All language subtitles for 326111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,828 --> 00:00:29,202 Ne. Ne, ne. 2 00:00:29,237 --> 00:00:30,566 Ne, neber mi ho. 3 00:00:30,601 --> 00:00:32,337 Ne! Ne! 4 00:00:32,372 --> 00:00:33,833 Slíbil jsi mi to! 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,571 Řekl jsi, že si ho mohu nechat! 6 00:00:36,805 --> 00:00:39,113 Ne! 7 00:01:00,998 --> 00:01:05,698 O 40 LET POZDĚJI 8 00:01:34,599 --> 00:01:36,566 A tohle bude dětský pokoj. 9 00:01:39,274 --> 00:01:40,702 Nelíbí se mu, že? 10 00:01:41,870 --> 00:01:43,606 Myslím, že ne. 11 00:01:46,281 --> 00:01:47,281 Ale nám ano. 12 00:01:48,481 --> 00:01:49,876 Je to tak, že? 13 00:02:00,460 --> 00:02:01,492 Tady máš. 14 00:02:02,660 --> 00:02:05,199 Proč jsi tak vytrvalý? 15 00:02:05,234 --> 00:02:08,301 Má rád jen tento dudlík. Je vybíravý. 16 00:02:10,437 --> 00:02:11,612 Člověk by si myslel, že mi to půjde lépe. 17 00:02:11,636 --> 00:02:14,307 Učila jsem v mateřské školce. 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,640 Jestli tomu rozumím správně, hledáte něco 19 00:02:17,675 --> 00:02:19,840 s lehce nadčasovým nádechem? 20 00:02:19,875 --> 00:02:21,347 Je to tak? 21 00:02:21,382 --> 00:02:22,678 Jo... Hledal. 22 00:02:22,713 --> 00:02:25,252 A hledáme. Jo. 23 00:02:25,287 --> 00:02:28,387 A tohle... tohle rozhodně splňuje požadavky. 24 00:02:28,422 --> 00:02:29,520 Je to velmi bezva. 25 00:02:29,555 --> 00:02:31,456 Že? 26 00:02:31,491 --> 00:02:33,227 A samozřejmě rádi odstraníme 27 00:02:33,262 --> 00:02:34,800 jakýkoliv nábytek, který se vám nelíbí. 28 00:02:34,824 --> 00:02:36,362 Ale nechali jsme jen kousky, 29 00:02:36,397 --> 00:02:37,891 které jsou vskutku starožitné. 30 00:02:37,926 --> 00:02:39,530 Proto tu jsem. 31 00:02:39,565 --> 00:02:40,498 Jo. 32 00:02:40,533 --> 00:02:41,961 Tedy... proč tu jsme. 33 00:02:43,734 --> 00:02:46,504 A vy nikdy nepřekonáte cenu. 34 00:02:46,539 --> 00:02:48,275 Je to v pořádku. Je to v pořádku. 35 00:02:49,278 --> 00:02:50,442 Tady máš. Jo. 36 00:03:06,559 --> 00:03:09,296 Milujeme dobrou cenu. 37 00:03:09,331 --> 00:03:10,858 Skvělé. 38 00:03:10,893 --> 00:03:12,431 Dobře. 39 00:03:12,466 --> 00:03:13,861 Co takhle kdybychom se podívali 40 00:03:13,896 --> 00:03:15,599 na stodolu? 41 00:03:15,634 --> 00:03:16,534 To zní dobře. 42 00:03:16,569 --> 00:03:18,503 Dobře, tudy. 43 00:03:22,674 --> 00:03:24,410 Slyšela jsi ji. 44 00:03:24,445 --> 00:03:25,708 Pojďme se podívat. 45 00:03:38,085 --> 00:03:39,392 Dobře. 46 00:03:39,955 --> 00:03:40,855 Tak jo. 47 00:03:40,890 --> 00:03:43,330 Skoro jsem tam. 48 00:03:43,365 --> 00:03:44,925 Mám to. 49 00:03:44,960 --> 00:03:47,334 Tak. 50 00:03:47,369 --> 00:03:48,797 Člověče. 51 00:03:51,604 --> 00:03:53,703 Páni. 52 00:03:54,772 --> 00:03:56,002 Co si myslíš, malý muži? 53 00:03:56,037 --> 00:03:58,444 Chceš se podívat, kde tatínek bude pracovat? 54 00:03:58,479 --> 00:03:59,445 Pojďme. 55 00:03:59,480 --> 00:04:00,611 Pojďme se podívat. 56 00:04:02,879 --> 00:04:05,616 Nemáme elektřinu 57 00:04:05,651 --> 00:04:06,815 v provozu, zatím. 58 00:04:06,850 --> 00:04:09,290 Ale všechno ostatní je jako ve snu. 59 00:04:10,788 --> 00:04:13,459 Tatínek bude mít své vybavení tady. 60 00:04:13,494 --> 00:04:15,527 Umístí vyšetřovací stůl sem. 61 00:04:15,562 --> 00:04:17,859 Budeme mít všechen prostor světa. 62 00:04:17,894 --> 00:04:19,377 Což znamená víc peněz, 63 00:04:19,401 --> 00:04:20,862 že, malý muži? 64 00:04:20,897 --> 00:04:22,798 O mnoho lepší, než hlučné stísněné město. 65 00:04:25,000 --> 00:04:26,571 Je to dokonalé, že? 66 00:04:37,485 --> 00:04:38,485 Dům... 67 00:04:40,422 --> 00:04:43,456 ...byl na seznamu delší dobu. 68 00:04:45,553 --> 00:04:46,492 Ano, byl. 69 00:04:46,527 --> 00:04:49,462 Ale provedli jsme značná vylepšení. 70 00:04:49,570 --> 00:04:51,997 Proč myslíte, že ho nikdo nekoupil? 71 00:04:53,501 --> 00:04:57,899 No... došlo tu... k události. 72 00:04:57,934 --> 00:05:00,066 Nechceme to vědět. 73 00:05:00,101 --> 00:05:01,101 Chceme. 74 00:05:04,138 --> 00:05:05,346 Co se stalo? 75 00:05:07,878 --> 00:05:10,384 Bude to znít hůř, něž jak to bylo, 76 00:05:10,419 --> 00:05:13,915 ale došlo k sebevraždě. 77 00:05:15,688 --> 00:05:18,986 Dvojnásobné vraždě. 78 00:05:19,021 --> 00:05:22,121 Děvče zabilo své dítě a pak svého otce. 79 00:05:22,156 --> 00:05:23,925 Dobře, jak jsem řekl, nevadí nám to. 80 00:05:25,995 --> 00:05:29,062 Tady je zpráva. 81 00:05:42,979 --> 00:05:44,550 Asi zrušíte nákup. 82 00:05:49,183 --> 00:05:50,424 Ne. 83 00:05:52,989 --> 00:05:54,527 Koupíme to. 84 00:05:54,562 --> 00:05:55,594 Určitě? 85 00:05:57,092 --> 00:05:59,961 Víš, že mi nevadí trocha strašení. 86 00:05:59,996 --> 00:06:03,470 Krom toho, je to jen minulost. 87 00:06:03,505 --> 00:06:05,406 My se soustředíme na budoucnost, že? 88 00:06:06,475 --> 00:06:08,574 Pojďme se dostat 89 00:06:08,609 --> 00:06:10,004 k předběžnému papírování. 90 00:06:10,039 --> 00:06:11,808 Vidíš maminku? 91 00:06:11,843 --> 00:06:14,173 Dobře, dobře. 92 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Je to v pořádku. 93 00:06:20,819 --> 00:06:23,490 Dojíždění za zvířaty z města 94 00:06:23,525 --> 00:06:24,700 začalo být trochu obtížné. 95 00:06:27,496 --> 00:06:29,925 Tak mě napadlo, víte, proč se nedostat k nim, 96 00:06:29,960 --> 00:06:32,664 a víte, Sara může učit kdekoliv, 97 00:06:32,699 --> 00:06:33,995 až bude na to připravena. 98 00:06:34,030 --> 00:06:36,503 Ale vážně, já jen... 99 00:06:36,538 --> 00:06:38,736 Doufám, že změna prostředí pomůže, 100 00:06:38,771 --> 00:06:42,509 protože to město není dobré pro nás. 101 00:06:42,544 --> 00:06:44,907 Ne, co se narodilo dítě. 102 00:06:44,942 --> 00:06:47,679 Sara, konkrétně. Deprese a tak. 103 00:06:49,111 --> 00:06:53,212 Zkusili jsme všechno ostatní, takže tohle snad půjde. 104 00:06:54,952 --> 00:06:57,491 A já potřebuji ještě jeden sem. 105 00:06:59,726 --> 00:07:00,758 Dobře. 106 00:07:18,272 --> 00:07:20,712 Ahoj. 107 00:07:20,747 --> 00:07:21,911 Co si myslíš? 108 00:07:28,623 --> 00:07:32,790 No, teď nám to patří. 109 00:07:32,825 --> 00:07:34,055 Nebo alespoň jsme se tomu přiblížili. 110 00:07:36,224 --> 00:07:37,597 Je tu místo pro tři? 111 00:07:38,798 --> 00:07:40,534 - Myslím si. - Jo. 112 00:07:41,966 --> 00:07:42,899 Kde je... 113 00:07:42,934 --> 00:07:43,702 Máš modrý dudlík? 114 00:07:43,737 --> 00:07:44,670 Je tady. 115 00:07:44,705 --> 00:07:47,706 Hej. Máš ho. Máš ho. 116 00:07:47,741 --> 00:07:48,707 Zasekl se, dobře. 117 00:07:48,742 --> 00:07:49,742 Tady máš, malý muži. 118 00:07:49,776 --> 00:07:52,546 Jo. Jo. 119 00:07:54,044 --> 00:07:55,142 Výborně. 120 00:07:58,015 --> 00:08:00,851 Pamatuješ na naši první noc v bytě na Čtvrté ulici? 121 00:08:00,886 --> 00:08:02,721 Bez elektřiny, bez instalace. 122 00:08:10,764 --> 00:08:11,961 Tady je to lepší. 123 00:08:18,266 --> 00:08:22,741 Měli bychom toho zlobivce rozhoupat, co? 124 00:08:22,776 --> 00:08:25,205 Připoutej se, malý muži. 125 00:08:52,839 --> 00:08:54,234 Myslím, že je skoro čas na spaní, co? 126 00:08:54,269 --> 00:08:55,269 Vezmu ho. 127 00:08:55,303 --> 00:08:56,104 Určitě? 128 00:08:56,139 --> 00:08:57,743 Jo, jo. Zůstaň tu. 129 00:08:57,778 --> 00:08:58,942 Užij si zbytek představení. 130 00:09:00,814 --> 00:09:03,045 Díky, majiteli domu. 131 00:09:03,080 --> 00:09:05,311 Nemáš zač, majitelko domu. 132 00:09:48,994 --> 00:09:51,423 Je to dobrá píseň, co? 133 00:09:56,199 --> 00:09:57,671 To je maminka a tatínek. 134 00:10:07,177 --> 00:10:08,715 Děsivé? 135 00:10:08,750 --> 00:10:10,915 Je to jen... 136 00:10:55,060 --> 00:10:56,191 Promiň. 137 00:10:56,226 --> 00:10:57,830 Tyhle... tyhle dveře nejdou otevřít. 138 00:10:57,865 --> 00:10:58,865 Jo? 139 00:10:59,262 --> 00:11:00,327 Zkusím to. 140 00:11:04,872 --> 00:11:05,872 Říkala jsem to. 141 00:11:11,538 --> 00:11:12,812 Koupili jsme dům, 142 00:11:12,847 --> 00:11:14,121 a neviděli jsme všechny pokoje. 143 00:11:14,145 --> 00:11:15,145 Amatérský přístup. 144 00:11:16,917 --> 00:11:18,312 Zajdu pro nějaké nářadí. 145 00:11:47,541 --> 00:11:48,848 To je úžasné. 146 00:11:50,346 --> 00:11:52,984 Myslela jsem, že měli dceru. 147 00:11:53,019 --> 00:11:54,019 Byly dvě děti. 148 00:12:01,794 --> 00:12:05,425 Já... já... omlouvám se. Nechtěl jsem vás vylekat. 149 00:12:12,005 --> 00:12:14,467 Ťukal jsem, ale nikdo nereagoval. 150 00:12:16,372 --> 00:12:19,043 Takže... jste vyšel nahoru? 151 00:12:23,577 --> 00:12:25,445 Tak to děláme tady. 152 00:12:27,922 --> 00:12:30,054 Ale hádám, že vy lidi nejste odsud. 153 00:12:31,420 --> 00:12:33,024 Jak to můžete poznat? 154 00:12:40,902 --> 00:12:42,330 To je pro nás? 155 00:12:43,498 --> 00:12:44,498 Jo. 156 00:12:45,632 --> 00:12:48,402 Děkujeme. To... to je milé. 157 00:12:48,437 --> 00:12:49,601 Nemůžu pít alkohol. 158 00:12:49,636 --> 00:12:52,538 Ale můj manžel miluje dobré pivo. 159 00:12:52,573 --> 00:12:53,573 Viď? 160 00:12:59,646 --> 00:13:01,547 Sara Davis. 161 00:13:14,364 --> 00:13:18,597 A tohle je můj manžel Alex... který má rád pivo. 162 00:13:20,073 --> 00:13:21,941 Miluje, vlastně. 163 00:13:31,678 --> 00:13:35,053 Takže... kdo jste? 164 00:13:36,925 --> 00:13:38,518 Chris Renner. 165 00:13:40,126 --> 00:13:41,422 Bydlím poblíž. 166 00:13:41,457 --> 00:13:44,458 Jsem asi nejblíž tomu, co lze nazvat sousedem, 167 00:13:44,493 --> 00:13:49,298 takže jsem chtěl pozdravit, a... dát vám to. 168 00:13:51,038 --> 00:13:53,005 Viděl jsem díru v síťce ve vaší verandě. 169 00:13:53,040 --> 00:13:54,501 Napadlo mě, že potřebujete pomoc. 170 00:13:54,536 --> 00:13:58,274 Jsem vskutku šikovný na měšťáka, 171 00:13:58,309 --> 00:14:00,177 kterým jsem. 172 00:14:00,212 --> 00:14:02,377 Nebude nám vadit trocha pomoci. 173 00:14:03,710 --> 00:14:05,446 Viď? 174 00:14:05,481 --> 00:14:07,283 Jo. 175 00:14:07,318 --> 00:14:11,155 Jsem veterinář, jestli máte zvíře, které potřebuje ošetřit. 176 00:14:13,192 --> 00:14:15,192 Nemám zvířata. 177 00:14:18,263 --> 00:14:20,527 A tohle je náš syn Liam. 178 00:14:20,562 --> 00:14:22,331 Miluje plakat. 179 00:14:22,800 --> 00:14:25,334 Doufejme, že to nebude slyšet u vás doma. 180 00:14:25,369 --> 00:14:26,566 To je v pořádku. 181 00:14:31,474 --> 00:14:32,605 Vyprovodím vás. 182 00:14:32,640 --> 00:14:34,277 Chystám se jít dolů. 183 00:14:58,765 --> 00:15:00,445 Co si myslíš, malý muži? Líbí se ti to? 184 00:15:02,406 --> 00:15:04,670 Chceš něco vědět? Tohle bude... 185 00:15:04,705 --> 00:15:06,738 Bude to naše šťastné místo. 186 00:15:06,773 --> 00:15:08,641 Jo. 187 00:15:08,676 --> 00:15:12,051 Tady se budeš učit chodit a mluvit, 188 00:15:12,086 --> 00:15:15,516 a číst, a psát, a nakonec jezdit. 189 00:15:18,422 --> 00:15:20,488 Já vím. 190 00:15:20,523 --> 00:15:21,523 Děsivé, že? 191 00:15:24,593 --> 00:15:26,593 Tady budeš vyrůstat. 192 00:15:26,628 --> 00:15:27,660 Budeš vysoký. 193 00:15:27,995 --> 00:15:29,761 A pak jednou přivedeš domů 194 00:15:29,796 --> 00:15:33,303 svou první přítelkyni, nebo přítele. 195 00:15:33,338 --> 00:15:36,009 Nechci nic předpokládat. A... 196 00:15:36,044 --> 00:15:38,077 A nakonec si založíš vlastní rodinu, 197 00:15:38,112 --> 00:15:40,475 a budeš budovat vzpomínky pro své děti, 198 00:15:40,510 --> 00:15:42,015 stejně jako my budujeme tady. 199 00:15:43,282 --> 00:15:44,602 Nerad bych je narušil. 200 00:15:44,648 --> 00:15:46,712 Ty vzpomínky bude těžké narušit. 201 00:15:49,354 --> 00:15:51,288 Dobře, skončil jsem. 202 00:15:51,323 --> 00:15:53,785 Jsi připraven na svou první noc 203 00:15:53,820 --> 00:15:55,655 ve zbrusu nové postýlce? 204 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 Líbí se ti? 205 00:15:58,264 --> 00:16:01,529 Myslím, že je čas na noční píseň. 206 00:16:01,564 --> 00:16:02,564 Co? 207 00:17:00,590 --> 00:17:02,557 Jsi v pořádku? 208 00:17:02,592 --> 00:17:03,690 Jo, jo. 209 00:17:03,725 --> 00:17:07,727 Já jen... Jen mě zajímalo... proč je... 210 00:17:07,762 --> 00:17:09,201 Proč je postýlka tady? 211 00:17:09,236 --> 00:17:11,467 Myslela jsem, že ji dáme do jeho pokoje. 212 00:17:12,833 --> 00:17:14,767 Myslela jsem, že jsme souhlasili, že bude 213 00:17:14,802 --> 00:17:17,209 spát ve svém pokoji. 214 00:17:17,244 --> 00:17:18,276 Jo. 215 00:17:21,281 --> 00:17:24,249 Je to jeho první noc. 216 00:17:24,284 --> 00:17:29,617 Takže co takhle tady dnes a zítra tam? 217 00:17:29,652 --> 00:17:30,750 - Já... - Ano? 218 00:17:30,785 --> 00:17:33,258 Víš, je to taky naše první noc. 219 00:17:35,262 --> 00:17:37,427 Dobře, dobře. Co to děláš? 220 00:17:37,462 --> 00:17:39,363 Snažím se pokřtít náš nový domov. 221 00:17:39,398 --> 00:17:41,134 Je to v pořádku? 222 00:17:41,169 --> 00:17:42,828 Je přímo tady. 223 00:17:42,863 --> 00:17:44,698 Jo, já vím. Spí. 224 00:17:44,733 --> 00:17:47,239 Nezkazíme malého muže. 225 00:17:48,671 --> 00:17:51,738 Já... nemyslím... 226 00:17:53,577 --> 00:17:56,380 Je to v pořádku, je to v pořádku, je to v pořádku. 227 00:17:56,415 --> 00:17:59,152 Pamatuješ, co doktor řekl? Je to úplně přirozené. 228 00:17:59,187 --> 00:18:00,648 Je to součást procesu. 229 00:18:01,849 --> 00:18:03,189 Promiň. 230 00:18:03,224 --> 00:18:06,390 Promiň, jestli jsem vydávala nějaké signály. 231 00:18:06,425 --> 00:18:07,391 Já... 232 00:18:07,426 --> 00:18:09,129 Ne, ne. Ne, je to v pořádku. 233 00:18:10,561 --> 00:18:11,561 Jo. 234 00:18:13,366 --> 00:18:15,267 Pojďme spát, ano? 235 00:18:15,302 --> 00:18:16,367 - Dobře. - Jo? 236 00:18:16,402 --> 00:18:17,402 Jo. 237 00:21:30,629 --> 00:21:31,793 Dobře, pojď sem. 238 00:21:31,828 --> 00:21:33,762 Pojď sem, můj andílku. 239 00:21:33,797 --> 00:21:35,929 Jo? Notak. 240 00:21:35,964 --> 00:21:38,767 Notak, je čas na snídani. 241 00:21:38,802 --> 00:21:39,933 Dobře. 242 00:21:39,968 --> 00:21:41,407 Notak, má lásko. 243 00:21:42,773 --> 00:21:44,542 Dobře, notak. 244 00:21:47,811 --> 00:21:48,811 Notak. 245 00:21:50,583 --> 00:21:52,044 Dobře, dobře. 246 00:21:59,922 --> 00:22:00,922 Dobře. 247 00:22:03,057 --> 00:22:05,761 Dobře. Tady, zkus to. 248 00:22:05,796 --> 00:22:06,993 Zkus to. 249 00:22:07,028 --> 00:22:08,797 Notak. Dobře. 250 00:22:08,832 --> 00:22:11,129 Dobře, tady máš. Jo. 251 00:22:11,164 --> 00:22:13,131 Tady máš. Jo. 252 00:22:18,512 --> 00:22:19,775 Stále se mu nechce, co? 253 00:22:23,176 --> 00:22:24,582 Ne dnes. 254 00:22:28,852 --> 00:22:30,918 Vypadáš pohledně. 255 00:22:30,953 --> 00:22:32,656 Nechala bych tě starat se o mé zvířata. 256 00:22:32,691 --> 00:22:34,526 No, děkuji. 257 00:22:34,561 --> 00:22:36,792 Realitní makléřka mi dala seznam farem 258 00:22:36,827 --> 00:22:38,530 v blízkosti. 259 00:22:38,565 --> 00:22:39,927 Může to znamenat několik probdělých nocí. 260 00:22:39,962 --> 00:22:41,665 Ze začátku, alespoň. 261 00:22:44,637 --> 00:22:45,933 Dobře. 262 00:22:45,968 --> 00:22:47,935 Ne, ne, ne. Nevyrušuj ho, prosím. 263 00:22:47,970 --> 00:22:49,970 Promiň. Já jen... 264 00:22:50,005 --> 00:22:51,576 Chci, aby pil. 265 00:22:56,913 --> 00:22:57,945 Miluji tě. 266 00:22:59,652 --> 00:23:01,113 Miluji tě. 267 00:23:01,148 --> 00:23:03,489 Zatím, malý muži. 268 00:23:03,524 --> 00:23:06,151 Postaráš se o maminku dnes, že? 269 00:23:06,186 --> 00:23:08,021 Budeš jí dělat společnost. 270 00:23:08,056 --> 00:23:09,693 Budeš ji držet dál od problémů. 271 00:23:12,599 --> 00:23:15,028 Co chceš dělat s touhle krabicí? 272 00:23:16,064 --> 00:23:18,570 Myslím, že je tu prolézací prostor 273 00:23:18,605 --> 00:23:20,869 za tou skříní v naší ložnici. 274 00:23:22,576 --> 00:23:24,983 Měl bych začít pumpovat železo, jestli s tím chci pohnout. 275 00:23:25,007 --> 00:23:26,941 Je to příšerné. 276 00:23:30,144 --> 00:23:31,814 Dobře. 277 00:23:31,849 --> 00:23:33,519 Budu pracovat na jeho pokoji. 278 00:23:34,687 --> 00:23:36,456 Abychom tam dali postýlku. 279 00:23:39,758 --> 00:23:41,120 Přej mi štěstí. 280 00:23:41,155 --> 00:23:42,693 Hodně štěstí. 281 00:23:43,993 --> 00:23:47,830 Dobře. Dobře, skončil jsi. 282 00:23:47,865 --> 00:23:49,997 Skončil jsi. Ano, šlo ti to dobře. 283 00:23:50,032 --> 00:23:53,231 Jo. 284 00:26:44,305 --> 00:26:45,305 Dobře. 285 00:26:46,043 --> 00:26:47,306 Tady. 286 00:26:47,341 --> 00:26:48,341 Připraven? 287 00:26:50,179 --> 00:26:52,982 Tahle malá příšerka šla do obchodu. 288 00:26:53,017 --> 00:26:56,381 Počkat, proč by příšerka šla do obchodu? 289 00:26:56,416 --> 00:26:58,757 Příšerky musí jíst. 290 00:27:06,866 --> 00:27:07,832 Vydrž. 291 00:27:07,867 --> 00:27:09,196 Koukni. Koukni, koukni, koukni. 292 00:27:10,936 --> 00:27:12,397 Podívej, co mám. 293 00:27:14,038 --> 00:27:16,368 Páni. 294 00:27:16,403 --> 00:27:18,942 Maminčina hrací skříňka. 295 00:27:45,399 --> 00:27:46,706 Dobře, dobře. 296 00:29:38,116 --> 00:29:39,577 Dobře, má lásko. Pojď. 297 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 Pojď sem. 298 00:29:44,155 --> 00:29:45,517 Jo, dobře. 299 00:29:50,524 --> 00:29:52,095 Dobře, připraven? 300 00:29:52,130 --> 00:29:53,096 Připraven? 301 00:29:53,131 --> 00:29:54,131 Pojď sem. 302 00:29:54,968 --> 00:29:55,968 Pojď sem. 303 00:29:56,299 --> 00:29:57,232 Jsi připraven? 304 00:29:57,267 --> 00:29:58,267 Pojď sem. 305 00:30:05,209 --> 00:30:06,538 Dobře, zkus druhou stranu. 306 00:30:06,573 --> 00:30:08,474 Jo, zkus druhou stranu. 307 00:30:08,509 --> 00:30:10,047 Je to v pořádku. 308 00:30:10,082 --> 00:30:12,247 Já vím. Já vím. Je to v pořádku. 309 00:30:12,282 --> 00:30:14,216 Pojď sem, Liame. Notak. 310 00:30:14,251 --> 00:30:15,888 Pojď sem, zkus to. 311 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 Notak. 312 00:30:22,028 --> 00:30:23,028 Dobře. 313 00:30:49,715 --> 00:30:53,024 Je to v pořádku, je to v pořádku, je to v pořádku. Je to v pořádku. 314 00:30:54,291 --> 00:30:56,423 Je to v pořádku, je to v pořádku. 315 00:30:59,098 --> 00:31:02,000 Je dobře, je dobře. 316 00:31:51,711 --> 00:31:53,018 Nemáš hlad? 317 00:31:58,652 --> 00:32:01,125 Okna v Liamově pokoji jsou přibité. 318 00:32:03,492 --> 00:32:05,998 Jo, je to asi kvůli ochraně před bouřkou. 319 00:32:09,267 --> 00:32:10,310 Tak proč nejsou okna 320 00:32:10,334 --> 00:32:11,696 v ostatních místnostech přibity? 321 00:32:13,040 --> 00:32:14,468 Já... já nevím. 322 00:32:16,439 --> 00:32:18,043 Ale můžu to napravit. 323 00:32:20,146 --> 00:32:21,146 Jak je Liamovi? 324 00:32:23,281 --> 00:32:25,644 Liamovi bylo dobře. 325 00:32:27,714 --> 00:32:30,418 Viděl jsem, že jsi ho přemístila. 326 00:32:31,784 --> 00:32:32,784 Ano. 327 00:32:33,720 --> 00:32:35,291 Řekli jsme, že to uděláme. 328 00:32:35,926 --> 00:32:37,524 Jeho pokoj je připraven. 329 00:32:39,396 --> 00:32:41,033 Jaký jsi měl den? 330 00:32:41,068 --> 00:32:45,433 Ty farmy jsou... na mnoha místech. 331 00:32:45,468 --> 00:32:49,338 Bude to víc práce, než jsem si myslel. 332 00:32:49,373 --> 00:32:51,373 Poslední farma, kterou jsem viděl, byla hodinu cesty daleko. 333 00:32:52,673 --> 00:32:56,378 Ale všichni farmáři, které jsem potkal, byli nedočkaví. 334 00:32:57,347 --> 00:32:59,414 Jeden mě dokonce požádal, abych přišel zítra. 335 00:33:04,553 --> 00:33:05,783 To je skvělé. 336 00:33:11,560 --> 00:33:13,131 Dojdu tam. 337 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 Ty jíš. 338 00:33:27,312 --> 00:33:28,312 Saro. 339 00:33:31,613 --> 00:33:32,613 Saro. 340 00:33:34,583 --> 00:33:35,714 Saro. 341 00:33:45,660 --> 00:33:47,363 Ty ho nakrmíš a já nakrmím nás? 342 00:33:50,764 --> 00:33:51,764 Saro? 343 00:33:52,634 --> 00:33:53,634 Ano. 344 00:33:55,538 --> 00:33:56,570 Dobré ráno, má lásk... 345 00:34:50,725 --> 00:34:51,790 Kde jsi byla? 346 00:34:53,563 --> 00:34:55,530 Já... jsem tady. 347 00:34:55,565 --> 00:34:57,664 Já... jsem v pořádku. 348 00:34:57,699 --> 00:34:59,402 Je čas začít den. 349 00:35:06,840 --> 00:35:07,707 - Budeš... - Ano. 350 00:35:07,742 --> 00:35:09,346 - Chtít... - Ano, ano. 351 00:35:21,492 --> 00:35:23,426 Zastavíš se v domě toho chlapa? 352 00:35:23,461 --> 00:35:24,823 U Rennera? 353 00:35:27,828 --> 00:35:28,926 Jo, jistě. 354 00:35:31,766 --> 00:35:34,371 Proč? 355 00:35:34,406 --> 00:35:36,703 Chci, aby opravil tu síťku na verandě. 356 00:35:40,775 --> 00:35:43,182 Promiň. Musím vyrazit na cestu. 357 00:35:51,786 --> 00:35:53,819 - Poprosíš ho, že? - Jo. 358 00:35:53,854 --> 00:35:55,623 Viděla jsi Liamův dudlík? 359 00:35:55,658 --> 00:35:56,723 Není v jeho postýlce. 360 00:35:57,792 --> 00:35:59,627 Měl by být. 361 00:35:59,662 --> 00:36:01,563 Seženu nový. 362 00:36:01,598 --> 00:36:02,861 Viď, malý muži? 363 00:36:02,896 --> 00:36:05,534 Chceš mít modrý dudlík, co? 364 00:36:12,708 --> 00:36:14,675 Líbí se mi ta mašle. 365 00:36:14,710 --> 00:36:16,215 Je... je hezká. 366 00:36:24,621 --> 00:36:25,621 Děkuji. 367 00:36:27,294 --> 00:36:28,326 Je to stuha. 368 00:37:07,862 --> 00:37:08,960 Pojď sem. 369 00:37:12,471 --> 00:37:13,932 Dobře. 370 00:39:51,531 --> 00:39:52,531 Jste v pořádku? 371 00:39:55,931 --> 00:39:57,469 Opravil jsem síťku. 372 00:40:11,012 --> 00:40:12,209 Vrátil jste se. 373 00:40:13,883 --> 00:40:14,883 Dobře. 374 00:40:17,150 --> 00:40:19,018 Je něco špatně s vrhem. 375 00:40:20,087 --> 00:40:22,021 Můžeme otestovat otce. 376 00:40:22,056 --> 00:40:24,826 Nebo utratit vrh. 377 00:40:24,861 --> 00:40:28,159 Preferuji víc konzervativní přístup. 378 00:40:28,194 --> 00:40:29,908 Ale zahrnovalo by to zabití otce. 379 00:40:29,932 --> 00:40:31,503 Zabijte otce. 380 00:40:51,019 --> 00:40:53,591 Takže jste znal rodinu, která tu žila? 381 00:40:59,665 --> 00:41:00,665 Jak? 382 00:41:04,098 --> 00:41:07,099 Žil jsem na stejném místě celý život, plus mínus. 383 00:41:09,642 --> 00:41:12,940 Takže jste znal to děvče... Annu? 384 00:41:19,212 --> 00:41:22,246 A... a ten kluk, jak... jak se jmenoval? 385 00:41:24,052 --> 00:41:25,084 Andrew. 386 00:41:26,351 --> 00:41:28,285 Andrew. 387 00:41:28,320 --> 00:41:30,529 Nebyl uveden v žádné zprávě. 388 00:41:35,360 --> 00:41:36,601 Co se stalo? 389 00:41:39,100 --> 00:41:40,638 Řekli, že dvě vraždy... 390 00:41:40,673 --> 00:41:42,706 Jo, já... já... tu část znám. 391 00:41:46,371 --> 00:41:47,909 Měla jsem na mysli, proč. 392 00:41:50,683 --> 00:41:53,684 Něco takového se nestane jen tak. 393 00:41:58,284 --> 00:42:01,087 Našla jsem okna v jejím pokoji přibitá. 394 00:42:05,126 --> 00:42:06,126 Proč? 395 00:42:10,967 --> 00:42:13,330 Aby nikdo venku se to nedozvěděl. 396 00:42:16,775 --> 00:42:18,137 Nedozvěděl co? 397 00:42:20,647 --> 00:42:25,342 O co mu... šlo. 398 00:42:29,117 --> 00:42:31,689 Takže... on... on byl... on byl... 399 00:42:35,321 --> 00:42:36,321 Viděla jsem ji. 400 00:42:38,159 --> 00:42:39,257 Včera v noci. 401 00:42:45,100 --> 00:42:46,770 Vypadáte jako ona. 402 00:44:04,982 --> 00:44:06,179 Můžeš. 403 00:44:06,951 --> 00:44:08,819 Jo, takhle. 404 00:44:09,921 --> 00:44:10,921 Dobře. 405 00:46:16,146 --> 00:46:17,816 Liame! 406 00:46:23,219 --> 00:46:25,384 Jsi v pořádku. Jsi v pořádku. 407 00:46:25,419 --> 00:46:27,584 Je to v pořádku. Je to v pořádku. 408 00:46:29,060 --> 00:46:31,093 Už je to v pořádku, je to v pořádku. 409 00:46:32,932 --> 00:46:34,294 Je to v pořádku, zlatíčko. 410 00:48:03,715 --> 00:48:05,253 Myslela jsem, že bude nejlepší věcí, 411 00:48:05,288 --> 00:48:06,584 která se mi stala. 412 00:48:14,066 --> 00:48:15,197 Bude. 413 00:48:20,402 --> 00:48:21,665 Ale není. 414 00:48:25,176 --> 00:48:27,209 Podívám se na něj, a cítím... 415 00:48:28,410 --> 00:48:31,147 Cítím se tak nedobře. 416 00:48:32,612 --> 00:48:36,152 Jako... by byl vetřelec, nebo tak něco. 417 00:48:43,326 --> 00:48:45,293 Nevím, já... Já prostě... 418 00:48:46,395 --> 00:48:47,691 Necítím se dobře. 419 00:48:52,335 --> 00:48:54,500 To je jen deprese, dobře? 420 00:48:55,602 --> 00:48:57,272 Není to tebou. 421 00:48:57,307 --> 00:48:58,405 Zmizí to. 422 00:49:02,213 --> 00:49:03,542 Nezmizí to jen tak. 423 00:49:06,415 --> 00:49:08,415 Ta deprese. 424 00:49:14,093 --> 00:49:16,126 Pomůžu ti dostat se přes to. 425 00:49:19,527 --> 00:49:20,527 Slibuji. 426 00:50:12,844 --> 00:50:14,448 Jak dlouho byl takový? 427 00:50:16,551 --> 00:50:18,122 Už jsi ho nakrmila? 428 00:50:20,423 --> 00:50:21,752 Dobře, dojdu pro něj. 429 00:50:36,439 --> 00:50:38,505 Dobře, jsi tu, malý muži. 430 00:50:38,540 --> 00:50:39,540 Tady je maminka. 431 00:50:40,509 --> 00:50:41,673 Jdi k mamince. 432 00:50:44,480 --> 00:50:45,480 Vzal jsi ho. 433 00:50:49,914 --> 00:50:52,519 Jo, neměli žádné dudlíky. 434 00:50:52,554 --> 00:50:54,257 Sehnal jsem mu náklaďák. 435 00:50:54,292 --> 00:50:56,259 Podívám se dnes znovu. 436 00:50:59,363 --> 00:51:00,395 Dobře. 437 00:51:01,398 --> 00:51:02,628 Miluji tě. 438 00:53:30,943 --> 00:53:33,680 Takže to byla matka. 439 00:53:34,149 --> 00:53:36,980 Byly nějaké další vrhy? 440 00:53:37,917 --> 00:53:39,015 Jen tyhle. 441 00:53:41,459 --> 00:53:42,459 To je štěstí. 442 00:53:44,429 --> 00:53:48,332 Jsou... jsou to jen dva vrhy, a samozřejmě matka. 443 00:53:50,897 --> 00:53:53,733 Injekcí nebo pistolí? 444 00:53:53,768 --> 00:53:56,571 Pistole je levnější, ale méně lidská. 445 00:53:56,606 --> 00:53:57,606 Pistolí. 446 00:53:59,873 --> 00:54:01,543 Preferuji injekci, 447 00:54:02,711 --> 00:54:05,448 a mohu zaplatit rozdíl v ceně. 448 00:54:06,451 --> 00:54:08,418 Nepotřebuji vaši charitu. 449 00:54:08,948 --> 00:54:10,420 Pistolí. 450 00:54:10,755 --> 00:54:11,850 Zítra. 451 00:54:24,766 --> 00:54:26,667 Dlužím vám lepší odpověď. 452 00:54:28,033 --> 00:54:29,736 Ptala jste se proč. 453 00:54:32,774 --> 00:54:37,073 Matka dětí zemřela když se kluk narodil. 454 00:54:42,520 --> 00:54:44,586 To ho dělalo tak zkaženým. 455 00:54:46,084 --> 00:54:50,493 Takže... Robert a Anna... 456 00:55:00,065 --> 00:55:01,636 Jak jí to mohl udělat? 457 00:55:03,541 --> 00:55:06,806 Takhle truchlil, předpokládám. 458 00:55:12,418 --> 00:55:13,945 Proto zabila to dítě. 459 00:55:21,856 --> 00:55:23,823 Co ten kluk? 460 00:55:27,994 --> 00:55:29,565 Co se mu stalo? 461 00:55:31,195 --> 00:55:32,865 Byl přehlížen. 462 00:55:34,572 --> 00:55:36,473 Obviňován ze smrti matky. 463 00:55:39,203 --> 00:55:40,642 Byli jste si blízcí? 464 00:55:46,045 --> 00:55:48,914 Proč chybí ve zprávách? 465 00:55:56,825 --> 00:55:58,396 Viděla jsem je oba. 466 00:55:59,960 --> 00:56:02,565 Annu a Roberta. 467 00:56:06,769 --> 00:56:08,604 Nevěřím v takové věci. 468 00:56:12,478 --> 00:56:16,711 Ale kdyby ano, tady by bylo pravé místo pro to. 469 00:56:19,617 --> 00:56:21,177 Měl Robert sekeru? 470 00:57:20,678 --> 00:57:21,974 Co se stalo klukovi Solomonových? 471 00:57:27,278 --> 00:57:30,015 Neměla bych... 472 00:57:30,050 --> 00:57:31,951 Nebyl zabit. 473 00:57:31,986 --> 00:57:33,524 Takže co se mu stalo? 474 00:57:36,760 --> 00:57:39,794 Byl předán státu, samozřejmě. 475 00:57:49,135 --> 00:57:51,201 Žije v domě poblíž. 476 00:57:52,611 --> 00:57:55,271 No, je to spíš chatrč. 477 00:57:57,781 --> 00:57:59,011 Jmenuje se Chris. 478 00:57:59,849 --> 00:58:00,947 Je to Renner. 479 00:58:02,621 --> 00:58:04,885 Dřív to byl Andrew. 480 00:58:05,487 --> 00:58:08,658 Ale když se vrátil, měl nové jméno, 481 00:58:08,693 --> 00:58:10,187 nový vzhled. 482 00:58:11,960 --> 00:58:13,289 Všichni jsme to věděli. 483 00:58:15,062 --> 00:58:16,699 Lidé viděli světla v domě. 484 00:58:16,734 --> 00:58:17,997 Říkali, že tam straší. 485 00:58:18,032 --> 00:58:20,604 Ale byl to jen on. 486 00:58:22,333 --> 00:58:24,201 Jen chtěl být doma. 487 00:58:26,238 --> 00:58:27,974 Dali jsme mu prostor. 488 00:58:29,043 --> 00:58:30,812 Po tom, co viděl. 489 00:58:36,886 --> 00:58:38,853 Tedy, dokud jste nepřišli vy. 490 01:00:07,878 --> 01:00:09,075 Co? 491 01:00:09,880 --> 01:00:11,242 Co chceš? 492 01:00:16,018 --> 01:00:17,248 Dobře, dobře. Podívej, podívej, podívej. 493 01:00:17,283 --> 01:00:19,085 Koukni na náklaďák, Liame. Podívej. 494 01:00:19,587 --> 01:00:23,287 Nemáš rád svůj náklaďák? Nemáš rád svůj náklaďák? 495 01:00:29,768 --> 01:00:31,196 Chceš svůj dudlík? 496 01:00:33,871 --> 01:00:36,806 Dobře, najdu ho. Najdu tvůj dudlík. 497 01:00:36,841 --> 01:00:39,303 Dobře, chceš mi pomoct? Notak. Zkusíme to spolu. 498 01:00:39,338 --> 01:00:40,909 Pojďme ho najít spolu, jo? 499 01:00:40,944 --> 01:00:43,307 Notak. Najdeme ho. Jdeme. 500 01:01:00,062 --> 01:01:02,194 - Můj Bože. - Co to děláš? 501 01:01:02,229 --> 01:01:04,867 Promiň, promiň. Vyděsil jsi mě. 502 01:01:04,902 --> 01:01:07,870 Hledala jsem dudlík. 503 01:01:10,072 --> 01:01:13,172 - Notak, ukaž mi ho. - Je to v pořádku. 504 01:01:14,879 --> 01:01:16,978 Dobře. 505 01:01:17,013 --> 01:01:20,212 Ahoj, malý muži. Ahoj. Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj. 506 01:01:20,247 --> 01:01:21,917 Ahoj, pojďme. 507 01:01:23,822 --> 01:01:24,920 Dobře, pojďme, kámo. 508 01:01:24,955 --> 01:01:26,724 Pojďme si hrát s tvou novou hračkou. 509 01:01:31,962 --> 01:01:33,159 Nebyl to skvělý den. 510 01:01:35,933 --> 01:01:37,097 Co se stalo? 511 01:01:39,530 --> 01:01:42,905 Je něco špatně s celým vrhem selátek. 512 01:01:44,040 --> 01:01:48,471 A musí být... utraceny. 513 01:01:49,342 --> 01:01:50,814 Matka taky. 514 01:01:52,378 --> 01:01:53,378 Jak? 515 01:01:57,284 --> 01:02:01,253 Já... nechci o tom mluvit. 516 01:02:06,964 --> 01:02:08,029 Dobře. 517 01:02:11,595 --> 01:02:13,397 Co se stalo náklaďáku, Saro? 518 01:02:15,368 --> 01:02:16,807 Náklaďáku? 519 01:02:19,009 --> 01:02:22,142 Je nahoře v jeho pokoji. 520 01:02:23,211 --> 01:02:24,441 Viděla jsem ho. 521 01:02:24,476 --> 01:02:26,156 Hrála jsem si s nim před jeho postýlkou. 522 01:02:27,886 --> 01:02:29,985 No, není tam. 523 01:02:31,285 --> 01:02:32,955 Tak to nevím. 524 01:02:33,324 --> 01:02:35,164 Nevím, jak se věci ztrácí. 525 01:02:35,560 --> 01:02:36,794 No, já je nepřesunul. 526 01:02:38,160 --> 01:02:40,193 Ani já. 527 01:02:40,228 --> 01:02:43,196 - Možná jsi zapomněla. - Jsem s nim každý den. 528 01:02:43,231 --> 01:02:44,560 Věděla bych, kdybych něco přesunula. 529 01:02:44,595 --> 01:02:46,463 A nepřesunula. 530 01:02:46,698 --> 01:02:48,168 Dobře, já se jich nedotkl. 531 01:02:48,632 --> 01:02:50,236 Takže kdo ano? 532 01:02:56,310 --> 01:02:57,540 Dobře. 533 01:03:03,251 --> 01:03:05,383 Víš, nejsou to jen Liamovy věci, 534 01:03:05,418 --> 01:03:06,450 které se ztrácí. 535 01:03:09,587 --> 01:03:10,960 Zdá se, že svatební portrét 536 01:03:10,995 --> 01:03:12,192 se ztratil taky. 537 01:03:34,381 --> 01:03:35,644 Pojď sem. 538 01:03:35,679 --> 01:03:37,019 Pojď sem, zlatíčko. 539 01:03:37,454 --> 01:03:39,549 Dobře. Mám tě. 540 01:04:32,109 --> 01:04:34,472 Jsi v pořádku. Pojď sem. 541 01:04:34,507 --> 01:04:37,046 Jo, jo, jo. 542 01:04:38,280 --> 01:04:39,543 Jo. 543 01:06:04,762 --> 01:06:08,005 - Liame! - Hej, hej, hej, hej! 544 01:06:10,471 --> 01:06:12,207 Jsi v pořádku? Jsi v pořádku? 545 01:06:18,083 --> 01:06:19,214 Liame. 546 01:06:51,281 --> 01:06:52,544 Vyhodila jsi mléko. 547 01:06:56,121 --> 01:06:58,121 Co jsi udělal s mou hrací skříňkou? 548 01:07:03,293 --> 01:07:06,822 A s fotkou z mateřské školky? 549 01:07:11,829 --> 01:07:13,532 Proč bys to dělal? 550 01:07:28,186 --> 01:07:29,186 Proč? 551 01:07:33,620 --> 01:07:35,257 Takže proto jsi vyhodila mléko, 552 01:07:35,292 --> 01:07:37,820 a nechala naše dítě u okraje schodiště? 553 01:07:37,855 --> 01:07:40,196 Kvůli hrací skříňce a fotce? 554 01:07:42,233 --> 01:07:43,496 Takže jsi to udělal? 555 01:07:50,439 --> 01:07:51,801 Zavolal jsem doktorovi. 556 01:07:53,310 --> 01:07:55,409 Psychiatrovi. Doktor Klein ho doporučil. 557 01:07:55,444 --> 01:07:57,378 Specializuje se na poporodní psychózu. 558 01:08:09,887 --> 01:08:12,162 Volal jsi doktoru Kleinovi? 559 01:08:13,495 --> 01:08:14,659 Bude tu za chvíli. 560 01:08:16,399 --> 01:08:18,762 A do té doby se postarám o Liama. 561 01:08:24,506 --> 01:08:28,772 Nemohu... ho nechat s tebou už. 562 01:08:33,416 --> 01:08:35,614 Alexi, ne. Ne, ne, ne. Prosím. 563 01:08:37,255 --> 01:08:42,720 Je to jen... novým prostředím. 564 01:08:42,755 --> 01:08:44,557 Přesně. 565 01:08:44,592 --> 01:08:47,692 Jsme v... novém prostoru, 566 01:08:47,727 --> 01:08:49,628 a ty se nekontroluješ. 567 01:08:53,238 --> 01:08:54,501 Ale není... 568 01:08:57,737 --> 01:09:00,309 Není to jen tak. 569 01:09:03,248 --> 01:09:04,478 Je to tím domem. 570 01:09:13,324 --> 01:09:16,226 Necítím se, že tu jsem sama. 571 01:09:21,926 --> 01:09:26,566 Dobře, rozumím, proč se tak cítíš. 572 01:09:27,669 --> 01:09:29,709 Zvláště po zjištění, co se tu stalo. 573 01:09:29,736 --> 01:09:32,341 Nevytrhla jsem můj obličej z té fotky, 574 01:09:32,376 --> 01:09:34,574 a... nerozbila jsem moji hrací skříňku. 575 01:09:34,609 --> 01:09:36,642 Možná si na to nepamatuješ. 576 01:09:36,677 --> 01:09:38,787 Tedy... musí být těžké vidět se takhle, 577 01:09:38,811 --> 01:09:40,316 když dřív to bylo snazší. 578 01:09:40,351 --> 01:09:42,714 A vzpomínky na dětství jsou taky obtížné. 579 01:09:43,981 --> 01:09:46,685 Je to jediné logické vysvětlení, Saro. 580 01:09:46,720 --> 01:09:49,325 Tyhle věci se jen tak nedějí. 581 01:09:50,823 --> 01:09:53,692 Není nic špatně s tímto domem, dobře? 582 01:09:59,601 --> 01:10:01,370 Co náš svatební portrét? 583 01:10:54,689 --> 01:10:55,919 Výborně. 584 01:11:00,695 --> 01:11:03,025 - Doktore Carvere. - Pane Davisi. 585 01:11:11,805 --> 01:11:13,739 - Mohu... - Jo. 586 01:11:13,774 --> 01:11:14,839 Bude v pořádku. 587 01:11:28,822 --> 01:11:31,823 Já... zavolám, budu-li mít zpoždění. 588 01:11:31,858 --> 01:11:33,495 Nemělo by to být déle, než hodina. 589 01:11:33,530 --> 01:11:34,628 Dobře. 590 01:11:44,970 --> 01:11:46,937 U čeho jsme přestali? 591 01:11:58,555 --> 01:12:01,017 Váš poslední doktor vám dal návod, jak zvládnout 592 01:12:01,052 --> 01:12:03,987 vaši úzkost, která byla vyvolána... 593 01:12:04,022 --> 01:12:05,362 Dítětem. 594 01:12:06,189 --> 01:12:07,661 Společně s depresí? 595 01:12:09,533 --> 01:12:10,533 Ano. 596 01:12:15,132 --> 01:12:17,473 A vy jste odmítla medikaci? 597 01:12:17,508 --> 01:12:19,970 Neodmítla jsem medikaci. 598 01:12:20,005 --> 01:12:21,675 Já... 599 01:12:21,710 --> 01:12:24,480 Nechtěla jste ji, abyste mohla kojit. 600 01:12:26,979 --> 01:12:29,848 Pokračovat ve spojení s mým synem. 601 01:12:30,884 --> 01:12:33,621 Ale přestala jste vyhledávat odbornou pomoc po přestěhování. 602 01:12:34,822 --> 01:12:36,222 Přestěhování mělo vše napravit. 603 01:12:37,891 --> 01:12:39,088 A napravilo? 604 01:12:43,567 --> 01:12:44,698 Ne. 605 01:12:45,866 --> 01:12:47,030 Nenapravilo. 606 01:12:48,902 --> 01:12:50,704 Mohla byste to rozvést? 607 01:12:53,544 --> 01:12:54,840 Pojď sem. 608 01:13:05,886 --> 01:13:08,524 Víte co? Zkusíme to jinak. 609 01:13:08,559 --> 01:13:11,989 Viděla jste nebo slyšela jste divné věci? 610 01:13:12,024 --> 01:13:14,662 Ne. 611 01:13:17,568 --> 01:13:19,997 Alex tu byl pro mě. 612 01:13:21,539 --> 01:13:23,059 Vždy jsme si pomáhali. 613 01:13:26,203 --> 01:13:27,774 Tak proč jste umístila vašeho syna 614 01:13:27,809 --> 01:13:29,545 k okraji schodiště včera v noci? 615 01:13:32,748 --> 01:13:34,484 Bylo to omylem. 616 01:13:34,519 --> 01:13:37,982 Já... myslela jsem, že brána byla zavřena. 617 01:13:47,697 --> 01:13:49,862 Byl bych rád, kdybyste začala brát medikaci. 618 01:13:55,034 --> 01:13:56,869 Jsou to antipsychotika. 619 01:13:58,235 --> 01:13:59,575 Nejsem... 620 01:14:01,876 --> 01:14:03,579 Chci pokračovat v kojení. 621 01:14:05,143 --> 01:14:07,517 Ale váš manžel řekl, že jste vyhodila mléko. 622 01:14:17,089 --> 01:14:19,793 Víte, každý mi říkal, jak příjemné to bude. 623 01:14:21,764 --> 01:14:26,635 Jak budu cítit lásku, kterou jsem nikdy necítila. 624 01:14:31,741 --> 01:14:33,642 Nic z toho necítím. 625 01:14:37,076 --> 01:14:38,614 A jsem v rozpacích. 626 01:14:40,079 --> 01:14:44,114 Podívám se na něj a cítím vinu, 627 01:14:44,149 --> 01:14:47,150 a rozhořčení, a smutek. 628 01:14:49,792 --> 01:14:51,605 Cítím všechno, až na tu jednu věc, 629 01:14:51,629 --> 01:14:52,826 kterou jsem měla cítit. 630 01:14:55,699 --> 01:14:57,897 A chci to cítit tak moc. 631 01:15:03,003 --> 01:15:04,673 Cítit, že je můj. 632 01:15:07,942 --> 01:15:10,107 A vím, že se to nikdy nestane s léky. 633 01:15:23,287 --> 01:15:24,319 Děkuji. 634 01:15:26,191 --> 01:15:28,631 Děkuji, že jste mi to vše řekla. 635 01:15:30,228 --> 01:15:31,326 Myslím to vážně. 636 01:15:35,365 --> 01:15:37,871 Víte, emoce, které cítíte, 637 01:15:37,906 --> 01:15:39,103 nejsou skutečné. 638 01:15:41,811 --> 01:15:43,778 Ale vaše psychóza ano. 639 01:15:45,650 --> 01:15:47,650 A musí být vyléčena. 640 01:15:54,692 --> 01:15:55,922 Myslím, že můžete už jít. 641 01:15:58,303 --> 01:16:00,003 Upřímně, nemůžu. 642 01:16:10,004 --> 01:16:11,168 Můžete jít. 643 01:16:14,338 --> 01:16:16,173 Jsem soused. 644 01:16:16,208 --> 01:16:17,746 Pan Davis mi volal. 645 01:16:32,323 --> 01:16:33,894 Jsou přímo tady. 646 01:17:41,560 --> 01:17:43,799 Jo. 647 01:17:50,170 --> 01:17:55,404 Proč jste mi neřekl... že jste byl její bratr? 648 01:18:08,958 --> 01:18:11,761 Nemyslím, že bych to někomu řekl. 649 01:18:16,196 --> 01:18:18,031 Chtěl jsem si to nechat pro sebe. 650 01:18:21,498 --> 01:18:23,234 Můj způsob truchlení. 651 01:18:27,042 --> 01:18:28,470 Ale vrátil jste se. 652 01:18:29,572 --> 01:18:31,814 Všechno jste udržel. 653 01:18:35,413 --> 01:18:36,918 Je to můj domov. 654 01:18:41,023 --> 01:18:43,320 Ne zrovna v mém cenovém rozmezí... 655 01:19:19,391 --> 01:19:23,932 Chtěl... chtěl jsem si ji nechat taky na fotce, 656 01:19:23,967 --> 01:19:24,967 ale byla... 657 01:19:29,434 --> 01:19:33,403 ...svázána, byla před nim. 658 01:20:25,226 --> 01:20:26,555 Kde jsou ostatní? 659 01:20:28,493 --> 01:20:29,493 Děti? 660 01:20:33,564 --> 01:20:35,465 Jo, jo, nakonec. 661 01:20:36,501 --> 01:20:37,632 Celkem tři. 662 01:20:40,505 --> 01:20:41,977 Co se stalo těm druhým dvěma? 663 01:20:48,183 --> 01:20:51,613 Ale nebyly zmíněny ve zprávách. 664 01:20:51,648 --> 01:20:54,253 Jo, nebyly. 665 01:20:54,288 --> 01:20:55,386 Proč? 666 01:21:00,195 --> 01:21:01,656 Nejsou... 667 01:21:08,104 --> 01:21:09,598 Jsou tady. 668 01:21:12,504 --> 01:21:14,372 Vrátím se. 669 01:21:14,407 --> 01:21:16,539 To vysvětluje ty ztracené hračky, 670 01:21:16,574 --> 01:21:19,146 ty zvuky, a škrábání. 671 01:21:22,217 --> 01:21:23,447 Šatní skříň. 672 01:21:25,385 --> 01:21:27,484 Nechodil bych to tam zkoumat znovu. 673 01:21:32,095 --> 01:21:34,557 Je důvod, proč je tam, kde je. 674 01:21:36,759 --> 01:21:39,331 A důvod, proč nikdo krom něj, nemůže s ní pohnout. 675 01:21:57,186 --> 01:21:58,416 Jak to šlo? 676 01:22:02,224 --> 01:22:04,323 Chce, abych užívala medikaci. 677 01:22:05,062 --> 01:22:06,226 Dobře. 678 01:22:06,261 --> 01:22:08,063 Mohli bychom dávat Liamovi sunar. 679 01:22:09,594 --> 01:22:12,232 To... to myslíš vážně? 680 01:22:12,801 --> 01:22:16,005 Já... jen říkám, pokud to musíme udělat. 681 01:22:16,040 --> 01:22:18,172 Budeš mě poslouchat? 682 01:22:18,207 --> 01:22:20,339 Jediná doba, kdy se cítím spojena s Liamem 683 01:22:20,374 --> 01:22:24,409 je, když kojím. A i tak je to chabé. 684 01:22:24,444 --> 01:22:28,050 Ale je... je to něco. A ty to víš. 685 01:22:28,085 --> 01:22:30,085 Řekla jsem ti to. Řekla jsem to dr. Kleinovi. 686 01:22:30,120 --> 01:22:31,449 Jak dlouho to budu muset říkat, 687 01:22:31,484 --> 01:22:33,132 než lidé přestanou snažit se mi to vzít? 688 01:22:33,156 --> 01:22:34,683 Ježíši, Saro. 689 01:22:34,718 --> 01:22:36,388 Snažím se ti pomoct. 690 01:22:36,423 --> 01:22:38,027 Snažil jsem se. 691 01:22:38,062 --> 01:22:40,656 Snažil jsem se usilovně být kýmkoliv, čímkoliv 692 01:22:40,691 --> 01:22:42,163 potřebuješ, abych byl, 693 01:22:42,198 --> 01:22:44,264 a teď mi přijde, že přicházím o rodinu. 694 01:22:44,299 --> 01:22:46,101 A děje se to rovnou přede mnou, 695 01:22:46,136 --> 01:22:48,433 a nemohu kurva tomu zabraňovat! 696 01:22:51,339 --> 01:22:53,174 Je to v pořádku. 697 01:22:53,209 --> 01:22:55,341 Je to v pořádku. Je to v pořádku. 698 01:23:02,515 --> 01:23:04,317 Hele, mladý muži. Co si myslíš? 699 01:23:04,352 --> 01:23:05,648 Co takhle malá koupel, jo? 700 01:23:22,232 --> 01:23:25,074 Lechtá to? Lechtá to? 701 01:23:26,539 --> 01:23:28,077 Mohu se přidat? 702 01:23:30,279 --> 01:23:32,411 Vzala jsem si medikaci. 703 01:23:36,351 --> 01:23:38,087 Jo. 704 01:23:41,191 --> 01:23:43,785 - Chceš kachničku, jo? - Líbí se ti kravička? 705 01:23:44,491 --> 01:23:45,853 Bůů. 706 01:23:45,888 --> 01:23:47,195 Co to je? 707 01:23:57,141 --> 01:24:01,242 Měl bych to vzít. 708 01:24:01,277 --> 01:24:03,442 Takhle, ahoj. 709 01:24:10,484 --> 01:24:12,649 To je jeden z mých klientů. 710 01:24:12,684 --> 01:24:14,816 Rodí mu kráva. 711 01:24:14,851 --> 01:24:19,524 Chystá se přijít o své tele. Dítě. 712 01:24:23,167 --> 01:24:25,596 Jdi. Vážně. 713 01:24:26,830 --> 01:24:28,467 Budeme v pořádku. 714 01:24:29,668 --> 01:24:31,833 Opravdu... vzala jsem si medikaci, pamatuješ? 715 01:24:34,508 --> 01:24:35,705 Viď? 716 01:24:35,740 --> 01:24:37,641 Vrátím se brzy. 717 01:24:37,676 --> 01:24:40,809 Dobře, dobře. 718 01:24:41,044 --> 01:24:43,416 Je to v pořádku. Vrátí se. 719 01:24:43,451 --> 01:24:45,748 Je to v pořádku. Vezmeme si kachničku. 720 01:25:37,637 --> 01:25:39,670 Je to v pořádku. Je to v pořádku. 721 01:27:06,495 --> 01:27:07,692 Alexi? 722 01:27:16,868 --> 01:27:17,900 Alexi. 723 01:27:21,510 --> 01:27:22,707 Saro? 724 01:27:36,052 --> 01:27:37,623 Saro. 725 01:28:08,084 --> 01:28:09,358 Alexi. 726 01:28:21,603 --> 01:28:22,866 Liame! 727 01:30:35,000 --> 01:30:36,230 Prosím. 728 01:30:40,170 --> 01:30:41,477 Prosím. 729 01:30:46,143 --> 01:30:47,516 Ne. 730 01:30:55,053 --> 01:30:56,756 Vím, kdo jsi. 731 01:31:00,927 --> 01:31:02,597 Vím, co ti udělal. 732 01:31:06,834 --> 01:31:08,229 Nejsem taková. 733 01:31:10,068 --> 01:31:11,068 Jsi. 734 01:31:11,971 --> 01:31:13,135 Viděli jsme tě. 735 01:31:14,776 --> 01:31:15,808 Ublížila jsi mu. 736 01:31:18,076 --> 01:31:20,813 Ne. Ne, ne, neublížila. To není pravda. 737 01:31:22,982 --> 01:31:24,113 Je. 738 01:31:28,988 --> 01:31:30,218 Nechtěla jsem. 739 01:31:31,859 --> 01:31:34,761 Ano, chtěla. 740 01:31:39,328 --> 01:31:40,998 Prosím, vrať mi ho. 741 01:31:45,103 --> 01:31:46,168 Ne. 742 01:31:50,977 --> 01:31:52,240 Dej mi ho. 743 01:31:58,476 --> 01:32:00,076 Je náš. 744 01:32:23,977 --> 01:32:25,944 Ne! 745 01:32:33,283 --> 01:32:35,184 Je můj. 746 01:32:42,391 --> 01:32:43,632 Je můj. 747 01:32:48,001 --> 01:32:49,297 Je můj. 748 01:33:01,212 --> 01:33:02,849 Jsi můj. 749 01:33:04,413 --> 01:33:05,687 Jo. 750 01:33:06,921 --> 01:33:08,382 Jsi můj. 751 01:33:10,353 --> 01:33:11,957 Jo. 752 01:33:25,071 --> 01:33:27,742 Mám tě, mám tě. 753 01:33:29,240 --> 01:33:30,910 Ano, můj drahý chlapče. 754 01:33:32,210 --> 01:33:34,881 Ahoj. Jsi můj. 755 01:33:36,951 --> 01:33:38,082 Jsi můj. 756 01:33:49,733 --> 01:33:50,733 Je můj. 757 01:34:12,316 --> 01:34:13,381 Dobré ráno. 758 01:34:20,423 --> 01:34:21,763 Udělala jsem snídani. 759 01:35:17,920 --> 01:35:19,414 Skončilo to. 760 01:36:16,473 --> 01:36:17,505 Děkuji. 761 01:36:31,458 --> 01:36:33,059 Kdo se směje? 762 01:36:37,659 --> 01:36:39,593 Máš rád tancování? 763 01:37:01,485 --> 01:37:02,891 Mohu se houpat? 764 01:37:05,962 --> 01:37:07,456 Budeme tam hned, malý muži. 765 01:37:07,491 --> 01:37:09,425 Nejsem až tak malý. 766 01:37:29,986 --> 01:37:33,515 Tři, dva... jedna. 48641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.