelujah.
548
00:34:33,803 --> 00:34:34,804
Mom.
549
00:34:39,767 --> 00:34:42,770
Han-jun. My legs are cramping up.
550
00:34:42,853 --> 00:34:43,854
Han-jun.
551
00:34:44,855 --> 00:34:46,690
-Come on.
-What is it?
552
00:34:47,274 --> 00:34:49,985
Let's just tell her the truth.
553
00:34:50,778 --> 00:34:51,987
No.
554
00:34:52,571 --> 00:34:54,740
If she finds out I'm doing this
to catch Gopuri,
555
00:34:54,824 --> 00:34:57,117
she'll end up joining a prayer retreat.
556
00:34:58,786 --> 00:35:01,664
So, did you talk to Kang Eun-hye's friend?
557
00:35:01,747 --> 00:35:06,460
Yes. She said Eun-hye was a trainee
at Joyce Entertainment.
558
00:35:06,544 --> 00:35:07,878
-Joyce Entertainment?
-Yes.
559
00:35:13,843 --> 00:35:15,261
FEELM_
PASSWORD
560
00:35:20,808 --> 00:35:21,892
We're back.
561
00:35:21,976 --> 00:35:23,352
We're back.
562
00:35:23,978 --> 00:35:24,854
Give me the water.
563
00:35:29,400 --> 00:35:32,361
Ma'am. I don't think we can
find the killer through her shoes.
564
00:35:32,444 --> 00:35:34,572
The design has so many copies
565
00:35:34,655 --> 00:35:38,158
that it's impossible to find
the manufacturer or where she bought it.
566
00:35:38,784 --> 00:35:43,289
Do the two of you know
anything about Joyce Entertainment?
567
00:35:43,372 --> 00:35:44,498
Joyce Entertainment?
568
00:35:44,582 --> 00:35:46,542
Kang Eun-hye was a trainee there.
569
00:35:46,625 --> 00:35:49,378
Every idol group
they produce ends up fizzling out…
570
00:35:51,046 --> 00:35:52,172
I SAW EVERYTHING THAT DAY…
571
00:35:52,256 --> 00:35:54,466
What's this person sorry about?
572
00:35:55,050 --> 00:35:56,093
It came in just now.
573
00:35:56,677 --> 00:35:58,262
I SAW EVERYTHING THAT DAY
574
00:35:58,345 --> 00:36:01,432
BUT I WAS SCARED
AND PRETENDED I HADN'T SEEN ANYTHING
575
00:36:01,515 --> 00:36:02,683
I'M SORRY, EUN-HYE
576
00:36:02,766 --> 00:36:04,018
What was she scared of
577
00:36:04,935 --> 00:36:06,937
and what did she pretend not to see?
578
00:36:09,648 --> 00:36:11,942
The sender's account is private,
579
00:36:12,026 --> 00:36:15,529
but the background of her profile photo
is the same as Kang's photo.
580
00:36:15,613 --> 00:36:17,615
Joyce Entertainment studio?
581
00:36:18,324 --> 00:36:22,036
Yes. The one who sent the DM
must be a trainee there too.
582
00:36:24,246 --> 00:36:26,749
I should go see her.
583
00:36:27,499 --> 00:36:30,419
But with Joyce Entertainment,
I don't think that'll be easy.
584
00:36:30,502 --> 00:36:33,255
Park Jin-sang is the one
who owns the place.
585
00:36:33,839 --> 00:36:38,177
The third son of Park Dong-gi,
the chairman of Choekang Insurance.
586
00:36:38,260 --> 00:36:41,847
You mean that "Pain in the Ass"?
587
00:36:41,931 --> 00:36:42,765
JOYCE ENTERTAINMENT DIRECTOR
PARK JIN-SANG
588
00:36:51,440 --> 00:36:53,025
I feel disgusting
589
00:36:55,194 --> 00:36:56,362
when you touch me.
590
00:36:57,237 --> 00:36:58,197
I'm sorry, sir.
591
00:37:02,368 --> 00:37:03,661
Get rid of this.
592
00:37:12,086 --> 00:37:14,254
JOYCE ENTERTAINMENT
GU TAE-SU
593
00:37:14,838 --> 00:37:16,507
He's been pretty quiet lately,
594
00:37:16,590 --> 00:37:18,425
but he has an impressive criminal record
595
00:37:18,509 --> 00:37:23,973
including DUIs, drunken assaults,
substance abuse, and philandering.
596
00:37:24,056 --> 00:37:26,433
Also known as "Pain in the Ass."
597
00:37:26,517 --> 00:37:27,559
PAIN IN THE ASS
598
00:37:27,643 --> 00:37:30,187
He's a typical idiot conglomerate heir.
599
00:37:30,771 --> 00:37:32,690
People even gave him a nickname.
600
00:37:32,773 --> 00:37:34,108
A nickname?
601
00:37:46,578 --> 00:37:48,539
They call him "Party Like Geenie"
602
00:37:48,622 --> 00:37:50,374
because he parties like crazy.
603
00:37:50,457 --> 00:37:52,418
SOBRIETY TESTS UNDERWAY
604
00:37:56,088 --> 00:37:57,965
Excuse me, we're doing sobriety tests.
605
00:37:58,048 --> 00:37:59,216
Breathe into the machine.
606
00:38:01,427 --> 00:38:04,346
It's 0.125. We're revoking your license.
Please, step outside.
607
00:38:04,430 --> 00:38:07,474
Revoke my license?
What the hell are you talking about?
608
00:38:08,392 --> 00:38:09,852
Do you know who I am?
609
00:38:10,436 --> 00:38:11,854
I said, do you know who I am?
610
00:38:11,937 --> 00:38:13,647
Officer Kim, Officer Lee, arrest him.
611
00:38:13,731 --> 00:38:16,525
Arrest me? Do you know who I am?
612
00:38:16,608 --> 00:38:18,152
Do you know who I am?
613
00:38:18,235 --> 00:38:19,403
Do you know who I am?
614
00:38:19,486 --> 00:38:22,781
Do you know who I am?
615
00:38:22,865 --> 00:38:25,117
Do you know who I am?
616
00:38:25,200 --> 00:38:26,618
Do you know who I am? Damn it.
617
00:38:26,702 --> 00:38:27,619
Take him downtown.
618
00:38:28,662 --> 00:38:30,622
Do you think I'm going down? Do you?
619
00:38:30,706 --> 00:38:31,832
MC GEENIE
620
00:38:31,915 --> 00:38:35,669
They also call him MC Geenie since
he kept repeating "Do you know who I am?"
621
00:38:35,753 --> 00:38:38,213
He does have his human rights,
so I'll stop here.
622
00:38:38,297 --> 00:38:40,215
They say like attracts like.
623
00:38:40,299 --> 00:38:43,427
With Shin Gyeong-ho of S&H Group
and Cha Seung-won of Choekang Group,
624
00:38:43,510 --> 00:38:44,970
they were called Three Mad Dogs.
625
00:38:46,055 --> 00:38:48,974
And he's a director
of an entertainment company?
626
00:38:49,058 --> 00:38:52,895
He's out of his father's good graces,
and he can't just party all day.
627
00:38:52,978 --> 00:38:55,147
But what's really strange is…
628
00:38:57,983 --> 00:38:58,901
Joyce Entertainment.
629
00:39:00,694 --> 00:39:04,782
Most of their contracts have expired,
and they don't make any money.
630
00:39:04,865 --> 00:39:07,576
They're losing money every quarter.
Their stocks are worthless.
631
00:39:07,659 --> 00:39:09,453
They should have gone bankrupt already,
632
00:39:09,536 --> 00:39:12,498
but amazingly enough,
they received a lot of investments.
633
00:39:12,581 --> 00:39:15,292
They've just got that one girl group
in the works though.
634
00:39:15,876 --> 00:39:17,669
Yes. One thing's for sure.
635
00:39:17,753 --> 00:39:21,465
Kang Eun-hye was in deeper
with Joyce Entertainment than we thought.
636
00:39:24,009 --> 00:39:25,928
I hacked into her messenger account,
637
00:39:26,011 --> 00:39:29,556
and the last person she messaged was
the director of Joyce Entertainment.
638
00:39:29,640 --> 00:39:32,684
That's quite a message.
639
00:39:32,768 --> 00:39:33,977
He sounds like a pimp.
640
00:39:34,061 --> 00:39:37,314
If it's true, we should beat him to death
whether he's Gopuri or not.
641
00:39:38,107 --> 00:39:40,984
Find out first where
Park Jin-sang is right now.
642
00:39:43,403 --> 00:39:45,906
PARK JIN-SANG PROFILE
643
00:40:13,851 --> 00:40:15,018
Excuse me.
644
00:40:16,019 --> 00:40:17,020
Help.
645
00:40:18,230 --> 00:40:19,106
Help.
646
00:40:33,704 --> 00:40:35,080
What took you so long?
647
00:40:35,164 --> 00:40:38,208
I almost died.
648
00:40:38,792 --> 00:40:40,169
What are you doing here?
649
00:40:41,295 --> 00:40:42,254
You know her, right?
650
00:40:44,256 --> 00:40:47,593
A trainee at your company
was found dead in the sewers.
651
00:40:53,432 --> 00:40:54,516
Damn it.
652
00:40:55,392 --> 00:40:59,104
We have so many trainees.
How am I supposed to know who that is?
653
00:40:59,980 --> 00:41:00,898
Really?
654
00:41:00,981 --> 00:41:03,567
Then give me all the information
you have on her.
655
00:41:03,650 --> 00:41:04,985
Why should I?
656
00:41:05,944 --> 00:41:07,779
So what if you're a prosecutor?
657
00:41:07,863 --> 00:41:09,907
Bring a warrant, you punk.
658
00:41:13,452 --> 00:41:14,745
How's uncle?
659
00:41:16,038 --> 00:41:17,456
Is he well?
660
00:41:22,336 --> 00:41:24,379
What about Dad?
661
00:41:25,547 --> 00:41:28,342
You made him go through all that
at the Prosecutor's Office.
662
00:41:28,425 --> 00:41:29,885
-It still makes me--
-That's why.
663
00:41:31,094 --> 00:41:33,472
I did that to Uncle.
What do you think I'd do to you?
664
00:41:35,599 --> 00:41:36,600
What do you think?
665
00:41:38,435 --> 00:41:40,938
Send me the data
if you don't want to become a suspect.
666
00:41:41,021 --> 00:41:44,441
Or maybe I should ransack
Joyce Entertainment first.
667
00:41:47,361 --> 00:41:48,528
I'll send it over.
668
00:41:49,488 --> 00:41:50,864
I will.
669
00:41:50,948 --> 00:41:52,491
I will, you scumbag.
670
00:42:04,544 --> 00:42:06,630
I need to speak to you
in person right now.
671
00:42:07,773 --> 00:42:09,525
Right, there he comes.
672
00:42:09,608 --> 00:42:11,694
I wonder where he's going in such a hurry.
673
00:42:11,777 --> 00:42:14,154
He does look like he's in a hurry.
674
00:42:18,951 --> 00:42:20,744
-Keep your distance.
-Okay.
675
00:42:20,828 --> 00:42:22,121
Tail him.
676
00:42:22,204 --> 00:42:23,330
Got it.
677
00:43:04,997 --> 00:43:06,540
Stop it!
678
00:43:07,875 --> 00:43:09,710
I think there's something behind me!
679
00:43:18,928 --> 00:43:23,182
We're going to quietly sneak in
and find out what's happening in there…
680
00:43:25,100 --> 00:43:26,101
Why aren't you coming?
681
00:43:31,106 --> 00:43:32,232
You first.
682
00:43:32,316 --> 00:43:33,984
Han-jun.
683
00:43:34,526 --> 00:43:36,612
-Elders first. You go first.
-No, please.
684
00:44:04,765 --> 00:44:06,350
Isn't that Kang Eun-hye's picture?
685
00:44:10,020 --> 00:44:11,647
Death came for me.
686
00:44:11,730 --> 00:44:13,232
What are they doing?
687
00:44:13,315 --> 00:44:15,275
And I couldn't escape it.
688
00:44:16,110 --> 00:44:19,238
What shall I do with this body?
689
00:44:23,117 --> 00:44:25,077
Gopuri…
690
00:44:27,079 --> 00:44:30,624
Do you think he really is Gopuri?
691
00:44:30,708 --> 00:44:32,376
Do you see a burn scar on his wrist?
692
00:44:32,459 --> 00:44:33,335
Wait.
693
00:44:34,461 --> 00:44:36,004
It's dark so I can't see.
694
00:44:40,843 --> 00:44:42,594
Oh, gosh.
695
00:44:52,479 --> 00:44:53,480
You…
696
00:44:54,064 --> 00:44:55,065
Steamed rice cake.
697
00:44:55,607 --> 00:44:57,317
Beef.
698
00:44:57,401 --> 00:44:59,403
Apples and jujubes.
699
00:45:00,362 --> 00:45:01,363
Bananas.
700
00:45:02,114 --> 00:45:04,074
Bananas.
701
00:45:04,158 --> 00:45:07,411
I want to have bananas. I want bananas.
702
00:45:07,494 --> 00:45:10,998
Damn it, why does that idiot want bananas
at a time like this?
703
00:45:11,081 --> 00:45:13,584
You! You're sullying the ceremony!
704
00:45:17,588 --> 00:45:22,384
You fool! What good is a ritual
if you cannot recognize the god you host?
705
00:45:22,468 --> 00:45:23,677
What's that crazy bastard doing?
706
00:45:26,180 --> 00:45:27,514
General?
707
00:45:29,308 --> 00:45:33,312
But what are you doing in that body?
708
00:45:38,150 --> 00:45:40,319
General? What are you talking about?
709
00:45:41,069 --> 00:45:46,033
I think the general
picked the wrong person to possess.
710
00:45:46,116 --> 00:45:47,826
Serve better food next time!
711
00:45:47,910 --> 00:45:49,995
I hate to come
when there's nothing good to eat!
712
00:45:50,078 --> 00:45:53,665
-I'm sorry, General.
-I'm sorry!
713
00:45:53,749 --> 00:45:54,917
I'll be off then.
714
00:45:55,000 --> 00:45:56,293
-What?
-He's going?
715
00:45:56,376 --> 00:45:58,295
-I'll be back.
-But you only got here…
716
00:45:58,796 --> 00:46:00,214
You can't leave.
717
00:46:00,297 --> 00:46:02,257
-Wait, General!
-General…
718
00:46:02,341 --> 00:46:03,675
-Gosh.
-Do something.
719
00:46:03,759 --> 00:46:04,968
He's off his rockers.
720
00:46:05,052 --> 00:46:06,887
General!
721
00:46:07,638 --> 00:46:09,556
General!
722
00:46:12,726 --> 00:46:16,855
The bananas were the only thing
I could use to hide my face.
723
00:46:16,939 --> 00:46:20,359
Yes, that was some fast thinking.
Nice job, Kong Su-cheol.
724
00:46:20,442 --> 00:46:21,443
Thanks.
725
00:46:24,571 --> 00:46:28,450
I need to check for myself
if Park Jin-sang is Gopuri.
726
00:46:28,534 --> 00:46:30,035
What? How?
727
00:46:31,203 --> 00:46:32,412
Through my VIP client.
728
00:46:38,126 --> 00:46:40,879
Yes, it's me.
There's something I need to ask you.
729
00:46:48,387 --> 00:46:51,181
Just a phone call would've sufficed.
What's with this fuss?
730
00:46:51,265 --> 00:46:54,476
But this is the only way
I get to see your face these days.
731
00:46:54,560 --> 00:46:56,061
But what is it?
732
00:46:56,144 --> 00:47:00,274
Are you accepting my proposal?
733
00:47:01,525 --> 00:47:02,609
No, not that.
734
00:47:03,777 --> 00:47:05,821
-You know Park Jin-sang, right?
-I do.
735
00:47:05,904 --> 00:47:08,115
Why? Do you want me
to introduce you to him?
736
00:47:09,199 --> 00:47:12,911
He said he won't cooperate
without a warrant.
737
00:47:16,915 --> 00:47:17,916
Damn it.
738
00:47:20,419 --> 00:47:21,503
Hey, Detective Na.
739
00:47:22,754 --> 00:47:24,172
Hand over the case?
740
00:47:24,256 --> 00:47:26,425
Be methodical, okay?
741
00:47:26,508 --> 00:47:27,968
Make sure you search every corner.
742
00:47:28,051 --> 00:47:31,430
-Ma'am, what do we do now?
-Hey, that's a different case.
743
00:47:31,513 --> 00:47:33,432
-Is that Ms. Han?
-This isn't right.
744
00:47:33,515 --> 00:47:34,975
-No.
-Give me that.
745
00:47:35,058 --> 00:47:37,185
Come on. This isn't it.
746
00:47:37,269 --> 00:47:41,732
Yes, the Choi Yeong-seop case
will go to division three.
747
00:47:41,815 --> 00:47:44,776
You'll join the Illegal Election
Activities Regulation Division.
748
00:47:44,860 --> 00:47:47,779
Sir! It hasn't been a week yet.
749
00:47:48,572 --> 00:47:49,573
Give that to me.
750
00:47:50,449 --> 00:47:53,952
Chief. I mean, Cheol-geun.
Why are you doing this again?
751
00:47:54,036 --> 00:47:57,539
Who pressured you this time?
752
00:47:57,623 --> 00:48:00,709
-Why would you do this to us--
-Hello?
753
00:48:00,792 --> 00:48:05,255
The reception at the station
is really bad…
754
00:48:06,465 --> 00:48:07,925
Jeez.
755
00:48:20,270 --> 00:48:21,104
Lieutenant Han.
756
00:48:21,605 --> 00:48:24,024
Let's go rogue big time.
757
00:48:24,107 --> 00:48:27,361
What can he do to us
if we catch the killer first?
758
00:48:27,444 --> 00:48:29,279
He's the chief, so what?
759
00:48:30,948 --> 00:48:31,949
You're right.
760
00:48:33,367 --> 00:48:34,368
Undercover operations
761
00:48:35,410 --> 00:48:36,870
are the heart of investigations.
762
00:48:43,835 --> 00:48:45,128
Let's take on the challenge.
763
00:48:51,051 --> 00:48:53,136
TAKE ON THE CHALLENGE
AND BECOME A STAR WITH JOYCE ENTERTAINMENT
764
00:49:01,603 --> 00:49:03,563
Here. Take this.
765
00:49:03,647 --> 00:49:05,440
What is this?
766
00:49:05,524 --> 00:49:07,317
It's a gift from the boss.
767
00:49:07,401 --> 00:49:10,445
When we flex, we go at it together.
768
00:49:10,529 --> 00:49:12,447
Thank you, sir.
769
00:49:13,031 --> 00:49:14,574
Sure.
770
00:49:15,951 --> 00:49:18,203
Shall we get going too?
771
00:49:25,460 --> 00:49:29,214
That's our Na-dan.
He really stands out in the crowd.
772
00:49:30,882 --> 00:49:32,050
You better be careful.
773
00:49:34,261 --> 00:49:35,470
Wait for me.
774
00:49:38,223 --> 00:49:41,852
I have the CCTV and gained access
to Joyce Entertainment's server.
775
00:49:41,935 --> 00:49:43,228
I'm ready!
776
00:49:46,898 --> 00:49:48,025
Jeez.
777
00:49:48,108 --> 00:49:49,526
Can I get a picture with you?
778
00:49:49,609 --> 00:49:50,819
Of course.
779
00:49:50,902 --> 00:49:52,654
Na-dan. I told you to blend in.
780
00:49:53,238 --> 00:49:55,907
I can't control it. I just shine.
781
00:49:58,076 --> 00:49:59,036
This way.
782
00:49:59,745 --> 00:50:03,457
Do you think you can go
and put the bug in the office?
783
00:50:08,420 --> 00:50:09,713
Good job.
784
00:50:12,799 --> 00:50:13,800
Okay.
785
00:50:14,509 --> 00:50:17,512
Mr. Kim Sang-hyeop and Mr. Na Gwang-tae?
786
00:50:19,765 --> 00:50:22,642
You two are quite… Can I see your IDs?
787
00:50:27,522 --> 00:50:28,523
NATIONAL POLICE AGENCY
788
00:50:33,195 --> 00:50:34,029
Police?
789
00:50:39,451 --> 00:50:40,535
My resident registration card.
790
00:50:42,788 --> 00:50:43,622
Why?
791
00:50:43,705 --> 00:50:45,290
I can rap, sing, dance…
792
00:50:50,253 --> 00:50:52,214
The plan's been ruined.
793
00:50:54,424 --> 00:50:55,467
What is it?
794
00:50:55,550 --> 00:50:56,760
What should we do?
795
00:50:57,803 --> 00:50:59,387
I knew they'd mess it up.
796
00:51:01,681 --> 00:51:02,682
Let's get ready.
797
00:51:03,225 --> 00:51:04,392
What?
798
00:51:06,520 --> 00:51:07,854
I knew you'd have a way.
799
00:51:08,438 --> 00:51:09,981
Right.
800
00:51:11,024 --> 00:51:12,234
Me too?
801
00:51:14,027 --> 00:51:15,362
I'm not doing it alone.
802
00:51:26,748 --> 00:51:31,962
-Jenny, Jinny!
-Jenny, Jinny!
803
00:51:32,045 --> 00:51:37,092
-Jenny, Jinny!
-Jenny, Jinny!
804
00:51:48,562 --> 00:51:50,063
Mr. Shaman.
805
00:51:53,567 --> 00:51:55,485
Nice to meet you.
I'm Gang Hae-seong, the CEO.
806
00:51:56,444 --> 00:51:58,655
I've heard a lot about you from Ms. Lee.
807
00:52:00,031 --> 00:52:02,492
Pick out our future K-Wave stars.
808
00:52:04,369 --> 00:52:05,745
You must be the big shot here.
809
00:52:06,913 --> 00:52:07,998
Yes, right.
810
00:52:08,665 --> 00:52:10,041
Nice to meet you.
811
00:52:20,844 --> 00:52:21,803
You're hurt.
812
00:52:23,471 --> 00:52:25,223
I sprained it while playing golf.
813
00:52:27,267 --> 00:52:28,518
You should've been careful.
814
00:52:29,394 --> 00:52:32,439
You have three misfortunes this year.
815
00:52:32,522 --> 00:52:33,773
Well, one's gone by,
816
00:52:34,524 --> 00:52:37,319
and seeing as how you even did a ritual
to prevent misfortune…
817
00:52:37,402 --> 00:52:39,738
How did you know that?
818
00:52:39,821 --> 00:52:41,698
A misfortune that worsens with time…
819
00:52:41,781 --> 00:52:44,492
One will go to your family,
820
00:52:45,076 --> 00:52:45,952
and in the end,
821
00:52:47,787 --> 00:52:49,664
it will reach you.
822
00:52:51,416 --> 00:52:53,460
Is there a way to stop it?
823
00:52:54,044 --> 00:52:54,920
There is.
824
00:52:55,962 --> 00:52:58,632
You need to trust me completely.
825
00:53:10,018 --> 00:53:10,977
What is it?
826
00:53:18,610 --> 00:53:21,780
I found someone suspicious,
so I brought them here.
827
00:53:21,863 --> 00:53:23,448
They're police detectives.
828
00:53:24,449 --> 00:53:27,327
She wouldn't come to practice
and didn't answer my calls,
829
00:53:27,410 --> 00:53:28,954
so I thought she quit.
830
00:53:29,037 --> 00:53:32,499
Is Eun-hye really dead?
831
00:53:34,459 --> 00:53:37,587
Did you see anyone suspicious around her?
832
00:53:38,171 --> 00:53:40,298
Someone she was afraid to meet,
833
00:53:40,382 --> 00:53:43,134
or someone that scared her
whenever they called.
834
00:53:43,218 --> 00:53:45,428
Something like that.
835
00:53:49,849 --> 00:53:51,393
I'm not sure.
836
00:53:51,476 --> 00:53:52,519
Then, by any chance…
837
00:53:53,436 --> 00:53:54,479
do you know this person?
838
00:53:54,562 --> 00:53:57,065
-They seem to be a trainee here.
-This is…
839
00:53:57,691 --> 00:53:58,984
Detective?
840
00:54:01,736 --> 00:54:03,488
-Who's that?
-He's the youngest at Minamdang.
841
00:54:03,571 --> 00:54:05,156
Damn that shaman and his idiots.
842
00:54:05,240 --> 00:54:07,867
It is you! What are you
doing here, detective?
843
00:54:07,951 --> 00:54:10,245
Did he just call you a detective?
844
00:54:18,169 --> 00:54:19,004
Bring them in.
845
00:54:24,843 --> 00:54:26,511
Unbelievable.
846
00:54:26,594 --> 00:54:28,471
Come on, let go of me.
847
00:54:30,557 --> 00:54:32,767
Mr. Shaman!
848
00:54:35,395 --> 00:54:37,647
Do you know them? Who are you people?
849
00:54:39,733 --> 00:54:40,859
You fool!
850
00:54:40,942 --> 00:54:43,278
You cast doubt on those
who would save you?
851
00:54:44,112 --> 00:54:46,489
You'll never stop
the misfortune like this.
852
00:54:46,573 --> 00:54:48,199
Well, I was just…
853
00:54:50,952 --> 00:54:52,412
-You.
-Yes?
854
00:54:52,495 --> 00:54:58,209
I remember getting rid of a ghost
that was haunting you.
855
00:54:58,293 --> 00:55:00,837
-How are your shoulders?
-They're great.
856
00:55:00,920 --> 00:55:02,839
I feel light as a feather.
857
00:55:04,632 --> 00:55:06,718
And you were an aspiring actress.
858
00:55:06,801 --> 00:55:10,221
I told you to give up the role
since being a detective doesn't suit you.
859
00:55:11,473 --> 00:55:14,517
You mean that crime drama audition?
860
00:55:17,062 --> 00:55:20,482
Detective Lee Jae-han.
This is Lieutenant Park Hae-yeong.
861
00:55:20,565 --> 00:55:22,275
This is Detective Lee Jae-han, right?
862
00:55:26,654 --> 00:55:28,782
We can change the past.
863
00:55:32,118 --> 00:55:33,703
That's from Signal!
864
00:55:33,787 --> 00:55:34,662
Bingo!
865
00:55:38,041 --> 00:55:41,044
You run an entertainment company,
but you don't know that show?
866
00:55:41,544 --> 00:55:43,963
I'm pretty busy…
867
00:55:44,047 --> 00:55:47,133
But today's audition isn't for actors.
868
00:55:47,217 --> 00:55:48,134
Today…
869
00:55:50,095 --> 00:55:52,847
we're here to audition to become an idol.
870
00:55:56,601 --> 00:55:59,104
You don't mind if they go first, do you?
871
00:55:59,187 --> 00:56:01,981
I guess it's okay.
872
00:56:02,065 --> 00:56:05,402
I'm dying to see how good you are.
873
00:56:11,574 --> 00:56:12,867
JUDGE
874
00:56:48,069 --> 00:56:49,362
What does your father do?
875
00:56:50,113 --> 00:56:52,449
I don't have one.
I live with my grandmother.
876
00:56:52,532 --> 00:56:56,035
Then, should we talk to her
about your contract?
877
00:56:56,703 --> 00:56:59,205
-I don't want to join your company.
-What?
878
00:56:59,289 --> 00:57:00,915
Then why did you audition?
879
00:57:01,708 --> 00:57:02,625
Here!
880
00:57:05,503 --> 00:57:09,090
A Jo Na-dan invention!
Shoe inserts for dancers!
881
00:57:10,008 --> 00:57:14,345
They can be yours for just 10,000 won!
882
00:57:15,305 --> 00:57:16,639
You're here to sell those?
883
00:57:16,723 --> 00:57:21,436
Yes. I already sold 20 of them
to the people who came to audition.
884
00:57:21,519 --> 00:57:22,645
You did?
885
00:57:24,355 --> 00:57:26,483
You can't handle him.
886
00:57:26,566 --> 00:57:27,776
Jo Na-dan, out!
887
00:57:27,859 --> 00:57:29,861
Okay, out!
888
00:57:29,944 --> 00:57:30,987
Out!
889
00:57:31,070 --> 00:57:34,741
Okay then, shall we move on
to the next applicant?
890
00:57:34,824 --> 00:57:38,036
Your team's called "Jenny and Jinny"?
891
00:57:38,119 --> 00:57:39,412
Yes.
892
00:57:39,496 --> 00:57:41,998
Ms. Han Jenny?
893
00:57:53,218 --> 00:57:54,344
Hello!
894
00:57:55,053 --> 00:57:56,638
My name is Han Jenny.
895
00:57:56,721 --> 00:57:58,306
Gosh.
896
00:58:00,016 --> 00:58:01,726
I'm Du Jinny.
897
00:58:04,854 --> 00:58:06,523
Music, please.
898
00:58:14,113 --> 00:58:15,365
I'm out of prison now.
899
00:58:16,825 --> 00:58:17,909
Give me a call.
900
00:58:47,647 --> 00:58:48,815
Lieutenant Nam.
901
00:58:49,941 --> 00:58:51,860
He's the cop from three years ago.
902
00:58:53,152 --> 00:58:54,696
What should we do?
903
00:59:11,296 --> 00:59:12,755
It's me. Be careful.
904
00:59:12,839 --> 00:59:15,925
We are looking for idols,
so they're out, right?
905
00:59:18,177 --> 00:59:19,429
You're in!
906
00:59:19,512 --> 00:59:21,139
-What?
-We're in!
907
00:59:21,222 --> 00:59:22,765
Okay, we're in!
908
00:59:23,850 --> 00:59:24,851
Sir.
909
00:59:33,568 --> 00:59:34,986
GET RID OF HIM IMMEDIATELY
910
01:00:21,991 --> 01:00:26,829
EPILOGUE
911
01:00:31,918 --> 01:00:33,920
They're so pretty.
912
01:00:34,504 --> 01:00:35,338
Try them on.
913
01:00:44,055 --> 01:00:46,766
Thank you. Thank you so much.
914
01:01:30,810 --> 01:01:33,479
I'll find that friend for you.
In return, help me.
915
01:01:33,563 --> 01:01:35,523
How are we going
to work together like this?
916
01:01:35,606 --> 01:01:38,609
Well, something weird happened.
917
01:01:38,693 --> 01:01:40,319
The culprit must have hidden it there.
918
01:01:40,403 --> 01:01:41,571
I found where the buyer is.
919
01:01:41,654 --> 01:01:42,613
I'm just as offended.
920
01:01:42,697 --> 01:01:44,741
Let's just keep going
our separate ways.
921
01:01:45,700 --> 01:01:48,369
Expedition gambling and high school girls…
922
01:01:48,453 --> 01:01:50,621
They call it a streaming service,
but it's pretty much a porn studio.
923
01:01:50,705 --> 01:01:52,498
Why are you so fixated on this case?
924
01:01:52,582 --> 01:01:55,710
I'm an officer of the law.
There's no way I'm losing to you!
925
01:01:55,793 --> 01:01:57,879
Did someone with a burn scar
on his arm put you up to this?
926
01:01:58,713 --> 01:02:03,718
Subtitle translation by: Jung-in Park
63185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.