All language subtitles for this.is.going.to.hurt.s01e03.episode.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,078 How you doing? You're a doctor. I'm not doing your bloody job for you. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,759 Always with your nose in a book. You probably haven't got there yet. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,639 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,318 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,839 What does your girlfriend do? Graphic design. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,479 Will you marry me? No. What's going on? 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,999 You misdiagnosed his mother so 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,079 he was delivered about 15 weeks too early. 9 00:00:20,080 --> 00:00:23,239 You're lucky to have Adam to learn from. Don't do what he does. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,079 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,599 The mum's lodged a complaint. 12 00:00:26,600 --> 00:00:28,360 I really did try my best for you. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,999 Hey, someone! Look, find a doctor. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,239 She's fainted. I think she's having a fit. 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 Is anyone here a doctor? 16 00:00:43,360 --> 00:00:47,039 We need a doctor! Anyone? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,959 Are you...? A GP. 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,399 Dentist. 19 00:00:50,400 --> 00:00:51,800 Trainee dentist. 20 00:01:05,840 --> 00:01:08,239 Please be seated, ladies and gentlemen... 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,039 Ah, right. ..as the second half 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,680 is about to commence. Shit. 23 00:01:17,120 --> 00:01:18,520 Excuse me. 24 00:01:21,880 --> 00:01:23,360 Excuse me. Sorry. 25 00:01:25,160 --> 00:01:27,759 The locum didn't turn up. I'm really sorry. 26 00:01:27,760 --> 00:01:29,919 I'll make it up to you if it's the last thing I do. 27 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 I think this might be the last thing you do. 28 00:01:33,480 --> 00:01:35,800 Hi. Hi. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,479 How was the first half, then? 30 00:01:43,480 --> 00:01:47,239 Oh, my God, the, the music and the costumes... 31 00:01:47,240 --> 00:01:49,279 And how do they remember all the words? 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,119 It's really... It was awful. 33 00:01:51,120 --> 00:01:53,519 I think you could hear Stephen Sondheim spinning in his grave. 34 00:01:53,520 --> 00:01:55,720 I think he's still alive, isn't he? Poor man. 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,759 Could I grab anyone a drink from the bar before the...? 36 00:01:59,760 --> 00:02:02,199 Plus, we were saddled with an understudy, 37 00:02:02,200 --> 00:02:03,999 with barely ten minutes' notice. 38 00:02:04,000 --> 00:02:05,880 That is really annoying. Which part? 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,039 Would your friend like a chocolate? 40 00:02:14,040 --> 00:02:15,640 Boyfriend, actually. 41 00:02:41,880 --> 00:02:44,200 Stop fidgeting! 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,239 I don't know if Adam mentioned, 43 00:02:54,240 --> 00:02:56,399 but we'd love to take you for dinner. 44 00:02:56,400 --> 00:02:58,999 Oh, we should probably get off, actually. 45 00:02:59,000 --> 00:03:01,079 You sure we can't tempt you for a quick bite? 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,599 We've got a table booked at this 47 00:03:02,600 --> 00:03:04,479 little French place on Poland Street. 48 00:03:04,480 --> 00:03:05,719 My friend's a waiter there. 49 00:03:05,720 --> 00:03:07,359 Well... 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 I'll call you in a couple of weeks. 51 00:03:17,640 --> 00:03:19,559 Fucking hell. 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,799 The handshakes. 53 00:03:21,800 --> 00:03:24,159 To be fair, she always used to give me a nice hug 54 00:03:24,160 --> 00:03:26,079 when she dropped me off at school. 55 00:03:26,080 --> 00:03:29,839 And a note saying, "Have a successful term." 56 00:03:29,840 --> 00:03:31,919 I'm normally great with mums. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,439 It's a shame you were late. 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,239 Well, I can't do half a Caesarean, can I? 59 00:03:35,240 --> 00:03:36,799 I know. It's just... it wasn't quite, 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,439 "We'll tell her over a nice dinner," was it? 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,759 Oh, she's known ever since she caught me wanking off to He-Man. 62 00:03:41,760 --> 00:03:43,759 Look on the bright side. You're never gonna 63 00:03:43,760 --> 00:03:46,159 have to sit next to her at the top table now, are you? 64 00:03:46,160 --> 00:03:48,159 I never said never. 65 00:03:48,160 --> 00:03:49,360 Didn't say yes, though, either, did you? 66 00:03:49,361 --> 00:03:53,160 No, I said that... You know what I said. And you agreed. 67 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 Do you wanna grab a drink? How about ten? 68 00:03:59,240 --> 00:04:00,919 Why don't you have another go? 69 00:04:00,920 --> 00:04:04,039 Because... Give her a call and take her out for dinner. 70 00:04:04,040 --> 00:04:07,399 ..you would have to prise my cold dead hands from the phone. 71 00:04:07,400 --> 00:04:08,960 For me? 72 00:04:10,400 --> 00:04:12,759 She's not gonna be able to do this week anyway. 73 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 It's a full moon. 74 00:04:25,280 --> 00:04:27,759 That's it. 75 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Nice big breaths. 76 00:04:30,760 --> 00:04:34,119 Did you know that if you spread out the surface area 77 00:04:34,120 --> 00:04:37,520 of your lungs and put them on a football pitch... 78 00:04:39,600 --> 00:04:42,200 ..that's an instant red card and a direct free kick? 79 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 Don't listen to anything your mum says, by the way. 80 00:04:57,960 --> 00:05:00,080 She's just a bit upset with me. 81 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 So's my mum, actually. 82 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Maybe it's a mum thing. 83 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Oh, and Harry is, too. 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Maybe it's a... a people thing. 85 00:05:37,960 --> 00:05:41,359 Hi! Oh! Oh, God, sorry. 86 00:05:41,360 --> 00:05:42,560 Fuck's sake. 87 00:05:43,520 --> 00:05:45,159 Is that your statement? 88 00:05:45,160 --> 00:05:46,719 Not even started mine yet. 89 00:05:46,720 --> 00:05:50,599 Well, I've only managed seven words and a coffee stain. 90 00:05:50,600 --> 00:05:52,039 Get me a latte. 91 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 Bring it up to labour ward. 92 00:05:55,320 --> 00:05:56,680 Please. 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,039 Tell me you don't have to work with that twat. 94 00:06:04,040 --> 00:06:05,599 Er, who, Adam? 95 00:06:05,600 --> 00:06:08,159 Oh, er, no, he's all right, really. 96 00:06:08,160 --> 00:06:09,399 Shit, sorry. 97 00:06:09,400 --> 00:06:12,159 I didn't mean to be rude about your friend. 98 00:06:12,160 --> 00:06:13,999 I was trying to... 99 00:06:14,000 --> 00:06:15,799 I'm Ben. 100 00:06:15,800 --> 00:06:18,199 That's my name. Obviously. 101 00:06:18,200 --> 00:06:20,999 Er, Shruti. I know. I mean... 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Do you like eating pizza? 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,599 That sounds like I'm saying you're fat. 104 00:06:25,600 --> 00:06:26,800 I don't think you're fat. 105 00:06:26,801 --> 00:06:28,519 I think you're not fat. I... 106 00:06:28,520 --> 00:06:31,359 I think I'm gonna just start again. I'm Ben. 107 00:06:31,360 --> 00:06:34,799 Would you like to go for something to eat, 108 00:06:34,800 --> 00:06:36,559 for example, a pizza? 109 00:06:36,560 --> 00:06:39,599 Er, yeah, that sounds nice. 110 00:06:39,600 --> 00:06:41,199 Great. 111 00:06:41,200 --> 00:06:43,639 Er, when? Like, tonight? 112 00:06:43,640 --> 00:06:45,520 Oh, er... Tomorrow? 113 00:06:46,560 --> 00:06:47,760 Saturday? 114 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 March? 115 00:06:50,201 --> 00:06:54,240 Er, tomorrow. Tomorrow... Tomorrow could work. 116 00:06:56,080 --> 00:06:58,760 But it's just us three, right? Like, you, me and Adam? 117 00:07:04,480 --> 00:07:07,999 I'll meet you round the front, like seven... ish? 118 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 Yep. 119 00:07:13,800 --> 00:07:17,599 Er, Beatrice, you're in Room Two. Second baby. 120 00:07:17,600 --> 00:07:19,399 Apparently she's Jason Orange's cousin. 121 00:07:19,400 --> 00:07:20,679 Ooh! 122 00:07:20,680 --> 00:07:22,639 Do with that knowledge as you will. 123 00:07:22,640 --> 00:07:24,199 Room Three is to remain empty 124 00:07:24,200 --> 00:07:26,679 for the next 24 hours, I'm afraid. 125 00:07:26,680 --> 00:07:28,559 The only good room? Yeah, so no water births. 126 00:07:28,560 --> 00:07:30,759 The Secretary of State for God knows what 127 00:07:30,760 --> 00:07:33,439 is coming around tomorrow, so I'm assuming that 128 00:07:33,440 --> 00:07:34,560 we all wanna keep our jobs. 129 00:07:34,561 --> 00:07:37,239 They must think the entire NHS smells like fresh paint. 130 00:07:37,240 --> 00:07:39,399 Still, new computer. 131 00:07:39,400 --> 00:07:42,240 It's been years since I've been able to type words with G in it. 132 00:07:43,400 --> 00:07:45,039 I wouldn't get too attached, love. 133 00:07:45,040 --> 00:07:47,839 Once the right honourable bastard has done his little tour, 134 00:07:47,840 --> 00:07:50,800 that'll all be gone faster than they can say "A&E closure". 135 00:07:52,960 --> 00:07:55,360 Right, who fancies twins? 136 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 I know I can count on you 137 00:08:09,161 --> 00:08:11,119 to keep everything perfect. Yes, Nigel. 138 00:08:11,120 --> 00:08:13,479 And you're going to keep Room Three free? 139 00:08:13,480 --> 00:08:15,839 Look, if the patients don't need it, Nigel. 140 00:08:15,840 --> 00:08:17,919 Ah, Kay, bit of good news for you. 141 00:08:17,920 --> 00:08:19,279 They've dropped the complaint? 142 00:08:19,280 --> 00:08:21,959 Ministerial visit tomorrow, and you get to shake his hand. 143 00:08:21,960 --> 00:08:24,639 That explains why we've got the hospital's only mop today. 144 00:08:24,640 --> 00:08:26,279 Yeah, shouldn't be too taxing. 145 00:08:26,280 --> 00:08:29,439 Wander round the ward smiling like a gay proctologist, 146 00:08:29,440 --> 00:08:32,199 then tell a quick, charming anecdote, 147 00:08:32,200 --> 00:08:34,279 and it's off to the meeting room 148 00:08:34,280 --> 00:08:36,519 for a plate of Sainsbury's cheapest sandwiches. You on? 149 00:08:36,520 --> 00:08:38,159 It would be my honour. Good man. 150 00:08:38,160 --> 00:08:40,359 Right. 24 hours 151 00:08:40,360 --> 00:08:42,040 to make this place look like a labour ward. 152 00:08:43,280 --> 00:08:45,919 Ah, traditionally at this point, 153 00:08:45,920 --> 00:08:48,599 a couple of you would be running to the emergency. 154 00:08:48,600 --> 00:08:50,559 Oh, we usually wait a bit. It's faulty. 155 00:08:50,560 --> 00:08:52,439 It randomly goes off for a couple of seconds. 156 00:08:52,440 --> 00:08:54,399 If it keeps going, we'll run. But normally it just... 157 00:08:54,400 --> 00:08:56,359 ..stops. 158 00:08:56,360 --> 00:08:57,839 How often does this happen? 159 00:08:57,840 --> 00:09:00,399 Er, couple of times an hour. Well, add that to the list. 160 00:09:00,400 --> 00:09:01,879 Of course. And what would you like me 161 00:09:01,880 --> 00:09:03,280 to take off the list to make time? 162 00:09:04,520 --> 00:09:05,759 Right. 163 00:09:05,760 --> 00:09:07,320 I'm on it. 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,479 What's wrong with her, then? 165 00:09:14,480 --> 00:09:15,600 I couldn't tell you. 166 00:09:15,601 --> 00:09:17,999 Is there someone who could? She's obviously in pain, 167 00:09:18,000 --> 00:09:19,679 but she won't let us look. 168 00:09:19,680 --> 00:09:23,039 She's being... obstructive. 169 00:09:23,040 --> 00:09:26,760 Meaning? Meaning she told me to fuck off in four different languages. 170 00:09:27,800 --> 00:09:29,320 Sounds like she's OK to me. 171 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 Oh... 172 00:09:35,360 --> 00:09:38,799 It is not sehr gut news, I'm afraid. 173 00:09:38,800 --> 00:09:43,679 Oh, dear. I am afraid ze whole leg will have to be cut off. 174 00:09:43,680 --> 00:09:45,279 Oh! I've just ordered new slippers. 175 00:09:45,280 --> 00:09:47,919 Oh, no. Will it grow back? 176 00:09:47,920 --> 00:09:50,559 No. I don't think it will. 177 00:09:50,560 --> 00:09:54,319 Er, Petr, would you mind escorting Professor Einstein 178 00:09:54,320 --> 00:09:56,640 back to her laboratory? 179 00:09:59,440 --> 00:10:02,479 Any chance you know which ward you're on? 180 00:10:02,480 --> 00:10:04,879 Sorry if that lady was bothering you. 181 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 Are you kidding? 182 00:10:05,921 --> 00:10:09,919 She's the best doctor I've seen since I've been in here. 183 00:10:09,920 --> 00:10:12,839 Is there, er, anything the matter? 184 00:10:12,840 --> 00:10:15,359 Oh, no, just here for delicious food. 185 00:10:15,360 --> 00:10:17,159 How soundproof 186 00:10:17,160 --> 00:10:18,559 do you think that thing is? 187 00:10:18,560 --> 00:10:21,640 So how can I help you today, Mrs Winnicka? 188 00:10:23,000 --> 00:10:26,119 I think something coming out. 189 00:10:26,120 --> 00:10:27,479 Of there. 190 00:10:27,480 --> 00:10:29,439 I hope not - labour ward's full. 191 00:10:29,440 --> 00:10:32,199 Er, do you mind if I have a quick look? 192 00:10:32,200 --> 00:10:35,160 Bend your legs, feet together, drop your knees to the side. 193 00:10:37,960 --> 00:10:39,800 Well, get on with it. 194 00:10:47,640 --> 00:10:49,239 OK. 195 00:10:49,240 --> 00:10:50,440 Nothing to panic about - 196 00:10:50,441 --> 00:10:52,319 you've got a bit of a prolapse there. 197 00:10:52,320 --> 00:10:54,759 That's your uterus you can feel coming out. 198 00:10:54,760 --> 00:10:55,920 Oh! Very common. 199 00:10:55,921 --> 00:10:59,399 There's something we can put inside to sort of... 200 00:10:59,400 --> 00:11:00,879 ..hold it all up there. 201 00:11:00,880 --> 00:11:03,599 Haven't had anything up there since decimalisation. 202 00:11:03,600 --> 00:11:05,359 I'll get you booked into urogynae clinic 203 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 in the next few days. 204 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 Tell you what. 205 00:11:10,760 --> 00:11:13,199 I'll get everything I need from clinic 206 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 and pop back up with it later. 207 00:11:17,840 --> 00:11:19,920 Go on, then, what you waiting for? 208 00:11:24,040 --> 00:11:26,679 Well, everything looks absolutely fine. 209 00:11:26,680 --> 00:11:29,560 - If the tummy pain's settled, then I - think we can... 210 00:11:29,561 --> 00:11:30,720 Mummy's having a conversation. 211 00:11:30,721 --> 00:11:32,479 Why don't we look at your book for a bit? 212 00:11:32,480 --> 00:11:34,919 Oh, well, like I was saying, if the tummy pain has settled, 213 00:11:34,920 --> 00:11:36,679 then I think we can probably get you back home. 214 00:11:36,680 --> 00:11:39,719 If you're sure. If anything changes, just come back in and see us. 215 00:11:39,720 --> 00:11:42,839 I mean, we are never closed. Unfortunately. 216 00:11:42,840 --> 00:11:45,039 Stop. 217 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 Stop. 218 00:11:48,640 --> 00:11:51,919 Stop it. Would you guys just, like, hang on one minute, please? 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,719 My lady in One is absolutely 220 00:11:54,720 --> 00:11:55,959 desperate for a water birth. 221 00:11:55,960 --> 00:11:58,159 Any chance we can get her into Room Three? 222 00:11:58,160 --> 00:12:00,359 I'm really sorry, but it's above my pay grade. 223 00:12:00,360 --> 00:12:03,119 Lockhart needs it empty so we can show it off to the Minister. 224 00:12:03,120 --> 00:12:04,719 OK, well, I've asked. 225 00:12:04,720 --> 00:12:06,999 Don't you think that they should see what this place 226 00:12:07,000 --> 00:12:09,559 is really like, rather than some Sellotaped-together version? 227 00:12:09,560 --> 00:12:12,279 Good plan. And when they sack me, you gonna pay my mortgage 228 00:12:12,280 --> 00:12:14,199 directly into the bank or just give me the cash? 229 00:12:14,200 --> 00:12:16,759 You'd think they'd have picked a quieter time to come. 230 00:12:16,760 --> 00:12:19,440 Sorry to bother you. But... And yet here you are. 231 00:12:24,800 --> 00:12:27,199 So someone came in with nothing the matter 232 00:12:27,200 --> 00:12:28,559 and you sent them home? 233 00:12:28,560 --> 00:12:30,639 No, but... I'm sorry, I'm quite busy right now. 234 00:12:30,640 --> 00:12:32,679 I probably can't arrange a full parade in your honour. 235 00:12:32,680 --> 00:12:34,999 No, look. The stickers on her file. 236 00:12:35,000 --> 00:12:37,439 Oh, shit. That's a domestic abuse alert, right? 237 00:12:37,440 --> 00:12:39,159 In the ladies' toilets there are red stickers 238 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 that you put on your notes 239 00:12:40,321 --> 00:12:42,279 if you wanna talk privately about domestic abuse. 240 00:12:42,280 --> 00:12:43,559 Good spot. 241 00:12:43,560 --> 00:12:45,040 Parade's back on. 242 00:12:46,600 --> 00:12:48,599 Hi! I'm Adam, one of the doctors. 243 00:12:48,600 --> 00:12:49,959 Everything OK? 244 00:12:49,960 --> 00:12:51,280 Nothing to worry about. 245 00:12:52,360 --> 00:12:54,919 Just wondering if I could have a couple of words with you 246 00:12:54,920 --> 00:12:58,399 in private? Ah, we want to stay with Mummy, don't we, Ernie? 247 00:12:58,400 --> 00:13:01,279 Well, I do have to examine your wife in quite a personal way. 248 00:13:01,280 --> 00:13:02,799 I thought you said it was a couple of words. 249 00:13:02,800 --> 00:13:05,879 Yeah, the words are "vaginal" and "examination", 250 00:13:05,880 --> 00:13:07,559 and I thought with your son here... OK. 251 00:13:07,560 --> 00:13:10,159 ..it might be better... You'll be all right, darling? Yeah. 252 00:13:10,160 --> 00:13:12,039 There's a coffee shop downstairs. 253 00:13:12,040 --> 00:13:14,400 Well, I think the Caffe Nero opposite's probably safer. 254 00:13:15,440 --> 00:13:17,720 Go! Zoom! Zoom! 255 00:13:21,160 --> 00:13:23,239 Is everything OK at home, Anna? 256 00:13:23,240 --> 00:13:24,799 How do you mean? 257 00:13:24,800 --> 00:13:25,880 Anna, you can tell us. 258 00:13:25,881 --> 00:13:28,479 I mean, you've done the hard bit already. 259 00:13:28,480 --> 00:13:30,159 Er, the stickers? 260 00:13:30,160 --> 00:13:32,079 Stickers! 261 00:13:32,080 --> 00:13:33,280 Oh, God. 262 00:13:34,160 --> 00:13:36,159 He's always doing this sort of thing. 263 00:13:36,160 --> 00:13:37,679 Sticky stickers! 264 00:13:37,680 --> 00:13:39,319 He loves stickers. Ernie? 265 00:13:39,320 --> 00:13:41,719 Ernie! Sticky stickers. 266 00:13:41,720 --> 00:13:43,519 So sorry. 267 00:13:43,520 --> 00:13:45,999 Come on, then, Miss Marple. 268 00:13:46,000 --> 00:13:48,480 Oh! Rascal. 269 00:13:51,440 --> 00:13:52,999 False alarm, everyone. 270 00:13:53,000 --> 00:13:55,119 There was something weird about him. 271 00:13:55,120 --> 00:13:56,559 Yeah. 272 00:13:56,560 --> 00:13:57,959 He was a posh twat. 273 00:13:57,960 --> 00:14:00,159 But you don't get arrested for that. 274 00:14:00,160 --> 00:14:02,199 Just as well. 275 00:14:02,200 --> 00:14:04,479 Me? You can talk. 276 00:14:04,480 --> 00:14:07,599 My mum's a dinner lady and my dad's an electrician. 277 00:14:07,600 --> 00:14:09,959 Well, where did I get the idea that your parents were doctors? 278 00:14:09,960 --> 00:14:12,239 Ooh, er, from racist stereotypes? 279 00:14:12,240 --> 00:14:13,679 Um, no! 280 00:14:13,680 --> 00:14:15,559 No, no, no. Um... 281 00:14:15,560 --> 00:14:18,199 You... I'm kidding. 282 00:14:18,200 --> 00:14:19,759 You do know that, like, 283 00:14:19,760 --> 00:14:22,039 not everyone gets this handed to them on a plate, right? 284 00:14:22,040 --> 00:14:24,039 Like, it didn't even occur to my parents 285 00:14:24,040 --> 00:14:25,679 that I could end up being a doctor. 286 00:14:25,680 --> 00:14:27,439 All right, Little Orphan Annie. 287 00:14:27,440 --> 00:14:29,280 How did you end up here, then? 288 00:14:32,200 --> 00:14:34,999 Er, my... Well, my dad was a doctor, and... 289 00:14:35,000 --> 00:14:36,640 And he had this big plate? 290 00:14:42,760 --> 00:14:44,319 No, I won't calm down, Anna. 291 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 What the hell did you think this was gonna achieve? 292 00:14:48,080 --> 00:14:49,679 Sorry, sorry... 293 00:14:49,680 --> 00:14:52,440 I, er... Er, glad I... Glad I caught you. 294 00:14:53,920 --> 00:14:56,479 Er, I was just discussing your case a bit more 295 00:14:56,480 --> 00:14:59,359 with my colleague and we thought that it'd be best 296 00:14:59,360 --> 00:15:01,119 to keep you in overnight. For a test. 297 00:15:01,120 --> 00:15:02,919 Er, what sort of test? 298 00:15:02,920 --> 00:15:05,399 A... a scan test. So a scan? 299 00:15:05,400 --> 00:15:07,479 Yes, yes, exactly. What's wrong? 300 00:15:07,480 --> 00:15:08,680 Is something wrong with the baby? 301 00:15:08,681 --> 00:15:10,439 Oh, no, I... I'm sure everything's fine, 302 00:15:10,440 --> 00:15:12,159 I just wanna check the baby's growing properly. 303 00:15:12,160 --> 00:15:13,479 And you can't do it today? 304 00:15:13,480 --> 00:15:15,719 Er, well, there actually aren't any slots till morning, 305 00:15:15,720 --> 00:15:18,039 er, so if we just... Just to be on the safe side, probably best 306 00:15:18,040 --> 00:15:19,679 to stay in overnight. That's fine. 307 00:15:19,680 --> 00:15:21,359 I'll keep her company till visiting hours end. 308 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 Is your phone charged? Yep. 309 00:15:25,640 --> 00:15:28,599 It's going off every three minutes. 310 00:15:28,600 --> 00:15:33,080 No, I don't have the error code for the secondary console. 311 00:15:34,960 --> 00:15:37,599 I don't even know what a secondary console is. 312 00:15:37,600 --> 00:15:43,359 Listen, I need someone to come here with a tool box, 313 00:15:43,360 --> 00:15:46,600 a jumpsuit, and the phrase "I have fixed the alarm." 314 00:15:48,000 --> 00:15:49,679 What? 315 00:15:49,680 --> 00:15:51,959 Three weeks?! 316 00:15:51,960 --> 00:15:54,919 Which of Neptune's moons are you based on, exactly? 317 00:15:54,920 --> 00:15:56,519 Listen, forget it. 318 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 Pleasure doing business with you. 319 00:16:06,600 --> 00:16:08,159 Er, can I help you? 320 00:16:08,160 --> 00:16:10,399 Er, I'm starting an Ultimate Frisbee team. 321 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 Do you want in? 322 00:16:21,920 --> 00:16:23,159 Hi. 323 00:16:23,160 --> 00:16:24,320 Sorry, hi. 324 00:16:24,321 --> 00:16:25,559 Are you working on labour ward? 325 00:16:25,560 --> 00:16:27,679 Yeah. Can you see if you can do anything 326 00:16:27,680 --> 00:16:29,839 to stop the alarm going off every three seconds? 327 00:16:29,840 --> 00:16:31,199 I'll have a go. 328 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Can you have a success? 329 00:16:41,280 --> 00:16:42,640 OK. 330 00:16:45,760 --> 00:16:48,879 Just... Just try to relax. 331 00:16:48,880 --> 00:16:50,920 Oh, it's easy for you to say. 332 00:16:53,160 --> 00:16:54,959 Went to the theatre last night. 333 00:16:54,960 --> 00:16:56,759 Oh, how thrilling for you. In a way. 334 00:16:56,760 --> 00:16:58,679 Had a massive argument with my mother. 335 00:16:58,680 --> 00:17:01,439 Yes, and have you apologised yet? 336 00:17:01,440 --> 00:17:04,199 Didn't do anything wrong. She's your mother. 337 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 She could be dead tomorrow. 338 00:17:07,200 --> 00:17:09,599 I'll apologise in my eulogy, then. 339 00:17:09,600 --> 00:17:11,720 Yep, there it is, all done. 340 00:17:15,280 --> 00:17:17,159 How's that feel? 341 00:17:17,160 --> 00:17:18,679 Better? 342 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Better. 343 00:17:21,400 --> 00:17:22,640 That's good. 344 00:17:25,080 --> 00:17:28,279 Right, I will get you booked into clinic 345 00:17:28,280 --> 00:17:30,359 to have it replaced in six months. 346 00:17:30,360 --> 00:17:32,199 Will you be doing it? 347 00:17:32,200 --> 00:17:33,600 Ah, it sort of depends on... 348 00:17:34,880 --> 00:17:37,640 Yeah. Sure. That's a shame. 349 00:17:49,200 --> 00:17:51,359 Just because it's only got one Michelin star 350 00:17:51,360 --> 00:17:53,079 doesn't mean it's not a good restaurant, Mum. 351 00:17:53,080 --> 00:17:56,519 Well, how on Earth am I meant to know how hygienic the kitchen is? 352 00:17:56,520 --> 00:17:58,399 Ria, who's the safeguarding midwife? 353 00:17:58,400 --> 00:18:00,639 Oh, it used to be Paulette, but she left. 354 00:18:00,640 --> 00:18:02,839 Thank God. If it's urgent, you can speak to Tracy. 355 00:18:02,840 --> 00:18:04,439 OK, yep, see you at eight. 356 00:18:04,440 --> 00:18:05,719 Bye. 357 00:18:05,720 --> 00:18:07,559 Don't forget to charge your broomstick. 358 00:18:07,560 --> 00:18:08,840 Adam, where's Tracy? 359 00:18:10,160 --> 00:18:11,720 Dunno. Busy getting her MBE? 360 00:18:17,400 --> 00:18:19,799 Jesus Christ. What's happened here? 361 00:18:19,800 --> 00:18:22,759 I'll tell you in a minute. Can you just check her CTG? 362 00:18:22,760 --> 00:18:25,839 First baby, 41 but otherwise low risk. 363 00:18:25,840 --> 00:18:27,239 What happened in there? 364 00:18:27,240 --> 00:18:28,959 Oh, my God. 365 00:18:28,960 --> 00:18:30,479 Jesus. 366 00:18:30,480 --> 00:18:31,640 Hi, I'm Adam. 367 00:18:31,641 --> 00:18:33,199 One of the doctors. I was supposed to be 368 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 having a water birth. 369 00:18:34,281 --> 00:18:36,639 You never know - one of the pipes might come down. 370 00:18:36,640 --> 00:18:39,999 Baby's heart rate's improving nicely. So sorry. We'll, er, 371 00:18:40,000 --> 00:18:42,119 we'll, er, we'll get you somewhere, another room. 372 00:18:42,120 --> 00:18:45,159 No, we don't have another room, so... What? 373 00:18:45,160 --> 00:18:47,560 ..we'll just clear this one up. OK? 374 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 She's the boss. 375 00:18:54,640 --> 00:18:55,879 What happened in there? 376 00:18:55,880 --> 00:18:58,519 I'll tell you what didn't happen - the bloody alarm. 377 00:18:58,520 --> 00:19:00,319 I pulled it twice, and nothing, 378 00:19:00,320 --> 00:19:02,439 so I put a bit more welly into it... 379 00:19:02,440 --> 00:19:04,599 What did you do? Nothing. 380 00:19:04,600 --> 00:19:06,319 Don't bullshit me. 381 00:19:06,320 --> 00:19:07,520 Well, the... 382 00:19:08,520 --> 00:19:11,199 ..the alarm company couldn't send anyone for three weeks 383 00:19:11,200 --> 00:19:13,719 so I asked a workman to... 384 00:19:13,720 --> 00:19:14,959 ..have a go. 385 00:19:14,960 --> 00:19:17,040 And how would you say they did, out of ten? 386 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 Fuck this. 387 00:19:26,360 --> 00:19:28,879 Good news. We've found you another room. 388 00:19:28,880 --> 00:19:30,439 There's even a pool in there for water birth. 389 00:19:30,440 --> 00:19:33,640 And can I still eat my placenta? Sure, why not? 390 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Dr Adam! 391 00:19:47,400 --> 00:19:48,639 How's my little friend? 392 00:19:48,640 --> 00:19:50,999 Oh, you know, just keeping busy. 393 00:19:51,000 --> 00:19:53,759 Cleaned the oven this morning, then I came down here. 394 00:19:53,760 --> 00:19:56,079 Er, can I ask what you're doing here? 395 00:19:56,080 --> 00:19:58,239 Sorry, we, er, we did meet before but it was... 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,479 Yeah, it was only briefly. Er, I'm the doctor 397 00:20:00,480 --> 00:20:02,999 who delivered your nephew. I know exactly who you are. 398 00:20:03,000 --> 00:20:04,319 That's why I'm asking 399 00:20:04,320 --> 00:20:08,599 if it's appropriate for you to be here right now. 400 00:20:08,600 --> 00:20:10,279 Um... sorry, yeah, of course. 401 00:20:10,280 --> 00:20:12,519 I was just going. Yeah. 402 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Bye, Dr Adam! 403 00:20:36,160 --> 00:20:38,159 'Go on, then, what's the damage?' 404 00:20:38,160 --> 00:20:40,319 Er, 10? 11? 405 00:20:40,320 --> 00:20:42,319 You remember you said you'd go through my presentation 406 00:20:42,320 --> 00:20:44,399 when you got home? Do you remember how 407 00:20:44,400 --> 00:20:46,559 you wanted me to meet my mum for dinner? 408 00:20:46,560 --> 00:20:49,639 Amazing! Well, good luck. 409 00:20:49,640 --> 00:20:52,639 Let me know how it goes, yeah? Mm. 410 00:20:52,640 --> 00:20:54,359 And remember the magic words. 411 00:20:54,360 --> 00:20:56,999 If she tries to suck out my soul, I say, "Expecto Patronum". 412 00:20:57,000 --> 00:20:59,559 I was thinking, "I'm sorry". 413 00:20:59,560 --> 00:21:00,920 Good luck. 414 00:21:05,520 --> 00:21:07,759 Oh, thank you, you've remembered us at last. 415 00:21:07,760 --> 00:21:11,320 I hope it is to your satisfaction this time. Are those chives? 416 00:21:13,560 --> 00:21:16,999 And get him a new one, too, that's gone stone-cold. 417 00:21:17,000 --> 00:21:18,480 Of course, madam. 418 00:21:19,480 --> 00:21:22,959 If you could maybe only spit in hers? 419 00:21:22,960 --> 00:21:25,559 I can't remember the last time I saw you two months in a row, 420 00:21:25,560 --> 00:21:27,199 let alone two evenings. 421 00:21:27,200 --> 00:21:28,759 How's work? 422 00:21:28,760 --> 00:21:30,479 Er, yeah, work's... 423 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 ..fine, yes. 424 00:21:33,280 --> 00:21:35,559 I'm acting registrar now - did I mention that? 425 00:21:35,560 --> 00:21:37,439 Yes, it's wonderful news. 426 00:21:37,440 --> 00:21:40,319 Your father and I are very proud. 427 00:21:40,320 --> 00:21:42,719 Lesley's son's a professor. 428 00:21:42,720 --> 00:21:44,919 L... Lesley's son's 50. 429 00:21:44,920 --> 00:21:46,479 He said, she said. 430 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 Anyway, I'm showing a minister round the ward tomorrow. 431 00:21:49,800 --> 00:21:51,959 Oh, that's fantastic, darling. 432 00:21:51,960 --> 00:21:54,039 How many doctors were they choosing from? 433 00:21:54,040 --> 00:21:57,000 Quite a lot, actually. Hundreds, I expect. 434 00:22:00,680 --> 00:22:04,679 Um, so yesterday, at the... 435 00:22:04,680 --> 00:22:05,880 ..at the theatre... 436 00:22:07,400 --> 00:22:10,079 ..we didn't really get the chance to speak properly. 437 00:22:10,080 --> 00:22:12,239 Well, you weren't there for half of it. 438 00:22:12,240 --> 00:22:15,639 I said something pretty important to you when I arrived. 439 00:22:15,640 --> 00:22:19,519 When you finally arrived. What I'm saying is I want to apologise to you 440 00:22:19,520 --> 00:22:22,079 for not saying it in the best way. 441 00:22:22,080 --> 00:22:24,840 But, er, it's important to me. 442 00:22:26,480 --> 00:22:27,919 He's important to me. 443 00:22:27,920 --> 00:22:29,719 When's Gregory's wedding? 444 00:22:29,720 --> 00:22:31,959 I really like the girl he's marrying, don't you? 445 00:22:31,960 --> 00:22:34,879 She's very charming. I'm talking to you about Harry, though, 446 00:22:34,880 --> 00:22:36,919 aren't I, Mum? Not Greg. 447 00:22:36,920 --> 00:22:39,599 I'm saying to you that I live with Harry. 448 00:22:39,600 --> 00:22:41,360 And we only have one bedroom. 449 00:22:42,600 --> 00:22:44,879 Do you want a deposit on a bigger flat? 450 00:22:44,880 --> 00:22:46,559 Is that what all this is about? 451 00:22:46,560 --> 00:22:49,079 I'm saying to you, I live with Harry, 452 00:22:49,080 --> 00:22:52,439 I'm very happy, and we love each other, and we're gay. 453 00:22:52,440 --> 00:22:54,320 Both of you? 454 00:22:56,960 --> 00:22:58,479 Yes, both of... 455 00:22:58,480 --> 00:23:00,799 What was wrong with Helen? 456 00:23:00,800 --> 00:23:02,359 You were so nice together. 457 00:23:02,360 --> 00:23:05,479 I'm gay, Mum. Look. I've watched you pull your pants down 458 00:23:05,480 --> 00:23:07,479 at far too many children's birthday parties 459 00:23:07,480 --> 00:23:09,239 to be fazed by one of your outbursts. 460 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 This is not an outburst. 461 00:23:12,520 --> 00:23:13,720 Thank you. 462 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 Thank you. 463 00:23:22,760 --> 00:23:25,599 I don't know what you're getting so uppity about. 464 00:23:25,600 --> 00:23:28,079 I said to your father he seemed... 465 00:23:28,080 --> 00:23:31,440 ..fairly nice. He is nice. He's very nice. 466 00:23:32,760 --> 00:23:36,679 Did I tell you Monica's having her kitchen redone again? 467 00:23:36,680 --> 00:23:38,239 Glass everywhere. 468 00:23:38,240 --> 00:23:39,799 Looks awful. 469 00:23:39,800 --> 00:23:42,400 Anyway, we're engaged. 470 00:23:44,080 --> 00:23:45,320 We're getting married. 471 00:24:16,760 --> 00:24:18,999 So, how'd it go, then? Yeah, fine. 472 00:24:19,000 --> 00:24:21,519 She didn't kill you, then. That's something. Yeah... 473 00:24:21,520 --> 00:24:23,239 Yeah, she got it. 474 00:24:23,240 --> 00:24:25,519 See? I knew she would, if you just apologised 475 00:24:25,520 --> 00:24:26,880 for springing it on her. 476 00:24:30,880 --> 00:24:34,079 So, um... what did she say? 477 00:24:34,080 --> 00:24:36,679 Oh, you know, she mainly talked about herself. 478 00:24:36,680 --> 00:24:39,399 But she was, er... 479 00:24:39,400 --> 00:24:41,119 ..interested in you. 480 00:24:41,120 --> 00:24:44,040 And, er, yeah, asked lots of questions. 481 00:24:45,440 --> 00:24:47,559 Like what? 482 00:24:47,560 --> 00:24:49,239 About your job, 483 00:24:49,240 --> 00:24:50,960 and about your family. 484 00:24:52,200 --> 00:24:54,919 And she said she can't wait to meet you properly, 485 00:24:54,920 --> 00:24:57,399 next time she's in London, stealing Dalmatians. 486 00:24:57,400 --> 00:24:58,959 I knew she'd be happy if you 487 00:24:58,960 --> 00:25:00,919 were just straight with her. I think she'd be happier 488 00:25:00,920 --> 00:25:02,159 if I was straight full stop. 489 00:25:02,160 --> 00:25:04,639 Well, why don't we arrange for us to all meet up again? 490 00:25:04,640 --> 00:25:05,959 I'm knackered, I should probably... 491 00:25:05,960 --> 00:25:07,639 Or we can ask her over for dinner. 492 00:25:07,640 --> 00:25:09,519 I can make... fajitas? 493 00:25:09,520 --> 00:25:12,999 Does she like fajitas? I mean, who doesn't love fajitas? 494 00:25:13,000 --> 00:25:14,799 And I make amazing fajitas. Harry... 495 00:25:14,800 --> 00:25:16,120 These really good... 496 00:26:42,480 --> 00:26:45,679 Anna? 497 00:26:45,680 --> 00:26:47,920 Anna? 498 00:26:49,680 --> 00:26:51,199 Anna! 499 00:26:55,520 --> 00:26:56,720 Anna... 500 00:26:56,721 --> 00:26:58,160 My God. 501 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 God. 502 00:27:01,560 --> 00:27:03,159 Oh, God, I'm so sorry, did I wake you? 503 00:27:03,160 --> 00:27:04,679 I know the answer's yes. 504 00:27:04,680 --> 00:27:06,199 I totally woke you up. I'm so sorry. 505 00:27:06,200 --> 00:27:07,719 What's going on? 506 00:27:07,720 --> 00:27:10,319 Er, I just wanted, er, to talk to you. 507 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 In the middle of the night? 508 00:27:12,880 --> 00:27:14,919 I thought you might wanna have a chat? 509 00:27:14,920 --> 00:27:17,599 And there's no-one else you can have a chat with? 510 00:27:17,600 --> 00:27:20,400 Wait here just one, one second, just give me one second. 511 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 Do your scan now, shall we, yeah? 512 00:27:36,920 --> 00:27:39,079 Just watch out... just watch out for that. 513 00:27:39,080 --> 00:27:40,480 Ooh! Bit cold, sorry. 514 00:27:48,480 --> 00:27:50,799 Do you know if it's a boy or a girl? 515 00:27:50,800 --> 00:27:52,439 They said she's a girl. 516 00:27:52,440 --> 00:27:53,520 Yeah, I agree. 517 00:27:53,521 --> 00:27:55,439 That's her heart... 518 00:27:55,440 --> 00:27:57,400 ..beating away there. That all looks good. 519 00:27:59,280 --> 00:28:02,040 You know, it's really a weird job being an obstetrician. 520 00:28:03,600 --> 00:28:06,640 Cos you always look after two separate patients at once. 521 00:28:14,120 --> 00:28:15,320 It's... 522 00:28:16,280 --> 00:28:18,600 It's just since I've been pregnant. 523 00:28:21,120 --> 00:28:22,879 It's not his fault. He's not a bad man. 524 00:28:22,880 --> 00:28:25,359 What's changed since you've been pregnant? 525 00:28:25,360 --> 00:28:28,759 Ernie can be a real handful, 526 00:28:28,760 --> 00:28:31,240 and his work's so stressful at the moment. 527 00:28:34,160 --> 00:28:35,679 He didn't mean to. 528 00:28:35,680 --> 00:28:37,280 Anna, will you let me help you? 529 00:28:59,320 --> 00:29:01,039 What's that? 530 00:29:01,040 --> 00:29:03,800 Nothing interesting, just a work form. 531 00:29:08,640 --> 00:29:10,279 This suit too tatty? 532 00:29:10,280 --> 00:29:11,480 Be honest. 533 00:29:12,680 --> 00:29:14,079 If anything, it's impressive 534 00:29:14,080 --> 00:29:16,559 you've managed to keep your school uniform so neat. 535 00:29:16,560 --> 00:29:18,639 Where's the one you wore to Hannah's wedding? 536 00:29:18,640 --> 00:29:21,159 Is that the wedding where we swam in the pond? Yeah. 537 00:29:21,160 --> 00:29:22,360 In the pond. 538 00:29:22,361 --> 00:29:24,439 Well, you look very handsome, 539 00:29:24,440 --> 00:29:26,759 in your suit with your shoes, and that little bit 540 00:29:26,760 --> 00:29:28,520 of beard you've left on your cheek. 541 00:29:35,280 --> 00:29:36,520 Oh, Jeez. 542 00:29:38,960 --> 00:29:40,120 Oh, hey! 543 00:29:40,121 --> 00:29:42,279 No, no, it's Harry. 544 00:29:42,280 --> 00:29:44,679 No, no, he's just in the... the bathroom, 545 00:29:44,680 --> 00:29:45,880 he'll be out in a sec. 546 00:29:45,881 --> 00:29:48,799 Sorry we didn't get to chat much at the theatre. 547 00:29:48,800 --> 00:29:50,479 Ha, thank you. 548 00:29:50,480 --> 00:29:51,879 Congratulations for? 549 00:29:51,880 --> 00:29:53,239 Oh, right. 550 00:29:53,240 --> 00:29:54,799 Yes, of course. Silly me. Er... 551 00:29:54,800 --> 00:29:57,600 I can... He's just here now. I'll pass you over. 552 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 It's your mum. 553 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 Hi, Mum. 554 00:30:08,280 --> 00:30:10,079 Mum, the signal is bad. 555 00:30:10,080 --> 00:30:12,080 I'll call you back later. 556 00:30:13,920 --> 00:30:15,120 OK, bye. 557 00:30:19,120 --> 00:30:20,759 I told her that we were engaged. 558 00:30:20,760 --> 00:30:22,440 Yeah, I worked that bit out. 559 00:30:23,560 --> 00:30:26,239 This better be a fucking amazing explanation. 560 00:30:26,240 --> 00:30:28,039 You don't know her. I'm starting to think I don't know you. 561 00:30:28,040 --> 00:30:30,321 It was... It was the only thing I could think to say to... 562 00:30:31,600 --> 00:30:33,039 ..make her take us seriously. 563 00:30:33,040 --> 00:30:35,599 Well, wouldn't it be a good start if you took us seriously? 564 00:30:35,600 --> 00:30:38,399 I proposed. That's serious. 565 00:30:38,400 --> 00:30:40,319 Yeah, and what did I say? Hm? 566 00:30:40,320 --> 00:30:42,519 Let me in. Let me know what's going on in there. 567 00:30:42,520 --> 00:30:44,079 "How was your day?" "Fine, thanks." 568 00:30:44,080 --> 00:30:45,280 "How was your day?" "Fine, thanks." 569 00:30:45,281 --> 00:30:46,719 "How was your day?" "Fine, thanks." 570 00:30:46,720 --> 00:30:49,040 I knew it was a terrible idea coming out to her. 571 00:30:50,280 --> 00:30:51,559 How can you say that? 572 00:30:51,560 --> 00:30:53,280 Well, look what's happened. 573 00:30:55,640 --> 00:30:57,759 Come here. Sorry. 574 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 It's OK. Well done for telling her. 575 00:31:04,680 --> 00:31:08,079 Er, what's going on here? Some wiring issue. 576 00:31:08,080 --> 00:31:10,559 How long's it gonna take? How long's a piece of wire? 577 00:31:10,560 --> 00:31:12,159 Excuse me. 578 00:31:12,160 --> 00:31:14,959 I presume this will be tidied away within the next hour? 579 00:31:14,960 --> 00:31:18,239 Jesus Christ. It's like downtown Basra in here. 580 00:31:18,240 --> 00:31:20,319 I didn't think it would be possible 581 00:31:20,320 --> 00:31:21,639 to make the place look worse. 582 00:31:21,640 --> 00:31:23,439 We needed to stop the alarm misfiring, so I... 583 00:31:23,440 --> 00:31:25,279 Threw a grenade at the ceiling? 584 00:31:25,280 --> 00:31:28,359 God, and don't let the fire officer see that suit. 585 00:31:28,360 --> 00:31:31,119 The whole place could go up. Can we get a doctor 586 00:31:31,120 --> 00:31:32,359 into Room Three, please? Tracy! 587 00:31:32,360 --> 00:31:34,080 Clean that up. The minister will be here... 588 00:31:35,280 --> 00:31:37,839 Hi, I'm Adam, one of the doctors. We met yesterday. 589 00:31:37,840 --> 00:31:39,719 Straightforward water birth three minutes ago, 590 00:31:39,720 --> 00:31:42,079 placenta not coming easily, and now a bit of a bleed. 591 00:31:42,080 --> 00:31:45,399 Right. 592 00:31:45,400 --> 00:31:47,479 OK, let's, er, pop you onto the bed 593 00:31:47,480 --> 00:31:50,359 so the doctor can have a proper look. OK? 594 00:31:50,360 --> 00:31:52,999 Er, and I... I can still eat my placenta 595 00:31:53,000 --> 00:31:55,519 after this, you're... you're not gonna take it away? 596 00:31:55,520 --> 00:31:58,319 That's a question for the midwives, not me, I'm afraid. 597 00:31:58,320 --> 00:32:00,439 Yeah, it's perfectly natural. 598 00:32:00,440 --> 00:32:01,760 Dogs do it. 599 00:32:03,040 --> 00:32:05,119 They also eat their young and fuck the furniture. 600 00:32:05,120 --> 00:32:06,879 Don't worry, it won't take long. 601 00:32:06,880 --> 00:32:08,240 Is that pain relief OK? 602 00:32:09,600 --> 00:32:11,919 OK. Right, first things first, let's see where 603 00:32:11,920 --> 00:32:13,359 this bleed is coming from. 604 00:32:13,360 --> 00:32:15,199 Yep, you've got a bit of a tear here. 605 00:32:15,200 --> 00:32:17,800 Suture, needle-holder, scissors, large swabs. Thanks. 606 00:32:21,560 --> 00:32:23,079 I'll be two minutes. 607 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 Just a quick bit of needlework. 608 00:32:27,280 --> 00:32:28,639 Isn't she lovely? 609 00:32:28,640 --> 00:32:30,159 That's the bleeding stopped. 610 00:32:30,160 --> 00:32:33,759 We'll get her weighed, as soon as Doctor's left. 611 00:32:33,760 --> 00:32:35,400 Now, delicious... 612 00:32:37,280 --> 00:32:39,000 ..placenta. 613 00:32:40,680 --> 00:32:42,119 Hang on. Isn't...? 614 00:32:42,120 --> 00:32:43,919 Isn't this... 615 00:32:43,920 --> 00:32:45,800 ..the placenta? 616 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 No, that's blood clots from inside your... 617 00:32:50,520 --> 00:32:51,720 That's blood clots. 618 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 'Crash call to gynae. Crash call to gynae.' 619 00:33:04,640 --> 00:33:06,359 OK. I've got access. 620 00:33:06,360 --> 00:33:09,599 Er, can I help? I'm one of the obs and gynae registrars. 621 00:33:09,600 --> 00:33:11,079 What do you know about her? 622 00:33:11,080 --> 00:33:13,199 Er, Magda Winnicka, 85 years old, 623 00:33:13,200 --> 00:33:15,999 long-stay stable vulval cancer patient, awaiting discharge. 624 00:33:16,000 --> 00:33:18,839 Otherwise fit as a fiddle. Well, she's not now, is she? 625 00:33:18,840 --> 00:33:22,039 I'm so sorry, Doctor, I hadn't checked the notes before. 626 00:33:22,040 --> 00:33:23,719 Oh, for God's sake. 627 00:33:23,720 --> 00:33:26,679 This patient has a valid Do Not Resuscitate form. 628 00:33:26,680 --> 00:33:28,439 Is everybody happy to stop CPR now? 629 00:33:28,440 --> 00:33:30,399 No, come on, we can give her a good shot. 630 00:33:30,400 --> 00:33:32,959 Resuscitation discontinued at 10:42. 631 00:33:32,960 --> 00:33:34,559 She was absolutely fine yesterday. 632 00:33:34,560 --> 00:33:36,119 I fitted her a pessary, 633 00:33:36,120 --> 00:33:38,519 she was up in bed, talking. We're not going against 634 00:33:38,520 --> 00:33:40,959 a Do Not Resuscitate order authorised by the patient. 635 00:33:40,960 --> 00:33:42,560 Are you happy to certify death? 636 00:34:07,120 --> 00:34:08,960 I took my mum for dinner, by the way. 637 00:34:13,560 --> 00:34:14,840 Total disaster. 638 00:34:18,720 --> 00:34:19,920 Mostly my fault. 639 00:34:21,800 --> 00:34:23,519 I told her I was getting married, 640 00:34:23,520 --> 00:34:25,919 which was a bit of a lie. 641 00:34:25,920 --> 00:34:27,999 I mean, I asked him, but he said no, 642 00:34:28,000 --> 00:34:29,560 which is fair enough, really. 643 00:34:34,880 --> 00:34:37,799 I always used to reckon I was good at medicine and... 644 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 ..bad at the other stuff. 645 00:34:44,320 --> 00:34:46,160 Not doing great at either right now. 646 00:35:30,160 --> 00:35:31,720 Don't you dare haunt me. 647 00:35:51,320 --> 00:35:52,919 Oh, yes, yes. 648 00:35:52,920 --> 00:35:56,519 I can see zat you will probably be dead by... 649 00:35:56,520 --> 00:35:58,239 ..Freitag. 650 00:35:58,240 --> 00:35:59,679 Zat one zere, 651 00:35:59,680 --> 00:36:03,000 she has the worse case of worms I ever, ever seen. 652 00:36:04,840 --> 00:36:06,639 That's her bloody surname. 653 00:36:06,640 --> 00:36:08,119 Have another look. 654 00:36:08,120 --> 00:36:10,559 She's not on the antenatal ward. They told me she's here. 655 00:36:10,560 --> 00:36:12,239 Just tell me what room she's in. 656 00:36:12,240 --> 00:36:15,439 Of course, if you'll give me a moment. 657 00:36:15,440 --> 00:36:17,000 Is this a joke? 658 00:36:23,400 --> 00:36:26,079 What am I meant to do? 659 00:36:26,080 --> 00:36:28,119 Anna, please don't worry about it, OK? 660 00:36:28,120 --> 00:36:29,919 It's gonna be all right. 661 00:36:29,920 --> 00:36:32,679 So, er, OK, we're gonna sort it out, all right? 662 00:36:32,680 --> 00:36:34,839 Sort what out? Er... 663 00:36:34,840 --> 00:36:37,520 ..we just need to run a few more tests. 664 00:36:41,120 --> 00:36:42,639 How long is this gonna take? 665 00:36:42,640 --> 00:36:44,239 I'm sure it won't take long. 666 00:36:44,240 --> 00:36:46,599 Mr Hanson, actually, I'd prefer if you could give us 667 00:36:46,600 --> 00:36:48,679 a few more minutes. You need to drop your attitude. 668 00:36:48,680 --> 00:36:50,919 Angus. Please. She's had you in here all night. 669 00:36:50,920 --> 00:36:53,319 She's fannying around, clearly doesn't know what she's doing. 670 00:36:53,320 --> 00:36:55,759 Why don't I get someone else to come in 671 00:36:55,760 --> 00:36:58,000 and do the scan, then, yeah? 672 00:37:02,280 --> 00:37:03,919 Just do your little tests, 673 00:37:03,920 --> 00:37:05,440 and we'll get home. 674 00:37:10,720 --> 00:37:13,000 Spit-spot, team, they'll be here any moment. 675 00:37:14,160 --> 00:37:17,240 Ah. I guess pyjamas are probably better than nylon and vomit. 676 00:37:23,000 --> 00:37:24,640 I had a patient die today. 677 00:37:28,000 --> 00:37:29,799 Someone... 678 00:37:29,800 --> 00:37:32,279 You know, someone I really cared for. 679 00:37:32,280 --> 00:37:35,080 Well, you can't have cared for her that well if she died. 680 00:37:36,760 --> 00:37:38,359 I thought I might go to her funeral. 681 00:37:38,360 --> 00:37:40,439 You're not going to a patient's funeral. 682 00:37:40,440 --> 00:37:41,759 It's unprofessional. 683 00:37:41,760 --> 00:37:43,959 Did I say "go to her funeral" or did I say 684 00:37:43,960 --> 00:37:45,439 "fuck her grandchildren"? 685 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 Er... 686 00:37:48,440 --> 00:37:50,639 I don't want to be unprofessional, I just wanna... 687 00:37:50,640 --> 00:37:53,159 ..wanna make sure that there's, er, a friendly face there. 688 00:37:53,160 --> 00:37:55,760 Oh, you gonna make some balloon animals as well? 689 00:37:57,520 --> 00:38:00,239 We've got boundaries for a reason. 690 00:38:00,240 --> 00:38:03,720 Shit happens. You can't just let yourself feel it all. 691 00:38:05,160 --> 00:38:06,999 They're just leaving the main building. 692 00:38:07,000 --> 00:38:08,319 Be with you in three minutes. 693 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Eyes right. 694 00:38:15,080 --> 00:38:16,959 How long is this gonna take? I just wanna monitor 695 00:38:16,960 --> 00:38:18,719 the baby's heart for 15 minutes. 696 00:38:18,720 --> 00:38:21,639 Does it have to be that long? Why don't I put a Do Not Disturb sign 697 00:38:21,640 --> 00:38:23,639 on the door, just to stop anyone coming in, cos the doors 698 00:38:23,640 --> 00:38:25,119 don't have locks here. 699 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Fine. 700 00:38:31,840 --> 00:38:33,879 Neeeowwww! 701 00:38:33,880 --> 00:38:35,879 Shut that child up. 702 00:38:35,880 --> 00:38:38,560 Ernie, darling, don't do that. 703 00:38:54,840 --> 00:38:56,719 Call security now. Room One. 704 00:38:56,720 --> 00:38:59,720 Kay! Get back here. 705 00:39:04,120 --> 00:39:05,679 Everything OK? 706 00:39:05,680 --> 00:39:09,399 Yeah. We're, er, done here. Just heading home. 707 00:39:09,400 --> 00:39:11,719 Thanks very much for all your help, love. 708 00:39:11,720 --> 00:39:13,079 Anything I can do, Shruti? 709 00:39:13,080 --> 00:39:16,079 The problem I was worried about is a problem-problem. 710 00:39:16,080 --> 00:39:18,759 This is the second full day of being messed around 711 00:39:18,760 --> 00:39:21,599 by this department. And just so you know, Dr... 712 00:39:21,600 --> 00:39:23,239 ..er, Kay, I am going to complain about all this. 713 00:39:23,240 --> 00:39:25,679 Just give me five minutes with your wife, please, sir, 714 00:39:25,680 --> 00:39:27,359 and then you can complain to the chief executive, 715 00:39:27,360 --> 00:39:29,239 the Health Secretary, and Princess Michael of Kent 716 00:39:29,240 --> 00:39:31,679 for all I care. We're leaving. Come on. 717 00:39:31,680 --> 00:39:33,479 No. Hey! 718 00:39:33,480 --> 00:39:35,159 That's assault. Did you see that? 719 00:39:35,160 --> 00:39:37,559 He assaulted me. Come on. Ernie... 720 00:39:37,560 --> 00:39:40,079 Get out of my way. You know what, maybe we should just go home. 721 00:39:40,080 --> 00:39:41,719 Sweetheart, listen, listen, listen. 722 00:39:41,720 --> 00:39:43,279 Can we just get Ernie? Shut your mouth. 723 00:39:43,280 --> 00:39:45,999 No, hey... Come with us, please. This is mental. 724 00:39:46,000 --> 00:39:47,719 Totally unnecessary. This way, sir. 725 00:39:47,720 --> 00:39:49,559 I, I need to speak to somebody senior. 726 00:39:49,560 --> 00:39:50,799 No, you need to come with us. 727 00:39:50,800 --> 00:39:53,199 Tell them! I've done nothing wrong. 728 00:39:53,200 --> 00:39:54,919 I'll leave this with you, Shruti. 729 00:39:54,920 --> 00:39:56,479 This is ridiculous. Who do I need to speak to? 730 00:39:56,480 --> 00:39:57,919 Well done. Anna! 731 00:39:57,920 --> 00:40:00,920 This is our most recently refurbished suite. 732 00:40:08,040 --> 00:40:10,759 Well, that was, er, something of a surprise. 733 00:40:10,760 --> 00:40:12,559 Er, shall we? 734 00:40:12,560 --> 00:40:14,640 Oh, shit, they're taking photographs. 735 00:40:15,720 --> 00:40:17,479 Better change the patients' initials. 736 00:40:17,480 --> 00:40:19,000 For confidentiality. 737 00:40:35,760 --> 00:40:39,279 He'll be held overnight at least, so that's time to get you and Ernie 738 00:40:39,280 --> 00:40:41,159 somewhere safe. I don't need somewhere safe. 739 00:40:41,160 --> 00:40:43,079 Anna, you don't have to put up with this any more. 740 00:40:43,080 --> 00:40:45,719 He only got angry today because it was all taking so long. 741 00:40:45,720 --> 00:40:47,720 You told me that he... 742 00:40:49,000 --> 00:40:52,080 Mummy's just going to the toilet I'll be right back. 743 00:40:56,120 --> 00:40:58,199 Well, what now? 744 00:40:58,200 --> 00:41:01,239 We'll work out a safeguarding plan. You did really well today. 745 00:41:01,240 --> 00:41:03,999 It's all fucking pointless, though, isn't it? 746 00:41:04,000 --> 00:41:06,640 Fucking pointless. Fucking pointless. 747 00:41:20,400 --> 00:41:22,760 Hey. I thought you were gonna stand me up there. 748 00:41:23,880 --> 00:41:25,320 Oh, my God. 749 00:41:26,520 --> 00:41:29,279 Oh, I'm so sorry. Er, what time is it? 750 00:41:29,280 --> 00:41:32,799 How long have you been waiting? Er, don't worry. 751 00:41:32,800 --> 00:41:35,079 They're holding our table for us. 752 00:41:35,080 --> 00:41:36,679 Er... 753 00:41:36,680 --> 00:41:40,279 ..listen, do you mind if, if we raincheck, please? 754 00:41:40,280 --> 00:41:42,280 I'm not feeling too great. 755 00:41:43,440 --> 00:41:45,160 No worries. Another time. 756 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 See you around. 757 00:41:59,000 --> 00:42:03,280 I will end with the Prayer of Commendation for the Dying. 758 00:42:04,520 --> 00:42:09,479 To you, O Lord, we commend the soul of Magda Winnicka, 759 00:42:09,480 --> 00:42:11,479 your servant. 760 00:42:11,480 --> 00:42:15,799 In the sight of this world she is now dead. 761 00:42:15,800 --> 00:42:19,160 In your sight, may she live forever. 762 00:42:21,040 --> 00:42:25,800 Forgive whatever sins she committed through human weakness... 763 00:42:37,000 --> 00:42:38,480 Hey! 764 00:42:40,600 --> 00:42:42,000 Are you OK? 765 00:42:44,280 --> 00:42:45,800 I'm just... 766 00:42:56,520 --> 00:42:57,920 I've had better days. 767 00:43:02,120 --> 00:43:04,439 Were you... close? 768 00:43:04,440 --> 00:43:05,640 Um... 769 00:43:07,760 --> 00:43:09,360 I think she hated me, actually. 770 00:43:19,240 --> 00:43:21,759 Seriously, it really means a lot that you brought me here. 771 00:43:21,760 --> 00:43:23,960 Bring you to all the best places, don't I? 772 00:43:25,400 --> 00:43:27,560 I've been thinking a lot about... 773 00:43:30,240 --> 00:43:32,160 ..that question you asked me. 774 00:43:36,560 --> 00:43:37,800 I've changed my mind. 775 00:43:43,800 --> 00:43:45,120 Go on, ask it again. 776 00:43:47,960 --> 00:43:49,160 Will you marry me? 777 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 Of course I will. 778 00:43:59,240 --> 00:44:01,680 Are you sure? Yes, I'm sure. 779 00:44:09,280 --> 00:44:10,959 Good. 780 00:44:10,960 --> 00:44:12,720 Cos I've already booked the venue. 781 00:44:17,760 --> 00:44:19,960 Her grandson's fit, isn't he? 57629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.