All language subtitles for Aashiqana.S01.2022.EP10.1080p.WeB_.DL_.AVC_.AAC.2.0.ESub-JA.ENG_

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,863 --> 00:00:53,601 Here you go. Help yourself. 2 00:00:53,681 --> 00:00:55,054 What is your name? 3 00:00:55,134 --> 00:00:56,022 Juhi. 4 00:00:56,102 --> 00:00:57,631 Did you forget my name, grandma? 5 00:01:00,568 --> 00:01:01,488 Juhi. 6 00:01:06,374 --> 00:01:08,190 My name is Shyam. 7 00:01:08,959 --> 00:01:10,118 Shyam Malhotra. 8 00:01:10,369 --> 00:01:13,496 Sir, his name is Shyam Malhotra. He will turn 26 this year. 9 00:01:13,576 --> 00:01:16,368 He's handling the entire family business since the age of 20. 10 00:01:16,533 --> 00:01:19,858 I've been handling the entire business for the last six years. 11 00:01:22,268 --> 00:01:23,989 Where did you study from, son? 12 00:01:24,069 --> 00:01:26,671 Sir, DVA School, Greater Mumbai University. 13 00:01:27,510 --> 00:01:31,125 DVA School, Greater Mumbai University. 14 00:01:32,950 --> 00:01:34,492 No criminal record, sir. 15 00:01:34,817 --> 00:01:37,101 No girlfriend, no boyfriend, no affair. 16 00:01:37,181 --> 00:01:38,748 He looks like a decent man, sir. 17 00:01:38,828 --> 00:01:39,986 Clean track, good boy. 18 00:01:43,954 --> 00:01:45,943 I came to meet that rude man. 19 00:01:46,466 --> 00:01:49,005 I see... you came to meet sir. 20 00:01:49,085 --> 00:01:49,815 She... 21 00:01:51,205 --> 00:01:52,049 Why? 22 00:01:52,735 --> 00:01:54,859 Because he wrote a love letter to me. 23 00:01:54,939 --> 00:01:55,821 What? 24 00:01:55,901 --> 00:01:56,928 Love letter? 25 00:01:57,088 --> 00:01:57,917 Sir? 26 00:02:04,152 --> 00:02:05,529 "My dear, Chikki!" 27 00:02:10,205 --> 00:02:14,003 "The first time I saw you, I knew," 28 00:02:14,083 --> 00:02:16,283 "that my Chikki is different." 29 00:02:18,061 --> 00:02:19,557 -Can I go inside? -No. 30 00:02:20,630 --> 00:02:22,325 Sir has some very important guests over. 31 00:02:22,405 --> 00:02:23,242 Wait here. 32 00:02:23,322 --> 00:02:24,288 Please, Bindu. 33 00:02:25,024 --> 00:02:26,641 That's no way to talk to sister-in-law. 34 00:02:26,721 --> 00:02:27,773 Sister-in-law? 35 00:02:28,119 --> 00:02:32,452 Since sir gave her a love letter, that makes her our sister-in-law. 36 00:02:34,427 --> 00:02:35,506 There was something here. 37 00:02:36,910 --> 00:02:42,413 By the way, Chikki, how did you meet sir the second time? 38 00:02:42,493 --> 00:02:43,983 It's a long story. 39 00:02:44,063 --> 00:02:45,432 Doesn't matter. 40 00:02:45,512 --> 00:02:48,276 I have all the time in the world. Tell us, please. 41 00:02:48,879 --> 00:02:50,946 We grownups have said many things, 42 00:02:51,182 --> 00:02:53,348 why don't we let the children talk in private. 43 00:02:53,428 --> 00:02:54,936 Wow, it's that time of the day 44 00:02:55,016 --> 00:02:57,100 when even broken down watches tell the right time. 45 00:02:57,626 --> 00:02:58,434 Meaning? 46 00:02:58,800 --> 00:03:00,994 Meaning, you're absolutely right, mom. 47 00:03:01,553 --> 00:03:03,062 Shivani, Shyam, 48 00:03:03,290 --> 00:03:05,137 you two can go in that room and talk. 49 00:03:12,400 --> 00:03:15,804 There's nothing that we cannot say out here? 50 00:03:22,653 --> 00:03:25,227 You can say whatever you want to right here. 51 00:03:28,659 --> 00:03:30,070 Now that's culture. 52 00:03:30,989 --> 00:03:33,944 Everything should be out in the open. 53 00:03:36,040 --> 00:03:37,299 Grandma, I hope you know 54 00:03:37,379 --> 00:03:39,181 this system doesn't work after marriage. 55 00:03:39,261 --> 00:03:41,001 Then they have to go to a separate room. 56 00:03:42,364 --> 00:03:43,540 I will slap you. 57 00:03:44,968 --> 00:03:46,532 In our family, 58 00:03:46,856 --> 00:03:49,828 the grownups fix marriages. 59 00:03:51,454 --> 00:03:53,807 Since you are Shivani's older brother, 60 00:03:53,988 --> 00:03:56,469 if you have any questions you can ask them. 61 00:04:00,120 --> 00:04:01,132 No... 62 00:04:03,407 --> 00:04:05,448 but I want to tell you something. 63 00:04:13,174 --> 00:04:14,945 About our family history. 64 00:04:21,583 --> 00:04:23,997 Our older brother-- 65 00:04:24,077 --> 00:04:25,357 I know, brother. 66 00:04:26,437 --> 00:04:30,367 But we cannot continue to live in the shadow of the past. 67 00:04:35,643 --> 00:04:39,327 And anyway, I want to look at Shivani's future 68 00:04:40,175 --> 00:04:41,656 and not her past. 69 00:04:48,172 --> 00:04:51,406 We like the girl and your family. 70 00:04:51,640 --> 00:04:53,137 You have our approval. 71 00:04:53,217 --> 00:04:54,227 Absolutely. 72 00:04:54,307 --> 00:04:57,141 Now it's your turn to decide and inform us. 73 00:04:58,049 --> 00:05:01,206 Even we like your son Shyam a lot. 74 00:05:01,465 --> 00:05:05,824 The family will have a discussion and inform you. 75 00:05:05,904 --> 00:05:07,794 -Sure. -Goodbye. 76 00:05:27,057 --> 00:05:28,008 Thanks. 77 00:05:48,802 --> 00:05:50,899 Everyone's gone. Shall we, sister-in-law? 78 00:05:52,393 --> 00:05:55,327 "Falling in love is a fault of the heart," 79 00:05:55,407 --> 00:05:56,420 Wonderful. 80 00:05:56,500 --> 00:05:59,776 "Falling in love is a fault of the heart," 81 00:05:59,856 --> 00:06:00,723 Wonderful. 82 00:06:01,027 --> 00:06:03,394 "He may be your brother, but I am not your sister-in-law!" 83 00:06:03,594 --> 00:06:04,376 โ™ช What? โ™ช 84 00:06:06,112 --> 00:06:07,987 Sister-in-law is so poetic, isn't she? 85 00:06:08,942 --> 00:06:10,526 I am coming too. 86 00:06:14,913 --> 00:06:15,702 Come. 87 00:06:17,335 --> 00:06:20,144 Please, sit. I'll call sir. 88 00:06:20,309 --> 00:06:21,174 Okay. 89 00:06:43,046 --> 00:06:44,797 Get up. Stand up. 90 00:07:05,655 --> 00:07:09,005 I, actually... I was feeling a little hot, 91 00:07:09,085 --> 00:07:10,804 so I sat down. 92 00:07:13,239 --> 00:07:14,505 Are you a girl? 93 00:07:15,300 --> 00:07:16,158 What? 94 00:07:18,456 --> 00:07:22,081 And you have a job, like this? 95 00:07:25,250 --> 00:07:26,143 Yes? 96 00:07:29,201 --> 00:07:30,695 We didn't order anything. 97 00:07:30,775 --> 00:07:33,456 Well, actually I didn't come here to deliver any order, 98 00:07:33,536 --> 00:07:35,199 -I was just-- -Then what did you come here for. 99 00:07:36,147 --> 00:07:37,054 Mother, 100 00:07:38,348 --> 00:07:39,413 who is she? 101 00:07:43,145 --> 00:07:44,580 A lesson... 102 00:07:45,618 --> 00:07:48,437 for you, me, and everyone else, 103 00:07:48,517 --> 00:07:53,419 if girls are not given proper values then she becomes like her. 104 00:07:59,189 --> 00:08:01,105 She is the new age girl. 105 00:08:01,968 --> 00:08:02,810 Look at her. 106 00:08:04,309 --> 00:08:06,274 No shame in her eyes, 107 00:08:06,601 --> 00:08:09,612 neither her hair's covered, nor is she properly dressed. 108 00:08:13,905 --> 00:08:15,978 Girls from good families, 109 00:08:16,657 --> 00:08:18,663 don't hang on windows, or the terrace. 110 00:08:18,743 --> 00:08:20,691 And look at her. 111 00:08:22,348 --> 00:08:26,080 She goes to strange homes at any weird hour. 112 00:08:29,212 --> 00:08:31,830 But this is my job-- 113 00:08:31,910 --> 00:08:34,701 Girls only have only five jobs. 114 00:08:34,874 --> 00:08:38,091 Kitchen, dishes, husband, prayer, and children! 115 00:08:39,371 --> 00:08:41,818 A girl's only friend is the kitchen, 116 00:08:41,898 --> 00:08:43,383 her only makeup is her shame, 117 00:08:43,463 --> 00:08:45,969 and her only toy is a doll. That's all. 118 00:08:47,621 --> 00:08:50,257 But aunty, if we make friends with books, 119 00:08:50,337 --> 00:08:51,606 adorn ourselves with degrees, 120 00:08:51,686 --> 00:08:54,512 and play with toys, then what's the problem? 121 00:08:54,592 --> 00:08:57,314 Being a girl, how dare you argue with me? 122 00:08:58,226 --> 00:09:03,286 Aunty, is there a guidebook on what girls cannot do? 123 00:09:03,632 --> 00:09:05,024 Are you making fun of me? 124 00:09:05,104 --> 00:09:07,264 No, I am asking you seriously. 125 00:09:10,534 --> 00:09:12,713 No, what would you do if one existed? 126 00:09:15,714 --> 00:09:18,594 I would've done everything that we're not supposed to do. 127 00:09:25,133 --> 00:09:27,956 I mean... I still do it, 128 00:09:28,036 --> 00:09:29,796 but it's all random. 129 00:09:30,046 --> 00:09:33,249 I laugh out loud, I talk aloud, I have a job, 130 00:09:33,329 --> 00:09:35,615 I travel alone, I do everything. 131 00:09:35,695 --> 00:09:37,843 But later I find out that 132 00:09:39,164 --> 00:09:40,956 this isn't what I was supposed to do. 133 00:09:41,036 --> 00:09:44,500 If I knew I am not supposed to do this-- 134 00:09:44,580 --> 00:09:45,406 Then? 135 00:09:46,430 --> 00:09:48,789 Then won't it be much more fun to do it? 136 00:09:58,956 --> 00:10:01,747 The butterfly wanders around 137 00:10:01,827 --> 00:10:03,456 the 'Tulsi' is rooted, 138 00:10:03,536 --> 00:10:06,639 and girls should be like 'Tulsi' and not a butterfly. 139 00:10:09,350 --> 00:10:13,423 Girls should add to the reputation of their family 140 00:10:13,503 --> 00:10:15,651 with her values and nature. 141 00:10:15,731 --> 00:10:17,082 Why her family alone, 142 00:10:17,162 --> 00:10:18,514 why not the entire country? 143 00:10:19,545 --> 00:10:20,991 For example... 144 00:10:24,195 --> 00:10:26,319 I can never remember the name at the right time... 145 00:10:26,623 --> 00:10:29,155 The lady who plays badminton. What's her name? 146 00:10:29,598 --> 00:10:31,522 -Saina Nehwal. -Yes. 147 00:10:32,117 --> 00:10:33,833 And the one that does boxing... 148 00:10:34,421 --> 00:10:35,417 Mary Kom. 149 00:10:36,434 --> 00:10:37,493 Mary Kom. 150 00:10:40,198 --> 00:10:42,751 They have such good achievements, 151 00:10:43,360 --> 00:10:44,931 even you will admit that. 152 00:10:46,930 --> 00:10:49,656 Do you know the first thing to do before all this? 153 00:10:51,592 --> 00:10:53,015 Step out of the house, 154 00:10:54,593 --> 00:10:55,943 cross the road. 155 00:10:58,072 --> 00:11:00,959 Girls can make it to the moon, aunty. 156 00:11:01,732 --> 00:11:03,738 Just let them go to school. 157 00:11:06,964 --> 00:11:08,755 When she stops shining the dishes, 158 00:11:08,835 --> 00:11:11,306 then her luck will begin to shine. 159 00:11:12,881 --> 00:11:14,948 How dare you come into my house 160 00:11:15,666 --> 00:11:17,292 and lecture me? 161 00:11:19,935 --> 00:11:21,533 No, no, sorry. 162 00:11:21,928 --> 00:11:24,100 I was just making conversation. 163 00:11:27,960 --> 00:11:28,790 Come in. 164 00:11:29,662 --> 00:11:30,403 Sir. 165 00:11:31,884 --> 00:11:32,687 Sir. 166 00:11:33,642 --> 00:11:34,493 She's here. 167 00:11:35,275 --> 00:11:36,444 Sister-in-law is here. 168 00:11:36,524 --> 00:11:38,721 -Whose sister-in-law is here? -My sister-in-law. 169 00:11:39,122 --> 00:11:42,644 The one you wrote a love letter to. 170 00:11:42,724 --> 00:11:44,486 "My dear Chikki." 171 00:11:45,821 --> 00:11:46,887 What nonsense! 172 00:11:49,976 --> 00:11:51,550 She is waiting downstairs. 173 00:11:51,709 --> 00:11:53,225 Who are you here to see? 174 00:11:53,910 --> 00:11:55,487 I... I... 175 00:11:56,608 --> 00:11:57,542 He... 176 00:11:59,051 --> 00:12:00,048 Him! 177 00:12:18,380 --> 00:12:23,740 โ™ช There's immense love, immense relief โ™ช 178 00:12:23,820 --> 00:12:28,929 โ™ช When the heart heard your footsteps โ™ช 179 00:12:29,357 --> 00:12:34,470 โ™ช I've fallen in love with these footsteps โ™ช 180 00:12:34,858 --> 00:12:39,843 โ™ช I realized what love is โ™ช 181 00:12:39,923 --> 00:12:44,102 โ™ช O beloved โ™ช 182 00:12:45,540 --> 00:12:50,189 โ™ช O beloved โ™ช 183 00:12:50,889 --> 00:12:52,597 He's so handsome. 184 00:12:53,055 --> 00:12:55,656 Now I feel bad that I came here to say no. 185 00:12:56,092 --> 00:12:58,105 Yash, did this rude girl come here to see you? 186 00:13:04,001 --> 00:13:05,088 Who is she? 187 00:13:05,473 --> 00:13:06,774 I don't know, grandma. 188 00:13:07,804 --> 00:13:10,347 Boys usually act innocent in front of their family. 189 00:13:32,494 --> 00:13:34,605 Hey, what are you gesturing at? 190 00:13:34,786 --> 00:13:36,568 Mom, she's calling him in private. 191 00:13:38,570 --> 00:13:39,455 โ™ช Chikki โ™ช 192 00:13:39,535 --> 00:13:41,254 No, actually I... 193 00:13:41,813 --> 00:13:44,824 You'll feel embarrassed talking about it in front of your family. 194 00:13:47,241 --> 00:13:48,011 So... 195 00:13:51,124 --> 00:13:52,453 โ™ช Chikki โ™ช 196 00:13:54,612 --> 00:13:55,657 โ™ช Chikki โ™ช 197 00:13:57,991 --> 00:13:59,012 โ™ช Chikki โ™ช 198 00:14:02,662 --> 00:14:03,561 Come on. 199 00:14:04,184 --> 00:14:06,363 Say what you want to right here. In front of everyone. 200 00:14:08,944 --> 00:14:09,996 Everyone? 201 00:14:10,238 --> 00:14:11,103 Yes. 202 00:14:24,237 --> 00:14:25,448 Think about it. 203 00:14:25,528 --> 00:14:28,471 Your family doesn't appear too modern to me. 204 00:14:33,398 --> 00:14:35,645 Say what you want to in front of everyone. 205 00:14:38,248 --> 00:14:41,832 Fine, then I'll say it in front of everyone. 206 00:14:45,102 --> 00:14:46,370 You're the ACP, 207 00:14:47,847 --> 00:14:49,381 you even look like a hero. 208 00:14:50,720 --> 00:14:51,550 But... 209 00:14:52,951 --> 00:14:54,606 But I cannot love you. 210 00:15:03,493 --> 00:15:06,648 I feel bad even when I break a cup. 211 00:15:07,803 --> 00:15:09,429 But I broke your heart. 212 00:15:13,121 --> 00:15:15,833 I know you must have seen me combing my hair, 213 00:15:15,913 --> 00:15:17,411 with a clip clenched between my teeth. 214 00:15:17,491 --> 00:15:21,040 Or you must have seen me singing Badshah's rap, while riding my scooter. 215 00:15:21,625 --> 00:15:24,921 Because, by God, I look very cute both the times. 216 00:15:26,240 --> 00:15:27,273 But, 217 00:15:28,354 --> 00:15:30,006 nothing is possible between us. 218 00:15:32,272 --> 00:15:34,711 This time is not right. 219 00:15:37,997 --> 00:15:39,467 You are Yash, 220 00:15:41,084 --> 00:15:42,243 but it's a no from me. 221 00:15:42,323 --> 00:15:43,394 What rubbish? 222 00:15:44,752 --> 00:15:46,317 What are you talking about? 223 00:15:46,638 --> 00:15:50,020 When I said no, you should accept it gracefully. 224 00:15:50,222 --> 00:15:51,530 Why are you being rude to me? 225 00:15:51,610 --> 00:15:52,478 Because you are talking nonsense. 226 00:15:52,558 --> 00:15:54,332 You started this nonsense first. 227 00:15:54,664 --> 00:15:56,013 With this love letter. 228 00:16:01,331 --> 00:16:03,462 Wait a minute. Let me read it out to everyone. 229 00:16:11,665 --> 00:16:13,067 "My dear Chikki." 230 00:16:17,584 --> 00:16:18,490 Wow... 231 00:16:19,660 --> 00:16:22,421 Mom, don't be angry with Yash at all. 232 00:16:22,501 --> 00:16:24,254 Look at the child's values. 233 00:16:24,334 --> 00:16:26,205 He wrote the love letter in Hindi. 234 00:16:27,866 --> 00:16:29,575 I haven't written anything, aunty. 235 00:16:30,170 --> 00:16:32,384 I see. Why are you lying? 236 00:16:32,809 --> 00:16:34,848 You wrote this. Let me read ahead. 237 00:16:35,998 --> 00:16:37,760 "Since the day I saw you... " 238 00:16:42,492 --> 00:16:44,069 You are lying! 239 00:16:44,263 --> 00:16:45,716 How do you know? 240 00:16:45,796 --> 00:16:46,982 You don't know me. 241 00:16:47,062 --> 00:16:50,199 I know girls like you pretty well. 242 00:16:50,657 --> 00:16:52,435 -Like me? -Yes. 243 00:16:54,055 --> 00:16:57,549 If you can go to a stranger's house at midnight for money, 244 00:16:57,629 --> 00:17:01,112 she has come to trap Yash for money! 245 00:17:09,449 --> 00:17:12,085 You're pointing fingers at my character, aunty. 246 00:17:13,386 --> 00:17:15,372 But remember, 247 00:17:16,403 --> 00:17:19,205 when you point a finger at someone, 248 00:17:20,035 --> 00:17:22,519 the other four fingers are pointing at you. 249 00:17:22,599 --> 00:17:24,698 You are insulting my grandma. 250 00:17:24,975 --> 00:17:27,424 And what about your grandma who has been insulting me? 251 00:17:30,321 --> 00:17:31,085 Son... 252 00:17:36,504 --> 00:17:37,680 Listen to me, son. 253 00:17:39,863 --> 00:17:42,106 If garbage from the streets ends up inside the house, 254 00:17:42,186 --> 00:17:43,562 you don't talk to it! 255 00:17:43,642 --> 00:17:46,260 It should be thrown outside the house! 256 00:17:50,821 --> 00:17:51,685 Get out! 257 00:17:56,593 --> 00:17:58,712 What are you looking at him for? Leave! 258 00:18:00,475 --> 00:18:02,165 Are you deaf? Get out! 259 00:18:24,087 --> 00:18:30,425 โ™ช O beloved โ™ช 260 00:18:30,505 --> 00:18:34,670 โ™ช O beloved โ™ช 261 00:18:37,813 --> 00:18:42,073 โ™ช O beloved โ™ช 262 00:18:44,299 --> 00:18:47,837 โ™ช O beloved โ™ช 263 00:18:51,526 --> 00:18:56,589 โ™ช O beloved โ™ช 264 00:18:58,012 --> 00:19:01,497 โ™ช O beloved โ™ช 17917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.