All language subtitles for Aashiqana.S01.2022.EP11.1080p.WeB_.DL_.AVC_.AAC.2.0.ESub-JA.ENG_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,851 --> 00:00:38,985 I know girls like you pretty well. 2 00:00:39,314 --> 00:00:42,767 If you can go to a stranger's house at midnight for money, 3 00:00:42,847 --> 00:00:46,451 she has come to trap Yash for money! 4 00:00:46,531 --> 00:00:48,567 If garbage from the streets ends up inside the house, 5 00:00:48,647 --> 00:00:50,140 you don't talk to it! 6 00:00:50,220 --> 00:00:52,864 It should be thrown outside the house! 7 00:01:57,285 --> 00:01:59,548 This is my last warning to you. 8 00:02:00,843 --> 00:02:03,161 Stay away from me. 9 00:02:03,318 --> 00:02:07,210 ♪ O beloved ♪ 10 00:02:07,400 --> 00:02:09,519 You're a devotee of Lord Bholenath, aren't you? 11 00:02:09,794 --> 00:02:12,167 Then pray to Lord Bholenath 12 00:02:12,666 --> 00:02:15,094 that we never cross paths again. 13 00:02:16,036 --> 00:02:20,568 Otherwise, I don't know what I will do. 14 00:02:23,295 --> 00:02:25,271 So just get lost. 15 00:02:42,026 --> 00:02:43,354 You get lost! 16 00:02:44,330 --> 00:02:46,454 Even you're a devotee of Lord Bholenath, aren't you? 17 00:02:46,682 --> 00:02:48,467 Then pray to Lord Bholenath 18 00:02:48,547 --> 00:02:50,536 that we never cross paths again. 19 00:02:52,330 --> 00:02:57,021 Otherwise, even Lord Bholenath doesn't know what I will do. 20 00:03:51,926 --> 00:03:52,808 Hello. 21 00:03:53,214 --> 00:03:54,088 Hello. 22 00:03:54,168 --> 00:03:57,262 Sir, I've arrived at the location with your order. 23 00:03:57,798 --> 00:03:59,571 Where are you exactly? 24 00:03:59,779 --> 00:04:01,802 I am in the parking area. Where are you? 25 00:04:02,745 --> 00:04:04,137 I am here too. 26 00:04:04,951 --> 00:04:06,309 Fine, I am coming. 27 00:05:01,464 --> 00:05:06,946 [Sanskrit chants continue] 28 00:05:43,242 --> 00:05:46,930 Mister, I think your cycle's chain has come off. 29 00:05:47,173 --> 00:05:48,952 You should fix it. 30 00:05:50,558 --> 00:05:52,945 We're told to wear masks in a fancy dress competition, 31 00:05:53,025 --> 00:05:54,917 but not this one. 32 00:05:55,090 --> 00:05:57,235 You're wearing the wrong mask, aren't you? 33 00:05:58,584 --> 00:06:02,431 I may look petite, but if you come any closer, 34 00:06:02,511 --> 00:06:04,120 I can be pretty... 35 00:06:09,082 --> 00:06:09,973 Help! 36 00:06:44,993 --> 00:06:47,440 Please, open the door! Help! 37 00:06:48,089 --> 00:06:49,948 Anybody there? Help! 38 00:07:25,543 --> 00:07:27,326 Isn't that ACP Yash? 39 00:07:27,549 --> 00:07:29,389 That's don Jaggi Raja's son. 40 00:07:41,009 --> 00:07:45,225 [Sanskrit chants continue] 41 00:09:18,226 --> 00:09:22,422 [Sanskrit chants continue] 42 00:11:08,603 --> 00:11:09,660 Madam, what... 43 00:11:14,812 --> 00:11:16,375 What happened, madam? Is everything alright? 44 00:11:19,201 --> 00:11:20,297 What happened? 45 00:11:20,474 --> 00:11:22,002 Please help me. 46 00:11:22,400 --> 00:11:24,332 That man is after me. 47 00:11:24,412 --> 00:11:25,798 Who are you talking about? 48 00:11:27,746 --> 00:11:29,455 That masked man. 49 00:11:29,535 --> 00:11:32,541 He was carrying a chain in his hand. 50 00:11:32,900 --> 00:11:34,485 There is no one here, madam. 51 00:11:36,581 --> 00:11:37,646 He was here. 52 00:11:37,791 --> 00:11:38,815 Show me where. 53 00:11:41,219 --> 00:11:42,625 Was he over there? 54 00:11:43,055 --> 00:11:43,871 Yes. 55 00:11:44,446 --> 00:11:46,701 I'll take you there. 56 00:11:53,152 --> 00:11:55,130 Madam, you're unnecessarily scared. 57 00:11:55,210 --> 00:11:56,915 There is no one here. 58 00:11:57,503 --> 00:11:59,814 He was right here. After me. 59 00:12:00,014 --> 00:12:03,058 He was wearing a mask, and carrying a metal chain. 60 00:12:03,460 --> 00:12:04,650 I tried to run, 61 00:12:04,730 --> 00:12:06,566 but the exit gate was closed. 62 00:12:07,819 --> 00:12:10,670 Madam, are you drunk? 63 00:12:13,161 --> 00:12:14,863 Do you think I am lying? 64 00:12:15,714 --> 00:12:17,492 No, madam, that's not what I said. 65 00:12:17,572 --> 00:12:19,927 Don't worry, I'll escort you out. 66 00:12:20,007 --> 00:12:23,275 And anyway, I'm here now. You'll be fine, okay. Don't worry. 67 00:12:23,630 --> 00:12:25,691 You're not some Jackie Chan. 68 00:12:25,831 --> 00:12:27,685 I am scared for you more than for me. 69 00:12:30,079 --> 00:12:31,415 Who closed the gate? 70 00:12:31,857 --> 00:12:33,172 It's okay. Someone must have closed it. 71 00:12:33,252 --> 00:12:35,144 Don't worry. I'll open it right now. 72 00:12:35,224 --> 00:12:36,292 Wait here. 73 00:12:44,207 --> 00:12:45,619 Look madam, the gate's opening. 74 00:12:45,699 --> 00:12:47,121 You were unnecessarily scared. 75 00:12:47,201 --> 00:12:48,977 Who could be here? It's a garage. 76 00:12:49,057 --> 00:12:51,252 You don't have to worry when I am around-- 77 00:13:31,992 --> 00:13:34,586 You are attacking an on-duty police officer. 78 00:13:43,612 --> 00:13:45,280 Just like your dad. 79 00:13:47,800 --> 00:13:49,046 Call your dad. 80 00:13:49,126 --> 00:13:50,690 You don't know who my dad-- 81 00:13:51,282 --> 00:13:52,577 You'll lose your job-- 82 00:13:53,518 --> 00:13:54,725 Why you-- 83 00:13:58,576 --> 00:13:59,563 I'll call him. 84 00:14:07,233 --> 00:14:09,059 I am taking your son with me. 85 00:14:09,915 --> 00:14:11,031 If you want your son back, 86 00:14:11,111 --> 00:14:12,794 then come down to the police station and surrender. 87 00:14:18,049 --> 00:14:20,192 Who are you? Get out. 88 00:14:21,310 --> 00:14:25,570 [Sanskrit chants continue] 89 00:15:21,187 --> 00:15:24,223 [Sanskrit chants continue] 90 00:15:33,656 --> 00:15:35,318 Hey, get out! 91 00:15:37,223 --> 00:15:41,517 Mr. Srivastav, isn't that Jaggi Raja's son Aakash. 92 00:15:41,916 --> 00:15:42,686 Yes. 93 00:15:42,766 --> 00:15:43,574 See... 94 00:15:44,100 --> 00:15:47,084 Rich brats don't get up at the sound of an alarm, 95 00:15:47,267 --> 00:15:48,756 but sir got him up. 96 00:15:49,343 --> 00:15:50,876 Did you understand sir's plan? 97 00:15:51,347 --> 00:15:52,553 He got the son. 98 00:15:53,235 --> 00:15:55,205 Now the father will come crawling. 99 00:15:55,285 --> 00:15:56,326 Understood. 100 00:15:56,406 --> 00:15:59,307 Meaning the lion's going to walk in the cage. 101 00:16:00,215 --> 00:16:02,202 Some animals are too big for a cage. 102 00:16:03,763 --> 00:16:05,634 And Jaggi Raja is one of them. 103 00:16:06,894 --> 00:16:08,520 Stay here quietly. 104 00:16:08,886 --> 00:16:11,467 One word from you and you'll get a sound thrashing. 105 00:16:23,191 --> 00:16:25,344 ACP, my dad-- 106 00:16:28,880 --> 00:16:31,212 Sir, do all rich brats have the same dialogue? 107 00:16:31,292 --> 00:16:34,077 They all say the same clichéd dialogues. 108 00:16:35,647 --> 00:16:38,110 "My father will do this, he'll do that." 109 00:16:38,190 --> 00:16:40,027 Why don't you use some variation, son? 110 00:16:40,107 --> 00:16:42,462 You should say "my mom will do this", 111 00:16:42,542 --> 00:16:44,178 "my aunty will do that." 112 00:16:45,457 --> 00:16:47,470 -Don't put too much burden-- -Shut up, Sachin! 113 00:16:48,631 --> 00:16:51,293 You're really proud of your father's reputation, aren't you? 114 00:16:52,554 --> 00:16:55,619 Take good care of him until his father doesn't show up. 115 00:16:56,241 --> 00:16:56,960 Sir. 116 00:16:57,040 --> 00:16:58,884 Because everyone's terrorised of my father, 117 00:17:00,171 --> 00:17:01,845 that's why I use his reputation. 118 00:17:02,302 --> 00:17:03,508 It will be over soon. 119 00:17:05,000 --> 00:17:07,207 Your father, his reputation, 120 00:17:08,175 --> 00:17:09,324 and his terror. 121 00:17:09,849 --> 00:17:11,316 It will soon be all over. 122 00:17:12,707 --> 00:17:14,444 Lock him up and meet me outside you three. 123 00:17:14,524 --> 00:17:15,356 Yes, sir. 124 00:17:15,436 --> 00:17:17,183 -ACP, you will regret this. -Hey! 125 00:17:17,529 --> 00:17:18,691 -ACP-- -Quiet! 126 00:17:19,459 --> 00:17:20,517 Sit here quietly, 127 00:17:20,711 --> 00:17:23,928 otherwise, I'll charge you for these clichéd dialogues. 128 00:17:39,483 --> 00:17:41,711 Where is the ACP? ACP. 129 00:17:44,427 --> 00:17:45,307 Where is the ACP? 130 00:17:45,387 --> 00:17:46,746 ACP. ACP. 131 00:17:47,499 --> 00:17:48,768 ACP. 132 00:17:49,734 --> 00:17:52,509 ACP. Please call him. 133 00:17:52,589 --> 00:17:54,439 -But, what happened? -Sister-in-law, you? 134 00:17:54,519 --> 00:17:55,754 But, what happened? 135 00:17:55,834 --> 00:17:58,086 Just call him. It's very important. 136 00:17:58,166 --> 00:17:59,353 What are you doing here? 137 00:17:59,433 --> 00:18:01,137 Sir, seems like she's in some kind of big trouble. 138 00:18:01,217 --> 00:18:02,992 She is trouble. 139 00:18:04,783 --> 00:18:05,683 Get out. 140 00:18:05,994 --> 00:18:08,748 Please, listen to me. Listen to me. 141 00:18:08,828 --> 00:18:11,605 I went to the mall's parking lot, to deliver a pizza. 142 00:18:11,685 --> 00:18:14,144 There was a masked guy 143 00:18:14,224 --> 00:18:16,255 carrying a big metal chain, 144 00:18:16,335 --> 00:18:17,473 he was chasing me, 145 00:18:17,553 --> 00:18:19,583 he was trying to kill me, sir. 146 00:18:20,040 --> 00:18:23,013 A masked guy 147 00:18:23,777 --> 00:18:25,922 carrying a big metal chain, 148 00:18:26,545 --> 00:18:28,247 was trying to murder you? 149 00:18:29,907 --> 00:18:32,273 I don't have time for your boring stories. 150 00:18:32,543 --> 00:18:33,816 Just get out of here. 151 00:18:35,048 --> 00:18:36,141 And you guys, 152 00:18:36,286 --> 00:18:37,663 focus on your job. 153 00:18:38,065 --> 00:18:39,608 There's been a murder, sir! 154 00:18:42,897 --> 00:18:45,637 I... I am not lying. 155 00:18:46,301 --> 00:18:47,608 Swear on my mom. 156 00:18:50,002 --> 00:18:52,673 They killed a security guard. 157 00:18:53,545 --> 00:18:55,877 Please, come take a look. 10585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.