All language subtitles for 160.TERİ BİNA 160 BÖLÜM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:07,800 "With you, O my love," 2 00:00:08,720 --> 00:00:14,920 "life is an endless spring." 3 00:00:15,720 --> 00:00:22,920 "You are the bright night," 4 00:00:23,600 --> 00:00:29,680 "I am the twinkling star." 5 00:00:45,680 --> 00:00:48,960 "God has been kind to me" 6 00:00:52,120 --> 00:00:55,200 "that I met you." 7 00:00:58,320 --> 00:01:01,960 "It is after I fell in love with you," 8 00:01:04,560 --> 00:01:07,640 "I learnt how to live life." 9 00:01:10,520 --> 00:01:16,480 "With you, O love,life is an endless spring." 10 00:01:16,840 --> 00:01:22,680 "You are the bright night,I am the twinkling star." 11 00:01:23,160 --> 00:01:29,160 "With you, O love,life is an endless spring." 12 00:01:29,280 --> 00:01:35,920 "Just say yes,and I'll be all yours." 13 00:01:40,160 --> 00:01:41,480 My phone broke. 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,480 And so did your pride. 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,480 By throwing the phone, 16 00:01:48,800 --> 00:01:50,720 the truth won't change,Vamika. 17 00:01:52,680 --> 00:01:54,400 The truth can't be changed, 18 00:01:56,080 --> 00:01:57,760 but it can be wiped 19 00:01:58,360 --> 00:02:00,080 and a new one can be made. 20 00:02:27,840 --> 00:02:34,160 "Wherever I go,I find your fragrance." 21 00:02:34,240 --> 00:02:39,440 "I dream of you every night." 22 00:02:40,560 --> 00:02:43,600 "We are destined to meet." 23 00:02:43,680 --> 00:02:46,840 "Your presence makes me lively." 24 00:02:46,920 --> 00:02:51,920 "I am the lonely sky,you are the shining moon." 25 00:02:53,200 --> 00:02:59,040 "I am so fortunate that I have you." 26 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 "It is after I fell in love with you," 27 00:03:02,480 --> 00:03:05,040 "I learnt how to live life." 28 00:03:05,240 --> 00:03:10,960 "With you, O love,life is an endless spring." 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 Thank you. 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 Are you done with your drama? 31 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 Now, stop all this. 32 00:03:19,480 --> 00:03:21,680 My dear, please forgive him now. 33 00:03:21,880 --> 00:03:24,120 Sir loves you so much. 34 00:03:27,080 --> 00:03:30,120 Look, this is between a husband and wife. 35 00:03:30,360 --> 00:03:32,040 So, don't interfere. 36 00:03:32,320 --> 00:03:34,080 Go and do your work! 37 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 Did you like the video? Should I send food too? 38 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 Thank You so much,Lord Krishna. 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,080 What are you thanking Lord Krishna for? 40 00:03:50,360 --> 00:03:52,000 For blessing you with wisdom. 41 00:03:52,840 --> 00:03:55,240 I had been looking for a ray of hope since morning. 42 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 And you gave me hope by calling me your husband in front of everyone. 43 00:03:59,240 --> 00:04:01,720 It means we still share a relationship. 44 00:04:01,920 --> 00:04:04,520 So, I'll thank you too. 45 00:04:04,920 --> 00:04:06,640 Thank you so much. - Look. 46 00:04:07,240 --> 00:04:10,640 If you don't stop this drama,I'll call the police. 47 00:04:13,600 --> 00:04:15,960 Do one thing. Call the police. 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,760 They'll drag me to the police station and beat me up. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,160 But you will 50 00:04:20,560 --> 00:04:22,800 also feel the pain. - I am sorry. 51 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 I lost, and you won. 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 You can do whatever you want. - Krisha! 53 00:04:28,760 --> 00:04:30,080 Look, I haven't come here to defeat you 54 00:04:30,480 --> 00:04:31,800 but to win your heart. 55 00:04:32,440 --> 00:04:35,560 And I am very close to winning your heart. I can feel 56 00:04:36,400 --> 00:04:37,760 that you don't mean 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 what you are saying. 58 00:04:45,120 --> 00:04:48,680 Build castles in the air and get yourself mocked. 59 00:04:48,960 --> 00:04:50,720 It doesn't make a difference to me. - Krisha, listen to... 60 00:05:00,720 --> 00:05:03,560 This Romeo has to die. 61 00:05:08,160 --> 00:05:11,520 Slowly. Take it easy. 62 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 What is this new drama,Jayama? 63 00:05:16,640 --> 00:05:17,920 It's not a drama. 64 00:05:18,640 --> 00:05:20,040 It's a surprise. 65 00:05:20,360 --> 00:05:22,120 A great surprise. 66 00:05:22,800 --> 00:05:26,400 From this vantage point, 67 00:05:26,480 --> 00:05:29,520 you will see that beautiful sight. 68 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 He wanted to frame my daughter. 69 00:05:46,640 --> 00:05:49,560 But he fell into his own trap 70 00:05:51,160 --> 00:05:52,680 and got his legs broken. 71 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 Whoever points the finger at you,Vamika, 72 00:06:01,120 --> 00:06:03,560 I'll make them pay for it. 73 00:06:05,920 --> 00:06:08,240 Come on. Keep this safely. 74 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 It's time to become Jayama 75 00:06:13,560 --> 00:06:15,400 from Vamika's mom. 76 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Raghav! My son! 77 00:06:18,600 --> 00:06:19,800 Raghav! 78 00:06:21,200 --> 00:06:22,320 Raghav, you... 79 00:06:23,160 --> 00:06:24,560 What happened to you? 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,120 Your hand had barely healed, 81 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 and you broke your leg too! 82 00:06:30,920 --> 00:06:32,840 Raghav,what happened? 83 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 How did you get injured? 84 00:06:37,000 --> 00:06:37,920 We don't know. 85 00:06:38,000 --> 00:06:39,480 He was lying on the street. 86 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 We took him to the hospital and got his leg plastered. 87 00:06:42,240 --> 00:06:44,560 Then, we brought him home. 88 00:06:45,520 --> 00:06:48,080 But, Raghav, tell me. What exactly happened? 89 00:06:51,960 --> 00:06:53,520 I met with an accident. 90 00:06:58,120 --> 00:07:00,360 This time, I was at fault. 91 00:07:02,680 --> 00:07:06,360 Ugra, I suggest you don't let your son go out of the palace. 92 00:07:06,440 --> 00:07:08,680 Time isn't favouring your son. 93 00:07:08,800 --> 00:07:10,840 Time isn't in our favour right now. 94 00:07:12,040 --> 00:07:15,680 But after every dark night,there is a bright day. 95 00:07:18,960 --> 00:07:21,360 Thank you so much for bringing him home. 96 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 Come on,son. 97 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Raghav, let's go. 98 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Vamika, you always think 99 00:07:45,560 --> 00:07:48,240 that my goal matters the most to me. 100 00:07:48,960 --> 00:07:50,560 But it's not true,Vamika. 101 00:07:50,720 --> 00:07:54,120 Nothing is more important to me than you. 102 00:07:54,520 --> 00:07:58,080 And the proof is in front of you. He is in pain 103 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 and is limping. 104 00:08:02,080 --> 00:08:04,200 That's why I was telling you 105 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 to stop chasing after Devraj. 106 00:08:08,680 --> 00:08:10,440 Why will you chase after him? 107 00:08:12,280 --> 00:08:15,440 Now, Devraj will come to you. 108 00:08:19,400 --> 00:08:21,120 What marriage couldn't do, 109 00:08:22,760 --> 00:08:25,040 we'll get it done by politics. 110 00:08:26,960 --> 00:08:28,360 Political power. 111 00:08:31,080 --> 00:08:33,480 Our goal is not to rule Devraj 112 00:08:34,840 --> 00:08:37,240 but the whole of Ambikapur. 113 00:08:40,120 --> 00:08:41,680 Not just Devraj. 114 00:08:43,240 --> 00:08:46,160 I'll make the whole Ambikapur bow down to you. 115 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 Just remember one thing. 116 00:08:55,760 --> 00:08:59,080 No one in this world loves you more than your mother. 117 00:09:12,240 --> 00:09:13,720 My heart 118 00:09:15,360 --> 00:09:17,080 won't melt so easily. 119 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 Rati's message! 120 00:09:33,760 --> 00:09:37,280 'Dev has won everyone's heart on social media,' 121 00:09:38,480 --> 00:09:41,360 'but I am waiting for the moment when he wins' 122 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 'your heart too!' 123 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 What has he done? 124 00:09:52,280 --> 00:09:55,920 "It is after I fell in love with you," 125 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 "I learnt how to live life." 126 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 Devraj Singh Rathod! 127 00:10:04,880 --> 00:10:08,760 Ambikapur's prince loves to play the loverboy! 128 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 I'll teach him a lesson. 129 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 Thank You, Lord Krishna, 130 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 for saving me. 131 00:10:37,240 --> 00:10:40,240 But now, I've become more determined. 132 00:10:41,000 --> 00:10:44,280 I have to keep Devraj away from me and this place 133 00:10:44,640 --> 00:10:46,640 because if anything happens to him 134 00:10:46,960 --> 00:10:48,920 while saving me, 135 00:10:49,480 --> 00:10:51,600 I won't be able to forgive myself. 136 00:10:52,360 --> 00:10:53,640 I will never be able to forgive myself. 137 00:10:55,240 --> 00:10:58,720 I have to send him away forever. 138 00:11:04,800 --> 00:11:06,080 Keep your feet on the pillow. 139 00:11:06,160 --> 00:11:08,200 The less you move your leg,the faster it will heal. 140 00:11:11,840 --> 00:11:13,800 Now, you'll tell me what I should do! 141 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 I don't need your advice! 142 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 What do you want to show by pretending to serve me? 143 00:11:18,920 --> 00:11:20,360 That you are standing on your feet, 144 00:11:20,480 --> 00:11:22,120 and I am not in a position to walk! 145 00:11:22,720 --> 00:11:25,520 Once my leg heals, 146 00:11:25,680 --> 00:11:27,640 I'll break your legs first! 147 00:11:28,400 --> 00:11:30,040 Now, go! Get lost! 148 00:11:36,880 --> 00:11:39,280 Some people can never change! 149 00:11:46,280 --> 00:11:48,880 By venting your anger on someone else, 150 00:11:49,080 --> 00:11:50,320 do you think you'll become brave? 151 00:11:50,720 --> 00:11:51,920 If you have the guts, 152 00:11:52,160 --> 00:11:55,320 say this to Vamika. Threaten her! 153 00:11:56,160 --> 00:11:58,680 I have my one leg and one hand left. 154 00:11:59,600 --> 00:12:01,200 Get them also broken. 155 00:12:03,680 --> 00:12:05,520 Our time will come,son. 156 00:12:06,400 --> 00:12:08,920 But always remember this. 157 00:12:09,160 --> 00:12:11,400 I may scold you in anger, 158 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 but seeing your pain 159 00:12:13,680 --> 00:12:15,000 and sorrow, 160 00:12:15,640 --> 00:12:18,640 I also feel bad,son. 161 00:12:21,400 --> 00:12:23,080 I am your mother. 162 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 Wait and see 163 00:12:26,920 --> 00:12:32,320 how I make that girl pay 164 00:12:32,600 --> 00:12:36,520 for giving you pain and grief. 165 00:12:36,880 --> 00:12:39,640 I won't spare her! I promise you. 166 00:12:40,560 --> 00:12:43,600 I'll teach Vamika a lesson! 167 00:12:49,920 --> 00:12:51,920 Have you added a little salt and chilli? - Yes. 168 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 I am getting this soup made for Raghav's health,not for taste. 169 00:12:59,560 --> 00:13:01,600 You may leave. I'll take care of this. 170 00:13:02,240 --> 00:13:03,120 Okay. 171 00:13:07,960 --> 00:13:10,440 Hello? Yes, Krisha? - Rati. 172 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 We have to 173 00:13:12,920 --> 00:13:14,920 send Devraj back to the palace at any cost. 174 00:13:15,480 --> 00:13:19,200 No matter what,Dev won't come back until you agree to come back. 175 00:13:19,440 --> 00:13:21,640 Rati, at least,you try to understand. 176 00:13:22,040 --> 00:13:25,600 Strange things have been happening to me for the past few days. 177 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 Devraj might even get hurt. 178 00:13:28,000 --> 00:13:30,120 Rati, I am doing all this for a reason. 179 00:13:30,320 --> 00:13:33,880 You know, Rati, last night,I saw an Aghori in my dream. 180 00:13:34,280 --> 00:13:38,440 And he told me to protect my husband. 181 00:13:39,240 --> 00:13:41,320 I've been scared since then,Rati. 182 00:13:41,480 --> 00:13:43,120 Krisha,not just you 183 00:13:43,200 --> 00:13:45,880 but everyone in the family has been suffering. 184 00:13:46,240 --> 00:13:48,200 Raghav is meeting with accidents again and again. 185 00:13:48,480 --> 00:13:49,720 I know 186 00:13:50,000 --> 00:13:52,680 he himself is responsible for what's happening to him. 187 00:13:53,480 --> 00:13:54,920 But neither you nor Dev is responsible 188 00:13:55,160 --> 00:13:57,160 for what's happening to you. 189 00:13:57,320 --> 00:14:00,040 Krisha,when there is an impending danger, 190 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 it's better to stick together. 191 00:14:02,080 --> 00:14:04,360 Going away from Dev is not the solution. 192 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 If you face the problem together, 193 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 nothing will be difficult. 194 00:14:09,320 --> 00:14:12,600 Rati, at least,you try to understand. 195 00:14:13,200 --> 00:14:14,360 You know, I feel 196 00:14:14,520 --> 00:14:17,000 everyone is on Devraj's side. No one is on my side. 197 00:14:17,280 --> 00:14:19,360 Let it be. - Krisha... 198 00:14:27,560 --> 00:14:29,840 Devraj, please eat something. 199 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Krisha hasn't eaten anything since morning, right? 200 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 If she hasn't eaten,I how can I eat? 201 00:14:36,360 --> 00:14:39,400 Actually, mother,I tried many ways. 202 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 But I think my apology wasn't that sincere. 203 00:14:42,760 --> 00:14:45,760 But I have decided that until I pacify Krisha 204 00:14:46,040 --> 00:14:47,960 and take her back home, 205 00:14:48,320 --> 00:14:49,960 I won't even have a drop of water. 206 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 Really? So, this is your new threat! 207 00:14:57,080 --> 00:14:59,760 You'll go on hunger strike in front of our house! 208 00:15:00,160 --> 00:15:02,240 This is not a threat but my repentance. 209 00:15:02,320 --> 00:15:04,360 I won't eat or drink until I pacify you and take you home. 210 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 I didn't ask you to pacify me. 211 00:15:06,680 --> 00:15:08,400 Nor am I going to get mollified. 212 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 So, it's better you go away from here. Mom, tell him. 213 00:15:11,280 --> 00:15:12,400 Krisha, what's your problem? 214 00:15:12,600 --> 00:15:14,680 Even God melts when someone begs of him so much. 215 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 Why are you so adamant? 216 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 But I know 217 00:15:19,120 --> 00:15:20,400 that I will pacify you. 218 00:15:20,480 --> 00:15:22,960 Stop being stubborn and go away from here. 219 00:15:23,160 --> 00:15:24,840 Mom, let's go. Come on. - Krisha... 220 00:15:25,080 --> 00:15:26,720 Mother... - Move aside. 221 00:15:33,160 --> 00:15:36,120 Krisha! - I told you not to talk to him. 222 00:15:36,320 --> 00:15:37,960 If you give him so much importance, 223 00:15:38,200 --> 00:15:41,000 he won't leave from here. - Krisha, no matter what you do, 224 00:15:41,240 --> 00:15:43,000 Devraj has vowed 225 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 that he won't leave from here without you. 226 00:15:45,280 --> 00:15:46,680 And until you get mollified, 227 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 he will sit in the garden without eating or drinking anything. 228 00:15:48,920 --> 00:15:52,320 And all this is happening due to your stubbornness,Krisha. 229 00:15:52,440 --> 00:15:55,120 Mom, let him do whatever he wants. 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,600 If he doesn't give up, 231 00:15:56,720 --> 00:15:58,760 I am also stubborn. I won't give up either. 232 00:15:58,880 --> 00:16:00,960 Let him stay here if he wants to, 233 00:16:01,520 --> 00:16:03,320 but I insist 234 00:16:03,520 --> 00:16:06,080 you two won't go near him. 235 00:16:06,240 --> 00:16:07,560 Okay? - But how can we... 236 00:16:07,720 --> 00:16:08,880 Dad! 237 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 Don't go near him. 238 00:16:11,600 --> 00:16:13,120 How can we do that,Sudha? 239 00:16:18,560 --> 00:16:23,680 "Why are you so upset?" 240 00:16:23,760 --> 00:16:28,920 "Why are you being so stubborn?" 241 00:16:29,040 --> 00:16:34,920 "Your anger hurts me" 242 00:16:35,520 --> 00:16:39,440 "more than death." 243 00:16:41,680 --> 00:16:46,720 "I can sacrifice my life" 244 00:16:46,960 --> 00:16:51,680 "for your love." 245 00:16:51,800 --> 00:16:56,440 "I can sacrifice my life." 246 00:16:56,520 --> 00:17:01,440 "The indifference" 247 00:17:01,640 --> 00:17:06,600 "is not bigger than my wait." 248 00:17:06,800 --> 00:17:12,760 "Your anger hurts me" 249 00:17:13,320 --> 00:17:16,800 "more than death." 250 00:17:23,280 --> 00:17:25,840 Krisha, here are two plates. 251 00:17:25,920 --> 00:17:27,160 Serve food. 252 00:17:27,360 --> 00:17:30,400 You and Devraj haven't eaten anything since morning. 253 00:17:30,600 --> 00:17:32,440 God forbid if you two fall ill... 254 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Mom,I am fine. 255 00:17:34,560 --> 00:17:38,000 And your son-in-law is stronger than me. 256 00:17:38,120 --> 00:17:39,880 If we don't eat anything for a day, 257 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 nothing will happen to us. 258 00:17:43,640 --> 00:17:45,240 How long will he stay here? 259 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 He has to go back to the palace one day. 260 00:18:46,200 --> 00:18:47,000 Hey... 261 00:18:48,080 --> 00:18:49,240 It's dark... 262 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 Dad... - Why did you turn off the lights? 263 00:18:51,960 --> 00:18:53,040 Dad! - Yes? 264 00:18:53,880 --> 00:18:56,960 Devraj shouldn't feel that we are awake for him. 265 00:18:58,080 --> 00:19:00,240 Go to bed. I am also going to bed. And yes! 266 00:19:00,680 --> 00:19:02,560 He can stay here or leave, 267 00:19:02,680 --> 00:19:04,880 but we'll ignore him. 268 00:19:04,960 --> 00:19:06,560 Do you understand? - Alright. - We get it. 269 00:19:26,960 --> 00:19:32,440 "Our paths crossed and we fell in love." 270 00:19:32,920 --> 00:19:38,680 "Finally, the distance between us has disappeared." 271 00:19:38,800 --> 00:19:44,480 "Without you... Without you..." 272 00:19:44,720 --> 00:19:50,280 "I can't live without you." 273 00:19:50,360 --> 00:19:55,640 "I can't live without you." 274 00:19:55,720 --> 00:19:56,560 Krisha! 275 00:19:56,640 --> 00:20:02,400 "I can't live without you." 276 00:20:49,960 --> 00:20:52,080 When Satyavan's life was in danger, 277 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 Savitri didn't go away from him 278 00:20:54,680 --> 00:20:55,960 in order to save him. 279 00:20:56,040 --> 00:20:57,840 In fact, she stayed with Satyavan, 280 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 and dealt with death. 281 00:20:59,720 --> 00:21:01,760 And she saved her husband's life! 282 00:21:01,880 --> 00:21:03,200 Sir, I... 283 00:21:03,280 --> 00:21:05,840 You shouldn't leave your husband alone! 284 00:21:32,600 --> 00:21:33,680 Devraj! 285 00:21:36,800 --> 00:21:41,120 'Amina Qureshi never compromises her principles for views and TRP.' 286 00:21:41,240 --> 00:21:43,280 'Watch me as Amina Qureshi' 287 00:21:43,560 --> 00:21:45,920 'in The Broken News on ZEE5.' 20210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.