Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,828 --> 00:00:29,202
Ne. Ne, ne.
2
00:00:29,237 --> 00:00:30,566
Ne, neber mi ho.
3
00:00:30,601 --> 00:00:32,337
Ne! Ne!
4
00:00:32,372 --> 00:00:33,833
Slíbil jsi mi to!
5
00:00:33,868 --> 00:00:35,571
Řekl jsi, že si ho mohu nechat!
6
00:00:36,805 --> 00:00:39,113
Ne!
7
00:01:00,998 --> 00:01:05,698
O 40 LET POZDĚJI
8
00:01:34,599 --> 00:01:36,566
A tohle bude dětský pokoj.
9
00:01:39,274 --> 00:01:40,702
Nelíbí se mu, že?
10
00:01:41,870 --> 00:01:43,606
Myslím, že ne.
11
00:01:46,281 --> 00:01:47,281
Ale nám ano.
12
00:01:48,481 --> 00:01:49,876
Je to tak, že?
13
00:02:00,460 --> 00:02:01,492
Tady máš.
14
00:02:02,660 --> 00:02:05,199
Proč jsi tak vytrvalý?
15
00:02:05,234 --> 00:02:08,301
Má rád jen tento dudlík.
Je vybíravý.
16
00:02:10,437 --> 00:02:11,612
Člověk by si myslel,
že mi to půjde lépe.
17
00:02:11,636 --> 00:02:14,307
Učila jsem v mateřské školce.
18
00:02:14,342 --> 00:02:17,640
Jestli tomu rozumím správně,
hledáte něco
19
00:02:17,675 --> 00:02:19,840
s lehce nadčasovým nádechem?
20
00:02:19,875 --> 00:02:21,347
Je to tak?
21
00:02:21,382 --> 00:02:22,678
Jo... Hledal.
22
00:02:22,713 --> 00:02:25,252
A hledáme. Jo.
23
00:02:25,287 --> 00:02:28,387
A tohle... tohle rozhodně
splňuje požadavky.
24
00:02:28,422 --> 00:02:29,520
Je to velmi bezva.
25
00:02:29,555 --> 00:02:31,456
Že?
26
00:02:31,491 --> 00:02:33,227
A samozřejmě rádi odstraníme
27
00:02:33,262 --> 00:02:34,800
jakýkoliv nábytek, který se vám nelíbí.
28
00:02:34,824 --> 00:02:36,362
Ale nechali jsme jen kousky,
29
00:02:36,397 --> 00:02:37,891
které jsou vskutku starožitné.
30
00:02:37,926 --> 00:02:39,530
Proto tu jsem.
31
00:02:39,565 --> 00:02:40,498
Jo.
32
00:02:40,533 --> 00:02:41,961
Tedy... proč tu jsme.
33
00:02:43,734 --> 00:02:46,504
A vy nikdy nepřekonáte cenu.
34
00:02:46,539 --> 00:02:48,275
Je to v pořádku. Je to v pořádku.
35
00:02:49,278 --> 00:02:50,442
Tady máš. Jo.
36
00:03:06,559 --> 00:03:09,296
Milujeme dobrou cenu.
37
00:03:09,331 --> 00:03:10,858
Skvělé.
38
00:03:10,893 --> 00:03:12,431
Dobře.
39
00:03:12,466 --> 00:03:13,861
Co takhle kdybychom se podívali
40
00:03:13,896 --> 00:03:15,599
na stodolu?
41
00:03:15,634 --> 00:03:16,534
To zní dobře.
42
00:03:16,569 --> 00:03:18,503
Dobře, tudy.
43
00:03:22,674 --> 00:03:24,410
Slyšela jsi ji.
44
00:03:24,445 --> 00:03:25,708
Pojďme se podívat.
45
00:03:38,085 --> 00:03:39,392
Dobře.
46
00:03:39,955 --> 00:03:40,855
Tak jo.
47
00:03:40,890 --> 00:03:43,330
Skoro jsem tam.
48
00:03:43,365 --> 00:03:44,925
Mám to.
49
00:03:44,960 --> 00:03:47,334
Tak.
50
00:03:47,369 --> 00:03:48,797
Člověče.
51
00:03:51,604 --> 00:03:53,703
Páni.
52
00:03:54,772 --> 00:03:56,002
Co si myslíš, malý muži?
53
00:03:56,037 --> 00:03:58,444
Chceš se podívat,
kde tatínek bude pracovat?
54
00:03:58,479 --> 00:03:59,445
Pojďme.
55
00:03:59,480 --> 00:04:00,611
Pojďme se podívat.
56
00:04:02,879 --> 00:04:05,616
Nemáme elektřinu
57
00:04:05,651 --> 00:04:06,815
v provozu, zatím.
58
00:04:06,850 --> 00:04:09,290
Ale všechno ostatní je jako ve snu.
59
00:04:10,788 --> 00:04:13,459
Tatínek bude mít své vybavení tady.
60
00:04:13,494 --> 00:04:15,527
Umístí vyšetřovací stůl sem.
61
00:04:15,562 --> 00:04:17,859
Budeme mít všechen prostor světa.
62
00:04:17,894 --> 00:04:19,377
Což znamená víc peněz,
63
00:04:19,401 --> 00:04:20,862
že, malý muži?
64
00:04:20,897 --> 00:04:22,798
O mnoho lepší, než
hlučné stísněné město.
65
00:04:25,000 --> 00:04:26,571
Je to dokonalé, že?
66
00:04:37,485 --> 00:04:38,485
Dům...
67
00:04:40,422 --> 00:04:43,456
...byl na seznamu delší dobu.
68
00:04:45,553 --> 00:04:46,492
Ano, byl.
69
00:04:46,527 --> 00:04:49,462
Ale provedli jsme značná vylepšení.
70
00:04:49,570 --> 00:04:51,997
Proč myslíte, že ho nikdo nekoupil?
71
00:04:53,501 --> 00:04:57,899
No... došlo tu... k události.
72
00:04:57,934 --> 00:05:00,066
Nechceme to vědět.
73
00:05:00,101 --> 00:05:01,101
Chceme.
74
00:05:04,138 --> 00:05:05,346
Co se stalo?
75
00:05:07,878 --> 00:05:10,384
Bude to znít hůř, něž jak to bylo,
76
00:05:10,419 --> 00:05:13,915
ale došlo k sebevraždě.
77
00:05:15,688 --> 00:05:18,986
Dvojnásobné vraždě.
78
00:05:19,021 --> 00:05:22,121
Děvče zabilo své dítě a pak svého otce.
79
00:05:22,156 --> 00:05:23,925
Dobře, jak jsem řekl, nevadí nám to.
80
00:05:25,995 --> 00:05:29,062
Tady je zpráva.
81
00:05:42,979 --> 00:05:44,550
Asi zrušíte nákup.
82
00:05:49,183 --> 00:05:50,424
Ne.
83
00:05:52,989 --> 00:05:54,527
Koupíme to.
84
00:05:54,562 --> 00:05:55,594
Určitě?
85
00:05:57,092 --> 00:05:59,961
Víš, že mi nevadí trocha strašení.
86
00:05:59,996 --> 00:06:03,470
Krom toho, je to jen minulost.
87
00:06:03,505 --> 00:06:05,406
My se soustředíme na budoucnost, že?
88
00:06:06,475 --> 00:06:08,574
Pojďme se dostat
89
00:06:08,609 --> 00:06:10,004
k předběžnému papírování.
90
00:06:10,039 --> 00:06:11,808
Vidíš maminku?
91
00:06:11,843 --> 00:06:14,173
Dobře, dobře.
92
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Je to v pořádku.
93
00:06:20,819 --> 00:06:23,490
Dojíždění za zvířaty z města
94
00:06:23,525 --> 00:06:24,700
začalo být trochu obtížné.
95
00:06:27,496 --> 00:06:29,925
Tak mě napadlo, víte,
proč se nedostat k nim,
96
00:06:29,960 --> 00:06:32,664
a víte, Sara může učit kdekoliv,
97
00:06:32,699 --> 00:06:33,995
až bude na to připravena.
98
00:06:34,030 --> 00:06:36,503
Ale vážně, já jen...
99
00:06:36,538 --> 00:06:38,736
Doufám, že změna prostředí pomůže,
100
00:06:38,771 --> 00:06:42,509
protože to město není dobré pro nás.
101
00:06:42,544 --> 00:06:44,907
Ne, co se narodilo dítě.
102
00:06:44,942 --> 00:06:47,679
Sara, konkrétně.
Deprese a tak.
103
00:06:49,111 --> 00:06:53,212
Zkusili jsme všechno ostatní,
takže tohle snad půjde.
104
00:06:54,952 --> 00:06:57,491
A já potřebuji ještě jeden sem.
105
00:06:59,726 --> 00:07:00,758
Dobře.
106
00:07:18,272 --> 00:07:20,712
Ahoj.
107
00:07:20,747 --> 00:07:21,911
Co si myslíš?
108
00:07:28,623 --> 00:07:32,790
No, teď nám to patří.
109
00:07:32,825 --> 00:07:34,055
Nebo alespoň jsme se tomu přiblížili.
110
00:07:36,224 --> 00:07:37,597
Je tu místo pro tři?
111
00:07:38,798 --> 00:07:40,534
- Myslím si.
- Jo.
112
00:07:41,966 --> 00:07:42,899
Kde je...
113
00:07:42,934 --> 00:07:43,702
Máš modrý dudlík?
114
00:07:43,737 --> 00:07:44,670
Je tady.
115
00:07:44,705 --> 00:07:47,706
Hej. Máš ho. Máš ho.
116
00:07:47,741 --> 00:07:48,707
Zasekl se, dobře.
117
00:07:48,742 --> 00:07:49,742
Tady máš, malý muži.
118
00:07:49,776 --> 00:07:52,546
Jo. Jo.
119
00:07:54,044 --> 00:07:55,142
Výborně.
120
00:07:58,015 --> 00:08:00,851
Pamatuješ na naši první noc
v bytě na Čtvrté ulici?
121
00:08:00,886 --> 00:08:02,721
Bez elektřiny, bez instalace.
122
00:08:10,764 --> 00:08:11,961
Tady je to lepší.
123
00:08:18,266 --> 00:08:22,741
Měli bychom toho
zlobivce rozhoupat, co?
124
00:08:22,776 --> 00:08:25,205
Připoutej se, malý muži.
125
00:08:52,839 --> 00:08:54,234
Myslím, že je skoro čas na spaní, co?
126
00:08:54,269 --> 00:08:55,269
Vezmu ho.
127
00:08:55,303 --> 00:08:56,104
Určitě?
128
00:08:56,139 --> 00:08:57,743
Jo, jo. Zůstaň tu.
129
00:08:57,778 --> 00:08:58,942
Užij si zbytek představení.
130
00:09:00,814 --> 00:09:03,045
Díky, majiteli domu.
131
00:09:03,080 --> 00:09:05,311
Nemáš zač, majitelko domu.
132
00:09:48,994 --> 00:09:51,423
Je to dobrá píseň, co?
133
00:09:56,199 --> 00:09:57,671
To je maminka a tatínek.
134
00:10:07,177 --> 00:10:08,715
Děsivé?
135
00:10:08,750 --> 00:10:10,915
Je to jen...
136
00:10:55,060 --> 00:10:56,191
Promiň.
137
00:10:56,226 --> 00:10:57,830
Tyhle... tyhle dveře nejdou otevřít.
138
00:10:57,865 --> 00:10:58,865
Jo?
139
00:10:59,262 --> 00:11:00,327
Zkusím to.
140
00:11:04,872 --> 00:11:05,872
Říkala jsem to.
141
00:11:11,538 --> 00:11:12,812
Koupili jsme dům,
142
00:11:12,847 --> 00:11:14,121
a neviděli jsme všechny pokoje.
143
00:11:14,145 --> 00:11:15,145
Amatérský přístup.
144
00:11:16,917 --> 00:11:18,312
Zajdu pro nějaké nářadí.
145
00:11:47,541 --> 00:11:48,848
To je úžasné.
146
00:11:50,346 --> 00:11:52,984
Myslela jsem, že měli dceru.
147
00:11:53,019 --> 00:11:54,019
Byly dvě děti.
148
00:12:01,794 --> 00:12:05,425
Já... já... omlouvám se.
Nechtěl jsem vás vylekat.
149
00:12:12,005 --> 00:12:14,467
Ťukal jsem, ale nikdo nereagoval.
150
00:12:16,372 --> 00:12:19,043
Takže... jste vyšel nahoru?
151
00:12:23,577 --> 00:12:25,445
Tak to děláme tady.
152
00:12:27,922 --> 00:12:30,054
Ale hádám, že vy lidi nejste odsud.
153
00:12:31,420 --> 00:12:33,024
Jak to můžete poznat?
154
00:12:40,902 --> 00:12:42,330
To je pro nás?
155
00:12:43,498 --> 00:12:44,498
Jo.
156
00:12:45,632 --> 00:12:48,402
Děkujeme. To... to je milé.
157
00:12:48,437 --> 00:12:49,601
Nemůžu pít alkohol.
158
00:12:49,636 --> 00:12:52,538
Ale můj manžel miluje dobré pivo.
159
00:12:52,573 --> 00:12:53,573
Viď?
160
00:12:59,646 --> 00:13:01,547
Sara Davis.
161
00:13:14,364 --> 00:13:18,597
A tohle je můj manžel
Alex... který má rád pivo.
162
00:13:20,073 --> 00:13:21,941
Miluje, vlastně.
163
00:13:31,678 --> 00:13:35,053
Takže... kdo jste?
164
00:13:36,925 --> 00:13:38,518
Chris Renner.
165
00:13:40,126 --> 00:13:41,422
Bydlím poblíž.
166
00:13:41,457 --> 00:13:44,458
Jsem asi nejblíž tomu,
co lze nazvat sousedem,
167
00:13:44,493 --> 00:13:49,298
takže jsem chtěl pozdravit,
a... dát vám to.
168
00:13:51,038 --> 00:13:53,005
Viděl jsem díru v síťce ve vaší verandě.
169
00:13:53,040 --> 00:13:54,501
Napadlo mě, že potřebujete pomoc.
170
00:13:54,536 --> 00:13:58,274
Jsem vskutku šikovný na měšťáka,
171
00:13:58,309 --> 00:14:00,177
kterým jsem.
172
00:14:00,212 --> 00:14:02,377
Nebude nám vadit trocha pomoci.
173
00:14:03,710 --> 00:14:05,446
Viď?
174
00:14:05,481 --> 00:14:07,283
Jo.
175
00:14:07,318 --> 00:14:11,155
Jsem veterinář, jestli máte
zvíře, které potřebuje ošetřit.
176
00:14:13,192 --> 00:14:15,192
Nemám zvířata.
177
00:14:18,263 --> 00:14:20,527
A tohle je náš syn Liam.
178
00:14:20,562 --> 00:14:22,331
Miluje plakat.
179
00:14:22,800 --> 00:14:25,334
Doufejme, že to nebude slyšet u vás doma.
180
00:14:25,369 --> 00:14:26,566
To je v pořádku.
181
00:14:31,474 --> 00:14:32,605
Vyprovodím vás.
182
00:14:32,640 --> 00:14:34,277
Chystám se jít dolů.
183
00:14:58,765 --> 00:15:00,445
Co si myslíš, malý muži?
Líbí se ti to?
184
00:15:02,406 --> 00:15:04,670
Chceš něco vědět?
Tohle bude...
185
00:15:04,705 --> 00:15:06,738
Bude to naše šťastné místo.
186
00:15:06,773 --> 00:15:08,641
Jo.
187
00:15:08,676 --> 00:15:12,051
Tady se budeš učit chodit a mluvit,
188
00:15:12,086 --> 00:15:15,516
a číst, a psát, a nakonec jezdit.
189
00:15:18,422 --> 00:15:20,488
Já vím.
190
00:15:20,523 --> 00:15:21,523
Děsivé, že?
191
00:15:24,593 --> 00:15:26,593
Tady budeš vyrůstat.
192
00:15:26,628 --> 00:15:27,660
Budeš vysoký.
193
00:15:27,995 --> 00:15:29,761
A pak jednou přivedeš domů
194
00:15:29,796 --> 00:15:33,303
svou první přítelkyni, nebo přítele.
195
00:15:33,338 --> 00:15:36,009
Nechci nic předpokládat. A...
196
00:15:36,044 --> 00:15:38,077
A nakonec si založíš vlastní rodinu,
197
00:15:38,112 --> 00:15:40,475
a budeš budovat vzpomínky pro své děti,
198
00:15:40,510 --> 00:15:42,015
stejně jako my budujeme tady.
199
00:15:43,282 --> 00:15:44,602
Nerad bych je narušil.
200
00:15:44,648 --> 00:15:46,712
Ty vzpomínky bude těžké narušit.
201
00:15:49,354 --> 00:15:51,288
Dobře, skončil jsem.
202
00:15:51,323 --> 00:15:53,785
Jsi připraven na svou první noc
203
00:15:53,820 --> 00:15:55,655
ve zbrusu nové postýlce?
204
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
Líbí se ti?
205
00:15:58,264 --> 00:16:01,529
Myslím, že je čas na noční píseň.
206
00:16:01,564 --> 00:16:02,564
Co?
207
00:17:00,590 --> 00:17:02,557
Jsi v pořádku?
208
00:17:02,592 --> 00:17:03,690
Jo, jo.
209
00:17:03,725 --> 00:17:07,727
Já jen...
Jen mě zajímalo... proč je...
210
00:17:07,762 --> 00:17:09,201
Proč je postýlka tady?
211
00:17:09,236 --> 00:17:11,467
Myslela jsem, že ji
dáme do jeho pokoje.
212
00:17:12,833 --> 00:17:14,767
Myslela jsem, že jsme
souhlasili, že bude
213
00:17:14,802 --> 00:17:17,209
spát ve svém pokoji.
214
00:17:17,244 --> 00:17:18,276
Jo.
215
00:17:21,281 --> 00:17:24,249
Je to jeho první noc.
216
00:17:24,284 --> 00:17:29,617
Takže co takhle tady dnes a zítra tam?
217
00:17:29,652 --> 00:17:30,750
- Já...
- Ano?
218
00:17:30,785 --> 00:17:33,258
Víš, je to taky naše první noc.
219
00:17:35,262 --> 00:17:37,427
Dobře, dobře.
Co to děláš?
220
00:17:37,462 --> 00:17:39,363
Snažím se pokřtít náš nový domov.
221
00:17:39,398 --> 00:17:41,134
Je to v pořádku?
222
00:17:41,169 --> 00:17:42,828
Je přímo tady.
223
00:17:42,863 --> 00:17:44,698
Jo, já vím. Spí.
224
00:17:44,733 --> 00:17:47,239
Nezkazíme malého muže.
225
00:17:48,671 --> 00:17:51,738
Já... nemyslím...
226
00:17:53,577 --> 00:17:56,380
Je to v pořádku, je to v pořádku,
je to v pořádku.
227
00:17:56,415 --> 00:17:59,152
Pamatuješ, co doktor řekl?
Je to úplně přirozené.
228
00:17:59,187 --> 00:18:00,648
Je to součást procesu.
229
00:18:01,849 --> 00:18:03,189
Promiň.
230
00:18:03,224 --> 00:18:06,390
Promiň,
jestli jsem vydávala nějaké signály.
231
00:18:06,425 --> 00:18:07,391
Já...
232
00:18:07,426 --> 00:18:09,129
Ne, ne.
Ne, je to v pořádku.
233
00:18:10,561 --> 00:18:11,561
Jo.
234
00:18:13,366 --> 00:18:15,267
Pojďme spát, ano?
235
00:18:15,302 --> 00:18:16,367
- Dobře.
- Jo?
236
00:18:16,402 --> 00:18:17,402
Jo.
237
00:21:30,629 --> 00:21:31,793
Dobře, pojď sem.
238
00:21:31,828 --> 00:21:33,762
Pojď sem, můj andílku.
239
00:21:33,797 --> 00:21:35,929
Jo? Notak.
240
00:21:35,964 --> 00:21:38,767
Notak, je čas na snídani.
241
00:21:38,802 --> 00:21:39,933
Dobře.
242
00:21:39,968 --> 00:21:41,407
Notak, má lásko.
243
00:21:42,773 --> 00:21:44,542
Dobře, notak.
244
00:21:47,811 --> 00:21:48,811
Notak.
245
00:21:50,583 --> 00:21:52,044
Dobře, dobře.
246
00:21:59,922 --> 00:22:00,922
Dobře.
247
00:22:03,057 --> 00:22:05,761
Dobře. Tady, zkus to.
248
00:22:05,796 --> 00:22:06,993
Zkus to.
249
00:22:07,028 --> 00:22:08,797
Notak. Dobře.
250
00:22:08,832 --> 00:22:11,129
Dobře, tady máš. Jo.
251
00:22:11,164 --> 00:22:13,131
Tady máš. Jo.
252
00:22:18,512 --> 00:22:19,775
Stále se mu nechce, co?
253
00:22:23,176 --> 00:22:24,582
Ne dnes.
254
00:22:28,852 --> 00:22:30,918
Vypadáš pohledně.
255
00:22:30,953 --> 00:22:32,656
Nechala bych tě starat se o mé zvířata.
256
00:22:32,691 --> 00:22:34,526
No, děkuji.
257
00:22:34,561 --> 00:22:36,792
Realitní makléřka mi dala seznam farem
258
00:22:36,827 --> 00:22:38,530
v blízkosti.
259
00:22:38,565 --> 00:22:39,927
Může to znamenat několik probdělých nocí.
260
00:22:39,962 --> 00:22:41,665
Ze začátku, alespoň.
261
00:22:44,637 --> 00:22:45,933
Dobře.
262
00:22:45,968 --> 00:22:47,935
Ne, ne, ne.
Nevyrušuj ho, prosím.
263
00:22:47,970 --> 00:22:49,970
Promiň. Já jen...
264
00:22:50,005 --> 00:22:51,576
Chci, aby pil.
265
00:22:56,913 --> 00:22:57,945
Miluji tě.
266
00:22:59,652 --> 00:23:01,113
Miluji tě.
267
00:23:01,148 --> 00:23:03,489
Zatím, malý muži.
268
00:23:03,524 --> 00:23:06,151
Postaráš se o maminku dnes, že?
269
00:23:06,186 --> 00:23:08,021
Budeš jí dělat společnost.
270
00:23:08,056 --> 00:23:09,693
Budeš ji držet dál od problémů.
271
00:23:12,599 --> 00:23:15,028
Co chceš dělat s touhle krabicí?
272
00:23:16,064 --> 00:23:18,570
Myslím, že je tu prolézací prostor
273
00:23:18,605 --> 00:23:20,869
za tou skříní v naší ložnici.
274
00:23:22,576 --> 00:23:24,983
Měl bych začít pumpovat železo,
jestli s tím chci pohnout.
275
00:23:25,007 --> 00:23:26,941
Je to příšerné.
276
00:23:30,144 --> 00:23:31,814
Dobře.
277
00:23:31,849 --> 00:23:33,519
Budu pracovat na jeho pokoji.
278
00:23:34,687 --> 00:23:36,456
Abychom tam dali postýlku.
279
00:23:39,758 --> 00:23:41,120
Přej mi štěstí.
280
00:23:41,155 --> 00:23:42,693
Hodně štěstí.
281
00:23:43,993 --> 00:23:47,830
Dobře.
Dobře, skončil jsi.
282
00:23:47,865 --> 00:23:49,997
Skončil jsi.
Ano, šlo ti to dobře.
283
00:23:50,032 --> 00:23:53,231
Jo.
284
00:26:44,305 --> 00:26:45,305
Dobře.
285
00:26:46,043 --> 00:26:47,306
Tady.
286
00:26:47,341 --> 00:26:48,341
Připraven?
287
00:26:50,179 --> 00:26:52,982
Tahle malá příšerka šla do obchodu.
288
00:26:53,017 --> 00:26:56,381
Počkat, proč by příšerka šla do obchodu?
289
00:26:56,416 --> 00:26:58,757
Příšerky musí jíst.
290
00:27:06,866 --> 00:27:07,832
Vydrž.
291
00:27:07,867 --> 00:27:09,196
Koukni.
Koukni, koukni, koukni.
292
00:27:10,936 --> 00:27:12,397
Podívej, co mám.
293
00:27:14,038 --> 00:27:16,368
Páni.
294
00:27:16,403 --> 00:27:18,942
Maminčina hrací skříňka.
295
00:27:45,399 --> 00:27:46,706
Dobře, dobře.
296
00:29:38,116 --> 00:29:39,577
Dobře, má lásko. Pojď.
297
00:29:39,612 --> 00:29:40,612
Pojď sem.
298
00:29:44,155 --> 00:29:45,517
Jo, dobře.
299
00:29:50,524 --> 00:29:52,095
Dobře, připraven?
300
00:29:52,130 --> 00:29:53,096
Připraven?
301
00:29:53,131 --> 00:29:54,131
Pojď sem.
302
00:29:54,968 --> 00:29:55,968
Pojď sem.
303
00:29:56,299 --> 00:29:57,232
Jsi připraven?
304
00:29:57,267 --> 00:29:58,267
Pojď sem.
305
00:30:05,209 --> 00:30:06,538
Dobře, zkus druhou stranu.
306
00:30:06,573 --> 00:30:08,474
Jo, zkus druhou stranu.
307
00:30:08,509 --> 00:30:10,047
Je to v pořádku.
308
00:30:10,082 --> 00:30:12,247
Já vím. Já vím.
Je to v pořádku.
309
00:30:12,282 --> 00:30:14,216
Pojď sem, Liame.
Notak.
310
00:30:14,251 --> 00:30:15,888
Pojď sem, zkus to.
311
00:30:17,023 --> 00:30:18,023
Notak.
312
00:30:22,028 --> 00:30:23,028
Dobře.
313
00:30:49,715 --> 00:30:53,024
Je to v pořádku, je to v pořádku,
je to v pořádku. Je to v pořádku.
314
00:30:54,291 --> 00:30:56,423
Je to v pořádku, je to v pořádku.
315
00:30:59,098 --> 00:31:02,000
Je dobře, je dobře.
316
00:31:51,711 --> 00:31:53,018
Nemáš hlad?
317
00:31:58,652 --> 00:32:01,125
Okna v Liamově pokoji jsou přibité.
318
00:32:03,492 --> 00:32:05,998
Jo, je to asi kvůli ochraně před bouřkou.
319
00:32:09,267 --> 00:32:10,310
Tak proč nejsou okna
320
00:32:10,334 --> 00:32:11,696
v ostatních místnostech přibity?
321
00:32:13,040 --> 00:32:14,468
Já... já nevím.
322
00:32:16,439 --> 00:32:18,043
Ale můžu to napravit.
323
00:32:20,146 --> 00:32:21,146
Jak je Liamovi?
324
00:32:23,281 --> 00:32:25,644
Liamovi bylo dobře.
325
00:32:27,714 --> 00:32:30,418
Viděl jsem, že jsi ho přemístila.
326
00:32:31,784 --> 00:32:32,784
Ano.
327
00:32:33,720 --> 00:32:35,291
Řekli jsme, že to uděláme.
328
00:32:35,926 --> 00:32:37,524
Jeho pokoj je připraven.
329
00:32:39,396 --> 00:32:41,033
Jaký jsi měl den?
330
00:32:41,068 --> 00:32:45,433
Ty farmy jsou... na mnoha místech.
331
00:32:45,468 --> 00:32:49,338
Bude to víc práce, než jsem si myslel.
332
00:32:49,373 --> 00:32:51,373
Poslední farma, kterou jsem viděl,
byla hodinu cesty daleko.
333
00:32:52,673 --> 00:32:56,378
Ale všichni farmáři, které jsem potkal,
byli nedočkaví.
334
00:32:57,347 --> 00:32:59,414
Jeden mě dokonce požádal,
abych přišel zítra.
335
00:33:04,553 --> 00:33:05,783
To je skvělé.
336
00:33:11,560 --> 00:33:13,131
Dojdu tam.
337
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
Ty jíš.
338
00:33:27,312 --> 00:33:28,312
Saro.
339
00:33:31,613 --> 00:33:32,613
Saro.
340
00:33:34,583 --> 00:33:35,714
Saro.
341
00:33:45,660 --> 00:33:47,363
Ty ho nakrmíš a já nakrmím nás?
342
00:33:50,764 --> 00:33:51,764
Saro?
343
00:33:52,634 --> 00:33:53,634
Ano.
344
00:33:55,538 --> 00:33:56,570
Dobré ráno, má lásk...
345
00:34:50,725 --> 00:34:51,790
Kde jsi byla?
346
00:34:53,563 --> 00:34:55,530
Já... jsem tady.
347
00:34:55,565 --> 00:34:57,664
Já... jsem v pořádku.
348
00:34:57,699 --> 00:34:59,402
Je čas začít den.
349
00:35:06,840 --> 00:35:07,707
- Budeš...
- Ano.
350
00:35:07,742 --> 00:35:09,346
- Chtít...
- Ano, ano.
351
00:35:21,492 --> 00:35:23,426
Zastavíš se v domě toho chlapa?
352
00:35:23,461 --> 00:35:24,823
U Rennera?
353
00:35:27,828 --> 00:35:28,926
Jo, jistě.
354
00:35:31,766 --> 00:35:34,371
Proč?
355
00:35:34,406 --> 00:35:36,703
Chci, aby opravil tu síťku na verandě.
356
00:35:40,775 --> 00:35:43,182
Promiň.
Musím vyrazit na cestu.
357
00:35:51,786 --> 00:35:53,819
- Poprosíš ho, že?
- Jo.
358
00:35:53,854 --> 00:35:55,623
Viděla jsi Liamův dudlík?
359
00:35:55,658 --> 00:35:56,723
Není v jeho postýlce.
360
00:35:57,792 --> 00:35:59,627
Měl by být.
361
00:35:59,662 --> 00:36:01,563
Seženu nový.
362
00:36:01,598 --> 00:36:02,861
Viď, malý muži?
363
00:36:02,896 --> 00:36:05,534
Chceš mít modrý dudlík, co?
364
00:36:12,708 --> 00:36:14,675
Líbí se mi ta mašle.
365
00:36:14,710 --> 00:36:16,215
Je... je hezká.
366
00:36:24,621 --> 00:36:25,621
Děkuji.
367
00:36:27,294 --> 00:36:28,326
Je to stuha.
368
00:37:07,862 --> 00:37:08,960
Pojď sem.
369
00:37:12,471 --> 00:37:13,932
Dobře.
370
00:39:51,531 --> 00:39:52,531
Jste v pořádku?
371
00:39:55,931 --> 00:39:57,469
Opravil jsem síťku.
372
00:40:11,012 --> 00:40:12,209
Vrátil jste se.
373
00:40:13,883 --> 00:40:14,883
Dobře.
374
00:40:17,150 --> 00:40:19,018
Je něco špatně s vrhem.
375
00:40:20,087 --> 00:40:22,021
Můžeme otestovat otce.
376
00:40:22,056 --> 00:40:24,826
Nebo utratit vrh.
377
00:40:24,861 --> 00:40:28,159
Preferuji víc konzervativní přístup.
378
00:40:28,194 --> 00:40:29,908
Ale zahrnovalo by to zabití otce.
379
00:40:29,932 --> 00:40:31,503
Zabijte otce.
380
00:40:51,019 --> 00:40:53,591
Takže jste znal rodinu, která tu žila?
381
00:40:59,665 --> 00:41:00,665
Jak?
382
00:41:04,098 --> 00:41:07,099
Žil jsem na stejném místě
celý život, plus mínus.
383
00:41:09,642 --> 00:41:12,940
Takže jste znal to děvče... Annu?
384
00:41:19,212 --> 00:41:22,246
A... a ten kluk,
jak... jak se jmenoval?
385
00:41:24,052 --> 00:41:25,084
Andrew.
386
00:41:26,351 --> 00:41:28,285
Andrew.
387
00:41:28,320 --> 00:41:30,529
Nebyl uveden v žádné zprávě.
388
00:41:35,360 --> 00:41:36,601
Co se stalo?
389
00:41:39,100 --> 00:41:40,638
Řekli, že dvě vraždy...
390
00:41:40,673 --> 00:41:42,706
Jo, já... já... tu část znám.
391
00:41:46,371 --> 00:41:47,909
Měla jsem na mysli, proč.
392
00:41:50,683 --> 00:41:53,684
Něco takového se nestane jen tak.
393
00:41:58,284 --> 00:42:01,087
Našla jsem okna v jejím pokoji přibitá.
394
00:42:05,126 --> 00:42:06,126
Proč?
395
00:42:10,967 --> 00:42:13,330
Aby nikdo venku se to nedozvěděl.
396
00:42:16,775 --> 00:42:18,137
Nedozvěděl co?
397
00:42:20,647 --> 00:42:25,342
O co mu... šlo.
398
00:42:29,117 --> 00:42:31,689
Takže... on... on byl... on byl...
399
00:42:35,321 --> 00:42:36,321
Viděla jsem ji.
400
00:42:38,159 --> 00:42:39,257
Včera v noci.
401
00:42:45,100 --> 00:42:46,770
Vypadáte jako ona.
402
00:44:04,982 --> 00:44:06,179
Můžeš.
403
00:44:06,951 --> 00:44:08,819
Jo, takhle.
404
00:44:09,921 --> 00:44:10,921
Dobře.
405
00:46:16,146 --> 00:46:17,816
Liame!
406
00:46:23,219 --> 00:46:25,384
Jsi v pořádku. Jsi v pořádku.
407
00:46:25,419 --> 00:46:27,584
Je to v pořádku. Je to v pořádku.
408
00:46:29,060 --> 00:46:31,093
Už je to v pořádku, je to v pořádku.
409
00:46:32,932 --> 00:46:34,294
Je to v pořádku, zlatíčko.
410
00:48:03,715 --> 00:48:05,253
Myslela jsem, že bude nejlepší věcí,
411
00:48:05,288 --> 00:48:06,584
která se mi stala.
412
00:48:14,066 --> 00:48:15,197
Bude.
413
00:48:20,402 --> 00:48:21,665
Ale není.
414
00:48:25,176 --> 00:48:27,209
Podívám se na něj, a cítím...
415
00:48:28,410 --> 00:48:31,147
Cítím se tak nedobře.
416
00:48:32,612 --> 00:48:36,152
Jako... by byl
vetřelec, nebo tak něco.
417
00:48:43,326 --> 00:48:45,293
Nevím, já...
Já prostě...
418
00:48:46,395 --> 00:48:47,691
Necítím se dobře.
419
00:48:52,335 --> 00:48:54,500
To je jen deprese, dobře?
420
00:48:55,602 --> 00:48:57,272
Není to tebou.
421
00:48:57,307 --> 00:48:58,405
Zmizí to.
422
00:49:02,213 --> 00:49:03,542
Nezmizí to jen tak.
423
00:49:06,415 --> 00:49:08,415
Ta deprese.
424
00:49:14,093 --> 00:49:16,126
Pomůžu ti dostat se přes to.
425
00:49:19,527 --> 00:49:20,527
Slibuji.
426
00:50:12,844 --> 00:50:14,448
Jak dlouho byl takový?
427
00:50:16,551 --> 00:50:18,122
Už jsi ho nakrmila?
428
00:50:20,423 --> 00:50:21,752
Dobře, dojdu pro něj.
429
00:50:36,439 --> 00:50:38,505
Dobře, jsi tu, malý muži.
430
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
Tady je maminka.
431
00:50:40,509 --> 00:50:41,673
Jdi k mamince.
432
00:50:44,480 --> 00:50:45,480
Vzal jsi ho.
433
00:50:49,914 --> 00:50:52,519
Jo, neměli žádné dudlíky.
434
00:50:52,554 --> 00:50:54,257
Sehnal jsem mu náklaďák.
435
00:50:54,292 --> 00:50:56,259
Podívám se dnes znovu.
436
00:50:59,363 --> 00:51:00,395
Dobře.
437
00:51:01,398 --> 00:51:02,628
Miluji tě.
438
00:53:30,943 --> 00:53:33,680
Takže to byla matka.
439
00:53:34,149 --> 00:53:36,980
Byly nějaké další vrhy?
440
00:53:37,917 --> 00:53:39,015
Jen tyhle.
441
00:53:41,459 --> 00:53:42,459
To je štěstí.
442
00:53:44,429 --> 00:53:48,332
Jsou... jsou to jen dva vrhy,
a samozřejmě matka.
443
00:53:50,897 --> 00:53:53,733
Injekcí nebo pistolí?
444
00:53:53,768 --> 00:53:56,571
Pistole je levnější, ale méně lidská.
445
00:53:56,606 --> 00:53:57,606
Pistolí.
446
00:53:59,873 --> 00:54:01,543
Preferuji injekci,
447
00:54:02,711 --> 00:54:05,448
a mohu zaplatit rozdíl v ceně.
448
00:54:06,451 --> 00:54:08,418
Nepotřebuji vaši charitu.
449
00:54:08,948 --> 00:54:10,420
Pistolí.
450
00:54:10,755 --> 00:54:11,850
Zítra.
451
00:54:24,766 --> 00:54:26,667
Dlužím vám lepší odpověď.
452
00:54:28,033 --> 00:54:29,736
Ptala jste se proč.
453
00:54:32,774 --> 00:54:37,073
Matka dětí zemřela
když se kluk narodil.
454
00:54:42,520 --> 00:54:44,586
To ho dělalo tak zkaženým.
455
00:54:46,084 --> 00:54:50,493
Takže... Robert a Anna...
456
00:55:00,065 --> 00:55:01,636
Jak jí to mohl udělat?
457
00:55:03,541 --> 00:55:06,806
Takhle truchlil, předpokládám.
458
00:55:12,418 --> 00:55:13,945
Proto zabila to dítě.
459
00:55:21,856 --> 00:55:23,823
Co ten kluk?
460
00:55:27,994 --> 00:55:29,565
Co se mu stalo?
461
00:55:31,195 --> 00:55:32,865
Byl přehlížen.
462
00:55:34,572 --> 00:55:36,473
Obviňován ze smrti matky.
463
00:55:39,203 --> 00:55:40,642
Byli jste si blízcí?
464
00:55:46,045 --> 00:55:48,914
Proč chybí ve zprávách?
465
00:55:56,825 --> 00:55:58,396
Viděla jsem je oba.
466
00:55:59,960 --> 00:56:02,565
Annu a Roberta.
467
00:56:06,769 --> 00:56:08,604
Nevěřím v takové věci.
468
00:56:12,478 --> 00:56:16,711
Ale kdyby ano, tady by
bylo pravé místo pro to.
469
00:56:19,617 --> 00:56:21,177
Měl Robert sekeru?
470
00:57:20,678 --> 00:57:21,974
Co se stalo klukovi Solomonových?
471
00:57:27,278 --> 00:57:30,015
Neměla bych...
472
00:57:30,050 --> 00:57:31,951
Nebyl zabit.
473
00:57:31,986 --> 00:57:33,524
Takže co se mu stalo?
474
00:57:36,760 --> 00:57:39,794
Byl předán státu, samozřejmě.
475
00:57:49,135 --> 00:57:51,201
Žije v domě poblíž.
476
00:57:52,611 --> 00:57:55,271
No, je to spíš chatrč.
477
00:57:57,781 --> 00:57:59,011
Jmenuje se Chris.
478
00:57:59,849 --> 00:58:00,947
Je to Renner.
479
00:58:02,621 --> 00:58:04,885
Dřív to byl Andrew.
480
00:58:05,487 --> 00:58:08,658
Ale když se vrátil, měl nové jméno,
481
00:58:08,693 --> 00:58:10,187
nový vzhled.
482
00:58:11,960 --> 00:58:13,289
Všichni jsme to věděli.
483
00:58:15,062 --> 00:58:16,699
Lidé viděli světla v domě.
484
00:58:16,734 --> 00:58:17,997
Říkali, že tam straší.
485
00:58:18,032 --> 00:58:20,604
Ale byl to jen on.
486
00:58:22,333 --> 00:58:24,201
Jen chtěl být doma.
487
00:58:26,238 --> 00:58:27,974
Dali jsme mu prostor.
488
00:58:29,043 --> 00:58:30,812
Po tom, co viděl.
489
00:58:36,886 --> 00:58:38,853
Tedy, dokud jste nepřišli vy.
490
01:00:07,878 --> 01:00:09,075
Co?
491
01:00:09,880 --> 01:00:11,242
Co chceš?
492
01:00:16,018 --> 01:00:17,248
Dobře, dobře. Podívej, podívej, podívej.
493
01:00:17,283 --> 01:00:19,085
Koukni na náklaďák, Liame.
Podívej.
494
01:00:19,587 --> 01:00:23,287
Nemáš rád svůj náklaďák?
Nemáš rád svůj náklaďák?
495
01:00:29,768 --> 01:00:31,196
Chceš svůj dudlík?
496
01:00:33,871 --> 01:00:36,806
Dobře, najdu ho.
Najdu tvůj dudlík.
497
01:00:36,841 --> 01:00:39,303
Dobře, chceš mi pomoct?
Notak. Zkusíme to spolu.
498
01:00:39,338 --> 01:00:40,909
Pojďme ho najít spolu, jo?
499
01:00:40,944 --> 01:00:43,307
Notak. Najdeme ho.
Jdeme.
500
01:01:00,062 --> 01:01:02,194
- Můj Bože.
- Co to děláš?
501
01:01:02,229 --> 01:01:04,867
Promiň, promiň.
Vyděsil jsi mě.
502
01:01:04,902 --> 01:01:07,870
Hledala jsem dudlík.
503
01:01:10,072 --> 01:01:13,172
- Notak, ukaž mi ho.
- Je to v pořádku.
504
01:01:14,879 --> 01:01:16,978
Dobře.
505
01:01:17,013 --> 01:01:20,212
Ahoj, malý muži. Ahoj.
Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj.
506
01:01:20,247 --> 01:01:21,917
Ahoj, pojďme.
507
01:01:23,822 --> 01:01:24,920
Dobře, pojďme, kámo.
508
01:01:24,955 --> 01:01:26,724
Pojďme si hrát s tvou novou hračkou.
509
01:01:31,962 --> 01:01:33,159
Nebyl to skvělý den.
510
01:01:35,933 --> 01:01:37,097
Co se stalo?
511
01:01:39,530 --> 01:01:42,905
Je něco špatně s celým vrhem selátek.
512
01:01:44,040 --> 01:01:48,471
A musí být... utraceny.
513
01:01:49,342 --> 01:01:50,814
Matka taky.
514
01:01:52,378 --> 01:01:53,378
Jak?
515
01:01:57,284 --> 01:02:01,253
Já... nechci o tom mluvit.
516
01:02:06,964 --> 01:02:08,029
Dobře.
517
01:02:11,595 --> 01:02:13,397
Co se stalo náklaďáku, Saro?
518
01:02:15,368 --> 01:02:16,807
Náklaďáku?
519
01:02:19,009 --> 01:02:22,142
Je nahoře v jeho pokoji.
520
01:02:23,211 --> 01:02:24,441
Viděla jsem ho.
521
01:02:24,476 --> 01:02:26,156
Hrála jsem si s nim
před jeho postýlkou.
522
01:02:27,886 --> 01:02:29,985
No, není tam.
523
01:02:31,285 --> 01:02:32,955
Tak to nevím.
524
01:02:33,324 --> 01:02:35,164
Nevím, jak se věci ztrácí.
525
01:02:35,560 --> 01:02:36,794
No, já je nepřesunul.
526
01:02:38,160 --> 01:02:40,193
Ani já.
527
01:02:40,228 --> 01:02:43,196
- Možná jsi zapomněla.
- Jsem s nim každý den.
528
01:02:43,231 --> 01:02:44,560
Věděla bych, kdybych něco přesunula.
529
01:02:44,595 --> 01:02:46,463
A nepřesunula.
530
01:02:46,698 --> 01:02:48,168
Dobře, já se jich nedotkl.
531
01:02:48,632 --> 01:02:50,236
Takže kdo ano?
532
01:02:56,310 --> 01:02:57,540
Dobře.
533
01:03:03,251 --> 01:03:05,383
Víš, nejsou to jen Liamovy věci,
534
01:03:05,418 --> 01:03:06,450
které se ztrácí.
535
01:03:09,587 --> 01:03:10,960
Zdá se, že svatební portrét
536
01:03:10,995 --> 01:03:12,192
se ztratil taky.
537
01:03:34,381 --> 01:03:35,644
Pojď sem.
538
01:03:35,679 --> 01:03:37,019
Pojď sem, zlatíčko.
539
01:03:37,454 --> 01:03:39,549
Dobře. Mám tě.
540
01:04:32,109 --> 01:04:34,472
Jsi v pořádku.
Pojď sem.
541
01:04:34,507 --> 01:04:37,046
Jo, jo, jo.
542
01:04:38,280 --> 01:04:39,543
Jo.
543
01:06:04,762 --> 01:06:08,005
- Liame!
- Hej, hej, hej, hej!
544
01:06:10,471 --> 01:06:12,207
Jsi v pořádku? Jsi v pořádku?
545
01:06:18,083 --> 01:06:19,214
Liame.
546
01:06:51,281 --> 01:06:52,544
Vyhodila jsi mléko.
547
01:06:56,121 --> 01:06:58,121
Co jsi udělal s mou hrací skříňkou?
548
01:07:03,293 --> 01:07:06,822
A s fotkou z mateřské školky?
549
01:07:11,829 --> 01:07:13,532
Proč bys to dělal?
550
01:07:28,186 --> 01:07:29,186
Proč?
551
01:07:33,620 --> 01:07:35,257
Takže proto jsi vyhodila mléko,
552
01:07:35,292 --> 01:07:37,820
a nechala naše dítě u okraje schodiště?
553
01:07:37,855 --> 01:07:40,196
Kvůli hrací skříňce a fotce?
554
01:07:42,233 --> 01:07:43,496
Takže jsi to udělal?
555
01:07:50,439 --> 01:07:51,801
Zavolal jsem doktorovi.
556
01:07:53,310 --> 01:07:55,409
Psychiatrovi.
Doktor Klein ho doporučil.
557
01:07:55,444 --> 01:07:57,378
Specializuje se na poporodní psychózu.
558
01:08:09,887 --> 01:08:12,162
Volal jsi doktoru Kleinovi?
559
01:08:13,495 --> 01:08:14,659
Bude tu za chvíli.
560
01:08:16,399 --> 01:08:18,762
A do té doby se postarám o Liama.
561
01:08:24,506 --> 01:08:28,772
Nemohu... ho nechat s tebou už.
562
01:08:33,416 --> 01:08:35,614
Alexi, ne.
Ne, ne, ne. Prosím.
563
01:08:37,255 --> 01:08:42,720
Je to jen... novým prostředím.
564
01:08:42,755 --> 01:08:44,557
Přesně.
565
01:08:44,592 --> 01:08:47,692
Jsme v... novém prostoru,
566
01:08:47,727 --> 01:08:49,628
a ty se nekontroluješ.
567
01:08:53,238 --> 01:08:54,501
Ale není...
568
01:08:57,737 --> 01:09:00,309
Není to jen tak.
569
01:09:03,248 --> 01:09:04,478
Je to tím domem.
570
01:09:13,324 --> 01:09:16,226
Necítím se, že tu jsem sama.
571
01:09:21,926 --> 01:09:26,566
Dobře, rozumím, proč se tak cítíš.
572
01:09:27,669 --> 01:09:29,709
Zvláště po zjištění, co se tu stalo.
573
01:09:29,736 --> 01:09:32,341
Nevytrhla jsem můj obličej z té fotky,
574
01:09:32,376 --> 01:09:34,574
a... nerozbila jsem moji hrací skříňku.
575
01:09:34,609 --> 01:09:36,642
Možná si na to nepamatuješ.
576
01:09:36,677 --> 01:09:38,787
Tedy... musí být těžké vidět se takhle,
577
01:09:38,811 --> 01:09:40,316
když dřív to bylo snazší.
578
01:09:40,351 --> 01:09:42,714
A vzpomínky na dětství jsou taky obtížné.
579
01:09:43,981 --> 01:09:46,685
Je to jediné logické vysvětlení, Saro.
580
01:09:46,720 --> 01:09:49,325
Tyhle věci se jen tak nedějí.
581
01:09:50,823 --> 01:09:53,692
Není nic špatně s tímto domem, dobře?
582
01:09:59,601 --> 01:10:01,370
Co náš svatební portrét?
583
01:10:54,689 --> 01:10:55,919
Výborně.
584
01:11:00,695 --> 01:11:03,025
- Doktore Carvere.
- Pane Davisi.
585
01:11:11,805 --> 01:11:13,739
- Mohu...
- Jo.
586
01:11:13,774 --> 01:11:14,839
Bude v pořádku.
587
01:11:28,822 --> 01:11:31,823
Já... zavolám, budu-li mít zpoždění.
588
01:11:31,858 --> 01:11:33,495
Nemělo by to být déle, než hodina.
589
01:11:33,530 --> 01:11:34,628
Dobře.
590
01:11:44,970 --> 01:11:46,937
U čeho jsme přestali?
591
01:11:58,555 --> 01:12:01,017
Váš poslední doktor vám
dal návod, jak zvládnout
592
01:12:01,052 --> 01:12:03,987
vaši úzkost, která byla vyvolána...
593
01:12:04,022 --> 01:12:05,362
Dítětem.
594
01:12:06,189 --> 01:12:07,661
Společně s depresí?
595
01:12:09,533 --> 01:12:10,533
Ano.
596
01:12:15,132 --> 01:12:17,473
A vy jste odmítla medikaci?
597
01:12:17,508 --> 01:12:19,970
Neodmítla jsem medikaci.
598
01:12:20,005 --> 01:12:21,675
Já...
599
01:12:21,710 --> 01:12:24,480
Nechtěla jste ji, abyste mohla kojit.
600
01:12:26,979 --> 01:12:29,848
Pokračovat ve spojení s mým synem.
601
01:12:30,884 --> 01:12:33,621
Ale přestala jste vyhledávat
odbornou pomoc po přestěhování.
602
01:12:34,822 --> 01:12:36,222
Přestěhování mělo vše napravit.
603
01:12:37,891 --> 01:12:39,088
A napravilo?
604
01:12:43,567 --> 01:12:44,698
Ne.
605
01:12:45,866 --> 01:12:47,030
Nenapravilo.
606
01:12:48,902 --> 01:12:50,704
Mohla byste to rozvést?
607
01:12:53,544 --> 01:12:54,840
Pojď sem.
608
01:13:05,886 --> 01:13:08,524
Víte co?
Zkusíme to jinak.
609
01:13:08,559 --> 01:13:11,989
Viděla jste nebo slyšela
jste divné věci?
610
01:13:12,024 --> 01:13:14,662
Ne.
611
01:13:17,568 --> 01:13:19,997
Alex tu byl pro mě.
612
01:13:21,539 --> 01:13:23,059
Vždy jsme si pomáhali.
613
01:13:26,203 --> 01:13:27,774
Tak proč jste umístila vašeho syna
614
01:13:27,809 --> 01:13:29,545
k okraji schodiště včera v noci?
615
01:13:32,748 --> 01:13:34,484
Bylo to omylem.
616
01:13:34,519 --> 01:13:37,982
Já... myslela jsem,
že brána byla zavřena.
617
01:13:47,697 --> 01:13:49,862
Byl bych rád, kdybyste
začala brát medikaci.
618
01:13:55,034 --> 01:13:56,869
Jsou to antipsychotika.
619
01:13:58,235 --> 01:13:59,575
Nejsem...
620
01:14:01,876 --> 01:14:03,579
Chci pokračovat v kojení.
621
01:14:05,143 --> 01:14:07,517
Ale váš manžel řekl,
že jste vyhodila mléko.
622
01:14:17,089 --> 01:14:19,793
Víte, každý mi říkal,
jak příjemné to bude.
623
01:14:21,764 --> 01:14:26,635
Jak budu cítit lásku,
kterou jsem nikdy necítila.
624
01:14:31,741 --> 01:14:33,642
Nic z toho necítím.
625
01:14:37,076 --> 01:14:38,614
A jsem v rozpacích.
626
01:14:40,079 --> 01:14:44,114
Podívám se na něj a cítím vinu,
627
01:14:44,149 --> 01:14:47,150
a rozhořčení, a smutek.
628
01:14:49,792 --> 01:14:51,605
Cítím všechno, až na tu jednu věc,
629
01:14:51,629 --> 01:14:52,826
kterou jsem měla cítit.
630
01:14:55,699 --> 01:14:57,897
A chci to cítit tak moc.
631
01:15:03,003 --> 01:15:04,673
Cítit, že je můj.
632
01:15:07,942 --> 01:15:10,107
A vím, že se to nikdy nestane s léky.
633
01:15:23,287 --> 01:15:24,319
Děkuji.
634
01:15:26,191 --> 01:15:28,631
Děkuji, že jste mi to vše řekla.
635
01:15:30,228 --> 01:15:31,326
Myslím to vážně.
636
01:15:35,365 --> 01:15:37,871
Víte, emoce, které cítíte,
637
01:15:37,906 --> 01:15:39,103
nejsou skutečné.
638
01:15:41,811 --> 01:15:43,778
Ale vaše psychóza ano.
639
01:15:45,650 --> 01:15:47,650
A musí být vyléčena.
640
01:15:54,692 --> 01:15:55,922
Myslím, že můžete už jít.
641
01:15:58,303 --> 01:16:00,003
Upřímně, nemůžu.
642
01:16:10,004 --> 01:16:11,168
Můžete jít.
643
01:16:14,338 --> 01:16:16,173
Jsem soused.
644
01:16:16,208 --> 01:16:17,746
Pan Davis mi volal.
645
01:16:32,323 --> 01:16:33,894
Jsou přímo tady.
646
01:17:41,560 --> 01:17:43,799
Jo.
647
01:17:50,170 --> 01:17:55,404
Proč jste mi neřekl...
že jste byl její bratr?
648
01:18:08,958 --> 01:18:11,761
Nemyslím, že bych to někomu řekl.
649
01:18:16,196 --> 01:18:18,031
Chtěl jsem si to nechat pro sebe.
650
01:18:21,498 --> 01:18:23,234
Můj způsob truchlení.
651
01:18:27,042 --> 01:18:28,470
Ale vrátil jste se.
652
01:18:29,572 --> 01:18:31,814
Všechno jste udržel.
653
01:18:35,413 --> 01:18:36,918
Je to můj domov.
654
01:18:41,023 --> 01:18:43,320
Ne zrovna v mém cenovém rozmezí...
655
01:19:19,391 --> 01:19:23,932
Chtěl... chtěl jsem si
ji nechat taky na fotce,
656
01:19:23,967 --> 01:19:24,967
ale byla...
657
01:19:29,434 --> 01:19:33,403
...svázána, byla před nim.
658
01:20:25,226 --> 01:20:26,555
Kde jsou ostatní?
659
01:20:28,493 --> 01:20:29,493
Děti?
660
01:20:33,564 --> 01:20:35,465
Jo, jo, nakonec.
661
01:20:36,501 --> 01:20:37,632
Celkem tři.
662
01:20:40,505 --> 01:20:41,977
Co se stalo těm druhým dvěma?
663
01:20:48,183 --> 01:20:51,613
Ale nebyly zmíněny ve zprávách.
664
01:20:51,648 --> 01:20:54,253
Jo, nebyly.
665
01:20:54,288 --> 01:20:55,386
Proč?
666
01:21:00,195 --> 01:21:01,656
Nejsou...
667
01:21:08,104 --> 01:21:09,598
Jsou tady.
668
01:21:12,504 --> 01:21:14,372
Vrátím se.
669
01:21:14,407 --> 01:21:16,539
To vysvětluje ty ztracené hračky,
670
01:21:16,574 --> 01:21:19,146
ty zvuky, a škrábání.
671
01:21:22,217 --> 01:21:23,447
Šatní skříň.
672
01:21:25,385 --> 01:21:27,484
Nechodil bych to tam zkoumat znovu.
673
01:21:32,095 --> 01:21:34,557
Je důvod, proč je tam, kde je.
674
01:21:36,759 --> 01:21:39,331
A důvod, proč nikdo krom
něj, nemůže s ní pohnout.
675
01:21:57,186 --> 01:21:58,416
Jak to šlo?
676
01:22:02,224 --> 01:22:04,323
Chce, abych užívala medikaci.
677
01:22:05,062 --> 01:22:06,226
Dobře.
678
01:22:06,261 --> 01:22:08,063
Mohli bychom dávat Liamovi sunar.
679
01:22:09,594 --> 01:22:12,232
To... to myslíš vážně?
680
01:22:12,801 --> 01:22:16,005
Já... jen říkám,
pokud to musíme udělat.
681
01:22:16,040 --> 01:22:18,172
Budeš mě poslouchat?
682
01:22:18,207 --> 01:22:20,339
Jediná doba, kdy se
cítím spojena s Liamem
683
01:22:20,374 --> 01:22:24,409
je, když kojím. A i tak je to chabé.
684
01:22:24,444 --> 01:22:28,050
Ale je... je to něco. A ty to víš.
685
01:22:28,085 --> 01:22:30,085
Řekla jsem ti to.
Řekla jsem to dr. Kleinovi.
686
01:22:30,120 --> 01:22:31,449
Jak dlouho to budu muset říkat,
687
01:22:31,484 --> 01:22:33,132
než lidé přestanou
snažit se mi to vzít?
688
01:22:33,156 --> 01:22:34,683
Ježíši, Saro.
689
01:22:34,718 --> 01:22:36,388
Snažím se ti pomoct.
690
01:22:36,423 --> 01:22:38,027
Snažil jsem se.
691
01:22:38,062 --> 01:22:40,656
Snažil jsem se usilovně
být kýmkoliv, čímkoliv
692
01:22:40,691 --> 01:22:42,163
potřebuješ, abych byl,
693
01:22:42,198 --> 01:22:44,264
a teď mi přijde, že přicházím o rodinu.
694
01:22:44,299 --> 01:22:46,101
A děje se to rovnou přede mnou,
695
01:22:46,136 --> 01:22:48,433
a nemohu kurva tomu zabraňovat!
696
01:22:51,339 --> 01:22:53,174
Je to v pořádku.
697
01:22:53,209 --> 01:22:55,341
Je to v pořádku. Je to v pořádku.
698
01:23:02,515 --> 01:23:04,317
Hele, mladý muži.
Co si myslíš?
699
01:23:04,352 --> 01:23:05,648
Co takhle malá koupel, jo?
700
01:23:22,232 --> 01:23:25,074
Lechtá to? Lechtá to?
701
01:23:26,539 --> 01:23:28,077
Mohu se přidat?
702
01:23:30,279 --> 01:23:32,411
Vzala jsem si medikaci.
703
01:23:36,351 --> 01:23:38,087
Jo.
704
01:23:41,191 --> 01:23:43,785
- Chceš kachničku, jo?
- Líbí se ti kravička?
705
01:23:44,491 --> 01:23:45,853
Bůů.
706
01:23:45,888 --> 01:23:47,195
Co to je?
707
01:23:57,141 --> 01:24:01,242
Měl bych to vzít.
708
01:24:01,277 --> 01:24:03,442
Takhle, ahoj.
709
01:24:10,484 --> 01:24:12,649
To je jeden z mých klientů.
710
01:24:12,684 --> 01:24:14,816
Rodí mu kráva.
711
01:24:14,851 --> 01:24:19,524
Chystá se přijít o své tele. Dítě.
712
01:24:23,167 --> 01:24:25,596
Jdi. Vážně.
713
01:24:26,830 --> 01:24:28,467
Budeme v pořádku.
714
01:24:29,668 --> 01:24:31,833
Opravdu... vzala jsem
si medikaci, pamatuješ?
715
01:24:34,508 --> 01:24:35,705
Viď?
716
01:24:35,740 --> 01:24:37,641
Vrátím se brzy.
717
01:24:37,676 --> 01:24:40,809
Dobře, dobře.
718
01:24:41,044 --> 01:24:43,416
Je to v pořádku. Vrátí se.
719
01:24:43,451 --> 01:24:45,748
Je to v pořádku.
Vezmeme si kachničku.
720
01:25:37,637 --> 01:25:39,670
Je to v pořádku. Je to v pořádku.
721
01:27:06,495 --> 01:27:07,692
Alexi?
722
01:27:16,868 --> 01:27:17,900
Alexi.
723
01:27:21,510 --> 01:27:22,707
Saro?
724
01:27:36,052 --> 01:27:37,623
Saro.
725
01:28:08,084 --> 01:28:09,358
Alexi.
726
01:28:21,603 --> 01:28:22,866
Liame!
727
01:30:35,000 --> 01:30:36,230
Prosím.
728
01:30:40,170 --> 01:30:41,477
Prosím.
729
01:30:46,143 --> 01:30:47,516
Ne.
730
01:30:55,053 --> 01:30:56,756
Vím, kdo jsi.
731
01:31:00,927 --> 01:31:02,597
Vím, co ti udělal.
732
01:31:06,834 --> 01:31:08,229
Nejsem taková.
733
01:31:10,068 --> 01:31:11,068
Jsi.
734
01:31:11,971 --> 01:31:13,135
Viděli jsme tě.
735
01:31:14,776 --> 01:31:15,808
Ublížila jsi mu.
736
01:31:18,076 --> 01:31:20,813
Ne. Ne, ne, neublížila.
To není pravda.
737
01:31:22,982 --> 01:31:24,113
Je.
738
01:31:28,988 --> 01:31:30,218
Nechtěla jsem.
739
01:31:31,859 --> 01:31:34,761
Ano, chtěla.
740
01:31:39,328 --> 01:31:40,998
Prosím, vrať mi ho.
741
01:31:45,103 --> 01:31:46,168
Ne.
742
01:31:50,977 --> 01:31:52,240
Dej mi ho.
743
01:31:58,476 --> 01:32:00,076
Je náš.
744
01:32:23,977 --> 01:32:25,944
Ne!
745
01:32:33,283 --> 01:32:35,184
Je můj.
746
01:32:42,391 --> 01:32:43,632
Je můj.
747
01:32:48,001 --> 01:32:49,297
Je můj.
748
01:33:01,212 --> 01:33:02,849
Jsi můj.
749
01:33:04,413 --> 01:33:05,687
Jo.
750
01:33:06,921 --> 01:33:08,382
Jsi můj.
751
01:33:10,353 --> 01:33:11,957
Jo.
752
01:33:25,071 --> 01:33:27,742
Mám tě, mám tě.
753
01:33:29,240 --> 01:33:30,910
Ano, můj drahý chlapče.
754
01:33:32,210 --> 01:33:34,881
Ahoj. Jsi můj.
755
01:33:36,951 --> 01:33:38,082
Jsi můj.
756
01:33:49,733 --> 01:33:50,733
Je můj.
757
01:34:12,316 --> 01:34:13,381
Dobré ráno.
758
01:34:20,423 --> 01:34:21,763
Udělala jsem snídani.
759
01:35:17,920 --> 01:35:19,414
Skončilo to.
760
01:36:16,473 --> 01:36:17,505
Děkuji.
761
01:36:31,458 --> 01:36:33,059
Kdo se směje?
762
01:36:37,659 --> 01:36:39,593
Máš rád tancování?
763
01:37:01,485 --> 01:37:02,891
Mohu se houpat?
764
01:37:05,962 --> 01:37:07,456
Budeme tam hned, malý muži.
765
01:37:07,491 --> 01:37:09,425
Nejsem až tak malý.
766
01:37:29,986 --> 01:37:33,515
Tři, dva... jedna.
48641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.