Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,736 --> 00:00:04,536
MYSTAKÉ:
A new darkness has arisen.
2
00:00:04,572 --> 00:00:06,372
KAI:
The Sons of Garmadon.
3
00:00:06,407 --> 00:00:11,810
MYSTAKÉ:
They will have the power to bring back your father.
4
00:00:11,846 --> 00:00:14,413
[GIGGLING]
JAY:That's Master Wu.
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,682
[♪♪]
6
00:00:16,717 --> 00:00:18,884
Don't, Rumi.
This isn't you.
7
00:00:18,919 --> 00:00:25,024
I will raze your city back into
the dusk from which it came.
8
00:00:25,059 --> 00:00:26,158
JAY:
Where are we?
9
00:00:26,193 --> 00:00:29,995
KAI:
The Realm of Oni and Dragons.
10
00:00:30,031 --> 00:00:32,131
[♪♪]
11
00:00:32,166 --> 00:00:34,199
[SIRENS WAILING]
12
00:00:44,545 --> 00:00:46,545
[CAR ALARM HONKING]
13
00:00:46,580 --> 00:00:49,348
[TIRES SQUEAL]
14
00:00:56,424 --> 00:00:58,323
[MOTORCYCLE ENGINES REVVING]
15
00:01:06,367 --> 00:01:08,801
[PEOPLE SCREAM]
16
00:01:30,091 --> 00:01:33,459
[NARRATOR READS
ON-SCREEN TEXT]
17
00:01:33,494 --> 00:01:35,194
[♪♪]
18
00:01:35,229 --> 00:01:37,129
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
19
00:01:46,307 --> 00:01:48,006
[STATIC CRACKLING]
20
00:01:49,577 --> 00:01:53,579
ULTRA VIOLET [ON TV]:
Welcome back to Ultra-Hunt.
21
00:01:53,614 --> 00:01:57,916
The place where hunting traitors couldn't be more fun.
22
00:01:57,952 --> 00:01:59,485
[LAUGHS]
23
00:01:59,520 --> 00:02:01,887
The game show where you, the viewer,
24
00:02:01,922 --> 00:02:04,056
can win cash and rewards,
25
00:02:04,091 --> 00:02:06,391
or even the Grand Prize
26
00:02:06,427 --> 00:02:10,295
if you help us catch the Green Ninja.
27
00:02:12,900 --> 00:02:16,435
I won! I made the call! I did that!
28
00:02:16,470 --> 00:02:21,373
Today's fugitive is the Commissioner!
29
00:02:21,408 --> 00:02:23,942
Hey.
Haven't you heard?
30
00:02:23,978 --> 00:02:26,512
The color green
has been outlawed.
31
00:02:26,547 --> 00:02:29,748
Emperor Garmadon's
orders.
32
00:02:29,783 --> 00:02:34,820
Fine.
You found the Brown Ninja.
33
00:02:34,855 --> 00:02:37,689
But I may not
go quietly. Ugh!
34
00:02:37,725 --> 00:02:40,459
Brown Ninja?
Is he even on the list?
35
00:02:40,494 --> 00:02:44,029
No list I know.
Is his power hoarding food?
36
00:02:44,064 --> 00:02:46,798
I will have you know
my intense training
37
00:02:46,834 --> 00:02:49,301
requires a high
calorie intake.
38
00:02:49,336 --> 00:02:51,937
And for the record,
your insensitivity
39
00:02:51,972 --> 00:02:54,006
to this matter
is downright cruel.
40
00:02:54,041 --> 00:02:56,808
[CHUCKLES]
He's just a wannabe.
41
00:02:56,844 --> 00:02:58,810
Cut him loose.
[GRUNTS]
42
00:02:58,846 --> 00:03:00,445
Thanks for
the breakfast.
43
00:03:00,481 --> 00:03:02,748
The resistance
will make you pay!
44
00:03:02,783 --> 00:03:04,783
What resistance?
45
00:03:04,818 --> 00:03:06,785
[BIKERS LAUGHING]
46
00:03:06,820 --> 00:03:08,620
[♪♪]
47
00:03:15,162 --> 00:03:16,762
[LLOYD & NYA GRUNTING]
48
00:03:16,797 --> 00:03:19,598
[GASPS]
It's freezing.
49
00:03:19,633 --> 00:03:21,700
So they'll never bother
to look here.
50
00:03:21,735 --> 00:03:22,801
Did you get food?
51
00:03:22,836 --> 00:03:24,203
Yeah, they took everything.
52
00:03:24,238 --> 00:03:25,771
Except...
53
00:03:25,806 --> 00:03:28,707
[GRUNTS]
54
00:03:28,742 --> 00:03:32,444
Ah-ha. Mr. Chen's
Puffy Potsticker.
55
00:03:32,479 --> 00:03:34,446
I was gonna
save it for later,
56
00:03:34,481 --> 00:03:36,882
but it's yours.
Eat up, Lloyd.
57
00:03:36,917 --> 00:03:38,750
You've lost
your elemental power,
58
00:03:38,786 --> 00:03:40,285
but not your appetite.
59
00:03:40,321 --> 00:03:42,421
Uh. Ah...
60
00:03:42,456 --> 00:03:44,523
They're just
as hungry as I am.
61
00:03:44,558 --> 00:03:46,558
No, son.
You need your strength.
62
00:03:46,594 --> 00:03:49,261
And we're here to protect
you, remember?
63
00:03:49,296 --> 00:03:50,362
We insist.
64
00:03:52,833 --> 00:03:54,166
[LLOYD CHEWS]
65
00:03:55,336 --> 00:03:57,236
[CHEWING LOUDLY]
66
00:03:58,572 --> 00:04:01,206
Mmm. Puffy.
67
00:04:01,242 --> 00:04:02,641
Break's over.
68
00:04:02,676 --> 00:04:03,742
Let's go again.
69
00:04:03,777 --> 00:04:05,344
[♪♪]
70
00:04:05,379 --> 00:04:07,479
[BOTH GRUNTING]
71
00:04:07,514 --> 00:04:12,050
How goes the training for
the leader of our resistance?
72
00:04:12,086 --> 00:04:13,852
Truthfully, not so well.
73
00:04:13,887 --> 00:04:15,554
Lloyd says he doubts
he can lead us
74
00:04:15,589 --> 00:04:17,155
without what
makes him powerful.
75
00:04:17,191 --> 00:04:18,890
But Nya still
has her power.
76
00:04:18,926 --> 00:04:20,892
Doesn't he believe
it'll come back?
77
00:04:20,928 --> 00:04:22,661
He wasn't talking
about his power.
78
00:04:22,696 --> 00:04:25,364
He was talking
about his friends.
79
00:04:26,500 --> 00:04:28,333
Ah, man.
80
00:04:28,369 --> 00:04:30,202
I miss those Ninja too.
81
00:04:30,237 --> 00:04:33,071
It's only been a week since
Emperor Garmadon's taken over,
82
00:04:33,107 --> 00:04:36,275
and now everything's
upside down.
83
00:04:36,310 --> 00:04:37,909
If it means anything,
84
00:04:37,945 --> 00:04:39,745
I'll protect
that little green guy
85
00:04:39,780 --> 00:04:41,847
with my life
if it comes to that.
86
00:04:41,882 --> 00:04:42,981
We all would.
87
00:04:44,818 --> 00:04:46,652
Sweet move, Lloyd!
88
00:04:46,687 --> 00:04:49,221
[GRUNTS, GROANS]
89
00:04:49,256 --> 00:04:52,357
Perhaps we should reach out
to the other Elemental Masters.
90
00:04:52,393 --> 00:04:55,560
I mean, seriously, what have
they done for Ninjago lately?
91
00:04:55,596 --> 00:04:58,196
It has been a while
since we saw Skylor.
92
00:04:58,232 --> 00:05:00,265
But can we trust them?
93
00:05:00,301 --> 00:05:01,667
[LIVELY MUSIC PLAYS ON TV]
94
00:05:01,702 --> 00:05:03,602
Huh? Turn it up.
95
00:05:05,506 --> 00:05:09,975
Oh-ho-ho! Looks like another one bites the dust.
96
00:05:10,010 --> 00:05:13,979
Who will be next? Ultra-Hunt!
97
00:05:15,849 --> 00:05:17,149
Turn it off.
98
00:05:17,184 --> 00:05:18,717
[♪♪]
99
00:05:21,155 --> 00:05:23,121
[SIGHS]
100
00:05:23,157 --> 00:05:25,390
Ninja never quit.
Again.
101
00:05:27,661 --> 00:05:29,628
[BOTH GRUNTING]
102
00:05:30,764 --> 00:05:32,731
[SIRENS WAILING]
103
00:05:48,882 --> 00:05:50,982
Emperor Garmadon.
104
00:05:51,018 --> 00:05:55,320
The city-wide sweeps
have proven unsuccessful.
105
00:05:55,356 --> 00:05:58,924
I don't understand.
106
00:05:58,959 --> 00:06:01,226
I have all the power,
107
00:06:01,261 --> 00:06:03,795
and he has nothing.
108
00:06:03,831 --> 00:06:06,765
We believed there
could be some dissenters
109
00:06:06,800 --> 00:06:09,568
harboring him.
110
00:06:09,603 --> 00:06:12,104
Then we should
squeeze the city
111
00:06:12,139 --> 00:06:16,375
until the traitors scurry out
for us to crush them.
112
00:06:16,410 --> 00:06:18,810
Ninjago City
has fallen.
113
00:06:18,846 --> 00:06:20,479
Their fear
controls them.
114
00:06:20,514 --> 00:06:23,081
Any more could
make them desperate.
115
00:06:23,117 --> 00:06:26,418
Desperate people
take desperate actions.
116
00:06:28,122 --> 00:06:31,523
May I suggest something
more surgical?
117
00:06:34,461 --> 00:06:37,129
He won't rest
until he finds him,
118
00:06:37,164 --> 00:06:38,563
because
he doesn't need rest.
119
00:06:41,135 --> 00:06:45,670
He's built to be
a cut above the rest.
120
00:06:45,706 --> 00:06:47,639
[♪♪]
121
00:06:50,177 --> 00:06:52,377
Find my son.
122
00:07:03,724 --> 00:07:06,091
Foil. I found foil!
123
00:07:06,126 --> 00:07:11,196
Ah! Yes! We have foil!
124
00:07:11,231 --> 00:07:13,532
[♪♪]
125
00:07:13,567 --> 00:07:15,534
[GRUNTS]
Okay.
126
00:07:15,569 --> 00:07:16,668
Let's see if it works.
127
00:07:19,039 --> 00:07:21,907
Say we're lucky enough
to reach someone in Ninjago.
128
00:07:21,942 --> 00:07:23,942
After everything
that's happened,
129
00:07:23,977 --> 00:07:25,944
is there even a home
to go back to?
130
00:07:25,979 --> 00:07:27,712
Only one way
to find out.
131
00:07:27,748 --> 00:07:29,681
Here goes nothing.
132
00:07:31,251 --> 00:07:33,285
[STATIC CRACKLING]
133
00:07:33,320 --> 00:07:36,321
And that sounds like nothing.
134
00:07:36,356 --> 00:07:37,456
[GROANS]
135
00:07:37,491 --> 00:07:38,757
We're never getting home.
136
00:07:38,792 --> 00:07:39,724
[SIGHS]
137
00:07:39,793 --> 00:07:42,027
So it doesn't work.
138
00:07:42,062 --> 00:07:43,595
I'm telling you guys,
139
00:07:43,630 --> 00:07:45,797
I've been feeling
so much better
140
00:07:45,833 --> 00:07:48,733
now that I've accepted
our situation.
141
00:07:48,769 --> 00:07:51,036
This is our new home.
142
00:07:51,071 --> 00:07:53,605
You don't sound yourself,
Jay.
143
00:07:53,640 --> 00:07:57,809
I'm just saying you don't
have to freak out about it.
144
00:07:57,845 --> 00:08:00,212
Heh. It could be worse.
145
00:08:00,247 --> 00:08:01,813
Worse? Worse?
146
00:08:01,849 --> 00:08:03,882
A strange tea lady
just marooned us
147
00:08:03,917 --> 00:08:05,484
in the Realm
of Oni and Dragon.
148
00:08:05,519 --> 00:08:07,853
A realm, mind you,
we know nothing about,
149
00:08:07,888 --> 00:08:09,554
with no hope
of getting home,
150
00:08:09,590 --> 00:08:11,656
and no clue as to
what else is out there!
151
00:08:11,692 --> 00:08:14,659
Uh, Oni and Dragons, duh?
152
00:08:14,695 --> 00:08:16,695
Sure, Jay.
We've all seen dragons.
153
00:08:16,730 --> 00:08:18,630
But aren't you
the least bit concerned
154
00:08:18,665 --> 00:08:20,265
about coming across
an Oni?
155
00:08:20,300 --> 00:08:22,400
I mean, we hardly know
anything about them.
156
00:08:22,436 --> 00:08:24,636
Except that
they like to destroy,
157
00:08:24,671 --> 00:08:26,638
and Master Wu
is part one.
158
00:08:26,673 --> 00:08:27,739
WU:
I'm hungry.
159
00:08:27,774 --> 00:08:29,875
[♪♪]
160
00:08:29,910 --> 00:08:32,077
Sorry Master,
but I thought we told you.
161
00:08:32,112 --> 00:08:33,845
We're rationing
our food.
162
00:08:33,881 --> 00:08:36,648
Hm. Perhaps there
is some useful guidance
163
00:08:36,683 --> 00:08:39,851
you could impart on us
in this difficult time?
164
00:08:39,887 --> 00:08:42,220
Master Wu?
165
00:08:45,092 --> 00:08:46,858
I'm hungry.
166
00:08:46,894 --> 00:08:49,461
[CACKLING]
167
00:08:49,496 --> 00:08:50,729
Ah, man.
168
00:08:50,764 --> 00:08:52,364
You not freaking out
169
00:08:52,399 --> 00:08:54,599
is freaking me out!
170
00:08:54,635 --> 00:08:56,735
Kai, baby...
171
00:08:56,770 --> 00:08:59,604
It's much easier
coping with life's problems
172
00:08:59,640 --> 00:09:01,740
when you let go of hope.
173
00:09:01,775 --> 00:09:05,277
Woo-hoo! Hey,
turn up that music.
174
00:09:05,312 --> 00:09:08,046
That's my butter and jam.
Yeah-ha!
175
00:09:08,081 --> 00:09:10,649
Yeah-ha.
He's totally lost it.
176
00:09:10,684 --> 00:09:13,952
Nope.
I've totally found it.
177
00:09:13,987 --> 00:09:15,186
Still hungry.
178
00:09:15,222 --> 00:09:16,521
We all are.
179
00:09:16,557 --> 00:09:18,890
Be patient.
He's a growing boy.
180
00:09:18,926 --> 00:09:20,659
At his excelled
growth rate,
181
00:09:20,694 --> 00:09:22,961
we'll have our
old Master soon enough.
182
00:09:22,996 --> 00:09:24,796
We're low on food,
Master.
183
00:09:24,831 --> 00:09:26,531
How about you go out
and find some?
184
00:09:26,567 --> 00:09:28,366
I don't wanna.
Now, Master,
185
00:09:28,402 --> 00:09:31,503
don't put off till tomorrow
what can be done today.
186
00:09:31,538 --> 00:09:33,405
Pfft, ha. That's rich.
187
00:09:33,440 --> 00:09:36,274
Now we're giving him
lessons he taught us.
188
00:09:36,310 --> 00:09:37,642
Ha, ha.
189
00:09:37,678 --> 00:09:39,544
Will you--
will you come with me?
190
00:09:40,847 --> 00:09:42,380
Okay,
you guys fix the radio.
191
00:09:42,416 --> 00:09:45,083
We'll go see what food
we can scrounge up.
192
00:09:45,118 --> 00:09:46,651
Come on,
Little Master.
193
00:09:46,687 --> 00:09:48,153
Why do you call me that?
194
00:09:48,188 --> 00:09:51,056
Uh...
Habit, I guess.
195
00:09:51,091 --> 00:09:54,426
Quit messin' with
my tunes, man.
196
00:09:57,197 --> 00:10:00,498
It feels like
we've been walking forever.
197
00:10:00,534 --> 00:10:02,567
Yeah, well,
Ninja never quit.
198
00:10:02,603 --> 00:10:04,069
I'm not a Ninja.
199
00:10:04,104 --> 00:10:06,838
Ah, ha. One day,
you will be.
200
00:10:06,873 --> 00:10:08,773
[SNARLING IN DISTANCE]
201
00:10:12,045 --> 00:10:13,645
[♪♪]
202
00:10:16,249 --> 00:10:19,551
I-it's okay. I used
to be scared of them too.
203
00:10:19,586 --> 00:10:23,188
But dragons
are our friends.
204
00:10:23,223 --> 00:10:25,724
Hi, little fella.
205
00:10:25,759 --> 00:10:27,092
Whatcha eating?
206
00:10:27,127 --> 00:10:29,094
Mmm, looks delicious.
207
00:10:29,129 --> 00:10:30,729
[GROWLS]
Oh, oh, oh.
208
00:10:30,764 --> 00:10:33,398
It's okay,
we just wanna share.
209
00:10:33,433 --> 00:10:35,333
[FOOTSTEPS RUMBLING]
210
00:10:42,643 --> 00:10:44,843
[ROARS]
211
00:10:44,878 --> 00:10:46,044
[GASPS]
212
00:10:46,079 --> 00:10:47,412
[GRUNTS]
213
00:10:47,447 --> 00:10:49,381
[ROARING, CRACKLING]
214
00:10:51,118 --> 00:10:52,083
[BOTH YELL]
215
00:10:52,119 --> 00:10:53,918
It's a lightning dragon!
216
00:10:53,954 --> 00:10:55,120
COLE:
I can see that!
217
00:10:55,155 --> 00:10:57,956
You said
they were our friends!
218
00:10:57,991 --> 00:11:00,258
I was wrong!
They're mean!
219
00:11:00,293 --> 00:11:01,993
Keep running!
220
00:11:02,029 --> 00:11:04,162
[GROWLS]
221
00:11:04,197 --> 00:11:05,664
Ah!
222
00:11:09,670 --> 00:11:11,236
[ROARS]
223
00:11:11,271 --> 00:11:13,438
COLE:
They're a lot bigger
than I remember too.
224
00:11:15,909 --> 00:11:17,642
[ROARS]
[BOTH SCREAM]
225
00:11:18,679 --> 00:11:20,512
Run!
226
00:11:24,351 --> 00:11:25,483
We'll take cover.
227
00:11:25,519 --> 00:11:27,285
Ah, ah. In there!
228
00:11:28,488 --> 00:11:30,288
[SCREECHES]
229
00:11:34,061 --> 00:11:35,927
[BOTH YELL]
230
00:11:37,531 --> 00:11:39,197
[SCREECHES]
231
00:11:43,036 --> 00:11:45,704
[BOTH YELL]
232
00:11:48,542 --> 00:11:49,908
[BOTH GRUNT]
233
00:11:49,943 --> 00:11:51,676
[BOTH PANTING]
234
00:11:51,712 --> 00:11:54,646
That was
a learning experience.
235
00:11:54,681 --> 00:11:55,947
What is this?
236
00:11:58,118 --> 00:12:02,320
Huh. It looks like we're not
the only ones in this realm.
237
00:12:02,889 --> 00:12:04,589
[♪♪]
238
00:12:05,058 --> 00:12:07,425
We need to
warn the others.
239
00:12:07,728 --> 00:12:09,694
♪]
240
00:12:11,465 --> 00:12:14,432
No sign of Cole.
Or Wu for that matter.
241
00:12:14,468 --> 00:12:15,934
[CLEARS THROAT]
242
00:12:15,969 --> 00:12:18,636
So...
whatcha doin', Jay?
243
00:12:18,672 --> 00:12:20,138
It's my new
video game console.
244
00:12:20,173 --> 00:12:21,706
I built it myself.
245
00:12:22,609 --> 00:12:24,342
[GROANS]
246
00:12:24,377 --> 00:12:25,376
Eh.
247
00:12:25,412 --> 00:12:27,345
Uh-huh.
248
00:12:29,082 --> 00:12:30,749
[CHIRPS,
STATIC CRACKLING]
249
00:12:30,784 --> 00:12:32,751
Is it working?
It's working.
250
00:12:32,786 --> 00:12:34,652
Really? Jay,
do you believe it?
251
00:12:34,688 --> 00:12:37,956
Ain't no video game console
with unlimited plays.
252
00:12:41,394 --> 00:12:43,328
Y-you hear that?
253
00:12:43,363 --> 00:12:45,463
MAN [ON RADIO]:In place.
Is it a message?
254
00:12:45,499 --> 00:12:47,532
MAN:On my count.
From Ninjago?
255
00:12:47,567 --> 00:12:49,667
MAN:
Have mark? Waylay.
256
00:12:49,703 --> 00:12:52,270
It doesn't sound like
it's coming from Ninjago.
257
00:12:52,305 --> 00:12:54,706
It's possible we've
intercepted a transmission
258
00:12:54,741 --> 00:12:56,207
originating from this island.
259
00:12:56,243 --> 00:12:58,042
Who do you think it is?
Oni?
260
00:12:58,078 --> 00:13:00,311
MAN:
Mark too. Waylay.
261
00:13:00,347 --> 00:13:02,113
Waylay now.
262
00:13:02,149 --> 00:13:04,749
Who's Mark?
And what's a waylay?
263
00:13:04,785 --> 00:13:07,118
A mark is another way
of saying target.
264
00:13:07,154 --> 00:13:08,953
And a waylay is an ambush.
265
00:13:08,989 --> 00:13:10,955
Ambush?
266
00:13:10,991 --> 00:13:13,858
They're talking about us.
267
00:13:13,894 --> 00:13:15,693
We gotta get outta here!
268
00:13:15,729 --> 00:13:18,496
Where?
Anywhere.
269
00:13:23,603 --> 00:13:25,537
Run!
I second that!
270
00:13:25,572 --> 00:13:28,039
[♪♪]
271
00:13:34,881 --> 00:13:36,381
[GROWLING IN DISTANCE]
272
00:13:36,416 --> 00:13:37,515
Where are they?
273
00:13:37,551 --> 00:13:39,517
I don't have a visual.
274
00:13:39,553 --> 00:13:41,386
[GASPS]
Zane!
275
00:13:47,694 --> 00:13:48,827
Kai?
276
00:13:49,496 --> 00:13:50,995
[YELLS]
277
00:13:51,031 --> 00:13:52,430
Jay!
278
00:13:58,939 --> 00:14:00,371
[GRUNTING]
279
00:14:00,407 --> 00:14:01,439
No!
280
00:14:03,510 --> 00:14:05,777
[GRUNTING]
281
00:14:05,812 --> 00:14:07,178
[♪♪]
282
00:14:07,247 --> 00:14:09,681
[SLURPS]
Embrace your power.
283
00:14:09,716 --> 00:14:12,884
Before you can use it,
you must find it within.
284
00:14:20,227 --> 00:14:21,459
[GRUNTS]
285
00:14:24,431 --> 00:14:26,431
Come on.
286
00:14:48,788 --> 00:14:50,321
[GRUNTS]
287
00:14:50,357 --> 00:14:51,756
Fight it, Lloyd.
288
00:14:51,791 --> 00:14:53,725
Be stronger
than what holds you back.
289
00:14:53,760 --> 00:14:54,792
Let me out.
290
00:14:54,828 --> 00:14:55,793
Fight it!
291
00:14:55,829 --> 00:14:57,929
[GRUNTS]
292
00:14:57,964 --> 00:15:01,299
I-I can't.
293
00:15:01,334 --> 00:15:03,568
I can't!
294
00:15:03,603 --> 00:15:06,471
Just let me out
of these stupid chains, okay?
295
00:15:08,742 --> 00:15:10,842
[GRUNTS]
296
00:15:10,877 --> 00:15:12,677
I can't.
297
00:15:12,712 --> 00:15:14,445
Or won't?
298
00:15:16,349 --> 00:15:19,384
You're not the only one
who lost everything.
299
00:15:19,419 --> 00:15:21,519
I lost my friends.
300
00:15:21,554 --> 00:15:24,122
I lost my boyfriend.
301
00:15:24,157 --> 00:15:25,723
My brother.
302
00:15:25,759 --> 00:15:29,060
They'd want us to fight.
303
00:15:29,095 --> 00:15:32,463
What if--? What if--?
304
00:15:32,499 --> 00:15:34,666
What if my powers
don't ever come back?
305
00:15:36,636 --> 00:15:39,037
Then we fight on
with what we have.
306
00:15:39,072 --> 00:15:41,005
And we build
what we don't.
307
00:15:41,041 --> 00:15:42,273
We get stronger.
308
00:15:42,309 --> 00:15:43,942
Each and every day.
309
00:15:43,977 --> 00:15:45,944
But we need you
to believe in yourself.
310
00:15:45,979 --> 00:15:47,478
[SIGHS]
311
00:15:47,514 --> 00:15:50,949
I watched theBounty
get crushed to pieces.
312
00:15:50,984 --> 00:15:52,383
And the others...
313
00:15:52,419 --> 00:15:55,753
They all gave their powers
to save my life,
314
00:15:55,789 --> 00:15:59,223
and I-I couldn't
do anything.
315
00:15:59,259 --> 00:16:02,727
All I could do was watch...
316
00:16:02,762 --> 00:16:04,929
There isn't a day
that goes by
317
00:16:04,965 --> 00:16:07,332
that I don't
think of them.
318
00:16:07,367 --> 00:16:09,734
But as long as
I have my power,
319
00:16:09,769 --> 00:16:11,669
and breath in my body,
320
00:16:11,705 --> 00:16:13,705
I'm going to protect you.
321
00:16:13,740 --> 00:16:16,307
And you are going
to defeat your father.
322
00:16:16,343 --> 00:16:19,577
Because what else
is there for us to do?
323
00:16:19,612 --> 00:16:22,780
Give up?
I don't give up...
324
00:16:24,351 --> 00:16:27,618
Then maybe you should
lead the resistance.
325
00:16:31,591 --> 00:16:32,757
We have to leave.
326
00:16:32,792 --> 00:16:35,493
[PANTING]
Like pronto.
327
00:16:35,528 --> 00:16:37,328
What is it?
Garmadon's forces
328
00:16:37,364 --> 00:16:38,863
are sweeping
the entire block.
329
00:16:38,898 --> 00:16:41,065
And we're not talking
brooms and dustpans,
330
00:16:41,101 --> 00:16:43,368
but a full-on battalion.
331
00:16:43,403 --> 00:16:45,303
[♪♪]
332
00:16:47,574 --> 00:16:49,607
[ENGINES REVVING,
TIRES SQUEALING]
333
00:17:07,460 --> 00:17:08,926
Ooh, they're close.
334
00:17:08,962 --> 00:17:11,329
Spread out, and make
a five-block perimeter.
335
00:17:11,364 --> 00:17:13,264
We'll box 'em in.
336
00:17:13,299 --> 00:17:15,199
[ENGINES REVVING,
TIRES SQUEALING]
337
00:17:30,850 --> 00:17:33,284
[WHISPERS]
We have to go the other way.
338
00:17:33,319 --> 00:17:35,219
They're coming this way too.
339
00:17:35,255 --> 00:17:37,455
[WHISPERS]
We're blocked in.
340
00:17:37,490 --> 00:17:40,091
Do you think we can all
make it to the top?
341
00:17:40,126 --> 00:17:42,093
Uh. Gonna be
honest with you.
342
00:17:42,128 --> 00:17:44,195
You might have
to carry me.
343
00:17:44,230 --> 00:17:45,129
No time.
344
00:17:55,141 --> 00:17:56,207
Hold.
345
00:17:56,242 --> 00:17:57,842
[GROANS]
346
00:18:08,321 --> 00:18:10,054
Let's keep moving.
347
00:18:13,159 --> 00:18:14,559
That was close.
348
00:18:14,594 --> 00:18:17,895
[GASPS]
If I were a lemon,
I'd be lemonade.
349
00:18:17,931 --> 00:18:19,597
Let's get out of here.
350
00:18:19,632 --> 00:18:21,566
[♪♪]
351
00:18:26,739 --> 00:18:28,840
TheBounty.
352
00:18:32,779 --> 00:18:36,047
This is where
it was destroyed.
353
00:18:36,116 --> 00:18:38,649
We have to move on.
354
00:18:38,685 --> 00:18:40,418
We're all that's left.
355
00:18:45,358 --> 00:18:48,559
Is that--? It appears
to be a tea leaf.
356
00:18:48,595 --> 00:18:50,628
Traveler's Tea.
357
00:18:50,663 --> 00:18:52,730
I only see one thruster.
358
00:18:52,765 --> 00:18:54,265
Do you see the other?
359
00:18:54,300 --> 00:18:56,167
No.
360
00:18:56,202 --> 00:18:59,237
[GASPS]
And there's only one sail.
361
00:18:59,272 --> 00:19:02,874
I see the anchor,
but no rudder.
362
00:19:02,909 --> 00:19:04,609
[GASPS]
363
00:19:04,644 --> 00:19:07,211
This is only half the ship.
364
00:19:07,247 --> 00:19:08,446
That means--
365
00:19:08,481 --> 00:19:10,047
The other half
is somewhere else.
366
00:19:10,083 --> 00:19:13,851
They could still be alive.
367
00:19:13,887 --> 00:19:15,453
[BOTH GIGGLING]
368
00:19:15,488 --> 00:19:17,588
[HORN BLOWS]
[MOTORCYCLES REVVING]
369
00:19:17,657 --> 00:19:19,056
[BIKER CHUCKLING]
370
00:19:19,125 --> 00:19:20,992
[MISAKO GASPS]
[HORN BLOWS]
371
00:19:26,399 --> 00:19:27,932
Everyone get outta here.
372
00:19:27,967 --> 00:19:29,200
I'll hold them off.
373
00:19:29,235 --> 00:19:30,568
Darreth,
there's too many!
374
00:19:30,603 --> 00:19:32,470
I told you the Brown Ninja
375
00:19:32,505 --> 00:19:34,772
would give his life
to protect you.
376
00:19:34,807 --> 00:19:39,944
I maybe slow and out of shape,
but I keep my word.
377
00:19:41,381 --> 00:19:43,181
[SCREAMS]
378
00:19:49,622 --> 00:19:52,123
Back in Metalonia,
379
00:19:52,158 --> 00:19:56,093
it is not polite
to scare weak man.
380
00:19:56,129 --> 00:19:59,263
Karloff?
Hello, gorgeous.
381
00:19:59,299 --> 00:20:00,798
It's been a while--
382
00:20:00,833 --> 00:20:01,999
but it looks like--
383
00:20:02,035 --> 00:20:03,634
you--
384
00:20:03,670 --> 00:20:04,936
could use our help.
385
00:20:04,971 --> 00:20:06,904
[BIKERS GRUNTING]
386
00:20:14,047 --> 00:20:15,746
The Elemental Masters.
387
00:20:15,782 --> 00:20:17,682
[BEEPING]
388
00:20:20,820 --> 00:20:21,819
Get in.
389
00:20:21,854 --> 00:20:22,954
Skylor.
390
00:20:22,989 --> 00:20:24,455
How did you know?
391
00:20:24,490 --> 00:20:27,291
Let's just say we've had
our ear to the ground.
392
00:20:27,327 --> 00:20:29,493
Pixal,
we need the mech.
393
00:20:32,865 --> 00:20:33,965
[DARRETH GRUNTING]
394
00:20:36,135 --> 00:20:38,169
You thought
we were alone in this.
395
00:20:38,204 --> 00:20:41,038
We have friends.
396
00:20:46,145 --> 00:20:48,646
Guys? Hello?
397
00:20:48,681 --> 00:20:50,481
We've got dinner!
398
00:20:50,516 --> 00:20:55,319
Some weird vegetables or fruit,
or something like that.
399
00:20:55,355 --> 00:20:57,955
Where's the flying ship?
400
00:20:57,991 --> 00:20:59,223
[♪♪]
401
00:20:59,259 --> 00:21:01,592
That's not
a good sign.
402
00:21:03,296 --> 00:21:05,096
Tire tracks.
403
00:21:05,131 --> 00:21:06,530
They lead this way.
404
00:21:07,533 --> 00:21:08,566
Where are you going?
405
00:21:09,769 --> 00:21:11,402
To find our friends.
406
00:21:17,644 --> 00:21:19,610
[♪♪]
407
00:21:21,281 --> 00:21:24,215
Ooh, are we playing
hide and seek?
408
00:21:24,250 --> 00:21:26,017
Get your mitts off me!
409
00:21:26,052 --> 00:21:27,518
[GRUNTING]
410
00:21:27,553 --> 00:21:29,287
Careful.
411
00:21:30,023 --> 00:21:32,256
MAN:
Lost...
412
00:21:32,292 --> 00:21:35,626
are we?
413
00:21:35,662 --> 00:21:38,396
[ALL CHUCKLING]
414
00:21:38,431 --> 00:21:40,231
[♪♪]
31867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.