Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:07,800
"With you, O my love,"
2
00:00:08,720 --> 00:00:14,920
"life is an endless spring."
3
00:00:15,720 --> 00:00:22,920
"You are the bright night,"
4
00:00:23,600 --> 00:00:29,680
"I am the twinkling star."
5
00:00:45,680 --> 00:00:48,960
"God has been kind to me"
6
00:00:52,120 --> 00:00:55,200
"that I met you."
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,960
"It is after I fell in love with you,"
8
00:01:04,560 --> 00:01:07,640
"I learnt how to live life."
9
00:01:10,520 --> 00:01:16,480
"With you, O love,life is an endless spring."
10
00:01:16,840 --> 00:01:22,680
"You are the bright night,I am the twinkling star."
11
00:01:23,160 --> 00:01:29,160
"With you, O love,life is an endless spring."
12
00:01:29,280 --> 00:01:35,920
"Just say yes,and I'll be all yours."
13
00:01:40,160 --> 00:01:41,480
My phone broke.
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,480
And so did your pride.
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,480
By throwing the phone,
16
00:01:48,800 --> 00:01:50,720
the truth won't change,Vamika.
17
00:01:52,680 --> 00:01:54,400
The truth can't be changed,
18
00:01:56,080 --> 00:01:57,760
but it can be wiped
19
00:01:58,360 --> 00:02:00,080
and a new one can be made.
20
00:02:27,840 --> 00:02:34,160
"Wherever I go,I find your fragrance."
21
00:02:34,240 --> 00:02:39,440
"I dream of you every night."
22
00:02:40,560 --> 00:02:43,600
"We are destined to meet."
23
00:02:43,680 --> 00:02:46,840
"Your presence makes me lively."
24
00:02:46,920 --> 00:02:51,920
"I am the lonely sky,you are the shining moon."
25
00:02:53,200 --> 00:02:59,040
"I am so fortunate that I have you."
26
00:02:59,720 --> 00:03:02,400
"It is after I fell in love with you,"
27
00:03:02,480 --> 00:03:05,040
"I learnt how to live life."
28
00:03:05,240 --> 00:03:10,960
"With you, O love,life is an endless spring."
29
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
Thank you.
30
00:03:14,000 --> 00:03:15,440
Are you done with your drama?
31
00:03:16,240 --> 00:03:17,680
Now, stop all this.
32
00:03:19,480 --> 00:03:21,680
My dear, please forgive him now.
33
00:03:21,880 --> 00:03:24,120
Sir loves you so much.
34
00:03:27,080 --> 00:03:30,120
Look, this is between a husband and wife.
35
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
So, don't interfere.
36
00:03:32,320 --> 00:03:34,080
Go and do your work!
37
00:03:34,920 --> 00:03:37,240
Did you like the video?
Should I send food too?
38
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
Thank You so much,Lord Krishna.
39
00:03:48,080 --> 00:03:50,080
What are you thanking Lord Krishna for?
40
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
For blessing you with wisdom.
41
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
I had been looking for a ray of hope since morning.
42
00:03:55,440 --> 00:03:58,600
And you gave me hope by calling me your husband in front of everyone.
43
00:03:59,240 --> 00:04:01,720
It means we still share a relationship.
44
00:04:01,920 --> 00:04:04,520
So, I'll thank you too.
45
00:04:04,920 --> 00:04:06,640
Thank you so much.
- Look.
46
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
If you don't stop this drama,I'll call the police.
47
00:04:13,600 --> 00:04:15,960
Do one thing.
Call the police.
48
00:04:16,040 --> 00:04:18,760
They'll drag me to the police station and beat me up.
49
00:04:19,000 --> 00:04:20,160
But you will
50
00:04:20,560 --> 00:04:22,800
also feel the pain.
- I am sorry.
51
00:04:23,080 --> 00:04:24,400
I lost, and you won.
52
00:04:24,480 --> 00:04:26,600
You can do whatever you want.
- Krisha!
53
00:04:28,760 --> 00:04:30,080
Look, I haven't come here to defeat you
54
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
but to win your heart.
55
00:04:32,440 --> 00:04:35,560
And I am very close to winning your heart.
I can feel
56
00:04:36,400 --> 00:04:37,760
that you don't mean
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
what you are saying.
58
00:04:45,120 --> 00:04:48,680
Build castles in the air and get yourself mocked.
59
00:04:48,960 --> 00:04:50,720
It doesn't make a difference to me.
- Krisha, listen to...
60
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
This Romeo has to die.
61
00:05:08,160 --> 00:05:11,520
Slowly.
Take it easy.
62
00:05:14,360 --> 00:05:16,080
What is this new drama,Jayama?
63
00:05:16,640 --> 00:05:17,920
It's not a drama.
64
00:05:18,640 --> 00:05:20,040
It's a surprise.
65
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
A great surprise.
66
00:05:22,800 --> 00:05:26,400
From this vantage point,
67
00:05:26,480 --> 00:05:29,520
you will see that beautiful sight.
68
00:05:44,080 --> 00:05:46,360
He wanted to frame my daughter.
69
00:05:46,640 --> 00:05:49,560
But he fell into his own trap
70
00:05:51,160 --> 00:05:52,680
and got his legs broken.
71
00:05:57,560 --> 00:06:00,200
Whoever points the finger at you,Vamika,
72
00:06:01,120 --> 00:06:03,560
I'll make them pay for it.
73
00:06:05,920 --> 00:06:08,240
Come on. Keep this safely.
74
00:06:08,320 --> 00:06:10,400
It's time to become Jayama
75
00:06:13,560 --> 00:06:15,400
from Vamika's mom.
76
00:06:15,920 --> 00:06:17,920
Raghav!
My son!
77
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
Raghav!
78
00:06:21,200 --> 00:06:22,320
Raghav, you...
79
00:06:23,160 --> 00:06:24,560
What happened to you?
80
00:06:25,200 --> 00:06:27,120
Your hand had barely healed,
81
00:06:28,040 --> 00:06:29,720
and you broke your leg too!
82
00:06:30,920 --> 00:06:32,840
Raghav,what happened?
83
00:06:33,640 --> 00:06:35,160
How did you get injured?
84
00:06:37,000 --> 00:06:37,920
We don't know.
85
00:06:38,000 --> 00:06:39,480
He was lying on the street.
86
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
We took him to the hospital and got his leg plastered.
87
00:06:42,240 --> 00:06:44,560
Then, we brought him home.
88
00:06:45,520 --> 00:06:48,080
But, Raghav, tell me.
What exactly happened?
89
00:06:51,960 --> 00:06:53,520
I met with an accident.
90
00:06:58,120 --> 00:07:00,360
This time, I was at fault.
91
00:07:02,680 --> 00:07:06,360
Ugra, I suggest you don't let your son go out of the palace.
92
00:07:06,440 --> 00:07:08,680
Time isn't favouring your son.
93
00:07:08,800 --> 00:07:10,840
Time isn't in our favour right now.
94
00:07:12,040 --> 00:07:15,680
But after every dark night,there is a bright day.
95
00:07:18,960 --> 00:07:21,360
Thank you so much for bringing him home.
96
00:07:22,480 --> 00:07:23,520
Come on,son.
97
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Raghav, let's go.
98
00:07:42,240 --> 00:07:44,200
Vamika, you always think
99
00:07:45,560 --> 00:07:48,240
that my goal matters the most to me.
100
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
But it's not true,Vamika.
101
00:07:50,720 --> 00:07:54,120
Nothing is more important to me than you.
102
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
And the proof is in front of you.
He is in pain
103
00:07:59,040 --> 00:08:00,400
and is limping.
104
00:08:02,080 --> 00:08:04,200
That's why I was telling you
105
00:08:05,160 --> 00:08:07,480
to stop chasing after Devraj.
106
00:08:08,680 --> 00:08:10,440
Why will you chase after him?
107
00:08:12,280 --> 00:08:15,440
Now, Devraj will come to you.
108
00:08:19,400 --> 00:08:21,120
What marriage couldn't do,
109
00:08:22,760 --> 00:08:25,040
we'll get it done by politics.
110
00:08:26,960 --> 00:08:28,360
Political power.
111
00:08:31,080 --> 00:08:33,480
Our goal is not to rule Devraj
112
00:08:34,840 --> 00:08:37,240
but the whole of Ambikapur.
113
00:08:40,120 --> 00:08:41,680
Not just Devraj.
114
00:08:43,240 --> 00:08:46,160
I'll make the whole Ambikapur bow down to you.
115
00:08:51,440 --> 00:08:52,720
Just remember one thing.
116
00:08:55,760 --> 00:08:59,080
No one in this world loves you more than your mother.
117
00:09:12,240 --> 00:09:13,720
My heart
118
00:09:15,360 --> 00:09:17,080
won't melt so easily.
119
00:09:29,680 --> 00:09:31,080
Rati's message!
120
00:09:33,760 --> 00:09:37,280
'Dev has won everyone's heart on social media,'
121
00:09:38,480 --> 00:09:41,360
'but I am waiting for the moment when he wins'
122
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
'your heart too!'
123
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
What has he done?
124
00:09:52,280 --> 00:09:55,920
"It is after I fell in love with you,"
125
00:09:58,080 --> 00:10:01,320
"I learnt how to live life."
126
00:10:03,080 --> 00:10:04,400
Devraj Singh Rathod!
127
00:10:04,880 --> 00:10:08,760
Ambikapur's prince loves to play the loverboy!
128
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
I'll teach him a lesson.
129
00:10:32,000 --> 00:10:33,240
Thank You, Lord Krishna,
130
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
for saving me.
131
00:10:37,240 --> 00:10:40,240
But now, I've become more determined.
132
00:10:41,000 --> 00:10:44,280
I have to keep Devraj away from me and this place
133
00:10:44,640 --> 00:10:46,640
because if anything happens to him
134
00:10:46,960 --> 00:10:48,920
while saving me,
135
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
I won't be able to forgive myself.
136
00:10:52,360 --> 00:10:53,640
I will never be able to forgive myself.
137
00:10:55,240 --> 00:10:58,720
I have to send him away forever.
138
00:11:04,800 --> 00:11:06,080
Keep your feet on the pillow.
139
00:11:06,160 --> 00:11:08,200
The less you move your leg,the faster it will heal.
140
00:11:11,840 --> 00:11:13,800
Now, you'll tell me what I should do!
141
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
I don't need your advice!
142
00:11:15,960 --> 00:11:18,600
What do you want to show by pretending to serve me?
143
00:11:18,920 --> 00:11:20,360
That you are standing on your feet,
144
00:11:20,480 --> 00:11:22,120
and I am not in a position to walk!
145
00:11:22,720 --> 00:11:25,520
Once my leg heals,
146
00:11:25,680 --> 00:11:27,640
I'll break your legs first!
147
00:11:28,400 --> 00:11:30,040
Now, go!
Get lost!
148
00:11:36,880 --> 00:11:39,280
Some people can never change!
149
00:11:46,280 --> 00:11:48,880
By venting your anger on someone else,
150
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
do you think you'll become brave?
151
00:11:50,720 --> 00:11:51,920
If you have the guts,
152
00:11:52,160 --> 00:11:55,320
say this to Vamika.
Threaten her!
153
00:11:56,160 --> 00:11:58,680
I have my one leg and one hand left.
154
00:11:59,600 --> 00:12:01,200
Get them also broken.
155
00:12:03,680 --> 00:12:05,520
Our time will come,son.
156
00:12:06,400 --> 00:12:08,920
But always remember this.
157
00:12:09,160 --> 00:12:11,400
I may scold you in anger,
158
00:12:11,640 --> 00:12:13,000
but seeing your pain
159
00:12:13,680 --> 00:12:15,000
and sorrow,
160
00:12:15,640 --> 00:12:18,640
I also feel bad,son.
161
00:12:21,400 --> 00:12:23,080
I am your mother.
162
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
Wait and see
163
00:12:26,920 --> 00:12:32,320
how I make that girl pay
164
00:12:32,600 --> 00:12:36,520
for giving you pain and grief.
165
00:12:36,880 --> 00:12:39,640
I won't spare her!
I promise you.
166
00:12:40,560 --> 00:12:43,600
I'll teach Vamika a lesson!
167
00:12:49,920 --> 00:12:51,920
Have you added a little salt and chilli?
- Yes.
168
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
I am getting this soup made for Raghav's health,not for taste.
169
00:12:59,560 --> 00:13:01,600
You may leave.
I'll take care of this.
170
00:13:02,240 --> 00:13:03,120
Okay.
171
00:13:07,960 --> 00:13:10,440
Hello?
Yes, Krisha?
- Rati.
172
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
We have to
173
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
send Devraj back to the palace at any cost.
174
00:13:15,480 --> 00:13:19,200
No matter what,Dev won't come back until you agree to come back.
175
00:13:19,440 --> 00:13:21,640
Rati, at least,you try to understand.
176
00:13:22,040 --> 00:13:25,600
Strange things have been happening to me for the past few days.
177
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Devraj might even get hurt.
178
00:13:28,000 --> 00:13:30,120
Rati, I am doing all this for a reason.
179
00:13:30,320 --> 00:13:33,880
You know, Rati, last night,I saw an Aghori in my dream.
180
00:13:34,280 --> 00:13:38,440
And he told me to protect my husband.
181
00:13:39,240 --> 00:13:41,320
I've been scared since then,Rati.
182
00:13:41,480 --> 00:13:43,120
Krisha,not just you
183
00:13:43,200 --> 00:13:45,880
but everyone in the family has been suffering.
184
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
Raghav is meeting with accidents again and again.
185
00:13:48,480 --> 00:13:49,720
I know
186
00:13:50,000 --> 00:13:52,680
he himself is responsible for what's happening to him.
187
00:13:53,480 --> 00:13:54,920
But neither you nor Dev is responsible
188
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
for what's happening to you.
189
00:13:57,320 --> 00:14:00,040
Krisha,when there is an impending danger,
190
00:14:00,440 --> 00:14:02,000
it's better to stick together.
191
00:14:02,080 --> 00:14:04,360
Going away from Dev is not the solution.
192
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
If you face the problem together,
193
00:14:06,920 --> 00:14:09,240
nothing will be difficult.
194
00:14:09,320 --> 00:14:12,600
Rati, at least,you try to understand.
195
00:14:13,200 --> 00:14:14,360
You know, I feel
196
00:14:14,520 --> 00:14:17,000
everyone is on Devraj's side.
No one is on my side.
197
00:14:17,280 --> 00:14:19,360
Let it be.
- Krisha...
198
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
Devraj, please eat something.
199
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Krisha hasn't eaten anything since morning, right?
200
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
If she hasn't eaten,I how can I eat?
201
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
Actually, mother,I tried many ways.
202
00:14:40,280 --> 00:14:42,280
But I think my apology wasn't that sincere.
203
00:14:42,760 --> 00:14:45,760
But I have decided that until I pacify Krisha
204
00:14:46,040 --> 00:14:47,960
and take her back home,
205
00:14:48,320 --> 00:14:49,960
I won't even have a drop of water.
206
00:14:54,240 --> 00:14:56,800
Really?
So, this is your new threat!
207
00:14:57,080 --> 00:14:59,760
You'll go on hunger strike in front of our house!
208
00:15:00,160 --> 00:15:02,240
This is not a threat but my repentance.
209
00:15:02,320 --> 00:15:04,360
I won't eat or drink until I pacify you and take you home.
210
00:15:04,720 --> 00:15:06,480
I didn't ask you to pacify me.
211
00:15:06,680 --> 00:15:08,400
Nor am I going to get mollified.
212
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
So, it's better you go away from here.
Mom, tell him.
213
00:15:11,280 --> 00:15:12,400
Krisha, what's your problem?
214
00:15:12,600 --> 00:15:14,680
Even God melts when someone begs of him so much.
215
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
Why are you so adamant?
216
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
But I know
217
00:15:19,120 --> 00:15:20,400
that I will pacify you.
218
00:15:20,480 --> 00:15:22,960
Stop being stubborn and go away from here.
219
00:15:23,160 --> 00:15:24,840
Mom, let's go.
Come on.
- Krisha...
220
00:15:25,080 --> 00:15:26,720
Mother...
- Move aside.
221
00:15:33,160 --> 00:15:36,120
Krisha!
- I told you not to talk to him.
222
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
If you give him so much importance,
223
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
he won't leave from here.
- Krisha, no matter what you do,
224
00:15:41,240 --> 00:15:43,000
Devraj has vowed
225
00:15:43,120 --> 00:15:45,200
that he won't leave from here without you.
226
00:15:45,280 --> 00:15:46,680
And until you get mollified,
227
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
he will sit in the garden without eating or drinking anything.
228
00:15:48,920 --> 00:15:52,320
And all this is happening due to your stubbornness,Krisha.
229
00:15:52,440 --> 00:15:55,120
Mom, let him do whatever he wants.
230
00:15:55,320 --> 00:15:56,600
If he doesn't give up,
231
00:15:56,720 --> 00:15:58,760
I am also stubborn.
I won't give up either.
232
00:15:58,880 --> 00:16:00,960
Let him stay here if he wants to,
233
00:16:01,520 --> 00:16:03,320
but I insist
234
00:16:03,520 --> 00:16:06,080
you two won't go near him.
235
00:16:06,240 --> 00:16:07,560
Okay?
- But how can we...
236
00:16:07,720 --> 00:16:08,880
Dad!
237
00:16:10,000 --> 00:16:11,520
Don't go near him.
238
00:16:11,600 --> 00:16:13,120
How can we do that,Sudha?
239
00:16:18,560 --> 00:16:23,680
"Why are you so upset?"
240
00:16:23,760 --> 00:16:28,920
"Why are you being so stubborn?"
241
00:16:29,040 --> 00:16:34,920
"Your anger hurts me"
242
00:16:35,520 --> 00:16:39,440
"more than death."
243
00:16:41,680 --> 00:16:46,720
"I can sacrifice my life"
244
00:16:46,960 --> 00:16:51,680
"for your love."
245
00:16:51,800 --> 00:16:56,440
"I can sacrifice my life."
246
00:16:56,520 --> 00:17:01,440
"The indifference"
247
00:17:01,640 --> 00:17:06,600
"is not bigger than my wait."
248
00:17:06,800 --> 00:17:12,760
"Your anger hurts me"
249
00:17:13,320 --> 00:17:16,800
"more than death."
250
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
Krisha, here are two plates.
251
00:17:25,920 --> 00:17:27,160
Serve food.
252
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
You and Devraj haven't eaten anything since morning.
253
00:17:30,600 --> 00:17:32,440
God forbid if you two fall ill...
254
00:17:32,520 --> 00:17:34,280
Mom,I am fine.
255
00:17:34,560 --> 00:17:38,000
And your son-in-law is stronger than me.
256
00:17:38,120 --> 00:17:39,880
If we don't eat anything for a day,
257
00:17:39,960 --> 00:17:41,880
nothing will happen to us.
258
00:17:43,640 --> 00:17:45,240
How long will he stay here?
259
00:17:46,080 --> 00:17:48,320
He has to go back to the palace one day.
260
00:18:46,200 --> 00:18:47,000
Hey...
261
00:18:48,080 --> 00:18:49,240
It's dark...
262
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
Dad...
- Why did you turn off the lights?
263
00:18:51,960 --> 00:18:53,040
Dad!
- Yes?
264
00:18:53,880 --> 00:18:56,960
Devraj shouldn't feel that we are awake for him.
265
00:18:58,080 --> 00:19:00,240
Go to bed.
I am also going to bed.
And yes!
266
00:19:00,680 --> 00:19:02,560
He can stay here or leave,
267
00:19:02,680 --> 00:19:04,880
but we'll ignore him.
268
00:19:04,960 --> 00:19:06,560
Do you understand?
- Alright.
- We get it.
269
00:19:26,960 --> 00:19:32,440
"Our paths crossed and we fell in love."
270
00:19:32,920 --> 00:19:38,680
"Finally, the distance between us has disappeared."
271
00:19:38,800 --> 00:19:44,480
"Without you...
Without you..."
272
00:19:44,720 --> 00:19:50,280
"I can't live without you."
273
00:19:50,360 --> 00:19:55,640
"I can't live without you."
274
00:19:55,720 --> 00:19:56,560
Krisha!
275
00:19:56,640 --> 00:20:02,400
"I can't live without you."
276
00:20:49,960 --> 00:20:52,080
When Satyavan's life was in danger,
277
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Savitri didn't go away from him
278
00:20:54,680 --> 00:20:55,960
in order to save him.
279
00:20:56,040 --> 00:20:57,840
In fact, she stayed with Satyavan,
280
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
and dealt with death.
281
00:20:59,720 --> 00:21:01,760
And she saved her husband's life!
282
00:21:01,880 --> 00:21:03,200
Sir, I...
283
00:21:03,280 --> 00:21:05,840
You shouldn't leave your husband alone!
284
00:21:32,600 --> 00:21:33,680
Devraj!
285
00:21:36,800 --> 00:21:41,120
'Amina Qureshi never compromises her principles for views and TRP.'
286
00:21:41,240 --> 00:21:43,280
'Watch me as Amina Qureshi'
287
00:21:43,560 --> 00:21:45,920
'in The Broken News on ZEE5.'
20210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.