Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,833 --> 00:00:52,372
Ruske trupe su upravo
privele kraju osloba�anje
2
00:00:52,396 --> 00:00:56,538
koncentracionog logora u Au�vicu.
SS je u�urbano radio
3
00:00:56,562 --> 00:00:58,620
na smaknu�u i spaljivanju
zatvorenika.
4
00:00:58,644 --> 00:01:01,013
Za ovaj posao
nije bilo dovoljno pe�i,
5
00:01:01,037 --> 00:01:03,326
tako da su se tela
spaljivala na otvorenom.
6
00:01:03,847 --> 00:01:06,271
Poljacima je bio dopu�ten
pristup logoru
7
00:01:06,295 --> 00:01:09,053
da svedo�e o Zvijerstvima,
koja su se odvijala.
8
00:01:12,384 --> 00:01:14,987
Zatvorenici su bili tetovirani
radi kasnije identifikacije.
9
00:01:15,559 --> 00:01:18,399
Neki od njih su bili kori�teni
u laboratorijama za razna istra�ivanja,
10
00:01:18,423 --> 00:01:20,036
kao sto su:
ubrizgavanje virusa,
11
00:01:20,505 --> 00:01:23,836
implantacija kancerogenih �elija,
presa�ivanje ko�e...
12
00:01:24,669 --> 00:01:27,271
Za ove oglede su se
izdvajala mnoga djeca.
13
00:01:27,792 --> 00:01:31,436
Na ekranu vidimo jedno,
na kome je izvr�ena trepanacija
14
00:01:31,748 --> 00:01:34,559
sa nepovratnim gubitkom
mo�danih funkcija.
15
00:01:36,329 --> 00:01:39,244
Ovi prizori, snimljeni vlastitim
kamerama pripadnika SS jedinica,
16
00:01:39,765 --> 00:01:42,032
prikazuju kako su zatvorenici
bili primorani da nose tela
17
00:01:42,056 --> 00:01:44,657
svoje rodbine na grobnice.
18
00:01:45,491 --> 00:01:47,759
Suo�eni sa tolikim
brojem �rtava,
19
00:01:47,783 --> 00:01:50,123
bili su primorani
koristiti se buldo�erima.
20
00:01:52,778 --> 00:01:55,358
Zaplijenjeni dokumenti
dokazuju da je u Au�vicu
21
00:01:55,382 --> 00:01:57,544
stradalo gotovo
stotinu tisu�a ljudi.
22
00:01:57,568 --> 00:02:02,773
Od toga, 40,000 djece
ispod 14 godina starosti.
23
00:02:03,397 --> 00:02:08,915
U vrijeme osloba�anja samo je
2,385 djece ostalo u �ivotu,
24
00:02:09,436 --> 00:02:11,495
od kojih je ve�ina obolela
od tuberkuloze
25
00:02:11,519 --> 00:02:15,161
ili akutne anemije, uzrokovane
manjkom hrane i medicinske brige.
26
00:02:53,161 --> 00:02:55,742
Gra�anski rat izme�u
Indije i Pakistana
27
00:02:55,766 --> 00:02:57,742
odneo je preko milijun �rtava.
28
00:02:58,679 --> 00:03:01,803
�rtve nisu bile ishod
samo ratnih djelovanja,
29
00:03:02,115 --> 00:03:05,111
jer je velika nomadska populacija,
nemo�na da prona�e skloni�te,
30
00:03:05,135 --> 00:03:08,235
gurnuta u improvizovane
koncentracione logore,
31
00:03:08,259 --> 00:03:11,068
gdje nije bilo dovoljno
niti hrane niti vode.
32
00:03:16,066 --> 00:03:18,665
Ovi prizori pokazuju kamione
kojima su svakodnevno odvozili
33
00:03:18,689 --> 00:03:20,623
tela staraca i djece
34
00:03:20,647 --> 00:03:22,312
na zajedni�ke grobnice.
35
00:03:22,416 --> 00:03:25,436
Pomo� koju je ponudila UN
nije bila dovoljna.
36
00:03:26,476 --> 00:03:29,579
UNICEF navodi da
u ovom delu svijeta
37
00:03:29,603 --> 00:03:31,890
jedno dijete umre
svakih 5 sekundi.
38
00:04:14,991 --> 00:04:17,490
Poslije 3 godine i
jednog mjeseca sukoba,
39
00:04:17,803 --> 00:04:20,590
27. jula je potpisan
mirovni ugovor,
40
00:04:20,614 --> 00:04:22,903
kojim je rat u Koreji
priveden kraju.
41
00:04:23,216 --> 00:04:26,302
Dolaskom mira djeca Koreje
42
00:04:26,339 --> 00:04:28,398
pronasla su skrovi�te,
za�titu i hranu,
43
00:04:28,422 --> 00:04:30,480
zahvaljuju�i velikodu�nim
ameri�kim fondacijama
44
00:04:30,504 --> 00:04:33,106
i bezrezervnoj pomo�i
vlade u Va�ingtonu,
45
00:04:33,210 --> 00:04:36,208
koja je u
okolini Seula izgradila
46
00:04:36,232 --> 00:04:38,288
bolnice i centre za
rehabilitaciju.
47
00:04:38,312 --> 00:04:40,058
U ovim centrima
djeca su se hranila,
48
00:04:40,082 --> 00:04:44,015
bila zbrinuta i
oporavljala fizi�ki
49
00:04:44,039 --> 00:04:45,599
i psihi�ki.
50
00:04:45,808 --> 00:04:47,971
Nau�ili su kako cijeniti sebe,
51
00:04:47,995 --> 00:04:50,284
i kako uzimati u�e��e u sportu.
52
00:04:52,368 --> 00:04:54,738
S ratom za le�ima i
zahvaljuju�i ovoj
53
00:04:54,762 --> 00:04:58,278
humanitarnoj pomo�i,
tisu�e koreanske siro�adi
54
00:04:58,302 --> 00:05:01,424
nau�ili su kako s optimizmom
do�ekati mirne dane budu�nosti.
55
00:05:37,862 --> 00:05:40,568
Rat se nastavlja na
indokineskom poluostrvu.
56
00:05:41,611 --> 00:05:43,586
U mnogim gradovima
Ju�nog Vijetnama,
57
00:05:43,610 --> 00:05:45,982
demonstracije su
usmjerene protiv vlade.
58
00:05:46,815 --> 00:05:49,083
Granate eksplodiraju po ulicama
odnose�i �ivote
59
00:05:49,107 --> 00:05:50,668
mu�karaca, �ena i djece.
60
00:05:55,874 --> 00:05:57,932
Amjeri�ka vojska je
u ovu zemlju dovela
61
00:05:57,956 --> 00:05:59,517
gotovo pola milijuna vojnika.
62
00:06:00,037 --> 00:06:01,889
Ove snage, usporedo sa
snagom svoga
63
00:06:01,913 --> 00:06:03,265
modernog i delotvornog oru�ja,
64
00:06:03,786 --> 00:06:06,805
Nedvosmisleno �e donijeti mir
u jugoisto�nu Aziju.
65
00:06:11,594 --> 00:06:14,613
Amjeri�ki mlaznjaci svakodnevno
bombarduju vojne ciljeve.
66
00:06:18,153 --> 00:06:20,316
Ponekad, ipak,
kao �to prizor prikazuje,
67
00:06:20,340 --> 00:06:22,837
bombardovanje pogodi
i civilnu populaciju.
68
00:06:23,462 --> 00:06:24,689
U selu Tien Goa,
69
00:06:24,713 --> 00:06:27,626
stotine �ena i djece je
ubijeno ili zahva�eno
70
00:06:27,663 --> 00:06:28,667
napalmom.
71
00:07:07,708 --> 00:07:11,092
Gra�anski rat u Nigeriji
vodio se dvije godine.
72
00:07:11,457 --> 00:07:13,828
Plemena sa juga su
privela kraju okru�enje
73
00:07:13,852 --> 00:07:17,391
Biafre, koja je bila
najvi�e pogo�ena sukobom.
74
00:07:17,598 --> 00:07:19,554
Stanovni�tvo bje�i
prema sjeveru,
75
00:07:19,578 --> 00:07:22,157
u nadi da na�e skloni�te u
primitivnim koncetracionim logorima,
76
00:07:22,181 --> 00:07:24,967
me�utim, manjak hrane
i medicinske pomo�i,
77
00:07:24,991 --> 00:07:27,905
�ini ih lakim plijenom smrti.
78
00:07:28,530 --> 00:07:31,318
Povrh svega, tu je i u�asna su�a
79
00:07:31,342 --> 00:07:34,129
koja je harala 6 mjeseci
Mauritanijom, Malijem,
80
00:07:34,153 --> 00:07:36,130
Nigerijom i �adom.
81
00:07:37,379 --> 00:07:40,168
Preko 11 milijuna ljudi
prijeti smrt
82
00:07:40,192 --> 00:07:42,585
od gladi ili �e�i.
83
00:07:42,793 --> 00:07:45,060
Pomo� koju primaju
nije dovoljna.
84
00:07:45,084 --> 00:07:47,790
�to im je hitno potrebno
jesu medicinska pomo� i hrana.
85
00:07:47,999 --> 00:07:52,163
Kao i uvijek, djeca budu
najvi�e pogo�ena tragedijom.
86
00:07:52,891 --> 00:07:54,847
Me�unarodni Crveni Krst
procenjuje da je
87
00:07:54,871 --> 00:07:58,699
do sada, vi�e od
300.000 djece umrlo
88
00:07:58,723 --> 00:08:00,647
od gladi ili dehidratacije.
89
00:09:53,241 --> 00:09:54,491
Izgleda da se nije utopila.
90
00:09:54,596 --> 00:09:56,678
Ne... pogledaj ovdje
91
00:09:56,885 --> 00:10:01,258
i ovdje. Ovo su rane
od no�a ili manjeg se�iva.
92
00:10:02,924 --> 00:10:05,214
Ovdje na stomaku su jo� �etiri.
93
00:10:06,880 --> 00:10:08,337
Izgleda kao stranac.
94
00:10:08,650 --> 00:10:10,606
Mo�da je ba�ena sa jahte,
95
00:10:10,630 --> 00:10:12,814
a onda ju je plima
izbacila na pla�u.
96
00:10:13,022 --> 00:10:14,792
Pogledaj, ima
jo� rana na grudima.
97
00:10:15,834 --> 00:10:17,697
Mora da se radi o ludaku.
98
00:10:43,734 --> 00:10:47,899
Hej, probudi se.
Probudi se.
99
00:10:48,107 --> 00:10:49,669
Benav�s je.
100
00:11:19,277 --> 00:11:20,938
Oprostite.
�to se doga�a?
101
00:11:21,361 --> 00:11:22,984
Velika Fiesta u Benaviju!
102
00:12:28,052 --> 00:12:31,086
- Jeste li uzeli ovaj?
- Treba mi jo� filma.
103
00:12:31,110 --> 00:12:34,046
- Najprije moramo na�i sobu.
- Dobro, tamo gore.
104
00:12:34,070 --> 00:12:35,106
Da, hajdemo.
105
00:12:48,708 --> 00:12:54,467
Oprostite... gdje mo�emo
unajmiti sobu, samo za ve�eras?
106
00:12:54,491 --> 00:12:58,981
Ne, gospodine. �ao mi je.
U ovo doba godine smo "al tope".
107
00:12:59,005 --> 00:12:59,971
"Tope"?
108
00:12:59,995 --> 00:13:04,065
Da, gospodine, "llenos"... puni.
Svi hoteli su popunjeni.
109
00:13:04,089 --> 00:13:05,028
Svi?
110
00:13:05,065 --> 00:13:08,164
Da, ali mo�ete probati ovdje,
recite da vas ja �aljem.
111
00:13:11,397 --> 00:13:14,366
To je privatna ku�a,
tamo iznajmljuju sobe.
112
00:13:14,390 --> 00:13:17,296
Nalazi se u starom delu
grada. Dopa��e vam se!
113
00:13:17,438 --> 00:13:19,189
Veoma je... tipi�na!
114
00:13:19,408 --> 00:13:22,674
- Gracias! Zbogom!
- Gracias! Jel' se tako ka�e?
115
00:13:22,750 --> 00:13:24,837
- Da, gracias.
- Gracias!
116
00:13:48,418 --> 00:13:52,172
- Hej pazi, �to je ono?
- To se zove pi... "pinjata".
117
00:14:10,915 --> 00:14:12,806
Da su samo djeca ovdje.
118
00:14:28,298 --> 00:14:29,858
Ovo je jedina soba koju imamo.
119
00:14:30,563 --> 00:14:31,758
Oh, �ekajte.
120
00:14:31,907 --> 00:14:33,806
Po�to gleda na ulicu,
malo je bu�na,
121
00:14:33,830 --> 00:14:35,105
ali je Lijepo osvijetljena.
122
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Evo je.
123
00:14:40,311 --> 00:14:42,536
- Kupaonica je niz hodnik.
- Da...
124
00:14:42,560 --> 00:14:46,103
- Planirate li ostati dugo?
- Samo ve�eras.
125
00:14:46,503 --> 00:14:47,960
Koliko dugo?
126
00:14:48,597 --> 00:14:49,597
�ao mi je.
127
00:14:50,598 --> 00:14:52,306
Samo jednu no�.
128
00:14:53,211 --> 00:14:54,315
A gdje ste vi krenuli?
129
00:14:54,339 --> 00:14:55,681
Idemo na "Almanzara".
130
00:14:56,102 --> 00:14:56,889
Gdje?
131
00:14:56,913 --> 00:14:58,147
Ostrvo "Almanzara".
132
00:14:58,171 --> 00:15:00,058
Ah, Almanzora.
133
00:15:00,172 --> 00:15:02,213
Almanzora!
134
00:15:02,237 --> 00:15:06,698
Mi smo tu, u Benavisu, a
Almanzora otprilike... ovdje.
135
00:15:06,722 --> 00:15:10,105
Ako tra�ite mir i ti�inu,
tu �ete je na�i.
136
00:15:10,129 --> 00:15:12,523
Turizam nije jo�
stigao na ostrvo...
137
00:15:12,560 --> 00:15:14,751
Udaljeno je �etiri sata �amcem.
138
00:15:15,072 --> 00:15:19,112
Da, bio sam na Almanzori
prije nekih dvanaest godina.
139
00:15:20,394 --> 00:15:23,860
- Gdje se mo�e...?
- � "Alquilada"?
140
00:15:23,884 --> 00:15:27,065
- ...iznajmiti �amac?
- Ima �ovjek koji isporu�uje
141
00:15:27,089 --> 00:15:29,538
po�tu. Ide dvaput nedjeljno
na Almanzoru.
142
00:15:29,562 --> 00:15:35,758
I ja rado unajmim �amac,
radi ribarenja i
143
00:15:35,782 --> 00:15:36,801
obilazaka...
- Da!
144
00:15:36,825 --> 00:15:39,184
Vratite se do luke i
raspitajte se za Enriquea Amorsa.
145
00:15:39,208 --> 00:15:42,385
On je taj koji se
brine za po�tu,
146
00:15:42,409 --> 00:15:45,487
a i iznajmljuje �amce turistima.
147
00:15:45,511 --> 00:15:51,067
- Enrique Amoros...
- Ide li va�a �ena s vama?
148
00:15:51,091 --> 00:15:53,038
- Da!
- Pitam zbog njenog stanja,
149
00:15:53,062 --> 00:15:54,924
jer vjerujem da na
Almanzori nema lije�nika...
150
00:15:55,021 --> 00:15:59,352
Skoro sam doktor...
biolog, "bi�logo".
151
00:15:59,446 --> 00:16:00,797
Onda nema problema!
152
00:16:01,467 --> 00:16:03,614
- �elite li kartu?
- Da, hvala!
153
00:16:03,910 --> 00:16:05,466
- Gracias!
- Vama na usluzi.
154
00:16:13,163 --> 00:16:16,963
- Benav�s je tako krasan.
- Ali ja vi�e volim Almanzoru.
155
00:16:17,087 --> 00:16:20,094
- Ja volim Benav�s.
- Previ�e gu�ve, Evie.
156
00:16:20,118 --> 00:16:22,447
Da do�es do mora mora�
pregaziti na milijune ljudi.
157
00:16:22,774 --> 00:16:25,083
- Daj da napravim snimak.
- Dobro.
158
00:16:25,733 --> 00:16:27,307
Sjedi, tamo. Divno.
159
00:16:29,689 --> 00:16:30,755
A ovo, u redu?
160
00:16:33,711 --> 00:16:35,276
Treba mi jo� filma.
161
00:16:41,076 --> 00:16:45,282
- Kako vam mogu pomo�i?
- �est rolni za ovaj aparat, molim.
162
00:16:47,754 --> 00:16:49,418
- U boji?
- Da.
163
00:16:53,155 --> 00:16:55,511
Tom, �to je ovo?
164
00:16:59,194 --> 00:17:00,573
...skoro gotovo.
165
00:17:00,610 --> 00:17:02,736
�rtvovanje
166
00:17:02,760 --> 00:17:05,948
u znak protesta protiv rata
bio je uzaludan.
167
00:17:06,258 --> 00:17:10,511
Ostaci tlslandske vojske,
skupa sa civilima, krenuli su
168
00:17:10,535 --> 00:17:13,115
prema luci u Phuketu, nastoje�i
da stignu do ameri�ke flote,
169
00:17:13,139 --> 00:17:15,221
koja �e ih odvesti do Filipina.
170
00:17:17,353 --> 00:17:21,832
Obrana Bangkoka je pala,
a vazdu�ni putevi
171
00:17:21,856 --> 00:17:22,707
uspostavljeni,
172
00:17:22,731 --> 00:17:24,977
radi evakuacije glavnog grada,
u kome vlada Kaos.
173
00:17:25,014 --> 00:17:28,939
Mrtva tela se gomilaju, dok
UNICEF i me�unarodni Crveni krst
174
00:17:28,963 --> 00:17:32,603
mole pomo� za preko 30,000
siro�adi i povrije�ene djece.
175
00:17:32,716 --> 00:17:34,503
Padom Tislanda o�ito je...
176
00:17:34,841 --> 00:17:37,919
- �est rolni, zar ne?
- Da...
177
00:17:40,626 --> 00:17:41,866
svijet je poludeo.
178
00:17:41,890 --> 00:17:45,795
Na kraju, oni koji uvijek
najvi�e stradaju su djeca.
179
00:17:46,095 --> 00:17:51,091
U ratu... djeca.
Od gladi... djeca.
180
00:17:51,115 --> 00:17:54,679
Ni�os... jel' to "djeca"?
181
00:17:55,030 --> 00:17:57,610
- Da.
- �to govori za djecu?
182
00:17:57,755 --> 00:18:00,972
- Ni�ta.
- 1032 pezeta.
183
00:18:01,440 --> 00:18:03,572
- Hvala.
- Lijep dan svima.
184
00:18:10,806 --> 00:18:12,435
Hej, gdje �e�?
185
00:18:14,411 --> 00:18:17,411
Da snimim fotografiju
prvog kupanja u Benav�su.
186
00:18:27,095 --> 00:18:28,286
Toplo je!
187
00:18:28,555 --> 00:18:29,732
�to ka�e�?
188
00:18:30,793 --> 00:18:31,893
Zaboravi!
189
00:19:14,007 --> 00:19:15,424
�to se doga�a?
190
00:19:16,300 --> 00:19:17,663
Ne znam...
191
00:20:00,835 --> 00:20:02,318
Jesi li sretna?
192
00:20:03,084 --> 00:20:05,593
- Jesi li sretna?
- Da!
193
00:20:36,712 --> 00:20:39,894
- Gdje su ostali �panci?
- Mislim da su u Engleskoj!
194
00:20:47,694 --> 00:20:49,074
Da sjednemo?
195
00:20:49,668 --> 00:20:51,615
Gdje? Tolika je gu�va.
196
00:20:53,191 --> 00:20:56,089
Pa, ni mi ne poma�emo.
197
00:21:04,013 --> 00:21:05,175
�to je bilo?
198
00:21:07,697 --> 00:21:09,102
Ni�ta.
199
00:21:14,922 --> 00:21:16,167
�to je bilo?
200
00:21:19,508 --> 00:21:20,903
Oh, ni�ta, ni�ta.
201
00:21:22,575 --> 00:21:24,488
Samo sam gledao more...
202
00:21:25,204 --> 00:21:27,526
- Almanzora je...
- "Almanz�ra"
203
00:21:29,963 --> 00:21:32,322
Ah, "Almanz�ra"...
204
00:21:32,838 --> 00:21:34,964
je tamo iza horizonta.
205
00:21:35,840 --> 00:21:37,143
�to jo�?
206
00:21:37,538 --> 00:21:39,981
- Kako to misli�?
- Jo� ti je ne�to na umu.
207
00:21:41,616 --> 00:21:43,803
Pa... razmi�ljao sam
o onome �to je
208
00:21:43,840 --> 00:21:45,763
�ovjek u foto radnji rekao.
209
00:21:48,471 --> 00:21:50,010
Taj tip je lud,
210
00:21:50,034 --> 00:21:54,371
a oni koji najvi�e pate
od ludila su... djeca.
211
00:21:56,094 --> 00:21:59,357
Sada kada je Tisland pao,
Azija je u rukama komunista,
212
00:22:00,490 --> 00:22:03,790
a gra�anski rat je po�eo
zbog Maove smrti.
213
00:22:03,814 --> 00:22:06,459
Azija... ovdje nema rata.
214
00:22:07,403 --> 00:22:10,840
Da, ali jednom je bilo rata
ovdje u Benav�su, Evie,
215
00:22:11,454 --> 00:22:12,956
i mo�e ga biti opet.
216
00:22:17,823 --> 00:22:19,615
Sje�a� li se 'La dolce vita'?
217
00:22:20,326 --> 00:22:22,105
- 'La dolce' �to?
- 'La dolce vita'.
218
00:22:22,320 --> 00:22:23,890
Talijanski film.
219
00:22:25,393 --> 00:22:28,288
U tom filmu ima lik,
veoma mudar �ovjek
220
00:22:28,312 --> 00:22:31,517
smiren, o�enjen, sa dvoje djece.
221
00:22:31,979 --> 00:22:36,488
Volio je svoju �enu,
i... nije imao problema.
222
00:22:37,629 --> 00:22:39,979
Jedne ve�eri je oti�ao po pu�ku,
223
00:22:41,142 --> 00:22:44,038
ubio svoje dvoje djece,
a potom i sebe.
224
00:22:44,180 --> 00:22:45,221
Za�to?
225
00:22:45,860 --> 00:22:49,297
Valjda, da ih spasi od
svijeta budu�nosti.
226
00:22:55,715 --> 00:22:57,356
Htio si da ga ubije�.
227
00:23:04,890 --> 00:23:07,684
Moramo radi drugih, Evie.
228
00:23:07,999 --> 00:23:09,040
Ovaj je u redu!
229
00:23:09,658 --> 00:23:12,205
Da nije njega, ne bismo
i�li na Almanzoru.
230
00:23:15,526 --> 00:23:16,782
�ao ti je?
231
00:23:18,629 --> 00:23:19,867
Ne, ne sada.
232
00:23:25,045 --> 00:23:26,499
Ubiti svoju djecu da ne bi...
233
00:23:26,523 --> 00:23:28,619
patila zbog na�ih gre�aka?
234
00:23:30,787 --> 00:23:31,877
Kako se zvao re�iser?
235
00:23:32,385 --> 00:23:33,385
Felini.
236
00:23:33,934 --> 00:23:34,968
- Talijan?
- Da!
237
00:23:34,992 --> 00:23:37,828
Fa�ista, naravno,
kao i Mussolini.
238
00:23:38,053 --> 00:23:39,449
Obojica su ludi.
239
00:23:39,722 --> 00:23:40,880
Laku no�!
240
00:23:46,872 --> 00:23:49,822
- �to je to?
- Jo� raketa.
241
00:23:53,567 --> 00:23:54,608
U pravu si.
242
00:23:56,218 --> 00:23:57,259
U vezi �ega?
243
00:23:58,322 --> 00:24:00,169
Na Almanzori �e biti bolje.
244
00:24:00,627 --> 00:24:03,273
Ovdje je bu�no,
previ�e je ljudi.
245
00:24:04,401 --> 00:24:05,623
Laku no�.
246
00:24:07,857 --> 00:24:08,943
Laku no�.
247
00:24:18,502 --> 00:24:20,196
Prebu�no je!
248
00:24:27,375 --> 00:24:29,640
Voda izbacila dva tela na pla�u.
249
00:24:36,390 --> 00:24:39,539
Ovaj motor je popravljen pre
dva dana. Znate kako se koristi?
250
00:24:39,563 --> 00:24:40,317
Da.
251
00:24:40,353 --> 00:24:42,587
Pitaj ga gdje mo�emo odsesti.
252
00:24:42,693 --> 00:24:47,898
Je li te�ko... na�i
hotel na Almanzori?
253
00:24:48,302 --> 00:24:51,732
Pa, ima jedan pansion... da ste
bili na ostrvu znali biste.
254
00:24:51,756 --> 00:24:53,023
Zove se Pensi�n Estrella.
255
00:24:53,047 --> 00:24:55,600
Po�to nema puno turista,
uvijek je poluprazna!
256
00:24:55,624 --> 00:24:56,858
Dodaj mi torbu!
257
00:25:03,057 --> 00:25:04,176
Pru�i mi ruku.
258
00:25:06,069 --> 00:25:08,341
Ne, ne ovdje.
Sedite na pramac.
259
00:25:08,365 --> 00:25:11,346
- Oprostite, ne razumijem.
- Morate naprijed. Na pramac.
260
00:25:11,788 --> 00:25:13,711
- Morate tamo sesti.
- Tamo?
261
00:25:20,129 --> 00:25:21,913
Sigurni ste da znate
upravljati ovim motorom?
262
00:25:22,297 --> 00:25:23,612
S�, da, naravno, nema problema.
263
00:25:29,963 --> 00:25:31,606
Reci Hozeu u baru da sam
264
00:25:31,630 --> 00:25:33,377
dobio gajbe piva.
265
00:25:33,401 --> 00:25:34,441
- Pivo?
- Ne, nema veze...
266
00:25:36,290 --> 00:25:39,205
Vidjet �emo se sutra kada budem
nosio po�tu na Almanzoru!
267
00:25:40,118 --> 00:25:44,293
More je dobro... za oko �etiri
sata biste trebali tamo sti�i!
268
00:25:44,317 --> 00:25:45,164
Ok!
269
00:25:45,320 --> 00:25:46,205
Buenas tardes!
270
00:25:46,229 --> 00:25:47,403
Sretan put!
271
00:25:49,496 --> 00:25:54,652
Draga, 'tardes' je poslepodne!
Mora� re�i 'buenos d�as!'.
272
00:25:55,960 --> 00:25:59,821
Oprosti!
Buenos d�as!
273
00:26:25,188 --> 00:26:26,469
Da mi je da se okupam.
274
00:26:27,108 --> 00:26:28,210
Poprskaj se malo.
275
00:26:28,524 --> 00:26:29,847
Nije isto!
276
00:26:32,716 --> 00:26:34,601
Voda je tako �ista,
da se vidi dno!
277
00:26:49,471 --> 00:26:51,217
Vidi, cvet.
278
00:26:51,626 --> 00:26:53,605
Mora da je sa Almanzore.
279
00:26:55,135 --> 00:26:57,214
Struja �esto nosi
plutajuca drva,
280
00:26:57,238 --> 00:27:00,020
palmino li��e, sva�ta,
sve do kopna.
281
00:27:00,820 --> 00:27:02,868
Mislim da �emo u�ivati tamo.
282
00:27:14,704 --> 00:27:15,837
Gledaj, eno ga!
283
00:27:20,863 --> 00:27:22,291
Zaista izgleda mirno.
284
00:27:22,315 --> 00:27:24,198
Otkud zna�?
285
00:27:24,222 --> 00:27:27,699
Dugo poslije napu�tanja kopna,
mogli smo �uti glasove
286
00:27:27,723 --> 00:27:29,161
i smeh sa pla�e.
287
00:27:29,428 --> 00:27:32,045
Ali odavde, �ini se
kao da je ostrvo napu�teno.
288
00:27:32,265 --> 00:27:33,945
Samo se �uje vjetar.
289
00:28:01,299 --> 00:28:02,840
Manolo, pomozi mi!
290
00:28:04,085 --> 00:28:05,117
Pa�ljivo!
291
00:28:10,297 --> 00:28:11,463
Uzmi!
292
00:28:13,466 --> 00:28:14,305
Odli�no!
293
00:28:14,410 --> 00:28:15,410
Gotovo!
294
00:28:23,086 --> 00:28:24,548
Uzmi njenu torbu, molim te!
295
00:28:25,820 --> 00:28:26,653
Hvala!
296
00:28:26,782 --> 00:28:28,565
Hajdemo u vodu!
297
00:28:29,467 --> 00:28:31,678
- Dolazim!
- Hajde, Manolo!
298
00:28:46,090 --> 00:28:48,254
Hej, �to peca�?
299
00:28:51,096 --> 00:28:52,542
�to peca�?
300
00:28:54,998 --> 00:28:56,588
�to koristi� za mamac?
301
00:29:02,303 --> 00:29:04,593
Tome, vru�e je, idemo!
302
00:29:15,670 --> 00:29:17,201
- Trkajmo se!
- Ok!
303
00:29:17,225 --> 00:29:18,774
- Zar ne�e� i ti?
- Ne.
304
00:29:21,707 --> 00:29:24,792
- Trebala sam da kupim �e�ir.
- Mo�emo ga kupiti ovdje.
305
00:29:38,527 --> 00:29:40,116
- Eh...
- �to je?
306
00:29:41,242 --> 00:29:42,370
Nema ni�ega.
307
00:29:43,100 --> 00:29:46,344
- Samo more, galebovi...
- I sunce!
308
00:29:46,571 --> 00:29:48,025
Tako je vru�e!
309
00:29:58,316 --> 00:30:02,536
Gospo�o, da vas upoznam sa...
Plaza Mayor.
310
00:30:04,414 --> 00:30:06,921
Ista je onakva kao i
prije 12 godina.
311
00:30:10,502 --> 00:30:11,916
Tome, �to je to?
312
00:30:12,428 --> 00:30:14,670
�to je to?
Kolica sa sladoledom.
313
00:30:14,801 --> 00:30:16,075
Rado bih jedan sladoled!
314
00:30:35,536 --> 00:30:36,545
Halo?
315
00:30:45,778 --> 00:30:46,778
Halo?
316
00:31:03,469 --> 00:31:05,436
- Tamo nema nikoga.
- Nema veze.
317
00:31:05,581 --> 00:31:07,797
Uze�emo onda jedan i
ostaviti novac.
318
00:31:07,821 --> 00:31:08,821
Ok.
319
00:31:28,545 --> 00:31:29,547
Otopio se!
320
00:31:31,393 --> 00:31:33,431
Tamo je jedan bar, do�i.
321
00:31:42,667 --> 00:31:44,321
Ni ovdje nema nikoga.
322
00:31:54,439 --> 00:31:56,446
Kao da su oti�li u �urbi.
323
00:31:58,630 --> 00:31:59,733
�udno!
324
00:32:01,161 --> 00:32:04,182
- Ve� du�e vrijeme nema nikoga.
- Kako to misli� 'du�e vreme'?
325
00:32:04,500 --> 00:32:07,220
Vidi, satima se okre�e.
326
00:32:09,013 --> 00:32:11,213
Tome, tako sam �edna i gladna.
327
00:32:12,737 --> 00:32:14,320
Da vidimo �to imaju!
328
00:32:15,416 --> 00:32:16,457
Za pi�e...
329
00:32:17,031 --> 00:32:20,346
...imamo kolu... i pivo.
330
00:32:20,447 --> 00:32:21,743
I to hladno.
331
00:32:22,998 --> 00:32:24,491
A za jelo,
332
00:32:27,055 --> 00:32:28,097
pa,
333
00:32:29,076 --> 00:32:32,988
sve �to vidim je ne�to �e�era
i zagorelo pile?
334
00:32:34,595 --> 00:32:36,845
Mislim da imaju prodavni�u napolju.
335
00:32:37,780 --> 00:32:39,347
Odmah s leve.
336
00:32:41,761 --> 00:32:43,033
Da odemo tamo?
337
00:32:44,098 --> 00:32:46,508
Ne, idi ti, prevru�e je
i umorna sam.
338
00:32:47,025 --> 00:32:48,297
Osta�u ovdje.
339
00:32:49,815 --> 00:32:50,975
U redu...
340
00:32:51,659 --> 00:32:53,052
kako ho�e�.
341
00:34:09,877 --> 00:34:11,050
Dobar dan!
342
00:36:01,689 --> 00:36:02,689
Zdravo.
343
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
U�i.
344
00:36:09,781 --> 00:36:11,145
Kako se zove�?
345
00:36:14,847 --> 00:36:15,955
Kako se zove�?
346
00:36:20,673 --> 00:36:23,461
Kako se zove�?
'Tu nombre... '
347
00:36:23,803 --> 00:36:24,803
Lurdes...
348
00:36:25,144 --> 00:36:26,433
Ah, Lurdes...
349
00:36:30,564 --> 00:36:31,801
Imam bebu ovdje.
350
00:37:14,835 --> 00:37:16,628
Jednog dana �e� i ti imati bebu.
351
00:37:32,096 --> 00:37:33,652
Molim te, ne idi!
352
00:37:34,452 --> 00:37:35,561
Molim te!
353
00:37:36,738 --> 00:37:37,971
Molim te, do�i ovamo.
354
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
Do�i.
355
00:38:43,328 --> 00:38:44,328
Halo.
356
00:38:46,065 --> 00:38:47,108
Halo?
357
00:38:49,625 --> 00:38:50,625
Halo?
358
00:40:11,471 --> 00:40:14,023
- Jesi li vidio ikoga?
- Ne...
359
00:40:14,509 --> 00:40:16,183
Tome, to je nemogu�e!
360
00:40:19,564 --> 00:40:24,114
�esto cijelo mjesto
slavi nekakvu fiestu
361
00:40:24,138 --> 00:40:27,078
i svi odu na drugu
stranu ostrva.
362
00:40:28,120 --> 00:40:29,120
A ti?
363
00:40:29,835 --> 00:40:30,867
Kako to misli�?
364
00:40:31,030 --> 00:40:32,043
Jesi li vidjela nekoga?
365
00:40:33,619 --> 00:40:35,997
Da, djevoj�ica je
do�la ovamo i pobegla.
366
00:40:38,918 --> 00:40:46,139
Ovo je sve �to sam na�ao,
kruh, kobasice, vo�e,
367
00:40:46,992 --> 00:40:48,583
i nekoliko sardina.
368
00:40:48,862 --> 00:40:50,958
- I �e�ir za tebe...
- Hvala ti.
369
00:40:51,161 --> 00:40:52,525
I...
370
00:40:53,261 --> 00:40:55,040
Lutka za Rosie,
371
00:40:55,405 --> 00:40:57,072
odevena u
lokalnu no�nju, naravno!
372
00:40:58,245 --> 00:40:59,245
Dopada li ti se?
373
00:41:01,734 --> 00:41:02,981
�to �emo, Tome?
374
00:41:03,202 --> 00:41:04,550
Najprije �emo da jedemo,
375
00:41:04,574 --> 00:41:06,431
a onda �emo potra�iti
onaj pansion!
376
00:41:23,317 --> 00:41:24,447
Molim te, do�i.
377
00:41:27,129 --> 00:41:28,129
Do�i ovamo!
378
00:41:32,469 --> 00:41:33,302
�ekaj!
379
00:41:33,356 --> 00:41:34,582
�ekaj malo!
380
00:41:36,288 --> 00:41:37,445
Do�i!
381
00:42:03,649 --> 00:42:06,836
Na ostrvu mora da ima ljudi,
jer ako ima djece, onda...
382
00:42:06,872 --> 00:42:08,485
Ko je isklju�io struju?
383
00:42:08,589 --> 00:42:10,807
- �to?
- Ra�anj se prestao okretati!
384
00:42:11,542 --> 00:42:12,744
Ja sam ga isklju�ila.
385
00:42:12,768 --> 00:42:17,631
- Zar ne vidi� �to mislim...
- Na� prvi obrok na Almanzori.
386
00:42:18,316 --> 00:42:22,131
Evo, imamo tanjire i
sve ostalo �to nam treba,
387
00:42:22,306 --> 00:42:24,418
molim vas, slijedite me, madam!
388
00:42:25,260 --> 00:42:26,260
I...
389
00:42:27,207 --> 00:42:28,207
sedite.
390
00:42:30,065 --> 00:42:31,185
Tu.
391
00:42:31,740 --> 00:42:33,629
Ja �u kuhati za vas!
392
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Va�...
393
00:42:35,878 --> 00:42:36,984
konobar,
394
00:42:37,179 --> 00:42:40,340
...a sada papirne maramice i...
395
00:42:45,335 --> 00:42:48,364
Zvonilo je malopre,
podigla sam slu�alicu, ali...
396
00:42:49,287 --> 00:42:50,483
neko je spustio.
397
00:42:55,786 --> 00:42:56,786
Halo?
398
00:42:58,615 --> 00:42:59,615
Halo?
399
00:43:03,574 --> 00:43:06,660
'No entiendo'...
Ne razumijem!
400
00:43:06,784 --> 00:43:09,540
Do�ite ovamo, molim vas!
401
00:43:09,890 --> 00:43:12,107
Govorite li engleski?
Ne razumijem vas!
402
00:43:15,298 --> 00:43:17,271
Molim vas, govorite glasnije
403
00:43:18,999 --> 00:43:20,808
na engleskom ili �panjolskom!
404
00:43:23,458 --> 00:43:24,458
Halo?
405
00:43:25,762 --> 00:43:26,762
Halo?
406
00:43:36,303 --> 00:43:37,303
Ko je bio?
407
00:43:39,100 --> 00:43:41,200
- Kao da je bio de�iji glas.
- Na �panjolskom?
408
00:43:42,414 --> 00:43:43,414
Pa...
409
00:43:43,613 --> 00:43:46,332
Na njema�kom, holandskom,
mo�da i �vedskom, ne znam.
410
00:43:46,356 --> 00:43:49,132
Tome, rekao si da
nema telefona na otoku.
411
00:43:49,992 --> 00:43:52,773
Nema direktne veze
sa kopnom, ali...
412
00:43:53,329 --> 00:43:56,059
ali mo�da su podigli
lokalni relej.
413
00:44:00,597 --> 00:44:03,999
Pa, barem znamo da
nismo jedini u selu.
414
00:44:07,586 --> 00:44:08,586
Halo?
415
00:44:08,750 --> 00:44:11,432
Do�ite... Do�ite u...
416
00:44:15,296 --> 00:44:16,840
�to, isti glas?
417
00:44:20,854 --> 00:44:21,854
Da.
418
00:44:23,732 --> 00:44:27,662
- Koliko stanovnika ima na ostrvu?
- Negdje oko 100, mo�da 200.
419
00:44:29,375 --> 00:44:32,449
A kada odu na fiestu,
Sje�a� se...
420
00:44:32,610 --> 00:44:35,484
Pa, zar uvijek ostavljaju
selo ovako napu�teno?
421
00:44:35,508 --> 00:44:38,483
Vjerovatno. Ne znam,
Nikad nisam i�ao daleko da znam!
422
00:44:39,546 --> 00:44:41,199
'Fieste' su predivne!
423
00:44:41,514 --> 00:44:44,993
Ljudi ponesu gitare,
onda zaPjevaju... i...
424
00:44:45,679 --> 00:44:47,311
i nema raketa!
425
00:44:53,250 --> 00:44:54,370
�to gleda�?
426
00:44:56,284 --> 00:44:57,284
Ni�ta!
427
00:45:14,471 --> 00:45:15,768
- Tome?
- Da?
428
00:45:16,115 --> 00:45:17,117
Je li to to?
429
00:45:18,004 --> 00:45:19,004
Da!
430
00:45:19,693 --> 00:45:20,693
Hajde.
431
00:45:45,604 --> 00:45:47,879
Tome, mora biti nekoga u selu.
432
00:45:49,509 --> 00:45:50,935
�to �emo?
433
00:45:51,536 --> 00:45:52,698
�eka�emo.
434
00:45:58,801 --> 00:46:01,643
Barem je svje�e ovdje.
Neko �e se ve� pojaviti.
435
00:46:16,970 --> 00:46:18,333
Ima li ovdje kupaonica?
436
00:46:19,587 --> 00:46:20,587
�to si rekla?
437
00:46:21,074 --> 00:46:23,908
Kupam se u znoju,
mislim i da bazdim.
438
00:46:23,968 --> 00:46:25,216
Sve bih dala da se istu�iram.
439
00:46:27,398 --> 00:46:29,309
Hej, na Almanzori
ima jo� turista.
440
00:46:30,864 --> 00:46:31,867
Jesu li Englezi?
441
00:46:35,778 --> 00:46:36,820
Holan�ani.
442
00:46:40,039 --> 00:46:41,642
Bra�ni par sa djevoj�icom.
443
00:46:41,932 --> 00:46:43,511
Da to nije onaj Holan�anin?
444
00:46:43,916 --> 00:46:44,916
�to?
445
00:46:44,993 --> 00:46:46,272
Onaj glas preko telefona,
446
00:46:46,296 --> 00:46:48,377
rekao si da je zvu�ao kao
glas dje�aka na holandskom.
447
00:46:53,207 --> 00:46:54,207
Gdje �e�?
448
00:46:55,635 --> 00:46:58,523
Klju�evi od 6 i 7 nisu tu...
449
00:46:58,659 --> 00:46:59,799
mo�da su na spratu.
450
00:48:54,669 --> 00:48:55,669
Tome,
451
00:48:56,150 --> 00:48:57,551
do�i, vidi!
452
00:49:01,942 --> 00:49:04,664
Rekla sam ti da selo ne mo�e
biti sasvim napu�teno.
453
00:49:07,044 --> 00:49:08,452
Tamo nema nikoga!
454
00:49:08,640 --> 00:49:11,769
Upravo sam vidjela starca sa
�tapom kako prelazi ulicu, vidi,
455
00:49:11,991 --> 00:49:13,363
ulazi na prednja vrata.
456
00:49:13,605 --> 00:49:16,143
Gledaj, zar ne vidi�,
�tap mu se vidi.
457
00:49:17,284 --> 00:49:18,680
Odmah se vra�am!
458
00:49:22,113 --> 00:49:23,236
Gledaj, eno djevoj�ice.
459
00:49:38,285 --> 00:49:40,494
Tome!
�to to radi?
460
00:49:46,274 --> 00:49:47,274
Prestani!
461
00:49:48,946 --> 00:49:49,946
Prestani!
462
00:49:53,065 --> 00:49:54,152
Oh moj...
463
00:49:56,834 --> 00:49:58,019
Za�to si to u�inila?
464
00:49:59,943 --> 00:50:01,126
Za�to si to u�inila?
465
00:50:03,921 --> 00:50:04,921
Za�to?
466
00:50:05,761 --> 00:50:07,939
Za�to si u�inila... to?
467
00:50:11,981 --> 00:50:13,152
Vrati se!
468
00:50:15,431 --> 00:50:16,652
Vrati se ovamo!
469
00:53:43,344 --> 00:53:50,230
Udari ga! Udari ga! Udari ga!
Udari ga! Udari ga!
470
00:54:13,873 --> 00:54:15,296
�to se dogodilo, Tome?
471
00:54:16,998 --> 00:54:18,206
Nema ni�ega.
472
00:54:20,876 --> 00:54:23,137
- Tome!
- Ni�ta, ni�ta.
473
00:54:24,526 --> 00:54:26,225
Tome, �to se dogodilo?
474
00:54:26,629 --> 00:54:27,661
Slu�aj,
475
00:54:27,858 --> 00:54:30,156
djevoj�ica se...
476
00:54:30,551 --> 00:54:32,064
igrala sa starcem.
477
00:54:32,217 --> 00:54:32,715
Igrala!?
478
00:54:32,739 --> 00:54:35,643
- ...i bez, bez... - Ne, vidjela
sam da ga je udarala...
479
00:54:35,680 --> 00:54:38,069
Samo se igrala, Evelin.
480
00:54:38,624 --> 00:54:39,624
U redu?
481
00:54:41,037 --> 00:54:42,776
Tome, la�e� me!
482
00:54:44,628 --> 00:54:47,142
Tome, vidjela sam te kako
nosi� starca na rukama.
483
00:54:47,472 --> 00:54:48,674
�to se dogodilo?
484
00:54:50,723 --> 00:54:53,530
Djevoj�ica je
udarila starca i...
485
00:54:53,928 --> 00:54:55,105
povrijedila ga.
486
00:54:55,215 --> 00:54:57,495
- Za�to ga nisi doveo ovamo?
- Odneo sam ga njegovoj ku�i.
487
00:54:57,558 --> 00:54:58,853
La�e�!
488
00:54:59,094 --> 00:55:01,791
Slu�aj, Evelyn,
govorim ti istinu...
489
00:55:01,827 --> 00:55:04,026
...odveo sam starca ku�i,
490
00:55:04,073 --> 00:55:05,918
dole, iza ugla.
491
00:55:06,142 --> 00:55:08,364
Slu�aj, Tome, vidjela sam
kako je udarila starca
492
00:55:08,477 --> 00:55:10,937
vidjela sam kako ga
nosi� na rukama. Sad...
493
00:55:11,196 --> 00:55:13,088
- Slu�aj, gdje je djevoj�ica?
- Oboje sam ih ostavio kod ku�e.
494
00:55:13,112 --> 00:55:16,061
- Tome, ho�e� li prestati lagati?
- Rasekla mu je...
495
00:55:16,214 --> 00:55:18,515
...celo i malo je krvario.
496
00:55:18,678 --> 00:55:19,678
- Tome.
- To je sve.
497
00:55:20,334 --> 00:55:22,144
Evie, saberi se.
498
00:55:24,149 --> 00:55:26,897
Slu�aj, ne�to nije u
redu s ovim ostrvom
499
00:55:26,971 --> 00:55:29,157
i ti to poku�ava�
zadr�ati od mene.
500
00:55:29,547 --> 00:55:31,819
Ako ne�to nije u redu,
onda, �to god da je,
501
00:55:31,926 --> 00:55:33,763
Mislim da bi smo trebali oti�i.
502
00:55:37,508 --> 00:55:38,686
Evelyn, ja...
503
00:55:50,031 --> 00:55:51,250
Halo? Halo?
504
00:55:55,348 --> 00:55:56,348
Halo?
505
00:55:57,413 --> 00:55:58,413
Da?
506
00:56:02,433 --> 00:56:05,093
Mo�ete li govoriti polako...
507
00:56:13,911 --> 00:56:15,282
Da li ste...
508
00:56:16,193 --> 00:56:18,432
Da li ste Brit van der Holden?
509
00:56:30,696 --> 00:56:32,899
Tome, molim te ne idi tamo!
510
00:56:34,018 --> 00:56:35,759
Mo�da je ona djevoj�ica.
511
00:59:27,262 --> 00:59:28,262
Tome?
512
01:01:02,675 --> 01:01:03,675
Tome!
513
01:01:05,946 --> 01:01:06,946
Ne pribli�avaj se!
514
01:01:08,526 --> 01:01:09,537
Ne pribli�avaj se!
515
01:01:25,697 --> 01:01:27,110
Molim vas...
516
01:01:42,785 --> 01:01:43,785
Evo...
517
01:01:47,978 --> 01:01:52,014
Vru�ina je i previ�e si nervozna.
Poku�aj da se odmoris, ho�e�?
518
01:01:56,249 --> 01:01:57,628
Oboje bi ste trebali.
519
01:02:02,184 --> 01:02:05,059
Idem popri�ati sa starcem.
U redu?
520
01:02:05,258 --> 01:02:06,258
Dobro.
521
01:02:18,221 --> 01:02:19,596
�to se dogodilo na ostrvu?
522
01:02:23,493 --> 01:02:24,573
Ne znam...
523
01:02:27,350 --> 01:02:28,350
Ne znam!
524
01:02:28,569 --> 01:02:29,991
Molim vas, smirite se.
525
01:02:43,377 --> 01:02:44,377
Osje�ate li se bolje?
526
01:02:52,042 --> 01:02:53,042
Hvala.
527
01:02:56,702 --> 01:02:58,289
�to se dogodilo na Almanzori?
528
01:03:04,793 --> 01:03:09,379
Sino�, oko 11.30,
529
01:03:10,110 --> 01:03:11,615
za�uli su se glasovi,
530
01:03:12,864 --> 01:03:13,864
i smeh.
531
01:03:14,331 --> 01:03:15,164
Smeh?
532
01:03:15,237 --> 01:03:16,069
Da.
533
01:03:16,208 --> 01:03:21,796
Kao da su se sva djeca na ostrvu
odjednom probudila.
534
01:03:22,649 --> 01:03:25,330
Vikala su... i smejala se.
535
01:03:26,906 --> 01:03:27,906
Krenuli su u grupama...
536
01:03:28,427 --> 01:03:31,311
Ulazili su u ku�e
kao da je zabava, ali...
537
01:03:33,183 --> 01:03:34,183
ali nije.
538
01:03:36,247 --> 01:03:42,148
U�li su...
i uskoro su se za�uli vrisci.
539
01:03:43,410 --> 01:03:44,895
Vrisci mu�karaca i �ena!
540
01:03:46,024 --> 01:03:49,096
Potom bi iza�li iz ku�e,
i u�li u slijede�u...
541
01:03:49,976 --> 01:03:51,017
i tako redom!
542
01:03:52,211 --> 01:03:55,199
Moja �ena je iza�la na ulicu,
da vidi �to se doga�a,
543
01:03:55,703 --> 01:03:56,870
a ja ostao pored prozora.
544
01:04:01,566 --> 01:04:06,230
Oti�la je onog momenta kada je
telo napu�talo ku�u.
545
01:04:07,752 --> 01:04:09,894
Izgledalo je kao da se igraju...
546
01:04:11,436 --> 01:04:13,258
ali su sa sobom nosili
no�eve i palice.
547
01:04:17,321 --> 01:04:19,034
Moja �ena je po�ela vikati...
548
01:04:26,858 --> 01:04:29,715
U sobi dr�im pu�ku,
zgrabio sam je...
549
01:04:38,317 --> 01:04:41,023
ali ni�ta nisam u�inio.
550
01:04:43,473 --> 01:04:45,084
Niko u celom selu
nije u�inio ni�ta.
551
01:04:45,458 --> 01:04:46,787
- Razumijete li?
- Da.
552
01:04:47,257 --> 01:04:48,257
Jer...
553
01:04:52,817 --> 01:04:54,295
ko bi mogao ubiti dijete?
554
01:04:57,850 --> 01:05:02,641
Upla�io sam se, pa sam se
sakrio u maloj sobi
555
01:05:04,490 --> 01:05:06,638
gdje dr�imo posteljinu.
556
01:05:08,900 --> 01:05:09,900
Ja..
557
01:05:11,961 --> 01:05:13,041
Nisam se usudio ni pisnuti,
558
01:05:14,659 --> 01:05:16,505
dok nisam za�uo va�e glasove.
559
01:05:18,945 --> 01:05:20,081
Ni�ta vi�e ne znam!
560
01:05:21,468 --> 01:05:22,509
Ni�ta vi�e!
561
01:05:30,798 --> 01:05:31,798
Ko vas je povrijedio?
562
01:05:38,228 --> 01:05:40,546
Sam, kada sam napu�tao sobu,
563
01:05:41,324 --> 01:05:43,687
spotakao sam se i udario o pod.
564
01:05:44,476 --> 01:05:48,879
Je li mogu�e da ima jo�
pre�ivjelih na ostrvu?
565
01:05:49,265 --> 01:05:50,280
Ne znam...
566
01:05:52,714 --> 01:05:54,641
na Sjevernoj obali ima
nekoliko ribarskih ku�a.
567
01:05:55,608 --> 01:05:59,489
Ima i nekoliko poseda
u sredini ostrva.
568
01:06:32,288 --> 01:06:33,943
Samo ovdje na Almanzori.
569
01:06:39,088 --> 01:06:41,086
- Je li ti bolje?
- Da, hvala.
570
01:06:54,244 --> 01:06:55,119
Halo?
571
01:06:55,155 --> 01:06:56,155
Gdje si?
572
01:06:56,451 --> 01:06:57,451
Molim vas.
573
01:06:57,868 --> 01:06:58,910
Upomo�!
574
01:06:59,092 --> 01:07:02,008
Molim vas. Molim vas.
575
01:07:03,231 --> 01:07:04,352
Gdje si?
576
01:07:04,952 --> 01:07:06,653
Halo, halo.
577
01:07:07,156 --> 01:07:08,156
Molim vas!
578
01:07:20,367 --> 01:07:21,714
Prekinuta veza.
579
01:07:24,076 --> 01:07:27,462
To je ona holandska djevojka.
Odakle bi mogla da zove?
580
01:07:27,499 --> 01:07:29,417
Mo�da sa javne govornice.
581
01:07:29,504 --> 01:07:30,510
Gdje je to?
582
01:07:30,546 --> 01:07:31,892
U po�ti.
583
01:07:31,936 --> 01:07:32,984
U po�ti?
584
01:07:33,021 --> 01:07:35,062
Od dvori�ta pa na levo,
585
01:07:35,098 --> 01:07:37,103
oko sto metara, na prvom spratu.
586
01:07:37,972 --> 01:07:39,404
Ostani ovdje sa njim.
587
01:07:39,839 --> 01:07:41,576
Idem da na�em onu djevojku,
a onda odlazimo.
588
01:10:26,348 --> 01:10:28,157
Daj, ne budi budala!
589
01:10:28,181 --> 01:10:29,223
Daj mi to.
590
01:10:29,436 --> 01:10:30,436
- Dr�i ovdje.
- Dobro.
591
01:10:34,673 --> 01:10:35,897
Ruka, primi je.
592
01:10:44,517 --> 01:10:46,268
Hajde, idemo!
Kreni!
593
01:12:50,567 --> 01:12:58,681
Gospodine, moramo oti�i.
Vjerujte mi.
594
01:12:58,705 --> 01:13:00,738
Evie, odlazimo odavde!
Nas troje.
595
01:13:00,774 --> 01:13:02,889
- Ali za�to?
- Re�i �u ti kasnije.
596
01:13:06,985 --> 01:13:10,315
Tatice, tatice!
597
01:13:10,339 --> 01:13:12,179
Hajde!
598
01:13:16,275 --> 01:13:20,587
Tatice, molim te,
tatice, pomozi mi!
599
01:13:21,325 --> 01:13:25,320
Teta Isabella je bolesna.
Tatice, molim te!
600
01:13:25,972 --> 01:13:29,662
Oni su kod bakine ku�e,
a i baka se razbolela!
601
01:13:30,444 --> 01:13:38,738
Ne di�u, a mene je strah.
Povrije�eni su.
602
01:13:38,775 --> 01:13:43,108
Tatice, molim te, do�i sa mnom,
tatice, molim te.
603
01:13:56,018 --> 01:14:00,840
Godspodine...
ne idite, molim vas.
604
01:14:01,666 --> 01:14:02,839
To mi je k�erka.
605
01:14:02,875 --> 01:14:03,875
Idemo.
606
01:14:14,216 --> 01:14:15,735
Gdje idu?
607
01:14:43,396 --> 01:14:45,758
Evelyn, u�ini kako ti ka�em.
608
01:14:45,795 --> 01:14:48,099
Tome, �to se doga�a?
Kakvi su ono krici?
609
01:14:48,123 --> 01:14:50,873
Slu�aj, idemo odavde i to trkom.
610
01:14:50,953 --> 01:14:52,424
Znam da �e ti biti te�ko,
611
01:14:52,448 --> 01:14:53,869
ali moramo, razumije� li?
612
01:14:53,905 --> 01:14:54,819
Da, ali Tome...
613
01:14:54,843 --> 01:14:57,379
Bez obzira na sve,
�ak i ako te bude bolelo,
614
01:14:57,416 --> 01:14:58,816
ne smijemo stati.
615
01:14:58,840 --> 01:15:00,815
Misli na Richarda i Rosie,
616
01:15:00,839 --> 01:15:02,260
a ne na bebu koju nosi�.
617
01:15:02,284 --> 01:15:03,279
O Bo�e, Tome!
618
01:15:03,303 --> 01:15:06,933
Ako se spotakne�, podi�i �u te,
ali ne smijemo da stanemo, u redu?
619
01:15:09,190 --> 01:15:10,231
U redu.
620
01:15:14,259 --> 01:15:16,134
U redu... idemo!
621
01:16:02,418 --> 01:16:03,489
Ne mogu!
Pri�ekaj, Tome!
622
01:16:03,513 --> 01:16:09,767
Evie! Evie, moramo dalje!
Hajde, moramo dalje!
623
01:16:10,288 --> 01:16:14,914
Slu�aj, moramo dalje.
Hajde! Moramo dalje!
624
01:16:14,951 --> 01:16:17,272
Hajde sad! Moramo dalje!
625
01:16:17,609 --> 01:16:20,175
Ne, molim te, ne!
626
01:16:20,211 --> 01:16:25,265
Tr�i! Hajde, tr�i!
Molim te, Evie, hajde!
627
01:16:25,814 --> 01:16:26,814
Tr�i!
628
01:18:00,733 --> 01:18:04,206
To su djeca!
Obi�na djeca!
629
01:18:07,116 --> 01:18:09,548
�to ti je rekao
onaj �ovjek u pansionu?
630
01:18:11,173 --> 01:18:13,723
Da se ne�to �udno dogodilo
s djecom na ostvu.
631
01:18:13,759 --> 01:18:14,912
�udno? Ali �to?
632
01:18:14,948 --> 01:18:18,215
Ne zna. Nekakvo ludilo.
Ne razumijem.
633
01:18:18,898 --> 01:18:20,316
Gdje �emo sad?
634
01:18:20,420 --> 01:18:22,358
Na drugoj strani ostrva
ima nekoliko ku�a.
635
01:18:22,445 --> 01:18:24,844
Mo�da na�emo �amac tamo.
636
01:18:24,949 --> 01:18:28,746
Gdje su odrasli?
Gdje je ostali narod?
637
01:18:29,407 --> 01:18:30,448
Gdje su, Tome?
638
01:18:58,844 --> 01:19:00,123
Blizu ku�e je �amac.
639
01:19:00,147 --> 01:19:02,667
- Ali za�to ne odemo dole?
- Tamo su djeca.
640
01:19:02,704 --> 01:19:05,021
Tome, �to se doga�a s djecom?
641
01:19:09,228 --> 01:19:10,228
Ne znam.
642
01:19:13,545 --> 01:19:17,503
Nije mogu�e da su sva poludjela.
643
01:19:18,195 --> 01:19:20,617
I nije mi jasno za�to napadaju.
644
01:19:21,181 --> 01:19:25,560
Kao da u nama odraslima
vide neprijatelja.
645
01:19:25,821 --> 01:19:30,197
Mo�da su djeca sa ostrva,
navo�ena nagonom,
646
01:19:30,221 --> 01:19:34,233
ili nekakvim evolutivnim
razvojem, po�ela da...
647
01:19:34,741 --> 01:19:35,741
Da �to?
648
01:19:40,206 --> 01:19:41,206
Do�i.
649
01:19:55,778 --> 01:19:57,136
Dobar dan.
650
01:19:57,160 --> 01:19:58,561
Da li se ovdje
ne�to dogodilo sino�?
651
01:19:58,960 --> 01:20:00,000
Sino�?
652
01:20:00,679 --> 01:20:02,592
Ima li jo� nekoga u ku�i?
653
01:20:02,628 --> 01:20:03,920
Da li se ne�to doga�a?
654
01:20:04,065 --> 01:20:05,324
Da li jo� ljudi
�ivi u ovoj ku�i?
655
01:20:05,348 --> 01:20:06,755
Moja majka i djeca.
656
01:20:06,838 --> 01:20:10,041
Treba nam �amac do Benavisa.
657
01:20:10,817 --> 01:20:14,113
Idite u luku sa
druge strane ostrva.
658
01:20:14,329 --> 01:20:16,334
Ne, to nije mogu�e.
659
01:20:16,370 --> 01:20:18,455
Moj mu� i zet
imaju ribarski �amac.
660
01:20:18,541 --> 01:20:20,155
Gdje su oni sada?
661
01:20:20,192 --> 01:20:24,664
Na moru. Ribare.
Vrati�e se do sumraka.
662
01:20:31,809 --> 01:20:34,839
Taj nije dobar.
Pun je rupa.
663
01:20:35,738 --> 01:20:38,647
Tome, pitaj da li
imaju vode, molim te?
664
01:20:39,532 --> 01:20:41,990
Imate li vode, molim vas?
665
01:20:44,162 --> 01:20:47,636
Da, u�ite. U�ite.
666
01:20:48,837 --> 01:20:49,837
Gracias.
667
01:21:27,473 --> 01:21:29,427
Kada se treba poroditi?
668
01:21:29,463 --> 01:21:30,552
Oprostite?
669
01:21:32,195 --> 01:21:33,285
U kojem je mjesecu?
670
01:21:34,849 --> 01:21:36,018
Ne razumijem.
671
01:21:36,055 --> 01:21:37,350
Ni�ta za to.
672
01:21:43,175 --> 01:21:44,978
Napijte se ovoga.
Bi�e vam bolje.
673
01:21:45,002 --> 01:21:47,399
- �to ka�e?
- Popij, to je �aj.
674
01:21:47,436 --> 01:21:48,436
Oh, hvala.
675
01:22:09,045 --> 01:22:12,573
Hej, za�to uznemiravate
ove ljude?
676
01:22:13,268 --> 01:22:14,527
Oh, ta djeca!
677
01:22:15,005 --> 01:22:16,566
Idite Dolje i
igrajte se na pla�i!
678
01:22:16,856 --> 01:22:19,478
Kakav dan i to sve zbog njih.
679
01:22:21,172 --> 01:22:22,734
Ne zamerite im.
680
01:22:23,125 --> 01:22:24,927
Jesu li to va�a djeca?
681
01:22:24,964 --> 01:22:26,729
Da, svo �etvoro.
682
01:22:54,159 --> 01:22:55,159
Zdravo!
683
01:22:55,872 --> 01:22:57,085
Zdravo.
684
01:23:39,458 --> 01:23:41,122
- Evelyn.
- Da?
685
01:23:59,792 --> 01:24:02,278
Kre�emo.
Hajdemo odavde.
686
01:24:43,120 --> 01:24:46,514
Gospodine, �ekajte!
687
01:24:46,906 --> 01:24:49,717
Vra�aju se. Gospodine!
688
01:24:55,311 --> 01:24:56,919
Djeco, �to to radite?
689
01:24:57,013 --> 01:24:58,335
Idite i operite se!
Hajde!
690
01:24:59,073 --> 01:25:01,442
A vas dvojica, ku�i!
691
01:25:02,631 --> 01:25:06,195
Pa, jeste li me �uli?
692
01:25:33,161 --> 01:25:36,103
Mogu�e je da
sva djeca do�u ovamo.
693
01:25:36,342 --> 01:25:37,596
Ali Tome, ako se vratimo...
694
01:25:37,633 --> 01:25:39,299
Pro�i �emo d�ipom kroz selo
695
01:25:39,323 --> 01:25:40,777
bez zaustavljanja
dok ne do�emo do �amca.
696
01:25:40,801 --> 01:25:41,807
Pa �to bude.
697
01:25:41,843 --> 01:25:42,843
Kako to misli�?
698
01:25:43,024 --> 01:25:46,165
Ako naletimo na njih...
zaboravi.
699
01:25:46,342 --> 01:25:47,930
Zaboravi �to?
700
01:25:48,303 --> 01:25:49,896
Moramo do �amca!
701
01:27:02,524 --> 01:27:04,166
Ne, Tome!
702
01:32:08,623 --> 01:32:10,007
Odlaze, Evie.
703
01:32:21,458 --> 01:32:23,940
Niko se nije usudio krenuti
na dijete i ubiti ga.
704
01:32:25,374 --> 01:32:27,327
Eto za�to se ne boje, ali...
705
01:32:28,188 --> 01:32:29,514
Sada se boje.
706
01:32:37,817 --> 01:32:41,066
Sutra ujutro, Enrique i...
707
01:32:42,208 --> 01:32:43,698
i jo� nekoliko njih
708
01:32:45,404 --> 01:32:48,150
sti�i �emo do ostrva
i sve �e biti gotovo.
709
01:32:50,598 --> 01:32:52,043
Nikog na vidiku.
710
01:32:52,609 --> 01:32:57,006
Evie.
Do�i, lezi ovdje.
711
01:33:16,321 --> 01:33:18,329
Ne!
712
01:33:32,464 --> 01:33:33,667
Tome!
713
01:33:45,968 --> 01:33:47,576
Tome!
714
01:33:57,453 --> 01:34:01,199
Da li djeca znaju �to rade?
715
01:34:01,506 --> 01:34:02,634
Ne znam.
716
01:34:06,057 --> 01:34:14,540
Normalno dijete nije sposobno
da ubije odraslog �ovjeka.
717
01:34:17,277 --> 01:34:20,835
Pa, ja sam normalan �ovjek,
pa sam ipak...
718
01:34:20,859 --> 01:34:25,710
predlo�io da ubijemo dijete.
719
01:34:32,494 --> 01:34:34,745
Ostani i poku�aj da se opusti�.
720
01:34:36,725 --> 01:34:38,599
Samo budi tu, u redu?
721
01:34:44,235 --> 01:34:45,235
Dobro.
722
01:35:51,943 --> 01:35:53,201
Hvala.
723
01:37:40,911 --> 01:37:42,212
Oh, Tome!
724
01:37:42,236 --> 01:37:44,226
Tome!
725
01:37:44,263 --> 01:37:46,737
Evie, �to nije u redu?
�to se doga�a?
726
01:37:46,841 --> 01:37:48,081
- �to je?
- Oh, pomozi mi, Tome!
727
01:37:48,510 --> 01:37:52,138
Oh molim te, pomozi mi,
Tome, ne mogu...
728
01:37:53,349 --> 01:37:54,717
Ne mogu vi�e!
729
01:37:55,040 --> 01:37:56,051
Lezi.
730
01:37:56,282 --> 01:37:57,664
Ne! Nije to! Ne, Tome!
731
01:37:57,688 --> 01:38:00,108
Molim te, pretpela si dovoljno
poslije svega �to se dogodilo.
732
01:38:00,212 --> 01:38:01,212
Bi�e sve u redu.
733
01:38:01,385 --> 01:38:03,499
Evie, Evie, bi�e ti dobro,
razumije� li me?
734
01:38:04,596 --> 01:38:07,557
Nije to, Tome, nego...
735
01:38:08,823 --> 01:38:14,108
...nije isto kao
sa Rosie i Richardom...
736
01:38:14,774 --> 01:38:16,122
Pomozi mi, Tome.
737
01:38:16,546 --> 01:38:19,428
Ne mogu vi�e,
molim te, podigni me!
738
01:38:19,464 --> 01:38:20,464
Ne!
739
01:38:20,591 --> 01:38:23,034
Tome, molim te, opipaj!
740
01:38:28,598 --> 01:38:29,884
Osje�a� li?
741
01:38:30,304 --> 01:38:35,259
Ne�to...
Ne�to se kre�e unutra!
742
01:38:35,477 --> 01:38:36,866
Pomozi mi!
743
01:38:36,890 --> 01:38:37,919
Ne, molim te.
744
01:38:38,081 --> 01:38:40,229
- Molim te, moram ustati!
- Evie!
745
01:38:46,740 --> 01:38:47,740
Tome...
746
01:38:49,309 --> 01:38:51,143
...ubija me.
747
01:38:51,758 --> 01:38:52,918
�to to govori�?
748
01:38:53,639 --> 01:39:00,103
Osje�am ga u sebi...
Ubija me!
749
01:39:06,363 --> 01:39:08,137
Eno ih gore, iznad nas.
750
01:39:08,161 --> 01:39:09,911
Zar ih ne �uje�?
Smeju se!
751
01:39:09,998 --> 01:39:12,653
Smeju se!
752
01:39:12,690 --> 01:39:18,524
Smeju se, jer znaju
da ono �to nosim...
753
01:39:19,275 --> 01:39:21,780
Tome... Tome, ono je...
754
01:39:24,255 --> 01:39:26,779
Ono je... ono je...
755
01:39:28,328 --> 01:39:31,310
- Tome, ono je... ono je
jedno od njih! - Ne.
756
01:39:34,575 --> 01:39:36,345
Ubija me!
757
01:39:41,814 --> 01:39:42,863
Tome...
758
01:39:47,534 --> 01:39:48,534
Oh, Tome...
759
01:39:50,206 --> 01:39:53,653
U onom baru, dijete,
760
01:39:53,677 --> 01:39:57,146
djevoj�ica...
761
01:39:57,473 --> 01:39:59,015
Do�la je i...
762
01:40:02,768 --> 01:40:04,352
dodirnula me, Tome.
763
01:40:07,100 --> 01:40:09,055
�ao mi je
764
01:40:09,576 --> 01:40:11,574
...dodirnula je na�u bebu!
765
01:40:16,435 --> 01:40:23,689
Ono je... Tome...
�ao mi je...
766
01:40:24,244 --> 01:40:25,445
gdje je Rosie?
767
01:40:26,828 --> 01:40:29,309
Gdje je Richard, Tome?
768
01:40:30,644 --> 01:40:35,294
Oh Tome... �ao mi je.
769
01:40:37,995 --> 01:40:39,888
�ao mi je, Tome, ono je...
770
01:47:07,485 --> 01:47:08,959
To su oni!
771
01:47:09,116 --> 01:47:11,255
To su oni, naredni�e!
772
01:47:11,298 --> 01:47:14,661
Oni su, oni!
Bo�e!
773
01:47:16,490 --> 01:47:17,730
To su oni!
774
01:47:19,080 --> 01:47:20,080
Stani!
775
01:47:20,371 --> 01:47:21,576
Stani!
776
01:47:23,668 --> 01:47:24,731
Stani!
777
01:47:24,900 --> 01:47:26,247
To su oni!
778
01:47:26,651 --> 01:47:27,749
Pomozite mi!
779
01:48:19,853 --> 01:48:21,807
Pogledajte �to su
ovaj �ovjek i...
780
01:48:41,523 --> 01:48:43,013
gdje su svi ti ljudi?
781
01:48:53,864 --> 01:48:54,864
Zbogom!
782
01:49:48,152 --> 01:49:49,768
- Zdravo, kako je?
- Zdravo!
783
01:49:49,881 --> 01:49:50,918
Idete na kopno?
784
01:49:51,067 --> 01:49:53,258
Da. Za�to ne bi smo svi?
785
01:49:53,375 --> 01:49:54,412
Zato �to bi smo privukli
786
01:49:54,436 --> 01:49:56,322
previ�e pa�nje na Benavis.
I�i �ete kasnije.
787
01:49:56,413 --> 01:49:59,019
�to mislite da li �e se ona
djeca ikada igrati kao i mi?
788
01:49:59,283 --> 01:50:00,283
Da, naravno.
789
01:50:00,382 --> 01:50:03,161
Na svijetu ima puno djece.
790
01:50:03,292 --> 01:50:04,572
Jako puno.
791
01:50:06,283 --> 01:50:11,283
SVR�ETAK
53882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.