Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,356 --> 00:01:16,515
Don't move.
2
00:01:16,783 --> 00:01:18,332
Snipers are firing at us.
3
00:01:20,918 --> 00:01:23,530
But who are these people?
Why are they shooting at us?
4
00:01:25,644 --> 00:01:27,083
They are Jaggi Raja's men.
5
00:01:27,422 --> 00:01:28,661
The same Jaggi Raja's men
6
00:01:28,741 --> 00:01:30,729
who escaped from the police station,
because of you.
7
00:01:31,490 --> 00:01:32,818
If they hadn't escaped
from the police station,
8
00:01:32,898 --> 00:01:35,386
his son wouldn't have ended up dead,
and he wouldn't come here for revenge.
9
00:01:38,288 --> 00:01:39,223
What do I do now?
10
00:01:39,787 --> 00:01:42,395
Give your 'sorry' card to Jaggi Raja?
11
00:01:50,541 --> 00:01:52,461
Sir...
Sir, please take cover.
12
00:01:52,541 --> 00:01:53,739
You're the target, sir.
13
00:01:53,819 --> 00:01:55,476
I won't let anything happen to you,
Rajkumar.
14
00:01:55,773 --> 00:01:57,607
I promise! I swear!
15
00:01:57,807 --> 00:01:59,986
I am fine, sir. I am fine.
16
00:02:00,339 --> 00:02:03,078
Sir, even if I die--
17
00:02:03,158 --> 00:02:04,825
Shut up! You won't die!
18
00:02:11,325 --> 00:02:12,675
It's an order.
19
00:02:13,145 --> 00:02:15,345
You don't bloody die on my watch,
Rajkumar!
20
00:02:15,425 --> 00:02:16,410
Do you get it?
21
00:02:16,584 --> 00:02:18,396
I won't let you die, Rajkumar.
22
00:02:21,469 --> 00:02:23,420
I will save you, God damn it!
I will save you!
23
00:02:29,960 --> 00:02:32,610
I'll divert the sniper's attention.
24
00:02:32,748 --> 00:02:34,153
You take him inside.
25
00:03:07,669 --> 00:03:09,551
What are you doing there?
Come inside, quick.
26
00:03:15,827 --> 00:03:17,101
Have you lost your mind?
27
00:03:17,181 --> 00:03:18,152
Are you crazy?
28
00:03:21,441 --> 00:03:22,505
Get inside.
29
00:03:22,860 --> 00:03:24,840
Close all the doors and
windows in the house right now.
30
00:03:25,403 --> 00:03:26,839
What happened, brother?
31
00:03:26,919 --> 00:03:27,859
Close the doors.
32
00:03:28,032 --> 00:03:29,338
Why is he bleeding?
33
00:03:29,701 --> 00:03:31,050
What happened?
34
00:03:31,500 --> 00:03:32,988
Why are you telling
them to shut the doors?
35
00:03:33,068 --> 00:03:34,039
Nothing happened.
36
00:03:34,119 --> 00:03:36,100
We must get out the backdoor right now.
37
00:03:36,838 --> 00:03:37,931
Help me.
38
00:04:07,499 --> 00:04:08,528
Raj.
39
00:04:09,706 --> 00:04:10,612
Grandma.
40
00:04:14,813 --> 00:04:16,280
Meaning there are more snipers.
41
00:04:45,740 --> 00:04:47,082
Raj, stay down. Stay down.
42
00:04:48,037 --> 00:04:48,881
No!
43
00:04:49,898 --> 00:04:51,075
No one moves.
44
00:04:51,545 --> 00:04:53,261
Snipers have surrounded the house,
45
00:04:53,341 --> 00:04:54,638
and they are pointing lasers at us.
46
00:04:54,718 --> 00:04:55,904
We are at their target.
47
00:04:56,215 --> 00:04:58,394
Raj, don't let anyone come forward.
48
00:05:01,858 --> 00:05:03,834
Aunty, sister-in-law.
49
00:05:05,168 --> 00:05:07,625
I won't let anything happen to anyone.
I promise.
50
00:05:08,334 --> 00:05:12,082
I will face every bullet
pointed at my family.
51
00:05:24,674 --> 00:05:29,699
♪ O beloved ♪
52
00:05:31,170 --> 00:05:35,235
♪ O beloved ♪
53
00:05:40,094 --> 00:05:41,754
I will call for backup.
54
00:05:45,233 --> 00:05:46,402
There's no network on my phone.
55
00:05:46,482 --> 00:05:47,430
Mother.
56
00:05:48,316 --> 00:05:50,025
Brother, there's no
network on my phone either.
57
00:05:52,080 --> 00:05:53,741
My phone either.
58
00:05:54,841 --> 00:05:55,816
Jammers.
59
00:05:57,387 --> 00:05:58,417
Meaning...
60
00:05:59,297 --> 00:06:01,414
They are using jammers.
61
00:06:14,236 --> 00:06:15,980
-What is this girl doing here?
-Grandma...
62
00:06:16,060 --> 00:06:17,204
What is she doing here?
63
00:06:18,041 --> 00:06:20,726
We're being shot at.
Snipers are sitting on our heads.
64
00:06:20,806 --> 00:06:22,785
And grandma wants to know
what this girl is doing here?
65
00:06:22,865 --> 00:06:23,898
Be quiet.
66
00:06:23,978 --> 00:06:25,032
Grandma. Grandma.
67
00:06:25,112 --> 00:06:26,748
We cannot make calls
because of the jammers.
68
00:06:27,030 --> 00:06:28,680
Don't worry, I'll think of something.
69
00:06:30,447 --> 00:06:31,934
To hell with these jammers,
70
00:06:32,014 --> 00:06:33,906
I'll call from the landline.
Yes.
71
00:06:35,894 --> 00:06:36,925
Grandma!
72
00:06:48,957 --> 00:06:49,828
Grandma!
73
00:06:54,374 --> 00:06:56,079
Grandma, why did you have to go out?
74
00:06:56,694 --> 00:06:57,723
-Grandma?
-Are you okay?
75
00:06:58,432 --> 00:06:59,373
Grandma!
76
00:07:01,816 --> 00:07:02,937
-Grandma!
-Grandma.
77
00:07:03,524 --> 00:07:05,102
Mother is getting breathless.
78
00:07:05,649 --> 00:07:08,091
She needs her pump.
I'll go get her pump.
79
00:07:08,306 --> 00:07:09,648
Don't move.
Don't move, Raj.
80
00:07:09,728 --> 00:07:10,825
Raj, stop her.
81
00:07:11,157 --> 00:07:12,644
Please.
Please, don't move.
82
00:07:12,803 --> 00:07:14,076
Where is grandma's pump?
83
00:07:14,156 --> 00:07:15,716
In mother's room.
84
00:07:19,035 --> 00:07:19,995
Mother.
85
00:07:24,416 --> 00:07:25,385
Mother.
86
00:07:26,934 --> 00:07:29,888
If you guys lost faith,
that will make me weak.
87
00:07:31,610 --> 00:07:32,572
And you...
88
00:07:32,738 --> 00:07:33,977
You won't give up.
89
00:07:34,821 --> 00:07:37,166
You've been fighting
for your family, grandma.
90
00:07:37,761 --> 00:07:40,266
Today you must fight for your life.
91
00:07:40,923 --> 00:07:42,749
You will win only when you fight.
92
00:07:54,632 --> 00:07:56,436
I'll get the inhaler.
93
00:07:56,608 --> 00:07:58,119
Are you crazy? Get down.
Get down.
94
00:07:58,199 --> 00:08:00,018
No one can go upstairs
when the snipers are here.
95
00:08:07,030 --> 00:08:07,855
Damn it.
96
00:08:08,447 --> 00:08:09,908
My pistol's in the car.
97
00:08:11,555 --> 00:08:13,341
You can shoot without a gun.
98
00:08:13,421 --> 00:08:14,268
What?
99
00:08:14,849 --> 00:08:16,641
How can he shoot without a gun?
100
00:08:18,454 --> 00:08:19,506
I can.
101
00:08:23,594 --> 00:08:25,684
I can shoot without the gun.
102
00:08:26,861 --> 00:08:27,899
Brilliant idea.
103
00:08:30,368 --> 00:08:32,305
But I must get to the kitchen for it.
104
00:08:32,928 --> 00:08:33,896
But how?
105
00:08:35,889 --> 00:08:38,415
If I can reflect this
mirror on the sniper's face,
106
00:08:38,495 --> 00:08:40,318
then he won't be able to see anything.
107
00:08:40,398 --> 00:08:41,668
They are far away.
108
00:08:41,868 --> 00:08:43,840
This normal reflection won't help.
109
00:08:44,864 --> 00:08:46,892
We'll have to point
the mirror's reflection.
110
00:08:47,092 --> 00:08:48,759
-For that we--
-We need this.
111
00:08:49,285 --> 00:08:50,586
Magnifying glass.
112
00:08:52,799 --> 00:08:55,158
Who carries a magnifying
glass in the bag?
113
00:08:55,238 --> 00:08:58,924
A future inspector
carries eaten chips packet,
114
00:08:59,194 --> 00:09:01,067
water-filled from the tank,
115
00:09:01,147 --> 00:09:02,557
eight rubber band
and forensic equipment--
116
00:09:02,637 --> 00:09:03,442
Okay, I get it.
117
00:09:03,522 --> 00:09:05,643
You've to distract the snipers.
Can you do it?
118
00:09:08,907 --> 00:09:09,936
Yes.
119
00:09:10,169 --> 00:09:11,813
You have to distract that sniper,
120
00:09:11,893 --> 00:09:14,062
because he can't see the kitchen door.
121
00:09:14,142 --> 00:09:15,282
Are you ready?
122
00:09:20,347 --> 00:09:22,684
Isn't that the thing
that magnifies little things?
123
00:09:22,764 --> 00:09:23,422
Can I take a look?
124
00:09:23,502 --> 00:09:25,463
This is not a circus
that you want to see.
125
00:09:25,543 --> 00:09:26,956
Keep your head down and sit down.
126
00:09:43,080 --> 00:09:43,953
One...
127
00:09:44,686 --> 00:09:45,710
Two...
128
00:09:47,163 --> 00:09:48,409
Hail Shiv Shankar!
129
00:10:25,806 --> 00:10:26,828
Careful.
130
00:10:41,337 --> 00:10:42,423
Oh, shit.
131
00:10:46,671 --> 00:10:48,020
Everything will be fine.
132
00:10:48,892 --> 00:10:51,259
Please, don't give up.
133
00:10:51,339 --> 00:10:52,069
Grandma.
134
00:10:52,149 --> 00:10:54,690
Don't give up.
Yash is coming.
135
00:11:01,299 --> 00:11:02,793
-Mother.
-Mother. Listen.
136
00:11:03,314 --> 00:11:05,037
Mother. Mother.
137
00:11:10,758 --> 00:11:13,034
Grandma, everything is fine.
Grandma, open your eyes.
138
00:11:14,549 --> 00:11:15,622
Say something, mother.
139
00:11:15,702 --> 00:11:18,466
Look at me, grandma.
Everything is fine. You'll be fine.
140
00:11:22,804 --> 00:11:23,670
Mother.
141
00:11:24,372 --> 00:11:26,072
Grandma. Grandma.
142
00:11:26,670 --> 00:11:27,893
You must fight!
143
00:11:29,645 --> 00:11:30,863
You cannot give up.
144
00:11:42,194 --> 00:11:43,594
Grandma, everything is fine.
145
00:11:45,175 --> 00:11:46,753
Everything is fine.
146
00:11:47,112 --> 00:11:48,731
Grandma, everything is fine.
147
00:12:06,725 --> 00:12:09,244
If only we can find their jammers.
148
00:12:16,879 --> 00:12:20,684
Yes. Finding the jammer is important.
149
00:12:21,394 --> 00:12:23,359
The jammer must be within
the parameter of the house.
150
00:12:23,439 --> 00:12:24,972
Maybe on one of the house walls.
151
00:12:27,782 --> 00:12:29,491
For that, we'll have to go on the roof.
152
00:12:33,438 --> 00:12:34,258
No.
153
00:12:35,143 --> 00:12:36,847
The stairs are in the sniper's range.
154
00:12:37,473 --> 00:12:39,427
If they see any movement,
they will shoot.
155
00:12:42,406 --> 00:12:43,659
I have an idea.
156
00:12:47,167 --> 00:12:48,418
Sir's phone is switched off.
157
00:12:49,227 --> 00:12:50,212
Rajkumar's too.
158
00:12:51,147 --> 00:12:52,653
Rajkumar went over to sir's house.
159
00:12:55,222 --> 00:12:57,270
Rajkumar went over to sir's house,
160
00:12:57,644 --> 00:12:59,263
his phone's switched off.
161
00:12:59,443 --> 00:13:01,173
And sir's phone is
switched off as well.
162
00:13:02,093 --> 00:13:03,462
But how is that possible?
163
00:13:04,833 --> 00:13:06,625
Sirish, I'll go over
at sir's place and check.
164
00:13:06,705 --> 00:13:07,946
Something is definitely wrong.
165
00:13:08,026 --> 00:13:09,558
Must be a network problem.
166
00:13:09,890 --> 00:13:12,117
If there was a problem,
sir would have called us.
167
00:13:12,367 --> 00:13:15,418
And anyway, these days
networks are pretty bad.
168
00:13:21,444 --> 00:13:22,418
Hey...
169
00:13:22,650 --> 00:13:24,128
Have you lost your mind?
170
00:13:26,462 --> 00:13:28,296
What if they can't see anything?
171
00:13:30,186 --> 00:13:31,205
She is right.
172
00:13:31,742 --> 00:13:33,458
The snipers can't see us in the dark.
173
00:13:40,679 --> 00:13:42,374
Hail Shiv Shankar.
174
00:14:25,469 --> 00:14:27,877
♪ There's a lot of love ♪
175
00:14:28,209 --> 00:14:30,638
♪ Lot of relief ♪
176
00:14:30,922 --> 00:14:36,103
♪ The heart heard your footsteps ♪
177
00:14:36,517 --> 00:14:41,682
♪ I'm in love with these footsteps ♪
178
00:14:41,973 --> 00:14:47,135
♪ The world won't know what love is ♪
179
00:14:47,355 --> 00:14:50,958
♪ O beloved ♪
180
00:14:52,778 --> 00:14:58,070
♪ O beloved ♪
181
00:15:55,001 --> 00:15:56,007
What?
182
00:15:57,897 --> 00:15:58,754
What?
183
00:16:06,703 --> 00:16:07,727
Jammers. Jammers.
184
00:16:08,557 --> 00:16:09,581
We've to find the jammers.
185
00:16:09,764 --> 00:16:10,766
Where can they be?
186
00:16:10,846 --> 00:16:12,365
If the jammers are closer,
187
00:16:12,952 --> 00:16:14,795
then it must have disco lights on it.
188
00:16:15,758 --> 00:16:16,788
Disco light.
189
00:16:18,590 --> 00:16:19,455
Yes.
190
00:16:19,535 --> 00:16:22,804
Those lights that go
on and off during Diwali.
191
00:16:23,220 --> 00:16:24,832
You mean blinkers.
192
00:16:25,323 --> 00:16:26,630
Yes, that. Blinkers.
193
00:16:26,935 --> 00:16:28,367
Then say it like that.
194
00:16:28,533 --> 00:16:30,124
What is this on and off?
195
00:16:30,885 --> 00:16:33,334
Is it important to fight
or find the jammer.
196
00:16:33,528 --> 00:16:35,009
But where can the jammers be?
197
00:16:35,687 --> 00:16:37,811
If they want to cover the entire house,
198
00:16:38,752 --> 00:16:40,939
then the jammer must
be in some high place.
199
00:16:42,607 --> 00:16:45,935
But what can be higher
than the terrace?
200
00:16:57,740 --> 00:16:59,117
Oh, man.
201
00:17:00,639 --> 00:17:02,023
What are you doing?
202
00:17:02,341 --> 00:17:03,372
What the fuck?
203
00:17:03,553 --> 00:17:06,106
Grandma, are you okay?
204
00:17:06,570 --> 00:17:08,182
Everything will be fine.
205
00:17:08,262 --> 00:17:09,490
Nothing will be fine.
206
00:17:09,960 --> 00:17:11,413
Nothing will be fine.
207
00:17:11,607 --> 00:17:13,738
Since when did you
get so negative, grandma?
208
00:17:14,727 --> 00:17:15,807
Be positive.
209
00:17:16,000 --> 00:17:17,848
Brother will fix everything.
210
00:17:17,928 --> 00:17:19,052
This girl...
211
00:17:19,605 --> 00:17:21,771
She won't let anything good happen.
212
00:17:22,305 --> 00:17:24,148
Why are you saying that, mother?
213
00:17:24,228 --> 00:17:26,534
I am saying what I saw today.
214
00:17:28,089 --> 00:17:31,839
Didn't you see how that shameless girl,
215
00:17:31,919 --> 00:17:35,416
was holding Yash's hand
and took him upstairs.
216
00:17:37,333 --> 00:17:40,785
Grandma, that girl is
risking her life to save us.
217
00:17:41,297 --> 00:17:42,784
But you didn't see that.
218
00:17:43,006 --> 00:17:46,043
All you saw was that she was holding
brother's hand.
219
00:17:47,185 --> 00:17:49,330
She is saving us from the snipers.
220
00:17:52,912 --> 00:17:53,980
Now I...
221
00:17:56,393 --> 00:18:00,682
will save my Yash from that girl.
222
00:18:02,726 --> 00:18:06,030
That girl is like a fire,
223
00:18:08,322 --> 00:18:12,186
that will burn down
224
00:18:12,266 --> 00:18:17,625
my culture, happiness, and my family.
225
00:18:17,874 --> 00:18:20,365
Wow grandma, you're a genius.
226
00:18:20,767 --> 00:18:25,610
That girl is risking
her life to save us,
227
00:18:25,690 --> 00:18:29,155
so that later she can
destroy our world and peace.
228
00:18:29,235 --> 00:18:30,565
Why couldn't I think of this?
229
00:18:30,645 --> 00:18:32,489
This makes sense. Complete sense.
230
00:18:32,675 --> 00:18:33,852
Raj, shut up.
231
00:18:33,932 --> 00:18:36,065
This is not the time to discuss this.
232
00:18:36,280 --> 00:18:38,737
Yes, mom. This is not
the time for these things.
233
00:18:38,817 --> 00:18:41,919
This is the time to judge girls.
234
00:18:42,168 --> 00:18:44,292
Because there is
no time to judge girls.
235
00:18:44,372 --> 00:18:45,254
Isn't it, grandma?
236
00:18:45,880 --> 00:18:46,700
You...
237
00:18:47,323 --> 00:18:49,205
Even if we're being shot at,
238
00:18:49,285 --> 00:18:51,142
or suffered an asthma
attack a while ago.
239
00:18:51,222 --> 00:18:52,761
Raj, quiet.
240
00:19:03,390 --> 00:19:05,445
They put the jammer on a drone.
241
00:19:08,428 --> 00:19:11,272
Before the snipers change their
position, or come inside the house.
242
00:19:11,763 --> 00:19:13,437
We must destroy this jammer.
16247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.