All language subtitles for Aashiqana.S01.2022.EP14.1080p.WeB_.DL_.AVC_.AAC.2.0.ESub-JA.ENG_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,356 --> 00:01:16,515 Don't move. 2 00:01:16,783 --> 00:01:18,332 Snipers are firing at us. 3 00:01:20,918 --> 00:01:23,530 But who are these people? Why are they shooting at us? 4 00:01:25,644 --> 00:01:27,083 They are Jaggi Raja's men. 5 00:01:27,422 --> 00:01:28,661 The same Jaggi Raja's men 6 00:01:28,741 --> 00:01:30,729 who escaped from the police station, because of you. 7 00:01:31,490 --> 00:01:32,818 If they hadn't escaped from the police station, 8 00:01:32,898 --> 00:01:35,386 his son wouldn't have ended up dead, and he wouldn't come here for revenge. 9 00:01:38,288 --> 00:01:39,223 What do I do now? 10 00:01:39,787 --> 00:01:42,395 Give your 'sorry' card to Jaggi Raja? 11 00:01:50,541 --> 00:01:52,461 Sir... Sir, please take cover. 12 00:01:52,541 --> 00:01:53,739 You're the target, sir. 13 00:01:53,819 --> 00:01:55,476 I won't let anything happen to you, Rajkumar. 14 00:01:55,773 --> 00:01:57,607 I promise! I swear! 15 00:01:57,807 --> 00:01:59,986 I am fine, sir. I am fine. 16 00:02:00,339 --> 00:02:03,078 Sir, even if I die-- 17 00:02:03,158 --> 00:02:04,825 Shut up! You won't die! 18 00:02:11,325 --> 00:02:12,675 It's an order. 19 00:02:13,145 --> 00:02:15,345 You don't bloody die on my watch, Rajkumar! 20 00:02:15,425 --> 00:02:16,410 Do you get it? 21 00:02:16,584 --> 00:02:18,396 I won't let you die, Rajkumar. 22 00:02:21,469 --> 00:02:23,420 I will save you, God damn it! I will save you! 23 00:02:29,960 --> 00:02:32,610 I'll divert the sniper's attention. 24 00:02:32,748 --> 00:02:34,153 You take him inside. 25 00:03:07,669 --> 00:03:09,551 What are you doing there? Come inside, quick. 26 00:03:15,827 --> 00:03:17,101 Have you lost your mind? 27 00:03:17,181 --> 00:03:18,152 Are you crazy? 28 00:03:21,441 --> 00:03:22,505 Get inside. 29 00:03:22,860 --> 00:03:24,840 Close all the doors and windows in the house right now. 30 00:03:25,403 --> 00:03:26,839 What happened, brother? 31 00:03:26,919 --> 00:03:27,859 Close the doors. 32 00:03:28,032 --> 00:03:29,338 Why is he bleeding? 33 00:03:29,701 --> 00:03:31,050 What happened? 34 00:03:31,500 --> 00:03:32,988 Why are you telling them to shut the doors? 35 00:03:33,068 --> 00:03:34,039 Nothing happened. 36 00:03:34,119 --> 00:03:36,100 We must get out the backdoor right now. 37 00:03:36,838 --> 00:03:37,931 Help me. 38 00:04:07,499 --> 00:04:08,528 Raj. 39 00:04:09,706 --> 00:04:10,612 Grandma. 40 00:04:14,813 --> 00:04:16,280 Meaning there are more snipers. 41 00:04:45,740 --> 00:04:47,082 Raj, stay down. Stay down. 42 00:04:48,037 --> 00:04:48,881 No! 43 00:04:49,898 --> 00:04:51,075 No one moves. 44 00:04:51,545 --> 00:04:53,261 Snipers have surrounded the house, 45 00:04:53,341 --> 00:04:54,638 and they are pointing lasers at us. 46 00:04:54,718 --> 00:04:55,904 We are at their target. 47 00:04:56,215 --> 00:04:58,394 Raj, don't let anyone come forward. 48 00:05:01,858 --> 00:05:03,834 Aunty, sister-in-law. 49 00:05:05,168 --> 00:05:07,625 I won't let anything happen to anyone. I promise. 50 00:05:08,334 --> 00:05:12,082 I will face every bullet pointed at my family. 51 00:05:24,674 --> 00:05:29,699 ♪ O beloved ♪ 52 00:05:31,170 --> 00:05:35,235 ♪ O beloved ♪ 53 00:05:40,094 --> 00:05:41,754 I will call for backup. 54 00:05:45,233 --> 00:05:46,402 There's no network on my phone. 55 00:05:46,482 --> 00:05:47,430 Mother. 56 00:05:48,316 --> 00:05:50,025 Brother, there's no network on my phone either. 57 00:05:52,080 --> 00:05:53,741 My phone either. 58 00:05:54,841 --> 00:05:55,816 Jammers. 59 00:05:57,387 --> 00:05:58,417 Meaning... 60 00:05:59,297 --> 00:06:01,414 They are using jammers. 61 00:06:14,236 --> 00:06:15,980 -What is this girl doing here? -Grandma... 62 00:06:16,060 --> 00:06:17,204 What is she doing here? 63 00:06:18,041 --> 00:06:20,726 We're being shot at. Snipers are sitting on our heads. 64 00:06:20,806 --> 00:06:22,785 And grandma wants to know what this girl is doing here? 65 00:06:22,865 --> 00:06:23,898 Be quiet. 66 00:06:23,978 --> 00:06:25,032 Grandma. Grandma. 67 00:06:25,112 --> 00:06:26,748 We cannot make calls because of the jammers. 68 00:06:27,030 --> 00:06:28,680 Don't worry, I'll think of something. 69 00:06:30,447 --> 00:06:31,934 To hell with these jammers, 70 00:06:32,014 --> 00:06:33,906 I'll call from the landline. Yes. 71 00:06:35,894 --> 00:06:36,925 Grandma! 72 00:06:48,957 --> 00:06:49,828 Grandma! 73 00:06:54,374 --> 00:06:56,079 Grandma, why did you have to go out? 74 00:06:56,694 --> 00:06:57,723 -Grandma? -Are you okay? 75 00:06:58,432 --> 00:06:59,373 Grandma! 76 00:07:01,816 --> 00:07:02,937 -Grandma! -Grandma. 77 00:07:03,524 --> 00:07:05,102 Mother is getting breathless. 78 00:07:05,649 --> 00:07:08,091 She needs her pump. I'll go get her pump. 79 00:07:08,306 --> 00:07:09,648 Don't move. Don't move, Raj. 80 00:07:09,728 --> 00:07:10,825 Raj, stop her. 81 00:07:11,157 --> 00:07:12,644 Please. Please, don't move. 82 00:07:12,803 --> 00:07:14,076 Where is grandma's pump? 83 00:07:14,156 --> 00:07:15,716 In mother's room. 84 00:07:19,035 --> 00:07:19,995 Mother. 85 00:07:24,416 --> 00:07:25,385 Mother. 86 00:07:26,934 --> 00:07:29,888 If you guys lost faith, that will make me weak. 87 00:07:31,610 --> 00:07:32,572 And you... 88 00:07:32,738 --> 00:07:33,977 You won't give up. 89 00:07:34,821 --> 00:07:37,166 You've been fighting for your family, grandma. 90 00:07:37,761 --> 00:07:40,266 Today you must fight for your life. 91 00:07:40,923 --> 00:07:42,749 You will win only when you fight. 92 00:07:54,632 --> 00:07:56,436 I'll get the inhaler. 93 00:07:56,608 --> 00:07:58,119 Are you crazy? Get down. Get down. 94 00:07:58,199 --> 00:08:00,018 No one can go upstairs when the snipers are here. 95 00:08:07,030 --> 00:08:07,855 Damn it. 96 00:08:08,447 --> 00:08:09,908 My pistol's in the car. 97 00:08:11,555 --> 00:08:13,341 You can shoot without a gun. 98 00:08:13,421 --> 00:08:14,268 What? 99 00:08:14,849 --> 00:08:16,641 How can he shoot without a gun? 100 00:08:18,454 --> 00:08:19,506 I can. 101 00:08:23,594 --> 00:08:25,684 I can shoot without the gun. 102 00:08:26,861 --> 00:08:27,899 Brilliant idea. 103 00:08:30,368 --> 00:08:32,305 But I must get to the kitchen for it. 104 00:08:32,928 --> 00:08:33,896 But how? 105 00:08:35,889 --> 00:08:38,415 If I can reflect this mirror on the sniper's face, 106 00:08:38,495 --> 00:08:40,318 then he won't be able to see anything. 107 00:08:40,398 --> 00:08:41,668 They are far away. 108 00:08:41,868 --> 00:08:43,840 This normal reflection won't help. 109 00:08:44,864 --> 00:08:46,892 We'll have to point the mirror's reflection. 110 00:08:47,092 --> 00:08:48,759 -For that we-- -We need this. 111 00:08:49,285 --> 00:08:50,586 Magnifying glass. 112 00:08:52,799 --> 00:08:55,158 Who carries a magnifying glass in the bag? 113 00:08:55,238 --> 00:08:58,924 A future inspector carries eaten chips packet, 114 00:08:59,194 --> 00:09:01,067 water-filled from the tank, 115 00:09:01,147 --> 00:09:02,557 eight rubber band and forensic equipment-- 116 00:09:02,637 --> 00:09:03,442 Okay, I get it. 117 00:09:03,522 --> 00:09:05,643 You've to distract the snipers. Can you do it? 118 00:09:08,907 --> 00:09:09,936 Yes. 119 00:09:10,169 --> 00:09:11,813 You have to distract that sniper, 120 00:09:11,893 --> 00:09:14,062 because he can't see the kitchen door. 121 00:09:14,142 --> 00:09:15,282 Are you ready? 122 00:09:20,347 --> 00:09:22,684 Isn't that the thing that magnifies little things? 123 00:09:22,764 --> 00:09:23,422 Can I take a look? 124 00:09:23,502 --> 00:09:25,463 This is not a circus that you want to see. 125 00:09:25,543 --> 00:09:26,956 Keep your head down and sit down. 126 00:09:43,080 --> 00:09:43,953 One... 127 00:09:44,686 --> 00:09:45,710 Two... 128 00:09:47,163 --> 00:09:48,409 Hail Shiv Shankar! 129 00:10:25,806 --> 00:10:26,828 Careful. 130 00:10:41,337 --> 00:10:42,423 Oh, shit. 131 00:10:46,671 --> 00:10:48,020 Everything will be fine. 132 00:10:48,892 --> 00:10:51,259 Please, don't give up. 133 00:10:51,339 --> 00:10:52,069 Grandma. 134 00:10:52,149 --> 00:10:54,690 Don't give up. Yash is coming. 135 00:11:01,299 --> 00:11:02,793 -Mother. -Mother. Listen. 136 00:11:03,314 --> 00:11:05,037 Mother. Mother. 137 00:11:10,758 --> 00:11:13,034 Grandma, everything is fine. Grandma, open your eyes. 138 00:11:14,549 --> 00:11:15,622 Say something, mother. 139 00:11:15,702 --> 00:11:18,466 Look at me, grandma. Everything is fine. You'll be fine. 140 00:11:22,804 --> 00:11:23,670 Mother. 141 00:11:24,372 --> 00:11:26,072 Grandma. Grandma. 142 00:11:26,670 --> 00:11:27,893 You must fight! 143 00:11:29,645 --> 00:11:30,863 You cannot give up. 144 00:11:42,194 --> 00:11:43,594 Grandma, everything is fine. 145 00:11:45,175 --> 00:11:46,753 Everything is fine. 146 00:11:47,112 --> 00:11:48,731 Grandma, everything is fine. 147 00:12:06,725 --> 00:12:09,244 If only we can find their jammers. 148 00:12:16,879 --> 00:12:20,684 Yes. Finding the jammer is important. 149 00:12:21,394 --> 00:12:23,359 The jammer must be within the parameter of the house. 150 00:12:23,439 --> 00:12:24,972 Maybe on one of the house walls. 151 00:12:27,782 --> 00:12:29,491 For that, we'll have to go on the roof. 152 00:12:33,438 --> 00:12:34,258 No. 153 00:12:35,143 --> 00:12:36,847 The stairs are in the sniper's range. 154 00:12:37,473 --> 00:12:39,427 If they see any movement, they will shoot. 155 00:12:42,406 --> 00:12:43,659 I have an idea. 156 00:12:47,167 --> 00:12:48,418 Sir's phone is switched off. 157 00:12:49,227 --> 00:12:50,212 Rajkumar's too. 158 00:12:51,147 --> 00:12:52,653 Rajkumar went over to sir's house. 159 00:12:55,222 --> 00:12:57,270 Rajkumar went over to sir's house, 160 00:12:57,644 --> 00:12:59,263 his phone's switched off. 161 00:12:59,443 --> 00:13:01,173 And sir's phone is switched off as well. 162 00:13:02,093 --> 00:13:03,462 But how is that possible? 163 00:13:04,833 --> 00:13:06,625 Sirish, I'll go over at sir's place and check. 164 00:13:06,705 --> 00:13:07,946 Something is definitely wrong. 165 00:13:08,026 --> 00:13:09,558 Must be a network problem. 166 00:13:09,890 --> 00:13:12,117 If there was a problem, sir would have called us. 167 00:13:12,367 --> 00:13:15,418 And anyway, these days networks are pretty bad. 168 00:13:21,444 --> 00:13:22,418 Hey... 169 00:13:22,650 --> 00:13:24,128 Have you lost your mind? 170 00:13:26,462 --> 00:13:28,296 What if they can't see anything? 171 00:13:30,186 --> 00:13:31,205 She is right. 172 00:13:31,742 --> 00:13:33,458 The snipers can't see us in the dark. 173 00:13:40,679 --> 00:13:42,374 Hail Shiv Shankar. 174 00:14:25,469 --> 00:14:27,877 ♪ There's a lot of love ♪ 175 00:14:28,209 --> 00:14:30,638 ♪ Lot of relief ♪ 176 00:14:30,922 --> 00:14:36,103 ♪ The heart heard your footsteps ♪ 177 00:14:36,517 --> 00:14:41,682 ♪ I'm in love with these footsteps ♪ 178 00:14:41,973 --> 00:14:47,135 ♪ The world won't know what love is ♪ 179 00:14:47,355 --> 00:14:50,958 ♪ O beloved ♪ 180 00:14:52,778 --> 00:14:58,070 ♪ O beloved ♪ 181 00:15:55,001 --> 00:15:56,007 What? 182 00:15:57,897 --> 00:15:58,754 What? 183 00:16:06,703 --> 00:16:07,727 Jammers. Jammers. 184 00:16:08,557 --> 00:16:09,581 We've to find the jammers. 185 00:16:09,764 --> 00:16:10,766 Where can they be? 186 00:16:10,846 --> 00:16:12,365 If the jammers are closer, 187 00:16:12,952 --> 00:16:14,795 then it must have disco lights on it. 188 00:16:15,758 --> 00:16:16,788 Disco light. 189 00:16:18,590 --> 00:16:19,455 Yes. 190 00:16:19,535 --> 00:16:22,804 Those lights that go on and off during Diwali. 191 00:16:23,220 --> 00:16:24,832 You mean blinkers. 192 00:16:25,323 --> 00:16:26,630 Yes, that. Blinkers. 193 00:16:26,935 --> 00:16:28,367 Then say it like that. 194 00:16:28,533 --> 00:16:30,124 What is this on and off? 195 00:16:30,885 --> 00:16:33,334 Is it important to fight or find the jammer. 196 00:16:33,528 --> 00:16:35,009 But where can the jammers be? 197 00:16:35,687 --> 00:16:37,811 If they want to cover the entire house, 198 00:16:38,752 --> 00:16:40,939 then the jammer must be in some high place. 199 00:16:42,607 --> 00:16:45,935 But what can be higher than the terrace? 200 00:16:57,740 --> 00:16:59,117 Oh, man. 201 00:17:00,639 --> 00:17:02,023 What are you doing? 202 00:17:02,341 --> 00:17:03,372 What the fuck? 203 00:17:03,553 --> 00:17:06,106 Grandma, are you okay? 204 00:17:06,570 --> 00:17:08,182 Everything will be fine. 205 00:17:08,262 --> 00:17:09,490 Nothing will be fine. 206 00:17:09,960 --> 00:17:11,413 Nothing will be fine. 207 00:17:11,607 --> 00:17:13,738 Since when did you get so negative, grandma? 208 00:17:14,727 --> 00:17:15,807 Be positive. 209 00:17:16,000 --> 00:17:17,848 Brother will fix everything. 210 00:17:17,928 --> 00:17:19,052 This girl... 211 00:17:19,605 --> 00:17:21,771 She won't let anything good happen. 212 00:17:22,305 --> 00:17:24,148 Why are you saying that, mother? 213 00:17:24,228 --> 00:17:26,534 I am saying what I saw today. 214 00:17:28,089 --> 00:17:31,839 Didn't you see how that shameless girl, 215 00:17:31,919 --> 00:17:35,416 was holding Yash's hand and took him upstairs. 216 00:17:37,333 --> 00:17:40,785 Grandma, that girl is risking her life to save us. 217 00:17:41,297 --> 00:17:42,784 But you didn't see that. 218 00:17:43,006 --> 00:17:46,043 All you saw was that she was holding brother's hand. 219 00:17:47,185 --> 00:17:49,330 She is saving us from the snipers. 220 00:17:52,912 --> 00:17:53,980 Now I... 221 00:17:56,393 --> 00:18:00,682 will save my Yash from that girl. 222 00:18:02,726 --> 00:18:06,030 That girl is like a fire, 223 00:18:08,322 --> 00:18:12,186 that will burn down 224 00:18:12,266 --> 00:18:17,625 my culture, happiness, and my family. 225 00:18:17,874 --> 00:18:20,365 Wow grandma, you're a genius. 226 00:18:20,767 --> 00:18:25,610 That girl is risking her life to save us, 227 00:18:25,690 --> 00:18:29,155 so that later she can destroy our world and peace. 228 00:18:29,235 --> 00:18:30,565 Why couldn't I think of this? 229 00:18:30,645 --> 00:18:32,489 This makes sense. Complete sense. 230 00:18:32,675 --> 00:18:33,852 Raj, shut up. 231 00:18:33,932 --> 00:18:36,065 This is not the time to discuss this. 232 00:18:36,280 --> 00:18:38,737 Yes, mom. This is not the time for these things. 233 00:18:38,817 --> 00:18:41,919 This is the time to judge girls. 234 00:18:42,168 --> 00:18:44,292 Because there is no time to judge girls. 235 00:18:44,372 --> 00:18:45,254 Isn't it, grandma? 236 00:18:45,880 --> 00:18:46,700 You... 237 00:18:47,323 --> 00:18:49,205 Even if we're being shot at, 238 00:18:49,285 --> 00:18:51,142 or suffered an asthma attack a while ago. 239 00:18:51,222 --> 00:18:52,761 Raj, quiet. 240 00:19:03,390 --> 00:19:05,445 They put the jammer on a drone. 241 00:19:08,428 --> 00:19:11,272 Before the snipers change their position, or come inside the house. 242 00:19:11,763 --> 00:19:13,437 We must destroy this jammer. 16247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.