All language subtitles for About.The.Film.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:28,859 Les enfants terribles 2 00:00:29,062 --> 00:00:34,432 played a crucial role in leading Jean Cocteau and my mother to meet. 3 00:00:35,168 --> 00:00:38,035 Cocteau had refused several times 4 00:00:38,238 --> 00:00:43,608 to do a film adaptation of the novel he'd written in 1929. 5 00:00:43,810 --> 00:00:49,248 Then one day, Jean-Pierre Melville, a young filmmaker at the time, 6 00:00:49,449 --> 00:00:54,113 asked him to do it, and to convince Cocteau, 7 00:00:54,320 --> 00:00:58,586 he showed Cocteau his first film, Le silence de la mer, based on Vercors. 8 00:00:58,792 --> 00:01:00,726 The novel Les enfants terribles 9 00:01:00,927 --> 00:01:02,827 was truly Jean Cocteau's baby. 10 00:01:03,029 --> 00:01:06,157 He'd never given anyone else 11 00:01:06,366 --> 00:01:09,563 permission to make it into a film. 12 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 I think Claude Autant-Lara had wanted to do it earlier. 13 00:01:13,239 --> 00:01:17,733 Even Hollywood was interested - John Huston, if I'm not mistaken. 14 00:01:17,944 --> 00:01:20,936 He had offers to direct it himself, 15 00:01:21,147 --> 00:01:25,140 but he said, "No, it's a novel. 16 00:01:25,351 --> 00:01:28,514 I only made a film of Les parents terribles 17 00:01:28,721 --> 00:01:31,383 because it was already a play." 18 00:01:31,591 --> 00:01:37,120 But he said yes to Melville right away after seeing Le silence de la mer. 19 00:01:37,330 --> 00:01:42,461 When he saw Le silence de la mer, imagine his astonishment 20 00:01:42,669 --> 00:01:46,230 to see, in the role of the mute niece, 21 00:01:46,439 --> 00:01:52,344 a young woman who looked exactly like a drawing 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,009 he'd done for the novel. 23 00:01:55,215 --> 00:01:58,048 Cocteau almost always illustrated his novels 24 00:01:58,251 --> 00:02:00,378 with his own drawings. 25 00:02:01,788 --> 00:02:07,124 "I can't believe it! It's incredible! That's her - that's Elisabeth!" 26 00:02:07,327 --> 00:02:10,888 FIRST ASSISTANT DIRECTOR Cocteau didn't want to direct it 27 00:02:11,097 --> 00:02:14,032 because no producer would back the film 28 00:02:14,234 --> 00:02:18,671 except Melville, who was also a producer. 29 00:02:18,872 --> 00:02:22,774 He didn't have much, but he had his little studio on rue Jenner. 30 00:02:22,976 --> 00:02:25,376 He adored Cocteau's work. 31 00:02:25,578 --> 00:02:29,674 They'd met. He'd played a bit part in Orpheus. 32 00:02:29,883 --> 00:02:34,650 He told Cocteau he'd like to bring Les enfants terribles to the screen. 33 00:02:34,854 --> 00:02:39,757 It was hard for Cocteau to say, "No, I'd rather direct it myself." 34 00:02:39,959 --> 00:02:44,623 I think he was glad to have a producer 35 00:02:44,831 --> 00:02:46,992 who could back the film 36 00:02:47,200 --> 00:02:52,638 and also bring along the actress from Le silence de la mer. 37 00:02:56,476 --> 00:02:59,741 Dermithe was a controversial choice because he wasn't an actor, 38 00:02:59,946 --> 00:03:07,182 and he was also much older than the kid in the novel. 39 00:03:08,054 --> 00:03:09,851 Melville didn't want him. 40 00:03:10,056 --> 00:03:16,325 Cocteau was glad to have a producer/director willing to make 41 00:03:16,529 --> 00:03:20,329 Les enfants terribles into a film, 42 00:03:20,533 --> 00:03:27,564 since he knew he could push for Edouard Dermithe to play Paul 43 00:03:27,774 --> 00:03:30,641 and that he'd be allowed on the set. 44 00:03:30,843 --> 00:03:32,868 It was easier for him that way. 45 00:03:33,079 --> 00:03:37,038 He'd be free of all the technical details of the shoot. 46 00:03:37,250 --> 00:03:41,914 He'd just be there as artistic advisor, 47 00:03:42,121 --> 00:03:47,525 especially for directing the actors and set design, 48 00:03:47,727 --> 00:03:49,752 everything that set the tone of the film. 49 00:03:49,963 --> 00:03:53,194 It was Truffaut who said - 50 00:03:53,600 --> 00:03:57,001 and I have the movie poster with his quote on it - 51 00:03:57,203 --> 00:04:03,699 "Cocteau's greatest novel 52 00:04:03,910 --> 00:04:06,174 has become Melville's greatest film." 53 00:04:06,379 --> 00:04:12,807 I think Truffaut realized that Melville was the first 54 00:04:13,019 --> 00:04:18,821 to break the chains of the studio system and make films the way he wanted. 55 00:04:19,392 --> 00:04:22,452 - You think I'm a fool. - No, but I could be wrong. 56 00:04:22,662 --> 00:04:24,391 He has to steal something more difficult. 57 00:04:24,597 --> 00:04:26,360 - The watering can. - I refuse! 58 00:04:26,566 --> 00:04:29,160 Then I'll never speak to you again. 59 00:04:29,369 --> 00:04:31,894 I can't. It's enormous! 60 00:04:32,105 --> 00:04:34,335 I want to see if you've got guts. 61 00:04:34,741 --> 00:04:37,175 Don't "Elisabeth" me! Just do it! 62 00:04:37,377 --> 00:04:39,436 Take the cape. - What for? 63 00:04:39,646 --> 00:04:42,479 To hide the can. And no one's out in the rain. 64 00:04:42,682 --> 00:04:46,448 - Oh, please! - Go on! We'll be watching. 65 00:05:15,915 --> 00:05:20,614 Also, there was a kind of misunderstanding. 66 00:05:20,820 --> 00:05:25,314 Jean-Pierre started making film noir shortly thereafter, 67 00:05:25,525 --> 00:05:29,586 so he was no longer considered an "auteur." 68 00:05:29,796 --> 00:05:35,962 This helped spread the idea that it was Cocteau's film, which is totally false. 69 00:05:36,769 --> 00:05:40,796 As far as what it was like on the set 70 00:05:41,007 --> 00:05:46,502 and who really did the directing, that was pretty clear-cut. 71 00:05:46,713 --> 00:05:52,447 Melville was the "technical" director. 72 00:05:52,652 --> 00:05:55,849 He'd already shown talent 73 00:05:56,055 --> 00:05:59,491 for what later came to be his trademarks.' his camera angles, 74 00:05:59,692 --> 00:06:01,489 and even sometimes 75 00:06:01,694 --> 00:06:04,322 the movement within a shot. 76 00:06:04,530 --> 00:06:08,557 But the film is completely imbued 77 00:06:08,768 --> 00:06:12,727 with Cocteau's work and personality. No doubt about it. 78 00:06:12,939 --> 00:06:15,635 People think of it as Cocteau's film, 79 00:06:15,842 --> 00:06:20,472 because Les enfants terribles was Cocteau's most famous novel. 80 00:06:20,680 --> 00:06:25,674 But one mustn't deny Melville's role in the film. 81 00:06:25,885 --> 00:06:31,551 He had a primary role. He directed it. 82 00:06:31,758 --> 00:06:36,991 Nevertheless, the film is still more associated 83 00:06:37,196 --> 00:06:40,359 with Cocteau's body of work than Melville's. 84 00:06:40,566 --> 00:06:46,436 Also, Melville didn't exactly disown the film, but he didn't like talking about it. 85 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 He's got an ugly mug. 86 00:06:48,741 --> 00:06:51,733 To each his own. Into the treasure chest. 87 00:06:54,480 --> 00:06:57,313 You could consult with me first! 88 00:06:57,517 --> 00:06:59,542 - We're consulting with you. - Then speak! 89 00:06:59,752 --> 00:07:02,846 He threw a snowball at me and pepper at the principal, 90 00:07:03,055 --> 00:07:05,080 and he got expelled. 91 00:07:11,297 --> 00:07:14,130 Well, he's still got an ugly mug. 92 00:07:14,333 --> 00:07:16,858 G๏ฟฝrard, don't tire Paul out. 93 00:07:17,069 --> 00:07:19,902 I must return to Mother and supervise the nurses. 94 00:07:20,106 --> 00:07:24,202 It's not easy. They want to act on their own. 95 00:07:24,410 --> 00:07:27,538 I can't leave them alone for a moment. 96 00:07:31,784 --> 00:07:33,649 She's impossible! 97 00:07:34,720 --> 00:07:39,214 Cocteau wasn't there all the time. He had other business, of course. 98 00:07:39,425 --> 00:07:43,293 He was there often, but what was remarkable 99 00:07:43,496 --> 00:07:47,933 was the almost covert nature of his presence. 100 00:07:48,134 --> 00:07:52,628 He'd watch closely, but I never heard him say very much. 101 00:07:52,839 --> 00:07:56,206 Perhaps he spoke to Melville in private, 102 00:07:56,409 --> 00:07:59,071 but to us, 103 00:07:59,278 --> 00:08:02,736 while we were acting, 104 00:08:02,949 --> 00:08:06,476 I don't remember him saying anything. 105 00:08:06,686 --> 00:08:14,457 I saw him give Edouard Dermithe suggestions a few times, 106 00:08:14,660 --> 00:08:17,720 but he let Melville do his work. 107 00:08:17,930 --> 00:08:23,425 It's true that the film was heavily influenced by Cocteau, 108 00:08:23,636 --> 00:08:25,661 because it was his novel. 109 00:08:25,872 --> 00:08:28,841 In fact, when Jean-Pierre called out "Cut!" 110 00:08:29,041 --> 00:08:34,502 the actors would look to Cocteau first for his opinion. 111 00:08:34,714 --> 00:08:39,447 This irritated Melville, and understandably so, 112 00:08:39,652 --> 00:08:43,645 and Cocteau sometimes sensed it. 113 00:08:43,856 --> 00:08:47,849 One day, Melville was fed up 114 00:08:48,060 --> 00:08:51,325 with not being sole master on the set 115 00:08:51,531 --> 00:08:54,432 and threw a small fit. 116 00:08:54,634 --> 00:08:58,866 And Cocteau, a very diplomatic man, said, "I'll let you work. 117 00:08:59,071 --> 00:09:05,601 Perhaps I'm intruding," and he left for a while. 118 00:09:05,811 --> 00:09:10,839 The situation was defused, but now it felt like something was missing, 119 00:09:11,050 --> 00:09:15,248 because the actors really liked having Cocteau there. 120 00:09:15,454 --> 00:09:17,854 He came back a while later, 121 00:09:18,057 --> 00:09:23,051 and I think Melville - a very smart man - understood that it was his film, 122 00:09:23,262 --> 00:09:30,065 and that everything Cocteau contributed artistically and poetically 123 00:09:30,770 --> 00:09:35,798 would only enrich it and be to Melville's credit as director. 124 00:09:36,008 --> 00:09:38,272 Anyway, you're barking up the wrong tree. 125 00:09:38,477 --> 00:09:41,469 Michael wants to marry me, and I like him. 126 00:09:41,681 --> 00:09:44,081 Marry you? 127 00:09:44,283 --> 00:09:47,013 You're mad! Have you looked in the mirror? 128 00:09:47,219 --> 00:09:48,777 Look! 129 00:09:48,988 --> 00:09:52,617 No one would marry you. You're ugly! The queen of the idiots! 130 00:09:52,825 --> 00:09:55,316 He was just making fun of you! 131 00:09:55,528 --> 00:09:59,897 Your chin looks much better when you're angry. Keep it up! 132 00:10:00,099 --> 00:10:04,763 Finally, a kind of harmony reigned on the set - until we got to the ending. 133 00:10:04,971 --> 00:10:09,840 There were two camps. Cocteau's ending 134 00:10:10,042 --> 00:10:14,376 showed brother and sister 135 00:10:14,580 --> 00:10:18,846 in a sort of cocoon of sheets, transfigured by death. 136 00:10:19,051 --> 00:10:22,953 But Jean-Pierre wanted a more realistic ending. 137 00:10:23,155 --> 00:10:27,148 She sees her brother die so she commits suicide, 138 00:10:27,360 --> 00:10:30,693 knocking over the screens. 139 00:10:30,896 --> 00:10:34,388 A more realistic if perhaps less poetic ending. 140 00:10:34,600 --> 00:10:38,001 Melville wanted a more realistic ending, 141 00:10:38,204 --> 00:10:42,300 with the screens falling. 142 00:10:42,508 --> 00:10:46,808 Elisabeth, seeing her brother dead, kills herself. 143 00:10:47,013 --> 00:10:49,607 It was a much more realistic ending, 144 00:10:49,815 --> 00:10:53,273 more in keeping with Melville's style and his later films. 145 00:10:53,486 --> 00:10:56,046 So who was right? It's not for me to say. 146 00:10:56,255 --> 00:11:00,021 People also say Cocteau edited the film, 147 00:11:00,226 --> 00:11:02,888 but I'm here to tell you he didn't. 148 00:11:03,095 --> 00:11:08,829 I visited the editing room a few times on Melville's kind invitation, 149 00:11:09,035 --> 00:11:13,904 and he and Monique Bonnot were always alone at the editing table. 150 00:11:15,241 --> 00:11:18,039 I never saw Cocteau. Maybe he was there. 151 00:11:18,244 --> 00:11:21,338 I didn't live in the editing room, 152 00:11:21,547 --> 00:11:25,176 but I stopped by often, because I was fascinated 153 00:11:25,851 --> 00:11:29,582 by editing and by the film. 154 00:11:29,789 --> 00:11:34,988 Another thing I find unfair is that some directors say, 155 00:11:35,194 --> 00:11:39,460 "It's 100% Jean Cocteau's film." That's absolutely false. 156 00:11:39,665 --> 00:11:45,501 Melville himself explained, with admirable intellectual honesty, 157 00:11:45,705 --> 00:11:51,302 that he did just like he'd done with Vercors' Le silence de la mer: 158 00:11:51,510 --> 00:11:55,276 He placed himself at the service of the story, 159 00:11:55,481 --> 00:11:59,042 and that's what he did with Cocteau's novel. 160 00:11:59,251 --> 00:12:03,119 Another reason people might think it's Cocteau's film 161 00:12:03,322 --> 00:12:05,688 is due to his narration. 162 00:12:05,891 --> 00:12:09,588 Here's the room where G๏ฟฝrard camps out on the floor, 163 00:12:09,795 --> 00:12:12,423 where a drama is in progress yet no one notices, 164 00:12:12,631 --> 00:12:15,395 where Paul drinks his milk and takes his medicine 165 00:12:15,601 --> 00:12:17,660 and Elisabeth reads her magazines, 166 00:12:17,870 --> 00:12:21,169 where strange forces live that are cast out by Life 167 00:12:21,373 --> 00:12:24,570 because they disturb its mechanisms. 168 00:12:24,777 --> 00:12:26,745 It annoyed Melville. 169 00:12:26,946 --> 00:12:31,280 People often thought Cocteau directed the film, which wasn't true. 170 00:12:31,484 --> 00:12:34,146 And Cocteau never claimed he did. 171 00:12:34,353 --> 00:12:38,687 But Melville was quite jealous of Cocteau. 172 00:12:38,891 --> 00:12:42,622 Nicole can explain it better than me, 173 00:12:42,828 --> 00:12:49,028 but Cocteau indeed had a huge influence on the film. 174 00:12:49,235 --> 00:12:51,100 When you see the film, 175 00:12:51,303 --> 00:12:56,434 it bears Cocteau's stamp more than Melville's, in my opinion. 176 00:12:56,642 --> 00:13:01,306 So it's a film directed by Melville 177 00:13:01,514 --> 00:13:06,247 but imbued through and through with Cocteau's poetry, 178 00:13:06,452 --> 00:13:08,682 his omnipresence, his style. 179 00:13:10,089 --> 00:13:12,387 She passed behind a screen, 180 00:13:12,591 --> 00:13:16,083 but the Forbidden city was no longer. 181 00:13:16,295 --> 00:13:20,026 She saw Paul lying on a billiard table. 182 00:13:20,232 --> 00:13:23,463 In her dream, it was called Gloomy Hill. 183 00:13:24,670 --> 00:13:28,333 She reached Gloomy Hill and leaned over Paul. 184 00:13:28,541 --> 00:13:31,169 Her left hand touched the automatic clicker. 185 00:13:31,377 --> 00:13:34,835 Her other hand rested on Paul's. 186 00:13:35,047 --> 00:13:39,950 Paul said, "Listen to the farewell bell." 187 00:13:44,323 --> 00:13:48,555 "On its release in 1950, this film was unlike anything being made in France. 188 00:13:48,761 --> 00:13:52,720 It's not important to determine what Melville or Cocteau contributed 189 00:13:52,932 --> 00:13:55,230 to this concerto for four hands, 190 00:13:55,434 --> 00:13:58,528 where one's calm meticulousness serves the other's dynamic writing... 191 00:13:58,737 --> 00:14:02,605 Thus Cocteau's greatest novel has become Melville's greatest film." - Fran๏ฟฝois Truffaut 16729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.