All language subtitles for the.walking.dead.s03e11.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:05,298 - We're not leaving. - We can't stay here. 2 00:00:05,465 --> 00:00:07,092 What if there's another sniper? 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,718 A wood pallet won't stop one of those rounds. 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,887 - We can't even go outside. - Not in the daylight. 5 00:00:11,054 --> 00:00:13,390 Rick says we're not running, we're not running. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,351 No, better to live like rats. 7 00:00:16,518 --> 00:00:18,395 You got a better idea? 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,689 Yeah, we should have slid out of here last night 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,565 and lived to fight another day. 10 00:00:22,732 --> 00:00:25,193 But we lost that window, didn't we? 11 00:00:25,360 --> 00:00:28,196 I'm sure he's got scouts on every road out of this place by now. 12 00:00:28,363 --> 00:00:30,448 We ain't scared of that prick. 13 00:00:30,615 --> 00:00:32,409 Y'all should be. 14 00:00:32,575 --> 00:00:34,744 That truck through the fence thing, 15 00:00:34,911 --> 00:00:37,080 that's just him ringing the doorbell. 16 00:00:37,247 --> 00:00:39,999 We might have some thick walls to hide behind, 17 00:00:40,166 --> 00:00:42,585 but he's got the guns and the numbers. 18 00:00:42,752 --> 00:00:45,088 And if he takes the high ground around this place, 19 00:00:45,255 --> 00:00:49,592 shoot, he could just starve us out if he wanted to. 20 00:00:49,759 --> 00:00:52,178 Let's put him in the other cell block. 21 00:00:52,345 --> 00:00:54,222 No. He's got a point. 22 00:00:54,389 --> 00:00:56,307 This is all you. You started this. 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,768 What difference whose fault it is? What do we do? 24 00:00:58,935 --> 00:01:00,520 I said we should leave. 25 00:01:00,687 --> 00:01:02,772 Now Axel's dead. 26 00:01:02,939 --> 00:01:05,358 We can't just sit here. 27 00:01:07,777 --> 00:01:10,280 Get back here! 28 00:01:13,575 --> 00:01:15,618 You're slipping, Rick. 29 00:01:15,785 --> 00:01:18,288 We've all seen it. We understand why. 30 00:01:18,455 --> 00:01:20,331 But now is not the time. 31 00:01:20,498 --> 00:01:23,126 You once said this isn't a democracy. 32 00:01:23,293 --> 00:01:25,628 Now you have to own up to that. 33 00:01:25,795 --> 00:01:28,965 I put my family's life in your hands. 34 00:01:29,132 --> 00:01:31,301 So get your head clear 35 00:01:31,468 --> 00:01:34,012 and do something. 36 00:02:38,576 --> 00:02:40,203 You shouldn't be out here. 37 00:02:40,370 --> 00:02:43,706 I'm a good shot. 38 00:02:43,873 --> 00:02:45,875 Yes, you are. 39 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 Hey, Dad? 40 00:02:52,048 --> 00:02:53,716 Yeah? 41 00:02:55,218 --> 00:02:57,846 If I say something, will you promise not to be mad? 42 00:02:58,012 --> 00:03:00,932 I won't get mad. 43 00:03:04,185 --> 00:03:05,770 You should stop. 44 00:03:05,937 --> 00:03:07,689 Stop what? 45 00:03:07,856 --> 00:03:10,775 Being the leader. 46 00:03:15,947 --> 00:03:18,741 Let Hershel and Daryl handle things. 47 00:03:20,034 --> 00:03:22,120 You deserve a rest. 48 00:04:22,096 --> 00:04:24,307 How many does that give us now? 49 00:04:24,474 --> 00:04:28,561 20. We have several people with chronic conditions, 50 00:04:28,728 --> 00:04:31,439 hearing impairments, arthritis. 51 00:04:31,606 --> 00:04:36,152 Adding those gives us 26. 52 00:04:38,529 --> 00:04:41,532 And if we include men and women age 13 and up? 53 00:04:41,699 --> 00:04:43,618 You mean boys and girls? 54 00:04:43,785 --> 00:04:48,706 Adolescence-- it's a 20th century invention. 55 00:04:48,873 --> 00:04:50,833 Men and women. 56 00:04:54,629 --> 00:04:56,839 Uh, 35. 57 00:04:57,006 --> 00:05:00,426 Well, make sure they all have sidearms and plenty of ammo. 58 00:05:00,593 --> 00:05:02,845 We'll start training when Martinez is ready. 59 00:05:07,642 --> 00:05:09,811 Well, come in. 60 00:05:09,978 --> 00:05:12,981 What's this I hear about the prison? 61 00:05:13,147 --> 00:05:14,983 You said you were gonna leave it alone. 62 00:05:15,149 --> 00:05:16,442 No retaliation. 63 00:05:16,609 --> 00:05:18,236 I went to negotiate. 64 00:05:18,403 --> 00:05:20,238 Bad enough we got biters at our gates. 65 00:05:20,405 --> 00:05:22,615 We can't have aggressors just miles away. 66 00:05:22,782 --> 00:05:24,409 So you went and welcomed them to the neighborhood? 67 00:05:24,575 --> 00:05:26,327 You know they shot at us? 68 00:05:26,494 --> 00:05:28,705 I don't know who these people were when you were with them, 69 00:05:28,871 --> 00:05:31,916 but they've changed. They're bloodthirsty. 70 00:05:33,543 --> 00:05:35,253 You knew about this? 71 00:05:35,420 --> 00:05:38,256 I was informed this morning. 72 00:05:38,423 --> 00:05:39,799 I didn't know. 73 00:05:39,966 --> 00:05:41,551 Don't drag him into it. 74 00:05:41,718 --> 00:05:44,637 You're right. This is between you and me. 75 00:05:44,804 --> 00:05:47,640 I'm sick of this. Sick of the lies. 76 00:05:47,807 --> 00:05:49,225 And I'm not gonna watch this town 77 00:05:49,392 --> 00:05:50,935 and my friends gun each other down. 78 00:05:51,102 --> 00:05:52,603 Well, it's too late. 79 00:05:52,770 --> 00:05:54,355 What do you mean it's too late? 80 00:05:54,522 --> 00:05:55,815 I don't know what you're trying to prove, 81 00:05:55,982 --> 00:05:57,358 but enough is enough. 82 00:05:57,525 --> 00:05:59,277 I'm going to see them. 83 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 I'll work this out. 84 00:06:00,903 --> 00:06:02,864 Well, they're hostile. 85 00:06:03,031 --> 00:06:06,242 These are all the able-bodied people we have. 86 00:06:06,409 --> 00:06:08,327 They're gonna carry arms and receive training. 87 00:06:08,494 --> 00:06:10,288 We won't get caught sleeping again. 88 00:06:10,455 --> 00:06:13,082 One car, that is all I need. 89 00:06:14,500 --> 00:06:16,669 The roads are blocked. 90 00:06:16,836 --> 00:06:19,255 We barely made it back ourselves. 91 00:06:24,427 --> 00:06:26,471 Andrea. 92 00:06:26,637 --> 00:06:29,348 You go to that prison, 93 00:06:29,515 --> 00:06:31,726 you stay there. 94 00:06:55,583 --> 00:06:57,752 Noah's only 14. 95 00:06:57,919 --> 00:07:00,046 Okay? He has asthma. He can't run more than 10 yards 96 00:07:00,213 --> 00:07:02,340 before losing his breath. What good is that to you? 97 00:07:02,507 --> 00:07:04,634 The Governor wants everyone who can hold a gun 98 00:07:04,801 --> 00:07:07,804 - in front of the town hall now. - No. 99 00:07:07,970 --> 00:07:10,181 Andrea, you have to straighten this out. 100 00:07:10,348 --> 00:07:11,724 They want Noah to fight. 101 00:07:11,891 --> 00:07:14,227 Who's talking about fighting? 102 00:07:14,393 --> 00:07:17,021 You're supposed to be teaching people to defend themselves, 103 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 not raising an army. 104 00:07:19,107 --> 00:07:21,484 Wake up. 105 00:07:21,651 --> 00:07:24,946 The only way to defend ourselves is with an army. 106 00:07:26,697 --> 00:07:29,659 Take watch. Eyes open, head down. 107 00:07:31,452 --> 00:07:33,788 Field's filled with walkers. 108 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 Didn't see any snipers out there, 109 00:07:35,665 --> 00:07:37,542 but we'll keep Maggie on watch. 110 00:07:37,708 --> 00:07:39,794 I'll get up in the guard tower, 111 00:07:39,961 --> 00:07:42,630 take out half them walkers, give these guys a chance to fix the fence. 112 00:07:42,797 --> 00:07:45,049 Or use some of the cars to put the bus in place. 113 00:07:45,216 --> 00:07:48,553 We can't access the field without burning through our bullets. 114 00:07:48,719 --> 00:07:51,806 So we're trapped in here. There's barely any food or ammo. 115 00:07:51,973 --> 00:07:53,891 Been here before. We'll be all right. 116 00:07:54,058 --> 00:07:56,310 That's when it was just us. 117 00:07:56,477 --> 00:07:58,354 Before there was a snake in the nest. 118 00:07:58,521 --> 00:08:00,148 Man, we gonna go through this again? 119 00:08:00,314 --> 00:08:03,109 Look, Merle's staying here. He's with us now. 120 00:08:03,276 --> 00:08:05,236 - Get used to it. - Hey. 121 00:08:05,403 --> 00:08:07,405 All y'all. 122 00:08:11,117 --> 00:08:13,953 Seriously, Rick, I don't think Merle living here is really gonna fly. 123 00:08:14,120 --> 00:08:15,913 I can't kick him out. 124 00:08:16,080 --> 00:08:18,541 I wouldn't ask you to live with Shane after he tried to kill you. 125 00:08:18,708 --> 00:08:21,460 Merle has military experience. 126 00:08:21,627 --> 00:08:23,546 He may be erratic, 127 00:08:23,713 --> 00:08:26,382 but don't underestimate his loyalty to his brother. 128 00:08:26,549 --> 00:08:28,509 What if we solve both problems at once? 129 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 Deliver Merle to the Governor. Bargaining chip. 130 00:08:31,262 --> 00:08:34,348 Give him his traitor, maybe declare a truce. 131 00:08:47,153 --> 00:08:49,113 You're the farmer Hershel. 132 00:08:49,280 --> 00:08:52,950 And you're the black sheep Merle. 133 00:08:56,287 --> 00:08:57,914 How'd you lose it? 134 00:08:58,080 --> 00:08:59,916 I was bit. 135 00:09:00,082 --> 00:09:03,336 Bit? You hack it off yourself? 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,338 No. 137 00:09:07,965 --> 00:09:09,425 Rick did. 138 00:09:09,592 --> 00:09:12,136 Awful kindly of him. 139 00:09:12,303 --> 00:09:14,305 Saved my life. 140 00:09:14,472 --> 00:09:17,892 Gave me more time with my girls. 141 00:09:18,059 --> 00:09:20,478 Gave you more time with your brother. 142 00:09:20,645 --> 00:09:23,814 Can't put a price on that. 143 00:09:23,981 --> 00:09:27,235 Can't put a price on anything anymore. 144 00:09:34,283 --> 00:09:36,118 I found this 145 00:09:36,285 --> 00:09:38,788 in one of the cells. 146 00:09:40,289 --> 00:09:43,626 Lost more than the Good Book there for a while. 147 00:09:43,793 --> 00:09:45,920 Lost my way. 148 00:09:51,592 --> 00:09:55,179 "And if your right hand offends you, 149 00:09:55,346 --> 00:09:58,557 cut it off, cast it from you. 150 00:09:59,850 --> 00:10:01,394 For it is profitable 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,646 that one of your members should perish--" 152 00:10:03,813 --> 00:10:07,692 "And not that thy whole body should be cast into hell." 153 00:10:09,151 --> 00:10:12,363 Matthew 5:29 and 30. 154 00:10:19,161 --> 00:10:22,498 Woodbury had a damn fine library. 155 00:10:24,041 --> 00:10:26,335 One of the only things I miss about it. 156 00:10:30,840 --> 00:10:32,758 When the Governor returns, 157 00:10:32,925 --> 00:10:35,344 he's gonna kill me first. 158 00:10:35,511 --> 00:10:39,140 Michonne, my brother, 159 00:10:39,307 --> 00:10:41,809 then your girls. 160 00:10:41,976 --> 00:10:43,686 Glenn, Carl, the baby, 161 00:10:43,853 --> 00:10:45,604 whoever else is left. 162 00:10:45,771 --> 00:10:47,690 He'll save Rick for last 163 00:10:47,857 --> 00:10:51,235 so he can watch his family and friends die ugly. 164 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 That's who you're dealing with. 165 00:10:58,909 --> 00:11:01,120 This is Mrs. McLeod. 166 00:11:01,287 --> 00:11:03,581 She's the one with arthritis. 167 00:11:08,669 --> 00:11:10,421 Well, thank you, dear, 168 00:11:10,588 --> 00:11:13,215 but we'll find another way you can help us. 169 00:11:23,893 --> 00:11:26,187 Noah's asthmatic. 170 00:11:29,899 --> 00:11:32,526 You ever shoot a gun, son? 171 00:11:32,693 --> 00:11:35,738 I had a BB gun once. My mom took it away. 172 00:11:35,905 --> 00:11:38,616 Well, you're gonna learn from the best. 173 00:11:50,252 --> 00:11:54,256 Haven't had a chance to say I'm glad you came back. 174 00:11:55,800 --> 00:11:58,761 To what? All this? 175 00:12:00,262 --> 00:12:02,807 This is our home. 176 00:12:05,935 --> 00:12:07,937 This is a tomb. 177 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 That's what T-Dog called it. 178 00:12:12,775 --> 00:12:15,444 Thought he was right 179 00:12:15,611 --> 00:12:17,822 till you found me. 180 00:12:27,665 --> 00:12:31,627 He's your brother, but he's not good for you. 181 00:12:31,794 --> 00:12:33,838 Don't let him bring you down. 182 00:12:35,965 --> 00:12:38,134 After all, look how far you've come. 183 00:13:00,990 --> 00:13:02,992 We sealed it thoroughly. 184 00:13:03,159 --> 00:13:05,828 Nobody's getting in or out. 185 00:13:08,831 --> 00:13:10,916 I'm gonna ask you something 186 00:13:11,083 --> 00:13:13,085 and I need you to be honest. 187 00:13:13,252 --> 00:13:15,337 Okay. 188 00:13:15,504 --> 00:13:17,506 The fight at the prison, 189 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 you swear you didn't know anything about it? 190 00:13:19,675 --> 00:13:21,802 I wouldn't advocate a move like that. 191 00:13:21,969 --> 00:13:23,846 It's just posturing. 192 00:13:24,013 --> 00:13:27,308 Good. Then you have to cover for me. 193 00:13:27,475 --> 00:13:29,852 I'm going to the prison. 194 00:13:30,019 --> 00:13:32,563 - And the Governor can't know. - Don't. 195 00:13:32,730 --> 00:13:34,857 I have to. I was with them. 196 00:13:35,024 --> 00:13:36,859 Don't put me in this situation. 197 00:13:37,026 --> 00:13:38,986 - I wish there was another way. - If he finds out-- 198 00:13:39,153 --> 00:13:40,362 That's a chance we have to take. 199 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 Maybe you do, but I don't. 200 00:13:41,697 --> 00:13:43,491 I'm sorry. I can't. 201 00:13:43,657 --> 00:13:45,659 Look at what's happened. 202 00:13:45,826 --> 00:13:49,246 Woodbury is an armed camp with child soldiers. 203 00:13:49,413 --> 00:13:52,041 Cannon fodder in a war over what? 204 00:13:52,208 --> 00:13:53,834 Is that what all your work is for? 205 00:13:54,001 --> 00:13:56,003 Please, help me get out of here. 206 00:13:56,170 --> 00:13:59,048 I can't take a car. They won't open the gates. 207 00:13:59,215 --> 00:14:02,843 I just need to sneak out, make my way to the prison, 208 00:14:03,010 --> 00:14:05,012 - and talk to Rick. - This is a betrayal. 209 00:14:05,179 --> 00:14:09,725 No, it's an attempt to stop this before more people get killed. 210 00:14:09,892 --> 00:14:12,061 You can do this, Milton. 211 00:14:45,594 --> 00:14:48,472 Come in. 212 00:14:52,059 --> 00:14:54,645 You asked me to keep tabs on her. 213 00:14:57,940 --> 00:14:59,984 That's right. 214 00:15:02,069 --> 00:15:04,071 She's going back to the prison 215 00:15:04,238 --> 00:15:06,991 and has requested my assistance in escaping. 216 00:15:07,157 --> 00:15:09,243 Her words, not mine. 217 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Help her. 218 00:15:16,000 --> 00:15:17,751 Okay, do you really want me to do that, 219 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 or is this some sort of test? 220 00:15:22,214 --> 00:15:25,551 If she asks for help, 221 00:15:25,718 --> 00:15:27,970 help her. 222 00:15:29,638 --> 00:15:31,599 Milton. 223 00:15:31,765 --> 00:15:33,976 Good work. 224 00:16:07,384 --> 00:16:09,178 Hey, you! 225 00:16:11,555 --> 00:16:14,350 Oh, shit. Andrea! 226 00:16:17,019 --> 00:16:18,896 Pin it down. 227 00:16:19,063 --> 00:16:21,148 Don't let it up. 228 00:16:33,494 --> 00:16:35,204 Just a little more. 229 00:17:04,108 --> 00:17:05,693 Lift its head. 230 00:17:07,403 --> 00:17:09,029 Force it down. 231 00:17:09,196 --> 00:17:12,074 - Hey, hold it! Hold it! - I'm trying. 232 00:17:25,379 --> 00:17:27,756 Watch out. 233 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 All right. 234 00:17:40,477 --> 00:17:42,062 Can we finish this up, please? 235 00:17:42,229 --> 00:17:43,981 I got it. I got it. 236 00:18:21,935 --> 00:18:24,146 Smart to stay fit. 237 00:18:26,815 --> 00:18:29,026 Don't leave out the cardio. 238 00:18:30,944 --> 00:18:33,655 You know, if we're gonna live under the same roof, 239 00:18:33,822 --> 00:18:36,325 we should clear the air. 240 00:18:36,492 --> 00:18:38,702 This whole hunting you down thing, 241 00:18:38,869 --> 00:18:42,331 that was just business. 242 00:18:42,498 --> 00:18:43,999 Carrying out orders. 243 00:18:44,166 --> 00:18:46,960 Hmm. Like the Gestapo. 244 00:18:47,127 --> 00:18:49,505 Yeah. Exactly. 245 00:18:51,673 --> 00:18:54,134 I've done a lot of things I ain't proud of. 246 00:18:54,301 --> 00:18:56,804 Before and after. 247 00:18:59,973 --> 00:19:03,310 Anyway, hope we can get past it. 248 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 Let bygones be bygones. 249 00:19:15,030 --> 00:19:17,199 It's a diversionary tactic. 250 00:19:17,366 --> 00:19:19,243 It keeps the walkers away. 251 00:19:20,911 --> 00:19:22,538 Didn't work so well with those two. 252 00:19:25,499 --> 00:19:27,042 You got a camp? 253 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 It's just us. 254 00:19:34,508 --> 00:19:37,553 We have a town. It's walled. 255 00:19:37,719 --> 00:19:39,763 There's about 70 of us. 256 00:19:41,723 --> 00:19:43,517 You take people in? 257 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 We do. 258 00:19:46,395 --> 00:19:48,856 - I'll take them back. - Are you sure? 259 00:19:52,693 --> 00:19:54,945 - If he asks, just-- - I'll handle it. 260 00:19:55,112 --> 00:19:57,865 I'm better with him than I am with them. 261 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Thank you so much. 262 00:20:01,410 --> 00:20:03,203 We've had a rough couple of days. 263 00:20:03,370 --> 00:20:05,873 - Where you going? - Got to finish my run. 264 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 - By yourself? - I'll be fine. 265 00:20:08,375 --> 00:20:10,419 Got my guardian angel here. 266 00:20:10,586 --> 00:20:12,880 - Need any help? - Nope. 267 00:20:13,046 --> 00:20:15,257 I'm good. 268 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Psst 269 00:20:54,630 --> 00:20:56,465 Something weird out there. 270 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 Andrea. 271 00:21:12,981 --> 00:21:15,192 Get your dad and the others. 272 00:21:59,695 --> 00:22:01,530 Go. 273 00:22:03,073 --> 00:22:04,866 Clear! 274 00:22:07,494 --> 00:22:10,038 - Are you alone? - Open the gate. 275 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Are you alone?! 276 00:22:11,873 --> 00:22:13,667 Rick! 277 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 Open it. 278 00:22:24,886 --> 00:22:26,430 Hands up! Turn around. 279 00:22:26,596 --> 00:22:28,890 - What? - Turn around now! 280 00:22:37,441 --> 00:22:40,027 Get down on the floor. 281 00:22:44,239 --> 00:22:46,033 I asked if you were alone. 282 00:22:46,199 --> 00:22:48,577 I am. 283 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Welcome back. 284 00:23:10,932 --> 00:23:13,477 Get up. 285 00:23:39,669 --> 00:23:42,297 After you saved me, we thought you were dead. 286 00:23:45,634 --> 00:23:47,302 Hershel, my God. 287 00:23:51,515 --> 00:23:54,142 I can't believe this. 288 00:23:56,478 --> 00:23:58,522 Where's Shane? 289 00:24:05,779 --> 00:24:07,656 And Lori? 290 00:24:10,325 --> 00:24:13,954 She had a girl. Lori didn't survive. 291 00:24:14,121 --> 00:24:16,498 Neither did T-Dog. 292 00:24:16,665 --> 00:24:19,167 I'm so sorry. 293 00:24:20,502 --> 00:24:23,296 Carl. 294 00:24:31,638 --> 00:24:33,181 Rick, I-- 295 00:24:39,396 --> 00:24:41,731 You all live here? 296 00:24:41,898 --> 00:24:45,485 Here and the cell block. 297 00:24:45,652 --> 00:24:47,571 There? 298 00:24:47,737 --> 00:24:49,698 Well, can I go in? 299 00:24:49,865 --> 00:24:53,577 - I won't allow that. - I'm not an enemy, Rick. 300 00:24:53,743 --> 00:24:55,829 We had that field and courtyard 301 00:24:55,996 --> 00:24:58,206 until your boyfriend tore down the fence 302 00:24:58,373 --> 00:25:00,041 with a truck and shot us up. 303 00:25:00,208 --> 00:25:03,712 He said you fired first. 304 00:25:03,879 --> 00:25:05,672 Well, he's lying. 305 00:25:07,090 --> 00:25:09,885 He killed an inmate who survived in here. 306 00:25:10,051 --> 00:25:12,888 We liked him. He was one of us. 307 00:25:13,054 --> 00:25:15,724 I didn't know anything about that. 308 00:25:15,891 --> 00:25:18,185 As soon as I found out, I came. 309 00:25:18,351 --> 00:25:22,522 I didn't even know you were in Woodbury until after the shoot-out. 310 00:25:22,689 --> 00:25:23,899 That was days ago. 311 00:25:24,065 --> 00:25:27,027 I told you, I came as soon as I could. 312 00:25:31,698 --> 00:25:34,409 - What have you told them? - Nothing. 313 00:25:34,576 --> 00:25:36,870 I don't get it. I left Atlanta with you people 314 00:25:37,037 --> 00:25:38,413 and now I'm the odd man out? 315 00:25:38,580 --> 00:25:41,583 He almost killed Michonne and he would have killed us. 316 00:25:41,750 --> 00:25:43,126 With his finger on the trigger. 317 00:25:43,293 --> 00:25:44,920 Isn't he the one who kidnapped you? 318 00:25:45,086 --> 00:25:47,464 Who beat you? 319 00:25:49,925 --> 00:25:51,760 Look, 320 00:25:51,927 --> 00:25:55,555 I cannot excuse or explain what Philip has done. 321 00:25:55,722 --> 00:25:58,558 But I am here trying to bring us together. 322 00:25:58,725 --> 00:26:00,435 We have to work this out. 323 00:26:00,602 --> 00:26:01,937 There's nothing to work out. 324 00:26:02,103 --> 00:26:03,813 We're gonna kill him. 325 00:26:03,980 --> 00:26:06,608 I don't know how or when, but we will. 326 00:26:06,775 --> 00:26:10,320 We can settle this. 327 00:26:10,487 --> 00:26:13,740 There is room at Woodbury for all of you. 328 00:26:13,907 --> 00:26:17,118 You know better than that. 329 00:26:18,912 --> 00:26:21,665 What makes you think this man wants to negotiate? 330 00:26:21,831 --> 00:26:23,875 Did he say that? 331 00:26:24,042 --> 00:26:25,627 No. 332 00:26:25,794 --> 00:26:28,338 Then why did you come here? 333 00:26:28,505 --> 00:26:31,299 Because he's gearing up for war. 334 00:26:31,466 --> 00:26:33,718 The people are terrified. They see you as killers. 335 00:26:33,885 --> 00:26:35,971 They're training to attack. 336 00:26:36,137 --> 00:26:38,807 I'll tell you what. Next time you see Philip, 337 00:26:38,974 --> 00:26:41,142 you tell him I'm gonna take his other eye. 338 00:26:41,309 --> 00:26:43,478 We're taken too much shit for too long. 339 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 He wants a war? He's got one. 340 00:26:46,815 --> 00:26:49,651 Rick. 341 00:26:49,818 --> 00:26:52,904 If you don't sit down and try to work this out, 342 00:26:53,071 --> 00:26:55,323 I don't know what's gonna happen. 343 00:26:55,490 --> 00:26:58,076 He has a whole town. 344 00:26:59,828 --> 00:27:01,705 Look at you. 345 00:27:01,871 --> 00:27:04,416 You've lost so much already. 346 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 You can't stand alone anymore. 347 00:27:07,877 --> 00:27:09,587 You want to make this right, get us inside. 348 00:27:09,754 --> 00:27:11,089 - No. - Then we got nothing to talk about. 349 00:27:11,256 --> 00:27:12,882 There are innocent people. 350 00:27:25,061 --> 00:27:27,522 You poisoned them. 351 00:27:27,689 --> 00:27:30,692 I just told them the truth. 352 00:27:30,859 --> 00:27:32,861 I didn't choose him over you. 353 00:27:33,028 --> 00:27:34,529 I wanted a life. 354 00:27:34,696 --> 00:27:37,532 Once we entered Woodbury, you became hostile. 355 00:27:37,699 --> 00:27:39,951 - That's 'cause I could see it. - See what? 356 00:27:40,118 --> 00:27:43,747 That you were under his spell from the second you laid eyes on him. 357 00:27:43,913 --> 00:27:46,291 - That is not true. - And you still are. 358 00:27:46,458 --> 00:27:48,960 No, I am there because those people need me. 359 00:27:49,127 --> 00:27:50,545 And what about these people? 360 00:27:50,712 --> 00:27:52,464 I'm trying to save them, too. 361 00:27:54,883 --> 00:27:58,511 I did not realize the messiah complex was contagious. 362 00:27:58,678 --> 00:28:00,513 Go to hell, Michonne. 363 00:28:02,557 --> 00:28:04,684 He sent Merle to kill me. 364 00:28:06,686 --> 00:28:09,898 Would have sent him to kill you, too, if you had come with me. 365 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 But you didn't, did you? 366 00:28:13,902 --> 00:28:15,445 Hm-mmm. 367 00:28:15,612 --> 00:28:18,365 You chose a warm bed over a friend. 368 00:28:21,242 --> 00:28:23,745 That's why I went back to Woodbury. 369 00:28:23,912 --> 00:28:27,582 Exposed him for what he is. 370 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 I knew that it would hurt you. 371 00:29:00,907 --> 00:29:04,285 Dr. Stevens will be here soon. We'll get you checked over. 372 00:29:04,452 --> 00:29:06,663 - Thank you. - It's my pleasure. 373 00:29:06,830 --> 00:29:08,415 Now you're welcome to stay as long as you like. 374 00:29:08,581 --> 00:29:11,167 We got food, fresh clothing, hot water. 375 00:29:11,334 --> 00:29:14,295 Normally we'd provide you with weapons and a car for your journey, 376 00:29:14,462 --> 00:29:16,673 but we need all we have. 377 00:29:16,840 --> 00:29:19,008 Looks like you're battening down the hatches. Were you guys attacked? 378 00:29:19,175 --> 00:29:22,345 Yeah, but not by biters. Some dangerous people out there. 379 00:29:24,013 --> 00:29:26,141 They came at us a few days ago. 380 00:29:26,307 --> 00:29:28,309 Anyone hurt? 381 00:29:29,769 --> 00:29:32,605 There were several fatalities. 382 00:29:32,772 --> 00:29:37,193 - Damn. Sorry. - Yeah. 383 00:29:37,360 --> 00:29:40,029 Can't be too careful these days. 384 00:29:40,196 --> 00:29:42,949 When you're ready to travel, head west. 385 00:29:43,116 --> 00:29:44,993 Avoid anything north up 85. 386 00:29:45,160 --> 00:29:47,370 We just came from there. 387 00:29:47,537 --> 00:29:49,998 Ran into some whack-job in a prison. 388 00:29:57,839 --> 00:29:59,674 You saw him? 389 00:29:59,841 --> 00:30:01,509 Oh, yeah. Screaming like an idiot. 390 00:30:01,676 --> 00:30:03,553 He's a little unhinged. 391 00:30:03,720 --> 00:30:06,014 But the others seemed decent. 392 00:30:06,181 --> 00:30:08,892 Everything seemed cool until their leader came back 393 00:30:09,058 --> 00:30:10,810 and practically shoved a gun in my face. 394 00:30:10,977 --> 00:30:13,521 You were at the prison? 395 00:30:13,688 --> 00:30:17,358 We went in for shelter. Lost Allen's wife. 396 00:30:17,525 --> 00:30:20,528 This guy Rick showed up all of sudden, chased us out. 397 00:30:20,695 --> 00:30:24,407 You need help with these guys? We're in. 398 00:30:24,574 --> 00:30:26,743 Well, now, no... 399 00:30:26,910 --> 00:30:29,829 we couldn't ask you to join in our fight. 400 00:30:29,996 --> 00:30:31,539 Look, we don't want to be out there. 401 00:30:31,706 --> 00:30:33,166 It's only a matter of time before-- 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,835 No, I understand. 403 00:30:36,002 --> 00:30:38,755 Whatever we got to do to earn our keep. 404 00:30:40,715 --> 00:30:42,842 Were you inside the prison? 405 00:30:43,009 --> 00:30:44,719 Can you describe the layout? 406 00:30:44,886 --> 00:30:47,722 It's pretty confusing, but I could try. 407 00:30:47,889 --> 00:30:50,892 You get your rest. 408 00:30:51,059 --> 00:30:53,436 We can talk about it tomorrow. 409 00:30:53,603 --> 00:30:56,064 As I say, you're welcome to stay here as long as you like. 410 00:30:56,231 --> 00:30:59,567 But you take the night. Talk it over. 411 00:30:59,734 --> 00:31:01,569 Good night. 412 00:31:05,865 --> 00:31:08,201 You can't leave without meeting Little Ass-Kicker. 413 00:31:08,368 --> 00:31:10,036 May I hold her? 414 00:31:10,203 --> 00:31:12,247 - Of course. - Oh. 415 00:31:12,413 --> 00:31:14,290 Got her? 416 00:31:14,457 --> 00:31:15,875 I got her. 417 00:31:16,042 --> 00:31:18,878 -- Oh, look at you. 418 00:31:19,045 --> 00:31:21,756 Let me guess. 419 00:31:21,923 --> 00:31:23,716 Daryl named her "Ass-Kicker." 420 00:31:25,134 --> 00:31:26,553 That's not really her name. 421 00:31:26,719 --> 00:31:29,222 - Judith. - Judith. 422 00:31:29,389 --> 00:31:31,474 Hi, Judith. 423 00:31:31,641 --> 00:31:34,936 Oh, how precious are you? 424 00:31:39,983 --> 00:31:41,734 What happened to Lori? 425 00:31:41,901 --> 00:31:44,612 During a C-section. 426 00:31:44,779 --> 00:31:46,739 Maggie. 427 00:31:46,906 --> 00:31:49,242 - Carl had to-- - Oh, my God. 428 00:31:50,660 --> 00:31:53,162 T-Dog died leading me to safety. 429 00:31:54,789 --> 00:31:56,833 And Shane? 430 00:31:57,000 --> 00:31:59,794 Rick killed him. 431 00:32:02,255 --> 00:32:03,923 The night we left the farm. 432 00:32:04,090 --> 00:32:06,759 That whole Randall thing was a lie. 433 00:32:06,926 --> 00:32:09,095 Shane tried to kill Rick. 434 00:32:10,513 --> 00:32:13,808 Shane loved Rick. 435 00:32:13,975 --> 00:32:15,476 Shane loved Lori. 436 00:32:18,646 --> 00:32:22,025 Rick's become cold. 437 00:32:22,191 --> 00:32:24,152 Unsteady. 438 00:32:25,486 --> 00:32:27,822 He has his reasons. 439 00:32:30,283 --> 00:32:33,995 The Governor, you need to do something. 440 00:32:34,162 --> 00:32:36,205 I am. 441 00:32:36,372 --> 00:32:39,959 No, you need to sleep with him. 442 00:32:40,126 --> 00:32:42,670 Give him the greatest night of his life. 443 00:32:42,837 --> 00:32:44,505 You get him to drop his guard. 444 00:32:44,672 --> 00:32:48,635 Then when he's sleeping, you can end this. 445 00:33:13,368 --> 00:33:15,328 Thanks. 446 00:33:16,746 --> 00:33:18,706 Can you spare it? 447 00:33:18,873 --> 00:33:20,917 Yeah. 448 00:33:38,601 --> 00:33:40,853 Well, take care. 449 00:33:48,069 --> 00:33:50,571 Andrea. 450 00:33:58,705 --> 00:34:00,248 Be careful. 451 00:34:02,208 --> 00:34:04,085 You, too. 452 00:34:34,949 --> 00:34:36,492 Go! 453 00:35:06,022 --> 00:35:07,857 Heads up! 454 00:35:08,024 --> 00:35:10,485 Hey, get down. 455 00:35:21,496 --> 00:35:23,831 That's far enough. 456 00:35:31,506 --> 00:35:33,633 Hands up. 457 00:35:59,742 --> 00:36:02,370 I went to the prison. 458 00:36:02,537 --> 00:36:04,205 They're broken, 459 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 living in horrible conditions. 460 00:36:07,375 --> 00:36:09,877 Michonne there? 461 00:36:11,337 --> 00:36:13,214 Merle? 462 00:36:13,381 --> 00:36:15,550 Yes. 463 00:36:15,716 --> 00:36:18,177 And Rick? 464 00:36:23,516 --> 00:36:25,351 Yes. 465 00:36:26,602 --> 00:36:28,771 He send you back here? 466 00:36:30,106 --> 00:36:32,066 No. 467 00:36:32,233 --> 00:36:35,194 That was my call. 468 00:36:38,948 --> 00:36:41,742 Why? 469 00:37:02,763 --> 00:37:05,308 'Cause you belong here. 470 00:38:02,031 --> 00:38:06,994 ♪ They hung a sign up in our town ♪ 471 00:38:07,161 --> 00:38:12,041 ♪ If you live it up, you won't live it down ♪ 472 00:38:13,459 --> 00:38:18,130 ♪ So she left Monte Rio, son ♪ 473 00:38:18,297 --> 00:38:23,678 ♪ Just like a bullet leaves a gun ♪ 474 00:38:25,304 --> 00:38:29,225 ♪ With charcoal eyes and Monroe hips ♪ 475 00:38:29,392 --> 00:38:34,814 ♪ She went and took the California trip ♪ 476 00:38:34,981 --> 00:38:38,943 ♪ Well, the moon was gold and her hair like wind ♪ 477 00:38:39,110 --> 00:38:40,528 ♪ Said don't look back now ♪ 478 00:38:40,695 --> 00:38:43,155 ♪ Just come on, Jim ♪ 479 00:38:43,322 --> 00:38:45,825 ♪ You got to hold on ♪ 480 00:38:45,992 --> 00:38:47,660 ♪ Hold on ♪ 481 00:38:47,827 --> 00:38:49,996 ♪ You got to hold on ♪ 482 00:38:50,162 --> 00:38:52,581 ♪ Take my hand, I'm standing right here ♪ 483 00:38:52,748 --> 00:38:55,209 ♪ You got to hold on ♪ 484 00:38:55,376 --> 00:39:00,089 ♪ Well, he gave her a dime-store watch ♪ 485 00:39:00,256 --> 00:39:04,844 ♪ And a ring made from a spoon ♪ 486 00:39:05,011 --> 00:39:08,681 ♪ Everyone's looking for someone to blame ♪ 487 00:39:08,848 --> 00:39:14,603 ♪ If you share my bed, you share my name... ♪ 488 00:39:14,770 --> 00:39:17,732 Some reunion, huh? 489 00:39:17,898 --> 00:39:20,359 She's in a jam. 490 00:39:20,526 --> 00:39:22,403 We all are. 491 00:39:22,570 --> 00:39:24,739 Andrea's persuasive. 492 00:39:24,905 --> 00:39:28,034 This fella's armed to the teeth. 493 00:39:28,200 --> 00:39:30,369 Bent on destruction. 494 00:39:30,536 --> 00:39:33,122 So what do you want to do? 495 00:39:33,289 --> 00:39:34,749 We match it. 496 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 I'm going on a run. 497 00:39:36,792 --> 00:39:38,252 I'll head out tomorrow. 498 00:39:38,419 --> 00:39:40,046 No, you stay here. 499 00:39:40,212 --> 00:39:43,049 Keep an eye on your brother. 500 00:39:43,215 --> 00:39:46,385 I'm glad you're back, really, 501 00:39:46,552 --> 00:39:49,972 but if he causes a problem, it's on you. 502 00:39:50,139 --> 00:39:52,933 I got him. 503 00:39:54,977 --> 00:39:57,938 - I'll take Michonne. - You sure that's a good idea? 504 00:39:58,105 --> 00:40:00,107 I'll find out. 505 00:40:00,274 --> 00:40:03,402 And Carl. 506 00:40:03,569 --> 00:40:06,572 He's ready. 507 00:40:06,739 --> 00:40:08,949 You hold it down here. 508 00:40:09,116 --> 00:40:11,410 You got it. 509 00:40:11,577 --> 00:40:14,413 ♪ When there's nothing left to keep you here ♪ 510 00:40:14,580 --> 00:40:17,792 ♪ When you're falling behind in this big blue world ♪ 511 00:40:17,958 --> 00:40:20,461 ♪ You got to hold on ♪ 512 00:40:20,628 --> 00:40:22,671 ♪ Hold on ♪ 513 00:40:22,838 --> 00:40:25,466 ♪ Got to hold on ♪ 514 00:40:25,633 --> 00:40:28,511 ♪ Take my hand, I'm standing right here ♪ 515 00:40:28,677 --> 00:40:30,805 ♪ Got to hold on... ♪ 516 00:40:34,683 --> 00:40:38,479 ♪ Down by the Riverside Motel ♪ 517 00:40:39,980 --> 00:40:44,860 ♪ It's 10 below and falling ♪ 518 00:40:45,027 --> 00:40:49,532 ♪ By a 99-cent store ♪ 519 00:40:49,698 --> 00:40:54,036 ♪ She closed her eyes and started swaying ♪ 520 00:40:57,665 --> 00:41:02,169 ♪ But it's so hard to dance that way ♪ 521 00:41:02,336 --> 00:41:06,674 ♪ When it's cold and there's no music ♪ 522 00:41:08,843 --> 00:41:13,389 ♪ Well, your old hometown is so far away ♪ 523 00:41:13,556 --> 00:41:16,225 ♪ But inside your head there's a record ♪ 524 00:41:16,392 --> 00:41:19,645 ♪ That's playing a song called ♪ 525 00:41:19,812 --> 00:41:23,190 ♪ Hold on, hold on ♪ 526 00:41:23,357 --> 00:41:26,068 ♪ Baby, you got to hold on ♪ 527 00:41:26,235 --> 00:41:29,238 ♪ Take my hand, I'm standing right there ♪ 528 00:41:29,405 --> 00:41:31,740 ♪ You got to hold on ♪ 529 00:41:31,907 --> 00:41:36,495 ♪ You got to hold on, hold on ♪ 530 00:41:36,662 --> 00:41:38,998 ♪ Baby, got to hold on ♪ 531 00:41:39,165 --> 00:41:42,001 ♪ Take my hand, I'm standing right there ♪ 532 00:41:42,168 --> 00:41:44,587 ♪ You got to hold on ♪ 533 00:41:44,753 --> 00:41:49,383 ♪ You got to hold on, hold on ♪ 534 00:41:49,550 --> 00:41:51,844 ♪ Baby, you got to hold on ♪ 535 00:41:52,011 --> 00:41:54,889 ♪ And take my hand, I'm standing right here ♪ 536 00:41:55,055 --> 00:41:57,224 ♪ You got to hold on ♪ 537 00:41:57,391 --> 00:42:00,811 ♪ You got to hold on ♪ 538 00:42:00,978 --> 00:42:04,064 ♪ You got to hold on, baby ♪ 539 00:42:04,231 --> 00:42:07,568 ♪ You got to hold on, girl ♪ 540 00:42:07,735 --> 00:42:10,279 ♪ You got to hold on ♪ 541 00:42:10,446 --> 00:42:13,782 ♪ You got to hold on. ♪ 37281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.