All language subtitles for 14-LINK (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,428 --> 00:00:53,928 LINK 2 00:01:01,818 --> 00:01:02,898 So here you were. 3 00:01:07,108 --> 00:01:09,278 Mom! 4 00:01:10,328 --> 00:01:12,408 Dahyun! Oh, gosh! 5 00:01:13,408 --> 00:01:15,658 Dahyun. Wake up, sweetie. 6 00:01:15,868 --> 00:01:18,578 My mom killed the culprit to save me. 7 00:01:22,878 --> 00:01:24,128 However… 8 00:01:24,208 --> 00:01:25,628 There is more than one person. 9 00:01:27,008 --> 00:01:29,088 There was more than one culprit. 10 00:01:57,828 --> 00:01:59,288 And they're among us. 11 00:02:06,378 --> 00:02:07,968 Disguised as normal people. 12 00:02:12,348 --> 00:02:16,178 AN ORDINARY EVIL 13 00:02:25,728 --> 00:02:27,488 It's just one matter. 14 00:02:27,988 --> 00:02:31,778 It keeps lingering in front of me. That thing. 15 00:02:36,448 --> 00:02:37,448 Do you see her? 16 00:02:38,078 --> 00:02:40,998 No, I don't see her. 17 00:02:41,458 --> 00:02:44,168 But I think I know who she is. 18 00:02:46,548 --> 00:02:47,548 Eun Gyeyoung, right? 19 00:02:48,668 --> 00:02:51,678 You're seeing her, aren't you? 20 00:02:54,598 --> 00:02:56,008 Was it you? 21 00:02:56,098 --> 00:02:57,218 Were you… 22 00:02:58,268 --> 00:03:00,308 the one who killed her? 23 00:03:03,098 --> 00:03:06,318 Answer me. I'm asking if you did it. 24 00:03:08,528 --> 00:03:09,568 She left. 25 00:03:11,148 --> 00:03:13,568 She was definitely there until just a while ago. 26 00:03:13,658 --> 00:03:14,988 But she left. 27 00:03:15,698 --> 00:03:19,328 I'm sorry, but I don't understand. Who was there? 28 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 It's nothing. 29 00:03:28,798 --> 00:03:29,798 Wait. 30 00:03:37,888 --> 00:03:41,478 Didn't you come here because you had something to tell me? 31 00:03:41,558 --> 00:03:42,888 Why would I? 32 00:03:56,568 --> 00:03:57,578 What about Eun Gyeyoung? 33 00:03:58,328 --> 00:04:00,198 Mom, what happened to Eun Gyeyoung? 34 00:04:01,198 --> 00:04:02,198 I'm sorry. 35 00:04:03,658 --> 00:04:05,038 But I don't know. 36 00:04:06,788 --> 00:04:07,788 What? 37 00:04:08,378 --> 00:04:10,798 I had no idea that she was there as well. 38 00:04:13,338 --> 00:04:17,048 I should've turned myself in. 39 00:04:18,008 --> 00:04:21,058 If I turned myself in, we could've found her too. 40 00:04:22,018 --> 00:04:23,018 I'm sorry. 41 00:04:24,058 --> 00:04:25,398 I'm truly sorry. 42 00:04:56,178 --> 00:04:58,928 Hey, it's been a while. 43 00:05:01,678 --> 00:05:02,888 Hello. 44 00:05:04,308 --> 00:05:06,558 Is something wrong? Are you okay? 45 00:05:07,518 --> 00:05:09,438 It's nothing. I'm okay. 46 00:05:09,518 --> 00:05:11,898 Sorry, I shouldn't have said hi. 47 00:05:12,818 --> 00:05:14,938 I should've just passed you by. 48 00:05:16,568 --> 00:05:19,948 Do you really not need me to walk you home with everything that's been going on? 49 00:05:20,488 --> 00:05:21,488 It's okay. 50 00:05:22,368 --> 00:05:24,498 Then let me just walk with you until there. 51 00:05:32,748 --> 00:05:34,668 What brings you to this neighborhood? 52 00:05:35,878 --> 00:05:37,378 Do you live nearby? 53 00:05:38,588 --> 00:05:39,678 No, I don't. 54 00:05:40,508 --> 00:05:42,468 I just came by to check something. 55 00:05:51,188 --> 00:05:52,768 Dahyun's memories are almost all back. 56 00:05:52,858 --> 00:05:55,688 She'll remember you soon enough. 57 00:05:55,778 --> 00:05:56,898 Or maybe… 58 00:05:58,028 --> 00:05:59,488 she already does. 59 00:06:03,448 --> 00:06:06,038 Someone I knew told me something. 60 00:06:07,748 --> 00:06:09,998 So I came here to check 61 00:06:10,918 --> 00:06:12,208 if they were telling the truth. 62 00:06:14,168 --> 00:06:16,298 I see. 63 00:06:23,218 --> 00:06:24,888 Your shoelaces have come undone. 64 00:06:28,268 --> 00:06:29,478 You can go first. 65 00:07:25,238 --> 00:07:27,328 They'll come undone again if you tie them like that. 66 00:07:29,248 --> 00:07:30,748 I can do it. 67 00:07:32,158 --> 00:07:34,458 They won't come undone if you tie them like this. 68 00:07:37,708 --> 00:07:39,508 This way, you'll be able to run 69 00:07:40,548 --> 00:07:41,718 if you need to. 70 00:07:53,478 --> 00:07:54,728 Thank you. 71 00:07:56,608 --> 00:07:58,148 I should get going now. 72 00:07:58,728 --> 00:08:00,318 I think that person lied. 73 00:08:00,988 --> 00:08:02,318 I did expect it though. 74 00:08:03,198 --> 00:08:05,198 Go home safely then. 75 00:08:06,118 --> 00:08:07,198 Goodbye. 76 00:08:12,078 --> 00:08:13,288 By the way… 77 00:08:22,008 --> 00:08:23,508 Have we… 78 00:08:28,718 --> 00:08:30,928 ever met in the past? 79 00:08:36,018 --> 00:08:38,938 As in when you were little? 80 00:08:47,028 --> 00:08:48,278 Never mind. 81 00:08:49,698 --> 00:08:50,738 Goodbye. 82 00:09:33,488 --> 00:09:35,408 It's unlike you to call me first. 83 00:09:44,128 --> 00:09:45,128 What's wrong? 84 00:09:45,718 --> 00:09:46,918 What's going on? 85 00:09:58,018 --> 00:09:59,098 Grandma. 86 00:09:59,648 --> 00:10:00,938 Where's your mom? 87 00:10:01,648 --> 00:10:03,108 She's still drinking. 88 00:10:28,548 --> 00:10:30,048 That can't be. 89 00:10:30,548 --> 00:10:33,138 How could Dahyun and Gyeyoung have been together? 90 00:10:33,508 --> 00:10:35,058 That's ridiculous. 91 00:10:35,678 --> 00:10:36,888 It doesn't make any sense. 92 00:10:42,308 --> 00:10:43,558 How's Dahyun? 93 00:10:43,648 --> 00:10:46,898 We don't know yet. The doctor needs to watch her for now. 94 00:10:50,398 --> 00:10:52,238 Brace yourself for what I'm about to tell you. 95 00:10:52,818 --> 00:10:53,868 That man died. 96 00:10:56,868 --> 00:10:57,868 What? 97 00:10:58,368 --> 00:10:59,538 He's dead. 98 00:11:00,998 --> 00:11:03,628 Did I… kill him? 99 00:11:06,338 --> 00:11:07,758 What should I do? 100 00:11:08,628 --> 00:11:10,048 Just don't do anything. 101 00:11:10,128 --> 00:11:11,678 What do you mean? 102 00:11:13,468 --> 00:11:15,098 Answer me. 103 00:11:16,888 --> 00:11:17,888 I got rid of his body. 104 00:11:18,968 --> 00:11:19,888 What? 105 00:11:19,978 --> 00:11:22,688 So pretend like nothing happened. 106 00:11:24,188 --> 00:11:26,018 No, that's not right. 107 00:11:26,898 --> 00:11:28,438 That's not right, Jungho. 108 00:11:28,938 --> 00:11:31,948 Just arrest me. I'll tell them everything. 109 00:11:32,028 --> 00:11:33,608 He attacked us first. 110 00:11:33,698 --> 00:11:35,238 Don't be ridiculous. 111 00:11:35,318 --> 00:11:37,488 No one would deem your murder 112 00:11:37,908 --> 00:11:39,448 as an act of self-defense. 113 00:11:40,498 --> 00:11:42,578 - Still. - You'll be put behind bars. 114 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 You'll be incarcerated, 115 00:11:46,708 --> 00:11:48,588 and Dahyun will be all alone. 116 00:11:53,378 --> 00:11:54,798 What's it to you? 117 00:11:54,888 --> 00:11:57,508 This had nothing to do with you, so why did you do that? 118 00:11:57,598 --> 00:11:59,718 Of course, I'm involved in this. I did it all for you. 119 00:11:59,768 --> 00:12:01,308 I never asked you to! 120 00:12:01,888 --> 00:12:05,228 No. I'm going to do it. I'm going to turn myself in. 121 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 What about me then? 122 00:12:07,898 --> 00:12:09,278 What'll happen to me? 123 00:12:10,188 --> 00:12:12,148 Your decision will affect all of us. 124 00:12:12,988 --> 00:12:15,488 It'll be the end for you, me, and Dahyun. 125 00:12:22,828 --> 00:12:25,078 Then what about her? 126 00:12:26,248 --> 00:12:27,538 Dr. Eun's daughter. 127 00:12:27,628 --> 00:12:29,418 That case is irrelevant to this. 128 00:12:30,918 --> 00:12:33,128 I found no trace of her anywhere. 129 00:12:36,508 --> 00:12:38,178 So let's put an end to this. 130 00:12:40,218 --> 00:12:42,558 Let's forget everything, okay? 131 00:12:45,098 --> 00:12:47,398 I searched everywhere for Gyeyoung. 132 00:12:47,478 --> 00:12:49,318 I searched his house, workplace, 133 00:12:49,898 --> 00:12:53,528 and everywhere else he went. 134 00:12:53,608 --> 00:12:55,318 His alibi even checked out. 135 00:12:55,398 --> 00:12:57,028 But we were still wrong. 136 00:12:58,778 --> 00:13:01,618 Had we reported it and done a thorough search, 137 00:13:02,288 --> 00:13:04,288 we could've found her. 138 00:13:22,928 --> 00:13:24,428 Bokhee, come here. 139 00:13:25,518 --> 00:13:26,848 Let me go. 140 00:13:27,688 --> 00:13:28,768 We caught the culprit. 141 00:13:29,768 --> 00:13:32,478 - What? - The kidnapper was apprehended. 142 00:13:32,858 --> 00:13:36,528 I told you that Gyeyoung's case had nothing to do with Dahyun's. 143 00:13:37,278 --> 00:13:40,238 So stop trying to turn yourself in, okay? 144 00:13:42,908 --> 00:13:44,038 I… 145 00:13:46,578 --> 00:13:48,668 Will never forgive myself. And… 146 00:13:50,668 --> 00:13:52,248 I'll never forgive you either. 147 00:13:54,168 --> 00:13:55,708 You shouldn't have dissuaded me. 148 00:13:57,418 --> 00:13:58,628 You should've let me be. 149 00:13:58,718 --> 00:14:01,428 - It was all for you. - Why would you do that? 150 00:14:01,508 --> 00:14:03,058 Who do you think you are? 151 00:14:07,598 --> 00:14:08,728 Never mind. 152 00:14:08,808 --> 00:14:10,348 This isn't your fault. 153 00:14:11,608 --> 00:14:12,608 It's all mine. 154 00:14:14,358 --> 00:14:15,818 You see, 155 00:14:16,648 --> 00:14:18,738 karma always bites back. 156 00:14:19,488 --> 00:14:22,658 We're paying for what we did in the past. 157 00:14:30,328 --> 00:14:31,458 Your mom 158 00:14:32,538 --> 00:14:35,878 only found out later, and she tormented herself. 159 00:14:36,458 --> 00:14:40,378 She tried to turn herself in several times but always couldn't. 160 00:14:45,758 --> 00:14:46,808 Dahyun. 161 00:14:47,978 --> 00:14:49,638 You must be struggling so much. 162 00:14:50,518 --> 00:14:51,728 I'm sorry. 163 00:14:51,808 --> 00:14:54,818 I'm truly sorry. 164 00:14:55,438 --> 00:14:57,228 Don't be. 165 00:14:57,318 --> 00:14:59,028 Why would you apologize? 166 00:15:00,238 --> 00:15:02,028 And I don't resent Mom either. 167 00:15:10,708 --> 00:15:14,078 But I don't know what to tell Gyehoon. 168 00:15:14,878 --> 00:15:16,668 Even I'm in so much pain. 169 00:15:18,418 --> 00:15:20,588 I can't imagine how he must be feeling. 170 00:15:22,718 --> 00:15:24,468 That's why I feel terrible for him. 171 00:15:37,318 --> 00:15:38,978 What in the world is going on? 172 00:15:45,318 --> 00:15:47,528 CHEF EUN GYEHOON 173 00:15:53,248 --> 00:15:55,578 Dahyun, are you okay? 174 00:15:55,668 --> 00:15:57,628 Why are you suddenly asking me if I'm okay? 175 00:16:00,258 --> 00:16:03,718 I was worried about you, so I called to check. 176 00:16:04,008 --> 00:16:05,548 Why would you worry about me? 177 00:16:06,848 --> 00:16:07,848 I'm… 178 00:16:09,428 --> 00:16:10,768 always worried about you. 179 00:16:11,888 --> 00:16:15,348 I'm always concerned about you. 180 00:16:16,688 --> 00:16:19,568 Yes. I'm okay. 181 00:16:19,978 --> 00:16:21,278 Don't lie. 182 00:16:21,898 --> 00:16:23,278 You're not okay. 183 00:16:24,068 --> 00:16:25,278 What's wrong? 184 00:16:26,028 --> 00:16:28,278 Let's meet right now. Are you outside? 185 00:16:28,368 --> 00:16:30,488 I'll come to you. 186 00:16:31,948 --> 00:16:33,288 There's no need. 187 00:16:35,668 --> 00:16:37,208 I'm really fine. 188 00:16:37,288 --> 00:16:38,338 No. 189 00:16:42,048 --> 00:16:43,168 You're… 190 00:16:45,678 --> 00:16:47,428 crying right now. 191 00:16:49,178 --> 00:16:51,178 What's going on, Dahyun? 192 00:17:22,168 --> 00:17:23,668 Have you been waiting for me? 193 00:17:37,018 --> 00:17:38,808 Here. Drink this. 194 00:17:40,228 --> 00:17:41,318 Thanks. 195 00:17:42,648 --> 00:17:44,068 You don't look too well. 196 00:17:53,198 --> 00:17:54,658 You don't have a fever. 197 00:17:55,248 --> 00:17:56,578 Do you want to eat something? 198 00:17:57,158 --> 00:17:58,458 Do you crave anything? 199 00:17:59,498 --> 00:18:01,248 It's okay. Don't bother. 200 00:18:02,838 --> 00:18:07,128 These days, I often think that I was born 201 00:18:07,668 --> 00:18:09,008 to cook for you. 202 00:18:09,088 --> 00:18:10,928 I'll make some soup. 203 00:18:13,758 --> 00:18:15,388 I don't know what's going on. 204 00:18:16,018 --> 00:18:17,888 But if you force yourself to eat 205 00:18:19,228 --> 00:18:22,608 no matter how much pain you're in, 206 00:18:23,108 --> 00:18:24,648 you can endure it one day at a time. 207 00:18:26,528 --> 00:18:27,858 I have something to tell you. 208 00:18:34,698 --> 00:18:35,988 It's about my mom. 209 00:18:44,128 --> 00:18:46,298 This was what she told me. 210 00:18:48,508 --> 00:18:52,218 Her mom killed one of the culprits 211 00:18:53,388 --> 00:18:54,758 and kept the case a secret 212 00:18:55,138 --> 00:18:57,098 so she wouldn't get caught. 213 00:18:58,348 --> 00:18:59,518 That means… 214 00:19:00,188 --> 00:19:02,598 Had she reported it back then… 215 00:19:03,478 --> 00:19:06,278 Had I not lost my memory… 216 00:19:08,278 --> 00:19:09,528 Are you saying 217 00:19:11,148 --> 00:19:13,278 we could've found Gyeyoung? 218 00:19:15,948 --> 00:19:17,038 I'm sorry. 219 00:19:20,118 --> 00:19:21,418 I really am. 220 00:19:24,748 --> 00:19:26,038 I'm sorry, Gyehoon. 221 00:19:31,378 --> 00:19:33,298 I don't know what to do. 222 00:19:34,218 --> 00:19:36,388 Should I be mad at you? 223 00:19:38,138 --> 00:19:40,228 Or should I wipe away your tears? 224 00:21:22,618 --> 00:21:23,618 Hey. 225 00:21:24,198 --> 00:21:25,198 Hey. 226 00:21:26,618 --> 00:21:28,168 Hey, are you okay? 227 00:21:29,838 --> 00:21:30,838 Thanks. 228 00:21:31,338 --> 00:21:33,128 You don't look too well. 229 00:21:37,088 --> 00:21:39,468 - Have you checked out some neighborhoods? - What? 230 00:21:41,348 --> 00:21:43,888 - I'm going to close down this restaurant. - What? 231 00:21:43,968 --> 00:21:46,518 Once I'm done taking care of some matters, 232 00:21:47,058 --> 00:21:47,978 let's leave right away. 233 00:21:48,058 --> 00:21:49,098 Why? 234 00:21:50,608 --> 00:21:53,778 What do you mean? You've been eager about moving. 235 00:21:54,398 --> 00:21:55,858 But still. 236 00:21:56,698 --> 00:22:00,868 I'm just sick and tired of this neighborhood. 237 00:22:02,238 --> 00:22:04,368 Everything here disgusts me. 238 00:22:07,618 --> 00:22:08,958 In hindsight, 239 00:22:11,498 --> 00:22:13,458 it was wise to leave this place. 240 00:22:14,378 --> 00:22:16,208 Coming back was the worst decision ever. 241 00:22:16,298 --> 00:22:18,548 Then what about Dahyun? 242 00:22:23,258 --> 00:22:25,808 Speaking of which, she's late to work today. 243 00:22:27,268 --> 00:22:28,848 Did something happen to her? 244 00:22:29,638 --> 00:22:31,098 What is she doing right now? 245 00:22:41,408 --> 00:22:42,658 She's crying. 246 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 Hey, is that her? 247 00:22:51,368 --> 00:22:52,368 What? 248 00:22:56,508 --> 00:22:57,508 Hello. 249 00:23:08,058 --> 00:23:09,178 Well done. 250 00:23:15,398 --> 00:23:18,068 I don't deserve 251 00:23:19,358 --> 00:23:20,278 to say anything. 252 00:23:20,358 --> 00:23:21,568 Then don't. 253 00:23:22,608 --> 00:23:24,568 I've already heard everything. 254 00:23:24,658 --> 00:23:28,658 And I don't see the need or have the desire to hear more. 255 00:23:32,708 --> 00:23:35,248 You killed someone and covered it up? 256 00:23:37,208 --> 00:23:38,458 It doesn't surprise me. 257 00:23:38,548 --> 00:23:42,678 I've always thought you'd be capable of doing that anyway. 258 00:23:46,968 --> 00:23:48,518 - I just... - If you're going to 259 00:23:49,218 --> 00:23:52,268 justify your actions on the pretext of motherly love, 260 00:23:52,978 --> 00:23:54,188 I don't want to hear it. 261 00:23:55,188 --> 00:23:58,778 I came here to apologize, not to justify myself. 262 00:23:59,608 --> 00:24:00,688 Apologize? 263 00:24:02,318 --> 00:24:03,448 Why? 264 00:24:06,278 --> 00:24:08,538 - Is the guilt eating away at you? - That's not why. 265 00:24:08,618 --> 00:24:09,998 Don't you even dare. 266 00:24:10,748 --> 00:24:12,748 I have no desire 267 00:24:14,208 --> 00:24:15,378 to alleviate your guilt. 268 00:24:16,538 --> 00:24:20,338 If I shouted and expressed my resentment toward you right now, 269 00:24:22,378 --> 00:24:25,088 that would only make you feel better. 270 00:24:25,678 --> 00:24:27,428 That's why I won't do that. 271 00:24:29,388 --> 00:24:31,098 I want you to live forever… 272 00:24:33,938 --> 00:24:35,478 with regret and guilt. 273 00:24:38,018 --> 00:24:39,018 So… 274 00:24:40,568 --> 00:24:41,858 please leave. 275 00:24:43,698 --> 00:24:44,738 Okay. 276 00:24:59,668 --> 00:25:00,668 What is it? 277 00:26:03,978 --> 00:26:05,028 Ji Wontak. 278 00:26:06,148 --> 00:26:07,238 Officer Ji. 279 00:26:07,818 --> 00:26:09,528 LETTER OF RESIGNATION 280 00:26:09,608 --> 00:26:11,368 Do you think this would cut it? 281 00:26:11,448 --> 00:26:13,078 Of course not. 282 00:26:13,698 --> 00:26:15,328 I won't run away. 283 00:26:15,908 --> 00:26:17,578 Feel free 284 00:26:17,958 --> 00:26:19,998 to sue or arrest me. 285 00:26:31,508 --> 00:26:34,098 I'm sorry, sir. Please cut him some slack this once. 286 00:26:34,178 --> 00:26:36,768 What's it to you? Why would you apologize? 287 00:26:36,848 --> 00:26:39,808 I failed to teach him properly as his mentor. 288 00:26:39,888 --> 00:26:41,398 - So... - Hwang Minjo! 289 00:26:42,688 --> 00:26:44,978 He should apologize to me first 290 00:26:45,068 --> 00:26:47,688 if I were to even forgive him. 291 00:26:47,778 --> 00:26:49,448 You think I have no pride? 292 00:26:50,238 --> 00:26:51,408 I'm sorry, sir. 293 00:26:52,318 --> 00:26:53,368 Darn it. 294 00:26:56,038 --> 00:26:57,448 Wontak, wait! 295 00:27:05,798 --> 00:27:07,628 Are you really going to be like this? 296 00:27:09,378 --> 00:27:10,508 Sorry. 297 00:27:10,588 --> 00:27:12,928 Let's ask him for his forgiveness. 298 00:27:13,548 --> 00:27:15,508 I'll apologize too, okay? 299 00:27:16,888 --> 00:27:18,348 That'll never happen. 300 00:27:18,428 --> 00:27:20,098 Why are you doing this? 301 00:27:20,188 --> 00:27:22,808 What in the world happened? 302 00:27:24,858 --> 00:27:26,018 I'm sorry. 303 00:27:34,238 --> 00:27:36,908 - Hello, ma'am. - Did something happen again? 304 00:27:37,408 --> 00:27:39,288 I had something important to ask. 305 00:27:39,368 --> 00:27:40,458 What is it? 306 00:27:41,118 --> 00:27:43,878 I'm sorry, but can I talk with Dahyun for a minute? 307 00:27:48,248 --> 00:27:51,218 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 308 00:27:53,508 --> 00:27:55,088 I'm truly sorry, Dahyun. 309 00:27:56,968 --> 00:28:01,018 I heard you and Gyeyoung were together that day. 310 00:28:03,058 --> 00:28:06,018 - That's right. - Can you tell me what you remember? 311 00:28:07,228 --> 00:28:11,608 I'd like to compare your answers to the things I know. 312 00:28:12,568 --> 00:28:13,608 Sure. 313 00:28:14,908 --> 00:28:18,028 Do you remember where you girls 314 00:28:19,658 --> 00:28:21,408 were locked up? 315 00:28:23,498 --> 00:28:25,708 We were in the basement of a house. 316 00:28:27,338 --> 00:28:28,708 And right now, 317 00:28:29,958 --> 00:28:32,088 Ms. Yang lives there. 318 00:28:40,058 --> 00:28:42,848 It was Ms. Yang's basement? 319 00:28:45,438 --> 00:28:48,148 That's the house from your nightmares, right? 320 00:28:48,728 --> 00:28:50,228 Do you know that house? 321 00:28:50,318 --> 00:28:53,028 Yes. You started having nightmares 322 00:28:53,648 --> 00:28:55,818 not too long after the incident. 323 00:28:55,908 --> 00:28:59,118 You kept dreaming of a red gate, so I looked for the house, 324 00:28:59,198 --> 00:29:01,158 just in case it existed. 325 00:29:14,378 --> 00:29:18,298 But it didn't seem like anyone was living there. 326 00:29:18,678 --> 00:29:20,048 It was empty. 327 00:29:21,058 --> 00:29:22,178 I see. 328 00:29:24,978 --> 00:29:26,478 I'll go upstairs now. 329 00:29:26,558 --> 00:29:29,728 Eat something. You haven't had anything all day. 330 00:29:29,808 --> 00:29:30,648 That's okay. 331 00:29:30,728 --> 00:29:32,028 By the way, 332 00:29:33,398 --> 00:29:35,108 what about you and Gyehoon? 333 00:29:39,198 --> 00:29:40,448 I know you two are dating. 334 00:29:44,368 --> 00:29:47,618 I don't have the right to choose. 335 00:30:12,728 --> 00:30:13,728 Don't abandon me. 336 00:30:13,778 --> 00:30:15,738 I don't mean to abandon you… 337 00:30:16,488 --> 00:30:18,818 I can't abandon you. 338 00:30:21,528 --> 00:30:25,078 And I can't hold onto you either, even if you abandon me. 339 00:30:27,208 --> 00:30:28,668 Do you remember the day 340 00:30:29,788 --> 00:30:31,878 we almost broke up then reconciled? 341 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 I do. 342 00:30:43,218 --> 00:30:45,808 I only realized this after deciding to break up. 343 00:30:45,888 --> 00:30:47,638 There isn't much that we've done. 344 00:30:48,348 --> 00:30:50,518 I have so many things that I want to do with you. 345 00:30:51,688 --> 00:30:52,728 Then let's do them. 346 00:30:54,568 --> 00:30:56,028 I want to sing at a karaoke room. 347 00:30:58,148 --> 00:30:59,198 I rarely sing. 348 00:30:59,778 --> 00:31:02,118 I want to play tag by the ocean like they do 349 00:31:02,198 --> 00:31:04,028 in movies and dramas. 350 00:31:05,488 --> 00:31:06,698 I hate cheesy things. 351 00:31:06,788 --> 00:31:09,618 And I also want to go to an amusement park. 352 00:31:09,708 --> 00:31:10,998 I'm terrified of those rides. 353 00:31:11,078 --> 00:31:13,668 I want to wait in line and eat delicious food. 354 00:31:13,748 --> 00:31:15,208 But I'm a chef myself. 355 00:31:15,288 --> 00:31:16,838 We haven't taken any selfies either. 356 00:31:16,918 --> 00:31:18,378 I really hate taking photos. 357 00:31:27,718 --> 00:31:29,018 But I'm going to do all of them. 358 00:31:30,228 --> 00:31:31,768 Of course, I will. 359 00:31:34,978 --> 00:31:36,148 What do you want to do? 360 00:31:39,818 --> 00:31:42,028 I really liked arcade games growing up. 361 00:31:42,108 --> 00:31:44,778 I want to go to an arcade together. 362 00:31:45,158 --> 00:31:46,158 What else? 363 00:31:47,908 --> 00:31:50,748 I also want to go to a cart bar 364 00:31:50,828 --> 00:31:52,918 and have udon and soju. 365 00:31:52,998 --> 00:31:54,828 Sounds good. Let's do them all. 366 00:32:01,088 --> 00:32:03,838 We can do anything we want as long as we don't break up. 367 00:32:04,798 --> 00:32:05,928 You're right. 368 00:32:09,218 --> 00:32:13,438 Will we really be able to do them all? 369 00:32:16,018 --> 00:32:17,018 Yes. 370 00:32:17,768 --> 00:32:19,068 As long as… 371 00:32:22,238 --> 00:32:23,698 we don't break up. 372 00:33:18,918 --> 00:33:20,208 Are you here, sir? 373 00:33:25,588 --> 00:33:27,178 What bad timing. 374 00:33:28,178 --> 00:33:30,008 He must be around here. 375 00:33:35,388 --> 00:33:36,558 Hey. 376 00:34:21,648 --> 00:34:25,688 What was that last melody? 377 00:34:26,488 --> 00:34:27,488 I guess it's just 378 00:34:29,068 --> 00:34:30,198 a memory. 379 00:34:50,638 --> 00:34:54,008 Gosh, I repeatedly told you that public urination is prohibited here. 380 00:34:55,508 --> 00:34:58,098 Can you believe the guy who urinates publicly did it? 381 00:34:58,888 --> 00:35:00,438 A suspect of a cold case? 382 00:35:01,018 --> 00:35:03,284 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 383 00:35:03,308 --> 00:35:05,478 Get branded once, and it's over for good. 384 00:35:05,568 --> 00:35:07,188 In this neighborhood, 385 00:35:07,278 --> 00:35:09,108 do you accuse people without any evidence? 386 00:35:09,198 --> 00:35:11,384 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 387 00:35:11,408 --> 00:35:12,448 Come on. Say it! 388 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Why are you doing this? 389 00:35:16,078 --> 00:35:18,078 Why can't you just tell me? 390 00:35:23,208 --> 00:35:24,498 So that was why. 391 00:35:31,008 --> 00:35:32,178 You scumbag. 392 00:35:34,928 --> 00:35:36,258 You jerk. 393 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Why didn't you tell me? 394 00:35:44,268 --> 00:35:46,478 SEWOON POLICE STATION 395 00:36:05,208 --> 00:36:08,498 Excuse me, sir. I'm here to testify. 396 00:36:08,588 --> 00:36:10,088 This way, please. 397 00:36:13,758 --> 00:36:16,098 The current time is 2:23 p.m. 398 00:36:16,598 --> 00:36:20,218 The interrogation will commence now. 399 00:36:20,808 --> 00:36:23,688 First, tell us about your relationship with Mr. Lee Jingeun 400 00:36:24,688 --> 00:36:25,808 and how you got to know him. 401 00:38:33,898 --> 00:38:36,278 What brings you here at this hour? 402 00:38:37,778 --> 00:38:40,818 I just wanted to see you. 403 00:38:41,948 --> 00:38:42,948 Come in. 404 00:38:48,368 --> 00:38:49,618 How are you? 405 00:38:50,078 --> 00:38:51,168 Good. 406 00:38:51,418 --> 00:38:53,668 Is everything really okay? 407 00:38:55,338 --> 00:39:00,048 I just missed you and Dad. 408 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 You sound like a little kid. 409 00:39:04,558 --> 00:39:05,558 Do I? 410 00:39:11,398 --> 00:39:13,358 - Gyehoon. - Yes? 411 00:39:14,478 --> 00:39:18,648 You can call Dad if you want. 412 00:39:21,448 --> 00:39:23,818 You don't need to worry about me. 413 00:39:26,238 --> 00:39:27,748 I don't. 414 00:39:29,118 --> 00:39:33,288 Your dad and I aren't on good terms since we fought so much. 415 00:39:34,838 --> 00:39:36,378 But it's okay. 416 00:39:36,918 --> 00:39:40,928 Don't worry about me. You can contact him as much as you want. 417 00:39:43,298 --> 00:39:45,548 - Really? - Of course. 418 00:39:46,348 --> 00:39:49,098 So call him. 419 00:39:50,178 --> 00:39:52,898 Okay. I'll call him later. 420 00:41:03,378 --> 00:41:04,718 Didn't we search 421 00:41:05,928 --> 00:41:07,718 all the vacant houses that day? 422 00:41:08,298 --> 00:41:10,718 What are you talking about? Be more specific. 423 00:41:10,808 --> 00:41:14,018 I'm talking about that day 18 years ago when Eun Gyeyoung went missing. 424 00:41:14,098 --> 00:41:16,938 Didn't we search all the empty houses in Jihwa-dong? 425 00:41:17,518 --> 00:41:19,228 Why are you suddenly bringing that up? 426 00:41:19,318 --> 00:41:20,978 Just tell me. I'm curious. 427 00:41:21,568 --> 00:41:24,778 Yes, we did. We all split up and searched all the areas. 428 00:41:24,858 --> 00:41:26,068 Why are you asking? 429 00:41:26,158 --> 00:41:29,028 Dongnam's house was in Jihwa 3-dong, right? 430 00:41:29,658 --> 00:41:31,198 Who was in charge of that area? 431 00:41:31,658 --> 00:41:33,698 - Dongnam's house? - Yes. 432 00:41:36,958 --> 00:41:37,958 I can't remember that. 433 00:41:41,128 --> 00:41:42,958 - Is that so? - What is it? 434 00:41:43,668 --> 00:41:44,668 Why do you ask? 435 00:41:44,718 --> 00:41:46,838 I'd like to take the day off. Please process my leave. 436 00:41:46,878 --> 00:41:48,178 What? 437 00:41:49,138 --> 00:41:50,258 I'm not your secretary. 438 00:41:50,848 --> 00:41:53,428 Do you want to drink? I need to or else I'll go insane. 439 00:41:54,768 --> 00:41:56,938 Unbelievable. No, thanks. 440 00:41:57,648 --> 00:41:58,728 Bye. 441 00:41:59,728 --> 00:42:01,018 That little… 442 00:42:02,188 --> 00:42:03,648 What's this about? 443 00:42:17,118 --> 00:42:18,578 I'm the one to blame. 444 00:42:20,628 --> 00:42:21,878 I'm the jerk. 445 00:42:24,838 --> 00:42:27,218 I don't deserve to live. 446 00:42:33,058 --> 00:42:34,348 What is it this time? 447 00:42:34,848 --> 00:42:36,268 What's going on? 448 00:42:36,768 --> 00:42:40,688 I deserve everything that I'm going through. 449 00:42:41,268 --> 00:42:44,068 I'm getting punished for doing something I shouldn't have. 450 00:42:59,578 --> 00:43:01,038 It's even raining. 451 00:43:03,168 --> 00:43:05,918 What a great day to get drunk and die. 452 00:43:08,168 --> 00:43:09,258 Jeez. 453 00:43:34,488 --> 00:43:38,038 JURISDICTION MAP 454 00:43:52,678 --> 00:43:54,798 CHIEF SEO 455 00:43:58,678 --> 00:44:00,268 What is it? 456 00:44:00,348 --> 00:44:01,728 It was you. 457 00:44:01,808 --> 00:44:02,808 What? 458 00:44:02,898 --> 00:44:07,398 You were the one who searched Dongnam's area. 459 00:44:07,648 --> 00:44:09,648 It was you. Don't you remember? 460 00:44:10,188 --> 00:44:11,318 Are you positive? 461 00:44:12,148 --> 00:44:14,108 Yes. I just checked. 462 00:44:14,198 --> 00:44:16,698 By the way, what are you up to right now? 463 00:44:16,778 --> 00:44:18,408 Are you really taking a leave? 464 00:44:19,408 --> 00:44:22,158 I'm having a drink with Younghoon. 465 00:44:22,498 --> 00:44:24,328 I'll process my leave then. 466 00:44:28,588 --> 00:44:29,588 Who was that? 467 00:44:30,758 --> 00:44:32,128 What's going on? 468 00:44:32,218 --> 00:44:34,088 Let's go. 469 00:44:36,048 --> 00:44:37,928 Jungho, are you okay? 470 00:44:40,388 --> 00:44:41,728 Jeez. 471 00:44:43,558 --> 00:44:45,398 - Excuse me. - I… 472 00:44:47,938 --> 00:44:50,318 I was the one who searched that house? 473 00:44:52,858 --> 00:44:55,698 Stay there. I'll help you walk. 474 00:44:56,738 --> 00:44:57,868 Jeez. 475 00:44:58,868 --> 00:45:01,248 Let me help you. 476 00:45:01,328 --> 00:45:03,618 Sober up, will you? 477 00:45:11,628 --> 00:45:12,628 Jungho. 478 00:45:13,878 --> 00:45:15,218 Let me help you. 479 00:45:15,588 --> 00:45:16,588 Younghoon. 480 00:45:16,638 --> 00:45:18,098 I heard. 481 00:45:18,178 --> 00:45:20,718 You can't search all the vacant houses by yourself. 482 00:45:21,768 --> 00:45:22,888 Let me help, okay? 483 00:45:23,888 --> 00:45:25,138 I'll search that house. 484 00:45:25,228 --> 00:45:27,188 Okay. I'll move on to the next alley. 485 00:45:27,518 --> 00:45:29,228 Shout if you find anything, okay? 486 00:45:29,308 --> 00:45:31,228 - Don't worry. - Okay. Go on. 487 00:45:48,578 --> 00:45:51,088 Jungho, come here. 488 00:45:52,878 --> 00:45:53,878 What? 489 00:45:54,338 --> 00:45:56,258 What are you doing there? Come here. 490 00:46:04,138 --> 00:46:05,478 Hop in. 491 00:46:05,558 --> 00:46:07,558 Hurry up. The seat's getting drenched. 492 00:46:08,148 --> 00:46:10,978 I'm okay. I can walk home. 493 00:46:11,058 --> 00:46:13,068 I didn't drink because I wanted to drive you home. 494 00:46:14,228 --> 00:46:15,398 Go on. 495 00:46:16,858 --> 00:46:18,068 Okay. 496 00:46:37,968 --> 00:46:39,048 Younghoon. 497 00:46:41,548 --> 00:46:44,178 You know I love you and think the world of you, right? 498 00:46:45,058 --> 00:46:47,388 I love you a lot too. 499 00:46:47,978 --> 00:46:50,188 After all, I moved here because of you. 500 00:46:52,018 --> 00:46:53,938 I was also really glad 501 00:46:55,148 --> 00:46:56,438 when you moved here. 502 00:47:13,338 --> 00:47:14,418 Jungho. 503 00:47:15,168 --> 00:47:16,248 Yes? 504 00:47:18,008 --> 00:47:19,298 You remembered, didn't you? 505 00:47:36,688 --> 00:47:37,938 You shouldn't have remembered. 506 00:47:53,578 --> 00:47:55,458 That's enough. 507 00:47:55,538 --> 00:47:58,298 Please stop! 508 00:47:58,798 --> 00:48:00,758 Stop torturing me. 509 00:48:00,838 --> 00:48:03,638 Stop showing yourself in front of me! 510 00:48:22,028 --> 00:48:23,068 Please… 511 00:48:26,238 --> 00:48:28,038 Please help me. 512 00:48:35,668 --> 00:48:36,748 I'm sorry. 513 00:48:37,838 --> 00:48:39,838 But I have no energy or desire to talk to anyone 514 00:48:41,418 --> 00:48:42,418 at the moment. 515 00:48:47,348 --> 00:48:48,678 Your sister… 516 00:48:51,678 --> 00:48:53,518 She just won't disappear. 517 00:48:56,148 --> 00:48:57,648 I beg of you. 518 00:48:58,768 --> 00:49:00,028 Please… 519 00:49:01,028 --> 00:49:03,238 Please get rid of her for me. 520 00:49:07,068 --> 00:49:08,578 What brings you here at this hour? 521 00:49:08,658 --> 00:49:10,828 I'm sorry for barging in this late, 522 00:49:10,908 --> 00:49:12,748 but can I speak with Dahyun? 523 00:49:12,828 --> 00:49:15,038 - What? - What? Why her? 524 00:49:21,458 --> 00:49:25,928 Dahyun, didn't you come to our house last time? 525 00:49:27,888 --> 00:49:29,138 Well… 526 00:49:31,348 --> 00:49:33,018 - Yes. - Why did you? 527 00:49:33,098 --> 00:49:34,228 Why do you ask? 528 00:49:34,308 --> 00:49:38,108 Was it because of my husband? 529 00:49:40,978 --> 00:49:42,728 You know something, don't you? 530 00:49:43,778 --> 00:49:45,898 Your husband? 531 00:49:49,908 --> 00:49:54,198 Is it too difficult to talk about? Then let me ask you instead. 532 00:49:55,248 --> 00:49:56,618 Did you come that day 533 00:49:58,208 --> 00:50:01,878 because of Eun Gyeyoung? You did, didn't you? 534 00:50:01,958 --> 00:50:03,048 What are you talking about? 535 00:50:05,798 --> 00:50:07,178 I think 536 00:50:08,258 --> 00:50:09,848 my husband… 537 00:50:12,008 --> 00:50:13,598 killed her. 538 00:50:25,108 --> 00:50:26,528 What do you mean? 539 00:50:27,858 --> 00:50:29,488 My sister won't disappear? 540 00:50:29,568 --> 00:50:32,118 What does that mean? 541 00:50:32,828 --> 00:50:34,698 It means exactly that. 542 00:50:35,448 --> 00:50:37,158 She just won't disappear. 543 00:50:37,248 --> 00:50:40,038 So exactly what are you talking about? 544 00:50:43,338 --> 00:50:45,418 My wife told me to come clean with you. 545 00:50:45,878 --> 00:50:47,718 She said that would help me. 546 00:50:48,968 --> 00:50:52,008 So I'm going to tell you everything. 547 00:50:55,768 --> 00:50:56,768 Go on. 548 00:51:07,318 --> 00:51:08,778 The day your sister disappeared 549 00:51:10,028 --> 00:51:11,908 eighteen years ago, 550 00:51:13,118 --> 00:51:16,748 people thought I wasn't in Jihwa-dong. 551 00:51:17,368 --> 00:51:19,748 But I was. 552 00:51:30,218 --> 00:51:31,338 I'm home. 553 00:51:33,928 --> 00:51:37,558 I was always away from home due to work 554 00:51:38,138 --> 00:51:40,188 and had returned home after a month. 555 00:51:41,018 --> 00:51:44,398 But my wife wasn't home, and I couldn't reach her either. 556 00:51:44,478 --> 00:51:47,358 Where is she? It's getting late. 557 00:51:47,438 --> 00:51:49,028 The house was a mess. 558 00:51:49,778 --> 00:51:51,398 I was about to explode. 559 00:51:51,948 --> 00:51:52,948 Then suddenly… 560 00:51:58,328 --> 00:51:59,328 Hello? 561 00:52:00,248 --> 00:52:03,458 You should've told me in advance if the machines were faulty. 562 00:52:19,718 --> 00:52:20,848 Hey! 563 00:52:22,438 --> 00:52:23,438 Darn it. 564 00:52:24,808 --> 00:52:27,818 Come on. Who is it? 565 00:52:30,568 --> 00:52:32,528 - What? - Please help me. 566 00:52:32,608 --> 00:52:33,658 What? 567 00:52:33,738 --> 00:52:35,738 Sir, please help me. 568 00:52:37,198 --> 00:52:38,408 Back then, 569 00:52:40,118 --> 00:52:42,038 I didn't know who she was. 570 00:52:43,418 --> 00:52:45,328 I only found out later that she was your sister. 571 00:52:46,788 --> 00:52:47,958 And then? 572 00:52:50,458 --> 00:52:51,588 What happened after that? 573 00:53:01,638 --> 00:53:02,728 Why? 574 00:53:04,348 --> 00:53:05,688 Why would you? 575 00:53:07,768 --> 00:53:08,898 Younghoon. 576 00:53:11,778 --> 00:53:12,938 Tell me why! 577 00:53:13,528 --> 00:53:14,608 I'm sorry. 578 00:53:15,528 --> 00:53:17,948 Deny it. Tell me it wasn't you. 579 00:53:19,828 --> 00:53:21,578 Tell me you didn't do it. 580 00:53:22,328 --> 00:53:24,118 You may have taken the girls. 581 00:53:25,458 --> 00:53:27,208 But you didn't harm them, right? 582 00:53:28,458 --> 00:53:30,248 They ran away. 583 00:53:30,338 --> 00:53:32,838 Dahyun returned home, and Gyeyoung… 584 00:53:38,258 --> 00:53:39,468 Gyeyoung… 585 00:53:42,968 --> 00:53:45,188 What in the world happened that day? 586 00:53:45,268 --> 00:53:48,358 Then who was that man that I buried? 587 00:53:48,938 --> 00:53:50,268 That guy… 588 00:53:52,318 --> 00:53:54,898 was just a scapegoat of mine. 589 00:53:55,318 --> 00:53:58,158 I was going to dispose of him later anyway. 590 00:54:01,658 --> 00:54:03,288 But you did me a favor. 591 00:54:03,618 --> 00:54:04,698 Also, 592 00:54:05,748 --> 00:54:06,918 as for Gyeyoung… 593 00:54:09,498 --> 00:54:10,538 You're right. 594 00:54:11,538 --> 00:54:13,048 - She had escaped. - Are you okay? 595 00:54:21,678 --> 00:54:22,678 Darn it. 596 00:54:25,098 --> 00:54:28,398 - Soonchul, hurry up. - What is it? 597 00:54:28,478 --> 00:54:29,728 - What's wrong? - Hey. 598 00:54:29,808 --> 00:54:31,768 They ran away! Darn it! 599 00:54:35,898 --> 00:54:37,198 We can find them. 600 00:54:44,988 --> 00:54:46,248 Gyeyoung. 601 00:54:50,538 --> 00:54:52,088 Girls. 602 00:55:03,808 --> 00:55:05,428 Where are you? 603 00:55:06,518 --> 00:55:08,518 I will find you. 604 00:55:14,018 --> 00:55:15,438 Where are you? 605 00:55:17,238 --> 00:55:18,898 Where could you be, Gyeyoung? 606 00:55:28,248 --> 00:55:30,958 Come on. Who is it? 607 00:55:32,828 --> 00:55:34,168 Please help me. 608 00:55:35,088 --> 00:55:38,298 - What? - Sir, please help me. 609 00:55:39,168 --> 00:55:40,258 What did you say? 610 00:55:40,338 --> 00:55:42,678 A bad man is following me. 611 00:55:44,598 --> 00:55:47,638 Dongnam and Gyeyoung were together? 612 00:55:48,308 --> 00:55:49,428 Yes. 613 00:55:50,848 --> 00:55:54,688 So I thought it was the end for me. 614 00:55:56,978 --> 00:55:58,528 But there was a surprising twist. 615 00:56:00,698 --> 00:56:02,318 What did you do with her? 616 00:56:04,738 --> 00:56:06,528 I… 617 00:56:10,708 --> 00:56:12,038 Left her there. 618 00:56:17,048 --> 00:56:18,958 I didn't help her 619 00:56:20,128 --> 00:56:22,128 and just left her behind. 620 00:56:38,188 --> 00:56:40,608 - What? - He just left. 621 00:56:42,698 --> 00:56:46,028 Despite her plea for help, he just left her there. 622 00:56:46,818 --> 00:56:47,948 A bad man? 623 00:56:49,368 --> 00:56:50,578 Where is he? 624 00:56:51,118 --> 00:56:53,118 Where is that bad man? 625 00:56:53,498 --> 00:56:58,168 He was following me until just now. 626 00:56:58,248 --> 00:57:00,508 Jeez, just my luck. 627 00:57:00,588 --> 00:57:01,628 Please help me. 628 00:57:01,708 --> 00:57:03,928 Please let me get in your car. 629 00:57:04,008 --> 00:57:06,138 Please take me home. 630 00:57:06,218 --> 00:57:09,428 Come on. 631 00:57:18,308 --> 00:57:19,648 Darn it. 632 00:58:00,108 --> 00:58:01,438 Please let me go. 633 00:58:04,358 --> 00:58:06,528 Please let me go, sir. 634 00:58:07,068 --> 00:58:09,068 Please, sir. 635 00:58:10,828 --> 00:58:11,948 So? 636 00:58:15,498 --> 00:58:16,708 Did you harm her? 637 00:58:26,128 --> 00:58:27,298 Let me ask you 638 00:58:28,298 --> 00:58:29,298 just one question. 639 00:58:31,348 --> 00:58:34,268 You went into that house instead of me. 640 00:58:34,718 --> 00:58:37,098 That day when you offered to help. 641 00:58:39,768 --> 00:58:41,308 If it was me… 642 00:58:43,728 --> 00:58:45,488 who had gone in there instead, 643 00:58:49,028 --> 00:58:50,618 would she have lived? 644 00:58:54,118 --> 00:58:55,498 Would I have saved her? 645 00:59:01,078 --> 00:59:03,208 Why are you curious about that? 646 00:59:03,288 --> 00:59:04,288 Just tell me! 647 00:59:08,588 --> 00:59:09,968 She was alive. 648 00:59:15,808 --> 00:59:17,098 Kill me. 649 00:59:19,978 --> 00:59:21,348 Kill me, Younghoon. 650 00:59:31,988 --> 00:59:33,068 How… 651 00:59:35,118 --> 00:59:37,198 How could you do that? 652 00:59:39,158 --> 00:59:42,498 That little girl was begging for your help, but you… 653 00:59:44,248 --> 00:59:46,998 How? How could you? 654 00:59:48,968 --> 00:59:51,178 Why should I have helped? 655 00:59:51,718 --> 00:59:54,298 Do you even know how tired I was that night? 656 00:59:54,508 --> 00:59:57,848 Why should I have helped her 657 00:59:57,928 --> 01:00:01,228 when I was going through hell myself? 658 01:00:06,518 --> 01:00:08,438 Why are you looking at me like that? 659 01:00:09,778 --> 01:00:13,198 What did I do so wrong for you to judge me? 660 01:00:13,278 --> 01:00:15,528 All I did was mind my own business. 661 01:00:15,618 --> 01:00:19,698 So why does your sister torture me all the time? 662 01:00:19,788 --> 01:00:23,288 And why are you looking at me with those judgmental eyes? 663 01:00:33,218 --> 01:00:34,678 It felt like the world 664 01:00:36,678 --> 01:00:38,218 had abandoned me. 665 01:00:39,218 --> 01:00:40,388 Darn it. 666 01:00:57,238 --> 01:00:58,698 Is he sleeping already? 667 01:00:59,698 --> 01:01:01,198 I need to tell him. 668 01:01:04,868 --> 01:01:07,338 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 669 01:01:10,208 --> 01:01:12,758 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 670 01:01:25,648 --> 01:01:27,688 This happened before too. 671 01:01:32,858 --> 01:01:33,988 Eun Gyehoon. 672 01:01:37,108 --> 01:01:38,618 I felt this way before. 673 01:01:56,838 --> 01:01:59,008 Gyehoon, are you okay? 674 01:02:02,598 --> 01:02:06,438 Something happened to you, right? 675 01:02:07,648 --> 01:02:08,978 What is it? 676 01:02:12,688 --> 01:02:14,318 Say something! 677 01:02:16,738 --> 01:02:18,028 Dahyun. 678 01:02:19,368 --> 01:02:20,578 Yes, I'm listening. 679 01:02:24,368 --> 01:02:25,618 I miss you. 680 01:02:30,378 --> 01:02:31,498 Where are you? 681 01:02:34,588 --> 01:02:35,838 I'll go there. 682 01:02:37,628 --> 01:02:38,628 Okay? 683 01:02:39,428 --> 01:02:40,718 Where are you? 684 01:02:43,348 --> 01:02:44,768 Where are you? 685 01:04:18,188 --> 01:04:20,358 LINK 686 01:04:20,438 --> 01:04:21,988 You were right. 687 01:04:22,068 --> 01:04:24,158 Time has a different meaning to me now. 688 01:04:24,238 --> 01:04:26,078 You were right, Dahyun. 689 01:04:26,158 --> 01:04:27,488 Let's break up. 690 01:04:27,578 --> 01:04:30,788 I know now why we're linked. 691 01:04:30,868 --> 01:04:32,918 I have to tell you. 692 01:04:32,998 --> 01:04:34,288 But how did you know? 693 01:04:34,378 --> 01:04:35,838 How did you remember me? 694 01:04:35,918 --> 01:04:37,838 This feeling I have 695 01:04:37,918 --> 01:04:41,468 is the same fear that I felt the day Gyeyoung disappeared forever. 696 01:04:42,218 --> 01:04:43,548 Dahyun! 697 01:04:44,048 --> 01:04:45,218 Please help. 698 01:04:45,298 --> 01:04:47,678 Please don't let me lose anyone ever again. 699 01:04:52,058 --> 01:04:54,058 Translated by [Ji-young Hwang] 45723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.