All language subtitles for lightyear2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,417 --> 00:00:42,301 -=( TWA - Your Source Of Quality )=- TWA Præsenterer Lightyear 2 00:00:44,449 --> 00:00:50,440 I 1995 fik en dreng ved navn Andy en Buzz Lightyear-dukke i gave. 3 00:00:51,445 --> 00:00:55,458 Den var med i hans yndlingsfilm. 4 00:00:57,456 --> 00:01:01,458 Det her er den film. 5 00:01:06,234 --> 00:01:09,254 UUDFORSKET DEL AF RUMMET 4,2 MILLIONER LYSÅR FRA JORDEN 6 00:01:16,475 --> 00:01:20,466 STAR COMMAND-UDFORSKNINGSSKIB SC-01 BESÆTNING: 1200 7 00:01:42,349 --> 00:01:46,334 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 3901. 8 00:01:46,359 --> 00:01:49,480 Sensorerne har opfanget tegn på liv på en ukortlagt planet. 9 00:01:49,505 --> 00:01:51,508 Vi undersøger det. 10 00:02:00,334 --> 00:02:05,716 Spacerangerne undersøger sagen og vurderer, om forskerne skal vækkes. 11 00:02:06,255 --> 00:02:13,262 Mens ERIC'en tager prøver af planeten, udforsker jeg denne sære planet. 12 00:02:27,508 --> 00:02:30,688 Terrænet virker en smule ustabilt. 13 00:02:31,383 --> 00:02:34,548 Jeg kan endnu ikke se, om man kan indånde luften her. 14 00:02:34,552 --> 00:02:36,896 Der er ingen tegn på intelligent liv. 15 00:02:36,921 --> 00:02:38,841 - Hvem snakker du til? - Ikke nogen. 16 00:02:38,866 --> 00:02:42,716 Du lavede fortællerstemmen igen. - Nej, jeg indtalte missionsloggen. 17 00:02:42,741 --> 00:02:48,881 Ingen lytter til missionsloggen. - Ja, men det gør mig fokuseret. Skarp. 18 00:02:48,998 --> 00:02:53,801 Hvis det generer dig, venter jeg gerne tilbage på majroen. 19 00:02:53,826 --> 00:02:57,231 Kald det ikke majroen. - Men skibet ligner en rodfrugt. 20 00:02:57,277 --> 00:03:00,280 Ja, det talte du meget om til designgennemgangen. 21 00:03:10,385 --> 00:03:13,599 Hvor længe har du kendt til stemmen? - Siden vi var kadetter. 22 00:03:13,603 --> 00:03:16,276 Du glemte at tage grønskollingen med. 23 00:03:16,831 --> 00:03:19,688 Du ved, hvordan jeg har det med grønskollinger. 24 00:03:19,713 --> 00:03:24,181 På samme måde som med autopiloterne. "Kan jeg hjælpe med noget?" 25 00:03:24,206 --> 00:03:28,603 De hjælper ikke. Det er bedre, at jeg gør det hele selv. 26 00:03:28,607 --> 00:03:31,298 Det var derfor, jeg tog grønskollingen med. 27 00:03:31,323 --> 00:03:33,316 Hej. 28 00:03:33,341 --> 00:03:35,856 - Nej. - Buzz, vi skal tage ham med. 29 00:03:35,881 --> 00:03:39,136 Han får klynkeøjne. Jeg kan ikke klare klynkeøjne. 30 00:03:39,161 --> 00:03:42,254 - Se på grønskollingen, Buzz. - Niks! 31 00:03:42,279 --> 00:03:44,279 - Lightyear. Kig på ham. - Nej. 32 00:03:44,419 --> 00:03:47,621 Kig. Kig på grønskollingen. - Nej. Nej, nej. 33 00:03:51,020 --> 00:03:53,024 Okay, okay, du vinder. 34 00:03:54,936 --> 00:03:57,569 Hør her, Feather... Featherings... Feather... 35 00:03:57,594 --> 00:04:01,366 Featheringhamstan. - Tal kun, når du bliver tiltalt. 36 00:04:01,391 --> 00:04:04,194 Javel. - Du taler stadig. Og respektér dragten. 37 00:04:04,468 --> 00:04:09,266 Din rumdragt betyder noget. Den beskytter ikke kun din krop, men også universet. 38 00:04:09,291 --> 00:04:15,975 Den er et løfte om, at kun du vil gøre én ting frem for alt. Fuldføre missionen. 39 00:04:16,000 --> 00:04:21,655 At du aldrig stopper, uanset hvad galaksen byder dig. Gider du lige slukke? 40 00:04:21,669 --> 00:04:24,676 Det er for let. - Du gør grin med mig, ikke? 41 00:04:25,141 --> 00:04:27,145 Ja, men på en støttende måde. 42 00:04:27,610 --> 00:04:30,446 Vi to har styr på det her job. 43 00:04:30,471 --> 00:04:32,196 - Undskyld. - Jeg har ikke talt ud. 44 00:04:32,221 --> 00:04:36,670 Jeg ved altid, hvad du tænker, og hvor du er. Ham der kender jeg ikke. 45 00:04:36,674 --> 00:04:37,687 Hvor blev han af? 46 00:04:37,691 --> 00:04:42,243 Det er det, jeg mener. Han gør ingen nytte. Han er gået. 47 00:04:42,870 --> 00:04:44,865 Ranker! 48 00:04:52,699 --> 00:04:54,695 Kryb! 49 00:05:00,698 --> 00:05:03,546 - Skibet synker! - Alle tilbage til majroen! 50 00:05:03,579 --> 00:05:05,719 Så nu er det en majroe. 51 00:05:13,616 --> 00:05:16,773 Iværksæt stealth-tilstand. Det bør give os nok tid. 52 00:05:21,724 --> 00:05:23,964 - Vi klarer den ikke. - Vi er der næsten. 53 00:05:25,401 --> 00:05:28,726 - Okay. Plan B. Klar? - Af sted! 54 00:05:44,628 --> 00:05:47,750 - Pokkers! - Her. Jeg kan omdirigere det. 55 00:05:47,754 --> 00:05:50,746 - Hvor er ...? - Hjælp! 56 00:05:52,386 --> 00:05:54,771 - Grønskolling. - Hjælp mig! 57 00:05:56,119 --> 00:05:59,123 Buzz Lightyears missionslog. Planeten er tydeligvis ubeboelig. 58 00:05:59,148 --> 00:06:01,494 Den er faktisk decideret fjendtlig. 59 00:06:01,519 --> 00:06:05,447 Intelligente planter har taget kadet Furth... Featheringston... 60 00:06:05,472 --> 00:06:09,778 De har taget grønskollingen, som jeg sagde ikke skulle med... 61 00:06:10,785 --> 00:06:12,790 Pokkers. 62 00:06:17,793 --> 00:06:20,782 - Buzz! - Nu! 63 00:06:33,677 --> 00:06:36,025 Af sted, ranger! 64 00:06:36,447 --> 00:06:40,803 - På vej tilbage til skibet. - Kom så, Buzz! 65 00:06:41,817 --> 00:06:43,807 Skynd dig! 66 00:06:48,826 --> 00:06:51,503 Jeg går ned i maskinrummet. - Jeg tager roret. 67 00:06:51,528 --> 00:06:53,535 Du gør ingenting. Jeg ordner det her. 68 00:07:03,985 --> 00:07:06,112 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Autopiloter. 69 00:07:06,145 --> 00:07:09,284 Kan jeg gøre noget? - Nej og nej. Det er ikke en simulation. 70 00:07:11,675 --> 00:07:13,836 - Status? - Brændstoffet er tilsluttet. 71 00:07:13,840 --> 00:07:15,832 Klar til affyring. 72 00:07:21,566 --> 00:07:23,842 Affyringsvinkel er usikker. 73 00:07:26,707 --> 00:07:28,846 Kom så. Kom så. 74 00:07:30,548 --> 00:07:33,545 Kollisionsalarm. Afbryd affyringen. Af... 75 00:07:40,745 --> 00:07:42,768 Har du brug for hjælp? 76 00:07:42,793 --> 00:07:44,127 - Nej. - Er du sikker? 77 00:07:44,152 --> 00:07:47,371 Jeg er Buzz Lightyear. Jeg er altid sikker. 78 00:08:27,926 --> 00:08:30,912 Det ser skidt ud, Buzz. 79 00:08:31,616 --> 00:08:34,617 Vores hyperfartkrystal er fuldstændig ødelagt. 80 00:08:35,355 --> 00:08:38,361 Det korte af det lange er, at vi er strandet her. 81 00:08:39,171 --> 00:08:41,175 Jeg ved ikke... 82 00:08:42,821 --> 00:08:46,052 Hvad laver du? - Stiller mig selv for en militærdomstol. 83 00:08:46,077 --> 00:08:51,999 Hawthorne, jeg fratager mig selv min status som spaceranger. Det var min skyld. 84 00:08:52,317 --> 00:08:54,324 Du kan smide mig i kachotten. 85 00:08:54,819 --> 00:08:57,940 Fuldfør missionen, Buzz. Det er det, vi gør. 86 00:08:57,944 --> 00:09:01,774 Vi er ikke færdige, før alle er hjemme. - Men vi har ikke nogen krystal. 87 00:09:01,799 --> 00:09:04,950 Vi udvinder råstoffer og skaber en ny krystal. 88 00:09:04,954 --> 00:09:07,953 Krystalfusion er meget ustabilt. - Så tester vi den. 89 00:09:07,957 --> 00:09:12,069 Nej, det er for farligt. At skabe en hyperfartkrystal - 90 00:09:12,094 --> 00:09:15,358 - er som at fange solen med en lasso. 91 00:09:15,383 --> 00:09:18,844 Og så skal nogen sætte den sol fast på et rumskib, - 92 00:09:18,869 --> 00:09:23,172 - og så skal skibet have en, der kan flyve det uden at sprænge alle i luften. 93 00:09:23,197 --> 00:09:25,196 Hvem er dog tosset nok til ...? 94 00:09:34,706 --> 00:09:37,708 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 3902. 95 00:09:37,862 --> 00:09:43,944 Efter at have været strandet i et år har besætningen udnyttet planetens ressourcer. 96 00:09:46,741 --> 00:09:50,742 Nu skal vi endelig teste, om vi kan flyve med hyperfart. 97 00:10:09,770 --> 00:10:13,192 Klar, kaptajn Lightyear? - Så klar, som jeg bliver, Hawthorne. 98 00:10:13,382 --> 00:10:16,375 - Mod det uendelige... - Univers. 99 00:10:18,319 --> 00:10:21,327 - Buzz! - Vi har en indtrænger. 100 00:10:24,388 --> 00:10:26,961 - Kom nu. Jeg... - Kaptajn Lightyear! 101 00:10:27,415 --> 00:10:30,763 Korporal Díaz. - Planterne er lidt hidsige i dag, hvad? 102 00:10:30,872 --> 00:10:33,225 Er vi klar til affyring? - Klar, når De er det. 103 00:10:34,950 --> 00:10:38,049 Et års arbejde for fire minutters flyvning. Tænk engang. 104 00:10:38,053 --> 00:10:41,920 Ja, tænk engang. - Lad os se, om krystallen er stabil. 105 00:10:41,945 --> 00:10:43,818 Vi skal væk fra den her klode. 106 00:10:43,897 --> 00:10:47,529 Det havde jeg nær glemt. Her er Deres I.V.A.N. Fuldt opladet. 107 00:10:47,560 --> 00:10:52,059 - Autopiloter... - Og her er så XL-01. 108 00:10:52,075 --> 00:10:54,519 Superlækker øse. 109 00:10:55,035 --> 00:10:59,071 Nu skal De få krystalbrændstof. - Godmorgen, kaptajn Lightyear. 110 00:11:02,319 --> 00:11:05,308 Her er den særlige brændstofblanding. 111 00:11:06,874 --> 00:11:11,877 Så vi kan nå hyperfart med det her? - Med 87,6 % sandsynlighed. 112 00:11:12,078 --> 00:11:13,095 Det er okay odds. 113 00:11:21,236 --> 00:11:24,350 Held og lykke, kaptajn. Vi sætter vores lid til dig. 114 00:11:24,375 --> 00:11:26,368 Korporal. 115 00:11:34,736 --> 00:11:38,111 XL-01 her. Kan I høre mig? - Modtaget, XL-01. 116 00:11:38,115 --> 00:11:42,118 Du får fire minutter i rummet, men så skal du vende tilbage. 117 00:11:42,481 --> 00:11:44,487 - Det er en ordre. - Modtaget. 118 00:11:44,616 --> 00:11:46,616 Så skal der hyperfart på. 119 00:11:46,909 --> 00:11:49,570 Affyring om 10, 9... 120 00:11:49,722 --> 00:11:52,723 8, 7, 6... 121 00:11:52,956 --> 00:11:56,658 5, 4, 3, 2... 122 00:11:57,131 --> 00:11:59,131 1. Affyring. 123 00:12:22,901 --> 00:12:25,220 - I.V.A.N., hent flyveplanen frem. - Halløj. 124 00:12:26,795 --> 00:12:28,799 Autopiloter. 125 00:12:31,050 --> 00:12:35,171 Hej. Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede Navigator. Kald mig I.V.A.N. 126 00:12:35,175 --> 00:12:37,929 - Gør flyveplanen klar, I.V.A.N. - Så gerne. 127 00:12:37,954 --> 00:12:42,353 Du skal accelerere gennem det ydre rum, lave en slyngmanøvre om Alpha T'kani - 128 00:12:42,378 --> 00:12:46,180 - og flyve gennem decelerationsringene tilbage til T'kani Prime. 129 00:12:46,184 --> 00:12:52,121 Flyvetiden er 4 minutter og 28 sekunder. - XL-01, du har tilladelse til hyperfart. 130 00:12:52,146 --> 00:12:54,197 Modtaget. Iværksætter hyperfart. 131 00:13:17,219 --> 00:13:21,215 Tæt på 50 % hyperfart. 132 00:13:26,229 --> 00:13:28,225 Brændstoffet er stabilt. 133 00:13:28,229 --> 00:13:30,992 Øger farten til 0,6 c. 134 00:13:33,243 --> 00:13:36,053 60 % hyperfart. 135 00:13:43,241 --> 00:13:46,671 Øger farten til 0,7 c. 136 00:13:50,898 --> 00:13:54,516 - 70 % hyperfart. - Brændstoffet er stabilt. 137 00:13:56,260 --> 00:14:01,063 Jeg nærmer mig 0,8 c. På vej mod hyperfart. 138 00:14:02,273 --> 00:14:07,594 Motor 1 har sat ud. Brændselscellen er ustabil. 139 00:14:07,915 --> 00:14:11,273 I.V.A.N., hvad er status? - Kursfejl, plus 4 grader. 140 00:14:11,277 --> 00:14:16,071 Hvis kursen ikke korrigeres, misser vi ringene og flyver ud i det ydre rum. 141 00:14:16,096 --> 00:14:18,891 - Det vil være dødbringende. - Ja. Tak. 142 00:14:18,916 --> 00:14:23,285 Eneste mulighed er at skyde dig ud. - Nej nej. Jeg kan godt klare det. 143 00:14:23,289 --> 00:14:27,285 Advarsel. Du har 26 sekunder til at korrigere kursen. 144 00:14:27,289 --> 00:14:30,295 Nu har du 25 sekunder til at korrigere kursen. 145 00:14:30,299 --> 00:14:32,134 - Nu har du... - Stop nedtællingen. 146 00:14:32,159 --> 00:14:36,610 Beklager, det forbyder mine sikkerhedsindstillinger. 147 00:14:37,018 --> 00:14:41,306 Missionen fejler. Optag dine sidste ord. - Ikke i dag, I.V.A.N. 148 00:14:41,583 --> 00:14:42,590 Ikke i dag, I.V.A.N. 149 00:14:42,869 --> 00:14:46,127 Hvis du er tilfreds med denne optagelse, så vælg et. 150 00:14:46,152 --> 00:14:48,832 I.V.A.N., pres motorerne maksimalt. 151 00:14:48,857 --> 00:14:52,160 Ikke tilrådeligt. Brændselscellen detonerer... 152 00:14:52,185 --> 00:14:54,512 Det er lige det, jeg regner med. 153 00:14:57,313 --> 00:14:59,313 Situationen er kritisk. 154 00:15:01,097 --> 00:15:04,331 Brændselscellen er næsten på maks. - Åbn brændselslugen, I.V.A.N. 155 00:15:04,335 --> 00:15:08,676 Undskyld, det fangede jeg ikke lige. - Åbn brændselslugen! 156 00:15:10,334 --> 00:15:12,343 Detonerer om 5... 157 00:15:12,347 --> 00:15:16,342 4, 3, 2... 158 00:15:16,367 --> 00:15:18,354 - 1. - Nu! 159 00:15:31,263 --> 00:15:34,636 Kursen er korrigeret. Hyperfart blev ikke opnået. 160 00:15:34,661 --> 00:15:38,287 Det behøvede jeg ikke høre. - Hørte du det ikke? Jeg gentager. 161 00:15:38,312 --> 00:15:42,029 Hyperfart blev ikke... - Nej, jeg mente, at... Tak, I.V.A.N. 162 00:16:03,606 --> 00:16:06,598 Kommandør, er De okay? 163 00:16:06,623 --> 00:16:10,629 Díaz, du har fået skæg. Hvordan kunne det gå til? 164 00:16:10,757 --> 00:16:14,189 Nå ja. Først og fremmest velkommen tilbage. 165 00:16:14,891 --> 00:16:17,048 - Og... - Vent. 166 00:16:17,298 --> 00:16:19,404 Hvad er det der? 167 00:16:19,408 --> 00:16:23,402 Hvor længe har jeg været væk? - Fire år, to måneder og tre dage. 168 00:16:23,406 --> 00:16:24,419 Hvad? 169 00:16:24,423 --> 00:16:28,420 Vi troede, vi havde mistet dig, Buzz. - Alisha, hvad skete der? 170 00:16:28,768 --> 00:16:30,767 - Tidsforlængelse. - Hvad? 171 00:16:30,828 --> 00:16:32,827 Tidsforlængelse er ret enkelt. 172 00:16:32,852 --> 00:16:36,752 Da du nærmede dig hyperfart, gik din tid langsommere end vores. 173 00:16:36,910 --> 00:16:42,127 Så du blev kun få minutter ældre, mens der gik flere år for os andre. 174 00:16:42,330 --> 00:16:44,494 Jo hurtigere du flyver... 175 00:16:44,519 --> 00:16:48,598 Jo hurtigere jeg flyver, jo længere ind i fremtiden ryger jeg. Jeg er med. 176 00:16:51,448 --> 00:16:54,743 - Så hvad gør vi nu? - Det ved jeg ikke. 177 00:16:55,049 --> 00:16:59,573 Men lad os ikke lave flere testflyvninger, før vi finder på en anden løsning. 178 00:16:59,612 --> 00:17:03,354 Vi skal fuldføre missionen. Det er det, vi spacerangere gør. 179 00:17:03,379 --> 00:17:07,450 Men hvad vil det koste, Buzz? Er du villig til at miste fire år til? 180 00:17:12,733 --> 00:17:15,738 Så I er alle sammen strandet her... 181 00:17:16,618 --> 00:17:18,622 på grund af mig. 182 00:17:27,916 --> 00:17:30,902 Hey, er du okay? 183 00:17:31,159 --> 00:17:35,460 Ja, jeg har det fint. Vent, hvad er det? 184 00:17:35,485 --> 00:17:40,958 Jeg er blevet forlovet. - Wow, fedt. Hvad hedder hun? 185 00:17:41,111 --> 00:17:44,106 Kiko. Hun er en af forskerne. 186 00:17:44,335 --> 00:17:48,332 Jeg ville aldrig have mødt hende, hvis vi ikke var endt her. 187 00:17:48,357 --> 00:17:53,365 Er du forlovet med en, du lige har mødt? - Buzz, jeg mødte hende for tre år siden. 188 00:17:54,087 --> 00:17:56,093 Nå ja. Klart. 189 00:17:56,386 --> 00:18:01,396 Tillykke. Jeg vil vildt gerne møde hende. - Det er der masser af tid til. Hvil dig. 190 00:18:01,845 --> 00:18:04,841 Det er en ordre. 191 00:18:09,406 --> 00:18:11,410 - DET VAR SÅ LIDT! - ALISHA 192 00:18:26,699 --> 00:18:28,705 Hej, Buzz. 193 00:18:29,185 --> 00:18:31,887 Jeg er Sox. Din personlige selskabsrobot. 194 00:18:31,912 --> 00:18:34,154 Min hvad? - Star Command har givet mig til dig. 195 00:18:34,179 --> 00:18:38,185 Jeg skal hjælpe dig med at finde på plads igen rent følelsesmæssigt. 196 00:18:38,326 --> 00:18:42,420 Det var pænt af dig, robotmis. Men nej tak. 197 00:18:42,445 --> 00:18:44,446 Det er en fast procedure. 198 00:18:44,558 --> 00:18:47,556 Mine sensorer viser mig, at du har misset fire fødselsdage. 199 00:18:47,676 --> 00:18:52,674 Vil du have en glasurbelagt snackkage? - Nej. Det giver dårlig ernæring. 200 00:18:55,257 --> 00:18:58,023 Vi kan tale om følelser. Jeg er god til at lytte. 201 00:18:58,048 --> 00:19:02,054 Nej, jeg har haft en lang... dag? 202 00:19:02,524 --> 00:19:05,543 Den gik ikke som planlagt. - Mislykkedes missionen? 203 00:19:06,376 --> 00:19:11,351 - Ja. - Åh nej. Det er jeg ked af at høre. 204 00:19:11,586 --> 00:19:14,581 - Tak, Sox. - Det var så lidt, Buzz. 205 00:19:14,585 --> 00:19:16,589 - Skal vi spille et spil? - Nej tak. 206 00:19:16,593 --> 00:19:21,080 Er du sikker? Jeg kan skabe et spil, som passer til din profil. 207 00:19:21,105 --> 00:19:26,418 Sox, jeg er ret træt, så nu går jeg til køjs. 208 00:19:26,478 --> 00:19:27,492 Selvfølgelig. 209 00:19:30,950 --> 00:19:34,609 Jeg kan lave sovelyde. Jeg har flere valgmuligheder. 210 00:19:34,613 --> 00:19:40,137 Sommernat, havets paradis, hvalsang? - Nej, bare noget hvid støj. 211 00:19:40,167 --> 00:19:42,176 - Godnat, Sox. - Godnat, Buzz. 212 00:19:47,587 --> 00:19:49,601 Ret op. Ret op. 213 00:19:49,626 --> 00:19:51,920 Ret op. Ret op. 214 00:19:51,945 --> 00:19:54,629 - Har du brug for hjælp? - Nej. 215 00:19:54,633 --> 00:19:57,273 - Er du sikker? - Det er fast procedure. 216 00:19:57,298 --> 00:19:59,307 Jeg kan godt det her. 217 00:20:00,638 --> 00:20:03,825 Jeg kan godt det her. - Du har haft et mareridt. 218 00:20:03,850 --> 00:20:06,840 - Vil du tale om det? - Nej. 219 00:20:06,865 --> 00:20:11,039 Okay, men husk, at min mission er at hjælpe dig. Det opgiver jeg ikke. 220 00:20:11,167 --> 00:20:12,188 Ja? 221 00:20:13,297 --> 00:20:17,643 Ja. Ved du hvad, Sox? Jeg opgiver heller ikke min mission. 222 00:20:17,647 --> 00:20:23,651 Godt. Hvad kan jeg gøre for dig? - Kan du ikke interagere med din mus? 223 00:20:24,840 --> 00:20:28,841 Er der noget mere udfordrende at lave? - Vil du gerne udfordres? Okay. 224 00:20:28,922 --> 00:20:31,913 Du kan arbejde på brændstofstabiliteten. 225 00:20:32,379 --> 00:20:36,174 Krystalfusion. Klart. Hvornår skal jeg vente dig tilbage? 226 00:20:36,674 --> 00:20:38,680 Om cirka fire år. 227 00:20:39,955 --> 00:20:43,678 Du behøver ikke gøre det her. - Kommandør, det var min fejl. 228 00:20:43,682 --> 00:20:47,557 Den må jeg rette op på. - Okay, men måske skal vi tænke os om. 229 00:20:47,582 --> 00:20:51,695 Tænke over hvad? Vi er spacerangere. Vi fuldfører missionen. 230 00:20:53,479 --> 00:20:58,473 Det ville være rart at få dragten på. Folk glemmer, at Spacerangerne betyder noget. 231 00:20:58,498 --> 00:21:00,815 Det vil jeg fikse nu. 232 00:21:01,177 --> 00:21:04,178 Mod det uendelige... - Univers. 233 00:21:10,703 --> 00:21:12,021 USTABIL 234 00:22:17,773 --> 00:22:21,784 TILLYKKE MED 40-ÅRSDAGEN 235 00:22:54,788 --> 00:22:56,792 Hej, Buzz. 236 00:22:57,858 --> 00:22:59,874 Du er her igen om et år eller to... 237 00:23:00,353 --> 00:23:03,866 og det vil jeg ikke være. 238 00:23:04,864 --> 00:23:10,865 Jeg ved ikke, hvornår det skete, men jeg er blevet meget gammel. 239 00:23:11,658 --> 00:23:14,885 Jeg troede, at vi ville nå at blive spacerangere igen. 240 00:23:16,122 --> 00:23:21,462 Jeg savner at være ude blandt stjernerne. Alle vores eventyr. 241 00:23:24,100 --> 00:23:26,102 Men mest af alt... 242 00:23:27,460 --> 00:23:29,457 så har jeg savnet dig. 243 00:23:30,755 --> 00:23:34,758 - Hej, bedstemor. - Hej, søde skat. 244 00:23:34,832 --> 00:23:37,684 Jeg er ved at lægge en besked til min ven, Buzz. 245 00:23:37,709 --> 00:23:40,629 - Spacerangeren? - Nemlig. 246 00:23:40,654 --> 00:23:43,676 - Han er ude i rummet. - Wow. 247 00:23:43,701 --> 00:23:48,304 Det her er mit barnebarn, Izzy. - Jeg vil også være spaceranger. 248 00:23:48,329 --> 00:23:51,321 - Ligesom ham? - Ligesom dig. 249 00:23:55,452 --> 00:24:01,456 Farvel, Buzz. Jeg er ked af, at jeg ikke vil se dig fuldføre missionen. 250 00:24:04,226 --> 00:24:07,210 Mod det uendelige... 251 00:24:08,593 --> 00:24:11,574 univers. 252 00:24:43,705 --> 00:24:47,698 Banke, banke på. Undskyld, jeg skal flytte ind på mit nye... 253 00:24:49,749 --> 00:24:53,139 Se lige der. Buzz Lightyear i levende live. 254 00:24:53,172 --> 00:24:55,188 - Ja. - Kommandør Cal Burnside. 255 00:24:55,497 --> 00:24:57,371 Jeg var fan af dig som barn. 256 00:24:57,491 --> 00:25:01,502 Jeg glæder mig til at arbejde sammen med dig om at få os væk herfra. 257 00:25:03,187 --> 00:25:05,874 Er der ingen, der har fortalt dig det? - Fortalt mig hvad? 258 00:25:05,899 --> 00:25:08,390 Altså... 259 00:25:08,929 --> 00:25:10,999 - Det var den sidste mission, Buzz. - Hvad? 260 00:25:11,024 --> 00:25:16,020 Vi har besluttet at blive her. - Her? Nej, det er ikke en mulighed. 261 00:25:16,045 --> 00:25:19,099 Jo, nu er det. Vi bygger det her. 262 00:25:19,718 --> 00:25:24,468 Et laserskjold. Det vil holde alle krybene ude. 263 00:25:24,679 --> 00:25:27,892 Vi bliver her og klarer os med, hvad vi har. 264 00:25:27,917 --> 00:25:30,962 Klarer os? Du forstår det ikke, kommandør. 265 00:25:30,987 --> 00:25:33,110 Jeg kan stadig få os væk herfra. 266 00:25:33,602 --> 00:25:37,022 Fedt, at du stadig tror på det. Men nej tak, Buzz. 267 00:25:37,197 --> 00:25:39,208 Vi har jo laserskjoldet. 268 00:25:44,256 --> 00:25:46,262 Hej, Buzz. 269 00:25:47,937 --> 00:25:49,131 Buzz? 270 00:25:52,964 --> 00:25:55,956 Jeg har godt nyt, Buzz. 271 00:25:56,050 --> 00:25:59,221 Jeg har regnet brændstofproblemet ud. - Hvad? 272 00:25:59,667 --> 00:26:04,651 Det var en interessant kombination. En lille variation, der gjorde forskellen. 273 00:26:04,721 --> 00:26:07,210 Sox, hvordan har du klaret det? 274 00:26:07,300 --> 00:26:13,062 Det tog mig 62 år, 7 måneder og 5 dage. - Og det er stabilt? 275 00:26:13,160 --> 00:26:18,154 I teorien. Jeg glæder mig til at finde ud af det på din næste mission. 276 00:26:19,069 --> 00:26:21,074 Ja... 277 00:26:24,000 --> 00:26:25,070 Hvad? 278 00:26:25,144 --> 00:26:27,713 Godaften. Vi skal hente din selskabsrobot. 279 00:26:28,137 --> 00:26:31,163 Hvad mener du? - Et sikkerhedsspørgsmål. Du forstår. 280 00:26:31,789 --> 00:26:33,472 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 281 00:26:33,621 --> 00:26:36,844 Programmet lukker. Vi skal tage din kat ud af tjeneste. 282 00:26:37,086 --> 00:26:40,085 - Det tager kun et øjeblik. - Vent lige lidt. 283 00:26:42,969 --> 00:26:46,235 Lad mig i det mindste gøre det. 284 00:26:55,109 --> 00:26:57,100 Hvad? 285 00:27:01,844 --> 00:27:04,561 - Buzz, hvor skal vi hen? - Ud i rummet. 286 00:27:04,586 --> 00:27:06,257 Hvad? 287 00:27:06,282 --> 00:27:09,114 Buzz Lightyears missionslog. Stjernedato... 288 00:27:09,118 --> 00:27:12,128 Aner det ikke. Jeg har en formel for stabilt brændstof. 289 00:27:12,132 --> 00:27:15,457 Jeg vil opnå hyperfart og afslutte missionen. 290 00:27:15,482 --> 00:27:18,471 - Hvem snakker du til? - Det er lige meget. 291 00:27:18,539 --> 00:27:21,274 Jeg er programmeret til at underrette Star Command... 292 00:27:21,307 --> 00:27:23,768 - De ville tage dig ud af tjeneste. - Hvad? 293 00:27:23,793 --> 00:27:26,781 Nemlig. Ikke mere Sox. 294 00:27:27,546 --> 00:27:30,536 Du må ikke være her! 295 00:27:32,354 --> 00:27:36,125 Det vidste jeg ikke, at du kunne. Var det til, hvis jeg blev ulydig? 296 00:27:36,150 --> 00:27:38,157 Jeg har købt dig fem minutter. 297 00:27:52,389 --> 00:27:55,177 - Okay, Sox, giv mig den første. - Modtaget. 298 00:28:11,329 --> 00:28:14,320 Okay. Så prøver vi. 299 00:28:21,097 --> 00:28:22,396 Formlen! 300 00:28:46,864 --> 00:28:50,029 Tango til base. Sikkerhedsbrist på affyringsrampen. 301 00:28:50,223 --> 00:28:51,230 Pokkers. 302 00:28:51,234 --> 00:28:54,396 Vi har en vagt i gulvet. Gentager, en vagt i gulvet. 303 00:28:57,227 --> 00:28:58,236 Okay. 304 00:28:58,240 --> 00:29:01,742 Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede... - Nej, I.V.A.N.! Nej! 305 00:29:01,767 --> 00:29:06,235 Hørte du det? - Vi har aktivitet i XL-15'eren. 306 00:29:06,459 --> 00:29:10,781 Vi undersøger sagen. - Modtaget. XL-15, kontrolstationen her. 307 00:29:11,001 --> 00:29:12,010 Er der nogen? 308 00:29:12,035 --> 00:29:13,166 Sig noget. 309 00:29:13,858 --> 00:29:19,230 Svar venligst. - Det er bare... rengøringsfolkene. 310 00:29:19,255 --> 00:29:22,627 Vi gør rent i cockpittet. Vi rengør genstande herinde? 311 00:29:23,024 --> 00:29:26,693 Kommandør, har vi godkendt en cockpitrengøring i XL-15'eren? 312 00:29:26,718 --> 00:29:28,708 Nej. 313 00:29:32,161 --> 00:29:34,154 Stop! Kom tilbage! 314 00:29:34,888 --> 00:29:38,331 XL-15, du bryder Star Commands retningslinjer. 315 00:29:38,356 --> 00:29:40,358 Stop øjeblikkeligt! 316 00:29:42,084 --> 00:29:46,285 Luk op! Kommandør, det er kaptajn Lightyear. 317 00:29:46,593 --> 00:29:49,178 Hvad? Lightyear? Få ham ud derfra. 318 00:29:49,203 --> 00:29:52,191 Stop! Op med hænderne! 319 00:29:57,293 --> 00:30:00,268 - Send forstærkning. - Tilkald Zap-patruljen. 320 00:30:02,329 --> 00:30:04,721 Kom så, folkens! 321 00:30:07,768 --> 00:30:11,002 Deaktivér silodørene. Han skal ingen steder. 322 00:30:13,662 --> 00:30:16,659 - Pokkers. - Ikke tilladt. Ikke tilladt. 323 00:30:20,425 --> 00:30:23,042 - Ikke tilladt. - Vi er fanget her. 324 00:30:23,067 --> 00:30:25,064 Lad mig hjælpe. 325 00:30:28,283 --> 00:30:31,503 Hvad sker der? - Han deaktiverede min deaktivering. 326 00:30:44,341 --> 00:30:46,652 Lightyear! Lightyear! Jeg ved, du kan høre mig. 327 00:30:46,677 --> 00:30:49,348 Vend tilbage til basen nu, for ellers... 328 00:30:49,352 --> 00:30:53,348 Sox, lad os bryde hyperfartbarrieren og få alle hjem igen. 329 00:31:04,370 --> 00:31:07,455 Tæt på 70 % hyperfart. 330 00:31:12,932 --> 00:31:17,479 Tæt på 80 % hyperfart. - Brændstoffet er stabilt. 331 00:31:18,807 --> 00:31:21,382 90 % hyperfart. 332 00:31:27,612 --> 00:31:31,953 100 % hyperfart. 333 00:31:49,852 --> 00:31:53,939 Tillykke, kaptajn Lightyear. Du har opnået hyperfart. 334 00:31:57,100 --> 00:32:00,104 Vi klarede det. Sox, vi klarede det! - Tillykke, Buzz. 335 00:32:00,228 --> 00:32:03,212 Det var yderst rædselsvækkende, og jeg fortryder, at jeg tog med. 336 00:32:06,423 --> 00:32:08,994 Hvad er der, Buzz? - Vi har stadig høj fart på. 337 00:32:09,019 --> 00:32:12,444 - Hvad? Åh nej. Styrter vi ned? - Nej. 338 00:32:12,759 --> 00:32:15,884 Teknisk set, jo. Hold fast. 339 00:32:34,050 --> 00:32:37,565 Efter alle de år. Tak, Sox. 340 00:32:41,751 --> 00:32:46,749 Missionslog, ad den dum. Jeg har opnået hyperfart i et lånt skib. 341 00:32:46,774 --> 00:32:50,768 Nu er jeg endelig klar til at forlade denne planet. 342 00:32:51,458 --> 00:32:54,463 Buzz Lightyear til Star Command. Kom ind. 343 00:32:54,488 --> 00:32:58,474 Star Command, kom ind. Hvorfor svarer de ikke? 344 00:32:58,494 --> 00:33:01,484 - Hey, hey! - Robotterne. 345 00:33:01,488 --> 00:33:04,496 - Hvad? - Robotterne. 346 00:33:20,912 --> 00:33:22,098 Hvad laver den? 347 00:33:22,293 --> 00:33:23,652 B-Zurg. 348 00:33:26,029 --> 00:33:29,033 Mit skib! Hvor blev det af? 349 00:33:29,516 --> 00:33:31,511 Deroppe. 350 00:34:20,573 --> 00:34:23,562 Hvor er piloten? 351 00:34:23,577 --> 00:34:26,571 - Hvad er det? Hvad foregår der? - Ned! 352 00:34:29,580 --> 00:34:31,589 Pokkers. Kom. 353 00:34:34,593 --> 00:34:36,584 De må også have set dit skib lande. 354 00:34:36,589 --> 00:34:38,580 - Hvem? - Robotterne. 355 00:34:38,584 --> 00:34:41,297 Hvorfor er der robotter? Hvor kommer de fra? 356 00:34:41,322 --> 00:34:43,321 - Hvor kommer du fra? - Herfra. 357 00:34:43,346 --> 00:34:44,828 Her? Vent. 358 00:34:49,540 --> 00:34:51,537 Buzz? 359 00:34:52,188 --> 00:34:56,188 Alisha? - Det er min bedstemor. Jeg hedder Izzy. 360 00:34:56,419 --> 00:34:58,421 Izzy? 361 00:34:58,446 --> 00:35:00,443 Men du var jo en lille... 362 00:35:00,468 --> 00:35:02,803 Sox, hvor længe var vi væk? - Miav, miav, miav. 363 00:35:02,828 --> 00:35:06,430 22 år, 19 uger og 4 dage. 364 00:35:06,455 --> 00:35:08,451 Vent. 365 00:35:09,171 --> 00:35:11,175 Kom. 366 00:35:12,406 --> 00:35:13,416 Herind. 367 00:35:18,431 --> 00:35:21,432 Jeg troede, jeg hørte en af dem. - En robot? 368 00:35:21,624 --> 00:35:24,626 - Imponerende. - Jeg er jo en Hawthorne. 369 00:35:24,630 --> 00:35:28,408 Det er du i hvert fald. Din bedstemor og jeg tænkte helt ens. 370 00:35:28,433 --> 00:35:30,268 Hvis du er som hende, så kan vi to... 371 00:35:30,293 --> 00:35:34,652 blive et godt team. - Få nogle robotter til at græde. 372 00:35:34,656 --> 00:35:37,647 Fortæl mig, hvad der er sket. 373 00:35:37,651 --> 00:35:41,354 Zurgskibet dukkede op for en uge siden. - Hvad er en Zurg? 374 00:35:41,379 --> 00:35:45,417 Robotterne siger ikke andet, så det kalder vi det store skib. 375 00:35:45,442 --> 00:35:49,252 Zurgskibet ankom, robotterne omringede basen, og så... 376 00:35:49,315 --> 00:35:53,049 Borgere på T'kani Prime, robot-rumvæsner har angrebet os. 377 00:35:53,081 --> 00:35:55,671 Søg i sikkerhed. Pas på! 378 00:35:55,675 --> 00:35:59,661 Vi aktiverer laserskjoldet med det samme. - B-Zurg. 379 00:35:59,814 --> 00:36:02,812 Det var det sidste, vi hørte. 380 00:36:03,684 --> 00:36:07,675 Alle de mennesker satte deres lid til mig, - 381 00:36:07,679 --> 00:36:09,678 - og nu er de fanget. 382 00:36:09,682 --> 00:36:13,685 Vi har prøvet at kontakte dem, men det er ikke muligt. 383 00:36:13,970 --> 00:36:16,973 - Sox? - Miav, miav, miav. Hun har ret. 384 00:36:17,667 --> 00:36:21,667 Tjekkede du mig lige med katten? - Han er ikke en standard-mis. 385 00:36:21,692 --> 00:36:23,694 Jeg fik Sox af din bedstemor. 386 00:36:23,822 --> 00:36:26,006 - Hej, Izzy. - Hej, Sox. 387 00:36:27,429 --> 00:36:29,849 Hvad er det for en lyd? Ikke ødelægge min kat. 388 00:36:29,874 --> 00:36:32,707 Han spinder. Han kan godt lide det. - Kan du godt lide det? 389 00:36:32,711 --> 00:36:34,711 Ja. 390 00:36:34,715 --> 00:36:38,444 Jeg håber, du er klar. Vi manglede kun en pilot. 391 00:36:38,518 --> 00:36:41,874 - Til hvad? - Jeg har en plan og et team. 392 00:36:44,500 --> 00:36:46,497 Kom. 393 00:37:11,745 --> 00:37:14,743 Okay, folkens. Alle ret. 394 00:37:17,293 --> 00:37:21,289 Jeg har fundet en pilot. Operation Surprisefest er klar. 395 00:37:23,215 --> 00:37:26,759 Fedt. En eliteenhed. De bedste af de bedste. 396 00:37:26,918 --> 00:37:30,761 Hendes bedstemor var den bedste spaceranger i korpsets historie. 397 00:37:30,765 --> 00:37:34,763 Mig en ære at arbejde sammen med jer. - Forsamling, folkens. 398 00:37:36,747 --> 00:37:39,160 - Lad os se på vores mål. - Dræb robotterne. 399 00:37:39,443 --> 00:37:40,694 Og lad være med at dø. 400 00:37:40,934 --> 00:37:44,707 "Lad være med at dø" er målet hver dag. - Det er stadig et mål. 401 00:37:44,732 --> 00:37:46,781 Med forlov. Vi har ét mål. 402 00:37:46,785 --> 00:37:49,792 At sætte denne krystal i majroen og komme væk herfra. 403 00:37:49,796 --> 00:37:52,784 For at gøre det må vi ind på basen. 404 00:37:52,788 --> 00:37:55,176 Så skal vi dræbe alle robotterne. 405 00:37:55,201 --> 00:37:57,789 Og så skal vi smadre Zurgskibet. 406 00:37:57,793 --> 00:38:00,806 Og for at gøre alt det er vi nødt til ikke at dø. 407 00:38:01,785 --> 00:38:05,777 DERIC. - Lad mig forklare Operation Surprisefest. 408 00:38:05,802 --> 00:38:08,799 Det er en variant af Operation Tordenspyd. 409 00:38:08,803 --> 00:38:11,811 Fik du ikke en medalje for den? - To, faktisk. Men... 410 00:38:12,119 --> 00:38:17,119 Hvordan kender du Operation Tordenspyd? - Jeg har læst bedstes spacerangerbøger. 411 00:38:17,240 --> 00:38:19,242 To gange. 412 00:38:19,817 --> 00:38:22,812 - Undskyld mig, robot-mis. - Åh, undskyld. 413 00:38:23,400 --> 00:38:27,251 Sensorerne viser, at Zurgskibet giver robotterne kraft. 414 00:38:27,276 --> 00:38:31,501 Vi flyver derop, sprænger skibet, og så er det surprise, robotter! 415 00:38:31,595 --> 00:38:35,023 I er færdige. Så sætter vi din krystal i majroen... 416 00:38:35,048 --> 00:38:36,840 Og fuldfører missionen. 417 00:38:37,274 --> 00:38:40,264 Det er en god plan. Mod det uendelige... 418 00:38:41,095 --> 00:38:43,984 Vil du have mig til at hive i din finger? - Ikke falde for det. 419 00:38:44,009 --> 00:38:48,298 Nej, det var ikke... Undskyld. Det var noget, din bedstemor og jeg lavede. 420 00:38:48,424 --> 00:38:49,435 Ad. 421 00:38:50,088 --> 00:38:53,704 Jeg... Hun ville aldrig... Glem det. Videre. 422 00:38:54,423 --> 00:38:57,852 Lad os laste materiellet og ruste os til kamp. 423 00:38:57,895 --> 00:39:00,891 Operation Surprisefest er i gang. 424 00:39:01,700 --> 00:39:04,701 Buzz, kan du høre det? - Jeg kan høre noget. 425 00:39:07,738 --> 00:39:10,947 Tror du, det er en robot? - Ikke så langt fra basen. 426 00:39:10,972 --> 00:39:12,874 Jeg kan ikke høre noget. 427 00:39:13,511 --> 00:39:14,518 Nu kan jeg godt. 428 00:39:22,761 --> 00:39:25,017 Bare rolig! Vi passer på dig! 429 00:39:28,418 --> 00:39:29,432 Hvad? 430 00:39:29,457 --> 00:39:30,783 TRÆNINGSAMMUNITION 431 00:39:31,280 --> 00:39:35,268 Frygt ej! Juniorpatruljen beskytter dig! - Junior... hvad? 432 00:39:38,901 --> 00:39:40,899 Nej! Skibet! 433 00:39:46,542 --> 00:39:48,649 - Fik jeg den? - Det var tæt på. 434 00:39:48,674 --> 00:39:51,331 Undskyld, jeg er ikke uddannet i det her våben. 435 00:39:51,356 --> 00:39:54,635 Ikke uddannet? Hvad mener du? 436 00:40:05,569 --> 00:40:09,240 - Dig der! Tag den! Tag den! - Tag hvad? Nå! 437 00:40:09,326 --> 00:40:13,623 Jeg må ikke røre våben. Jeg er på prøveløsladelse. 438 00:40:13,648 --> 00:40:15,138 - Prøveløsladelse? - Buzz! 439 00:40:15,163 --> 00:40:18,241 Izzy! Nu! 440 00:40:20,350 --> 00:40:23,033 - Nej! - Okay, ny plan. 441 00:40:23,058 --> 00:40:25,055 Ny? Hvad gik den gamle ud på? 442 00:40:25,080 --> 00:40:28,076 Har nogen set harpunerne? 443 00:40:32,960 --> 00:40:35,973 Der sad en harpun i, men hvor er ...? Nå, der var de. 444 00:40:35,998 --> 00:40:40,000 Bare rolig. Jeg fandt harpunerne. Nu lader jeg den. Se her. 445 00:40:49,178 --> 00:40:52,176 - Fik jeg den? - Lidt til venstre. 446 00:41:16,998 --> 00:41:18,997 Hvad? 447 00:41:21,623 --> 00:41:23,740 - Fik jeg den? - Du fik den! 448 00:41:23,765 --> 00:41:26,005 Sådan! 449 00:41:57,086 --> 00:42:00,098 Okay, okay... Hvad ...? Hvordan ...? 450 00:42:00,854 --> 00:42:04,248 - Hvem er I? - Juniorpatruljen, til tjeneste. 451 00:42:04,273 --> 00:42:06,671 Klart. Jeg skal vide noget mere. 452 00:42:06,734 --> 00:42:09,734 Vi er et team af frivillige, selvdrevne kadetter. 453 00:42:09,890 --> 00:42:12,596 Vi træner en weekend hver måned her på forposten. 454 00:42:12,621 --> 00:42:16,235 Mo, Darby og jeg var de første, som ankom i sidste weekend, da robotterne kom. 455 00:42:16,260 --> 00:42:19,507 Så fandt vi på Operation Surprisefest. 456 00:42:19,532 --> 00:42:24,288 Så I er grønskollinger? - Forhåbentlig når vi snart dertil. 457 00:42:24,313 --> 00:42:26,984 Har I trænet med materiellet? 458 00:42:27,016 --> 00:42:28,444 - Delvist. - Taktiske manøvrer? 459 00:42:28,469 --> 00:42:30,031 - Kommer snart. - Kamperfaring? 460 00:42:30,056 --> 00:42:33,119 Ja. Hvis du tæller den her situation med robotten med. 461 00:42:33,123 --> 00:42:36,124 - Okay. Kom, Sox. - Hvad laver du? 462 00:42:36,128 --> 00:42:40,754 I virker flinke. Jeg støtter virkelig jeres træningsiver. 463 00:42:40,779 --> 00:42:44,780 Men jeg tager den herfra. - Vi har lige reddet dig fra robotten. 464 00:42:44,805 --> 00:42:46,893 - Hvad? - Mo dræbte robotten. 465 00:42:46,918 --> 00:42:48,931 - Mo var heldig. - Meget heldig. 466 00:42:49,963 --> 00:42:52,845 Hvis I kan vise mig et andet skib... 467 00:42:52,870 --> 00:42:56,429 Der er funktionsdygtige rumskibe i den forladte lagerhal. 468 00:42:56,454 --> 00:43:01,257 Fedt. Hvor er det? - Lige ved Ressourceomdannelsescenteret. 469 00:43:01,282 --> 00:43:04,931 Det er 4,2 km fra din nuværende position. 470 00:43:04,956 --> 00:43:08,148 - Fedt. Hvor er det? - Det er ret enkelt. 471 00:43:08,284 --> 00:43:10,286 Okay... 472 00:43:10,518 --> 00:43:15,172 Først skal du sydpå mod basen. Efter to lysreguleringer skal du... 473 00:43:15,527 --> 00:43:18,527 Det passer ikke. Den vej ender blindt. 474 00:43:18,737 --> 00:43:23,178 Nå ja. Jeg begyndte det forkerte sted. Undskyld. Jeg begynder forfra. 475 00:43:23,478 --> 00:43:29,482 Først skal du sydpå mod basen. Efter to lysreguleringer skal du til venstre... 476 00:43:30,180 --> 00:43:33,353 Pokkers. Jeg har lavet en fejl igen. - Vi viser dig det bare. 477 00:43:33,378 --> 00:43:37,184 Jeg starter igen. Først skal du sydpå mod basen. 478 00:43:37,188 --> 00:43:41,187 Efter to lysreguleringer skal du skarpt til højre. 479 00:43:41,191 --> 00:43:43,193 Buzz Lightyears missionslog, ad den dum. 480 00:43:43,197 --> 00:43:47,486 Efter at have opnået hyperfart har jeg nu en anden udfordring. 481 00:43:47,746 --> 00:43:52,750 For at komme væk fra denne planet skal jeg tilintetgøre et rumskib alene. 482 00:43:52,775 --> 00:43:57,168 Uden nogen form for hjælp. - Vi kan hjælpe dig. Det er vores plan. 483 00:43:57,207 --> 00:44:00,472 Nej. Star Commands regulativ 2709, stk. 3 - 484 00:44:00,497 --> 00:44:03,217 - forbyder mig at udsætte ukvalificeret personel for fare. 485 00:44:03,221 --> 00:44:07,830 Okay. Men jeg er en Hawthorne. - Navnet er ikke nok. Man skal vide... 486 00:44:07,855 --> 00:44:11,216 Hvordan man skal reagere. - Hvad du nu vil sige. Pokkers. 487 00:44:11,220 --> 00:44:15,225 Okay. Og du er i en form for kriminalforsorgsforløb? 488 00:44:15,250 --> 00:44:19,651 Prøveløsladelse. Det her forkorter min straf. 489 00:44:19,747 --> 00:44:23,750 Men jeg lærte meget i fængslet. - Darby kan få alt til at eksplodere. 490 00:44:24,028 --> 00:44:26,027 Okay. Og hvad med dig? 491 00:44:26,130 --> 00:44:29,895 Mig? Jeg troede, det ville være sjovt og give god motion. 492 00:44:29,920 --> 00:44:33,950 Men det passer ikke. Jeg kom kun for at aflevere mit udstyr. 493 00:44:33,975 --> 00:44:36,449 - Han opgiver let. - Nej, jeg gør ikke. 494 00:44:36,474 --> 00:44:39,740 Du ville give op. - Jeg skulle bare i en anden retning. 495 00:44:39,765 --> 00:44:43,146 Ja, i en opgivende retning. - Ved I hvad? Jeg giver op. 496 00:44:43,171 --> 00:44:45,250 - Der kan du selv se. - Til højre. 497 00:44:59,272 --> 00:45:02,506 Hvor kom jeg til? Her. Lad mig lige gå tilbage. 498 00:45:04,151 --> 00:45:07,151 Øv jer. Kun sådan bliver I bedre. 499 00:45:07,176 --> 00:45:11,053 Vi kan hjælpe dig. - Tak, men tag tilbage og øv jer. 500 00:45:11,078 --> 00:45:13,022 Pas godt på jer selv. 501 00:45:13,047 --> 00:45:16,705 Jeg tager den her P-32 Armadillo og sprænger Zurgskibet i luften. 502 00:45:16,730 --> 00:45:20,716 - Så du siger bare farvel? - Ja. Farvel. 503 00:45:22,406 --> 00:45:25,399 Undskyld. Jeg glemte min kat. 504 00:45:34,922 --> 00:45:37,109 - Levende skabninger. - Hvad er de for nogle? 505 00:45:37,317 --> 00:45:42,007 Gigantiske, insektlignende organismer. Bygningen ser ud til at være et bo. 506 00:45:42,032 --> 00:45:44,772 Udgør de en trussel? - Sensorerne viser, at de er i dvale. 507 00:45:44,880 --> 00:45:45,891 Udmærket. 508 00:45:46,325 --> 00:45:49,325 Se. Det er XL-01. 509 00:45:49,581 --> 00:45:52,586 Det er længe siden... Wow. 510 00:45:52,611 --> 00:45:55,603 - Hvad er det? - Kom, så viser jeg dig det. 511 00:46:10,351 --> 00:46:12,357 Endelig. 512 00:46:15,692 --> 00:46:18,215 Undskyld, vi forstyrrer. Du så ud til at hygge dig. 513 00:46:18,240 --> 00:46:21,502 Hvad laver I her? Her er farligt. - Du tog nøglerne til bilen. 514 00:46:21,527 --> 00:46:23,522 Der ligger de. 515 00:46:27,997 --> 00:46:31,122 - Kom nu. Kom nu. - Stille! 516 00:46:32,232 --> 00:46:34,238 Der var den. 517 00:46:36,987 --> 00:46:38,256 - Luk... - Luk døren! 518 00:46:40,048 --> 00:46:44,048 Du ville sige "luk døren", og så lukkede jeg døren. 519 00:46:44,073 --> 00:46:46,687 Helt ærligt. Gid det der ikke var sket. 520 00:46:46,712 --> 00:46:49,381 Sådan har vi andre det også. - Tag et våben. 521 00:46:49,385 --> 00:46:54,064 Gerne, men min prøveløsladelse... - Jeg giver dig en nødtilladelse. 522 00:46:54,181 --> 00:46:56,687 Vi skyder os ud herfra. - Sådan skal det lyde. 523 00:46:56,712 --> 00:47:00,663 Buzz, sandsynligheden for at overleve det er 38,2 %. 524 00:47:00,688 --> 00:47:02,860 Det lyder lavt. - Hvad med stealth-tilstand? 525 00:47:02,885 --> 00:47:06,577 Hvor kender du til det fra? - Det legede jeg tit med bedstemor. 526 00:47:06,602 --> 00:47:12,059 Det var gemmeleg med et lille twist. - Godt tænkt. Jeg forvirrer dem med det. 527 00:47:12,098 --> 00:47:17,413 Eller, og nu skal du følge godt med, så kan vi bruge det til at gå ud herfra. 528 00:47:18,863 --> 00:47:22,740 Skulle I have spaceranger-dragter på? - Mit navn står på den her. 529 00:47:25,635 --> 00:47:28,641 Okay. Lad os gennemgå det her. 530 00:47:28,832 --> 00:47:30,833 - Jeg går... - Den vej. 531 00:47:30,858 --> 00:47:33,143 - Og I går ...? - Den vej. 532 00:47:33,168 --> 00:47:37,823 Okay. Godt. - Jeg hedder Feathers... Feathering... 533 00:47:38,073 --> 00:47:39,956 Se, en kuglepen. Cool. 534 00:47:40,065 --> 00:47:43,751 Er der en kuglepen i jeres dragter? - Stealth-tilstand er enkelt. 535 00:47:43,776 --> 00:47:45,792 Der er to dele. I trykker på knappen... 536 00:47:45,817 --> 00:47:48,245 Er det den her knap? - Jeg fortæller jer hvilken. 537 00:47:48,270 --> 00:47:51,299 Og den her? - Vi kan ikke gennemgå alle knapper. 538 00:47:51,324 --> 00:47:53,963 Okay, glem knappen. Hvad med den her? - Nej, nej, nej! 539 00:47:53,988 --> 00:47:56,344 Det er overgivelsessnoren. Den hiver man aldrig i. 540 00:47:56,369 --> 00:47:58,944 Intet er mere skamfuldt for en spaceranger. 541 00:47:58,969 --> 00:48:02,455 Undskyld. Hvilken knap er stealth-knappen? 542 00:48:02,459 --> 00:48:04,468 Det er den her. Ikke endnu. 543 00:48:04,650 --> 00:48:07,647 I trykker på den her knap og går ud ad fordøren, - 544 00:48:07,672 --> 00:48:10,242 - og jeg sprænger Zurgskibet. Klar? 545 00:48:10,267 --> 00:48:13,264 - Klar. - Nej, vent. Ikke endnu. 546 00:48:13,289 --> 00:48:16,288 Okay. Jeg har dem. Det ville have været pinligt. 547 00:48:16,975 --> 00:48:19,960 Okay. Farvel igen. 548 00:48:25,481 --> 00:48:27,594 Sox, du hindrer mit udsyn. 549 00:48:27,626 --> 00:48:30,845 - Undskyld. Hvad med det her? - Nej. 550 00:48:31,493 --> 00:48:32,860 Hvad med det her? 551 00:48:44,761 --> 00:48:47,758 Okay, så er det nu. 552 00:48:53,514 --> 00:48:56,509 Godt. Stealth-tilstanden fungerer. 553 00:48:57,519 --> 00:49:00,948 Det er cool. De dumme kryb kan ikke engang se os. 554 00:49:01,097 --> 00:49:04,792 Hej, kryb. Hej, kryb. Kryb! Jeg er lige her. Kan du ikke se mig? 555 00:49:06,401 --> 00:49:09,081 Han kan slet ikke se mig. 556 00:49:09,222 --> 00:49:11,659 Så er tiden gået. 557 00:49:12,531 --> 00:49:15,531 Vent. Timeren. De ved ikke noget om timeren. 558 00:49:16,547 --> 00:49:20,531 - I kan ikke se mig. - Vent. Jeg kan se dig. 559 00:49:20,712 --> 00:49:24,062 - Jeg kan også se dig. - Krybene kan se os. 560 00:49:24,545 --> 00:49:26,835 Nej, nej, nej. Jeg overgiver mig! 561 00:49:33,567 --> 00:49:35,710 Væk! Væk! 562 00:49:37,413 --> 00:49:40,757 - Det virker ikke! - I skal fortsætte! 563 00:49:41,568 --> 00:49:43,874 Vi må vende om. 564 00:49:45,812 --> 00:49:50,321 De kommer lige imod os! - Nej! Ikke hen til fartøjet! 565 00:50:03,423 --> 00:50:06,043 - Godt improviseret, venner! - Høj femmer. 566 00:50:06,068 --> 00:50:10,257 Hvorfor fejrer I det her? - Fordi jeg Hawthornede os i sikkerhed. 567 00:50:10,282 --> 00:50:14,305 Men I kunne være sluppet væk, hvis... - Hvis du havde fortalt os om timeren. 568 00:50:16,118 --> 00:50:18,593 Okay. Spænd sikkerhedsselerne. 569 00:50:21,609 --> 00:50:23,197 Hej. Jeg er din... 570 00:50:35,546 --> 00:50:36,885 Hold fast! 571 00:50:40,625 --> 00:50:44,080 Skal vi ud i rummet? - Nej, jeg smider jer af et sted. 572 00:50:46,807 --> 00:50:51,425 Vildt. Jeg skal bruge en pose. - Nej. Du kaster ikke op i fartøjet. 573 00:50:51,450 --> 00:50:54,666 Jeg kan se stjerner. Det er rummet. - Hvad sker der? 574 00:50:54,691 --> 00:50:57,638 Hun er bange for rummet. - Det bør hun være. Det er frygteligt. 575 00:50:57,642 --> 00:51:00,174 - Izzy, husk dine øvelser. - Nu kommer det. 576 00:51:00,199 --> 00:51:04,639 På med hjelmen. Den fanger det. - Pas på! Et skib! 577 00:51:26,559 --> 00:51:29,371 Jeg kan ikke se noget. - Åh nej. Den mørke side af planeten. 578 00:51:29,396 --> 00:51:33,672 Derovre! Klokken 10! - Hold fast. Det her bliver ikke kønt. 579 00:51:44,297 --> 00:51:47,292 - Er alle okay? - Det tror jeg. 580 00:51:56,359 --> 00:51:59,702 - Sox, status over skaderne. - Et øjeblik. 581 00:52:01,173 --> 00:52:04,711 - Okay. Det her er bedre. - Er det her bedre? 582 00:52:04,715 --> 00:52:08,712 Nej, det er generelt værre. Jeg mener bare... 583 00:52:09,263 --> 00:52:12,265 Hvordan kan du være bange for rummet? - Let. 584 00:52:12,652 --> 00:52:18,656 Hvis man giver slip derude, fortsætter man i samme retning for evigt. 585 00:52:18,681 --> 00:52:22,741 Hvordan ville du så udslette Zurgskibet? - Jeg skulle hjælpe fra jorden. 586 00:52:24,141 --> 00:52:26,369 Ja ja. Bedstemor var ikke bange for rummet. 587 00:52:26,394 --> 00:52:31,008 Nej, hun var jo spaceranger. Astrofobi diskvalificerer en automatisk. 588 00:52:31,033 --> 00:52:33,292 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 589 00:52:33,317 --> 00:52:35,253 - Kommer den tilbage? - Det ved jeg ikke. 590 00:52:35,278 --> 00:52:37,589 Men hvordan... Okay, det ved du ikke. 591 00:52:41,979 --> 00:52:45,763 Jeg var færdig. Endelig havde jeg krystallen. Det skulle være forbi. 592 00:52:46,432 --> 00:52:48,584 Men hvem prøver jeg på at narre? 593 00:52:48,609 --> 00:52:52,759 Jeg har ikke brug for en krystal, men en tidsmaskine for at slippe væk. 594 00:52:52,763 --> 00:52:55,773 Statusvurdering er gennemført. - Hvor slemt står det til? 595 00:52:57,295 --> 00:53:02,498 Skuddet blev absorberet af vameskjoldet og skabte kun en mindre kortslutning. 596 00:53:02,523 --> 00:53:07,776 For at kunne flyve skal Armadilloen bruge et materiale med en bestemt kapacitans. 597 00:53:07,781 --> 00:53:10,483 Altså noget el-noget. - Hvor ved du det fra? 598 00:53:10,523 --> 00:53:12,452 Vi lærte det. 599 00:53:12,477 --> 00:53:15,790 Kapacitans. Vi byggede de der feltradioer i sidste måned. 600 00:53:15,794 --> 00:53:18,444 Nå ja. Det var sjovt. - Ja. Men Darby smadrede sin. 601 00:53:18,469 --> 00:53:21,788 - Jeg smadrer dig. - Jeg prøver på at tænke. 602 00:53:21,799 --> 00:53:25,296 Men jeg fiksede den. - Ja, men du smadrede computeren. 603 00:53:25,321 --> 00:53:27,647 Jeg skulle bruge spolens... 604 00:53:27,672 --> 00:53:31,226 - Kapacitans. - Her er meget plads. 605 00:53:31,251 --> 00:53:34,116 Kan I ikke mindes gamle dage derovre? 606 00:53:34,141 --> 00:53:37,515 Eller derovre er der ingen, der prøver på at tænke. 607 00:53:37,641 --> 00:53:39,648 - Vi kan gå derop. - Fint. Perfekt. 608 00:53:39,816 --> 00:53:43,312 - Ja. Okay. Ny plan. - Hvad? 609 00:53:43,337 --> 00:53:47,828 Mineanlægget der har en computerkonsol. I den er der en af de der spoler. 610 00:53:48,046 --> 00:53:51,107 Og spolen vil have en bestemt... - Kapacitans. 611 00:53:51,132 --> 00:53:54,823 Så kan vi reparere skibet. Ikke? - Hun har ret. 612 00:53:57,864 --> 00:54:01,376 Godt gået. Nu tænker du som en Hawthorne. 613 00:54:02,259 --> 00:54:07,266 Lad os hente den reservedel, inden den tingest finder os igen. 614 00:54:30,875 --> 00:54:33,861 Derovre. 615 00:54:35,804 --> 00:54:37,813 Okay, så er det nu. 616 00:54:45,640 --> 00:54:47,181 Buzz Lightyears missionslog. 617 00:54:47,206 --> 00:54:52,068 For at kunne reparere vores skib må vi ind i kommandocentralen her. 618 00:54:54,100 --> 00:54:56,101 Godt klaret, ældre straffefange. 619 00:54:58,038 --> 00:55:03,030 - Okay. Spolen bør være herinde. - Sox? 620 00:55:03,891 --> 00:55:06,896 - Har du brug for en kuglepen? - Jeg har den. 621 00:55:07,569 --> 00:55:09,952 Okay. En anden gang så. 622 00:55:10,428 --> 00:55:14,537 - Åh nej. - Sikkerhedstiltag iværksat. 623 00:55:14,748 --> 00:55:18,326 Nej! Nu ikke det igen. - Ikke hvad? Hvad er det her? 624 00:55:18,351 --> 00:55:22,923 En kapringskegle. Den fastholder en, til de kommer og tager en. 625 00:55:23,138 --> 00:55:26,732 Der kommer ikke nogen. De er fanget på basen. Så lad os gå. 626 00:55:26,757 --> 00:55:31,916 Det kan vi ikke bare. - Jo da. Det kan man da altid. 627 00:55:31,941 --> 00:55:33,935 Kan I se? 628 00:55:34,437 --> 00:55:36,444 Helt ærligt. 629 00:55:36,802 --> 00:55:41,506 Jeg sagde det jo. Forsigtig, for de... 630 00:55:42,147 --> 00:55:46,834 smelter sammen ved berøring. - Undskyld. Skal vi prøve begge to? 631 00:55:46,859 --> 00:55:49,949 Det virker ikke. - Du har jo ikke engang prøvet. 632 00:55:50,959 --> 00:55:53,943 - Nej, nej, nej! - Av, miav! 633 00:55:54,954 --> 00:55:57,834 - Okay, det virkede ikke. - Vent lidt. 634 00:55:57,859 --> 00:56:01,950 Jeg kan ikke hjælpe, hvis jeg er fanget sammen med jer. Sox, kan du slukke dem? 635 00:56:02,958 --> 00:56:05,100 Jeg kan ikke komme til betjeningspanelet. 636 00:56:05,283 --> 00:56:09,280 Gulvet er blødt her. Måske... - Det er min fod. 637 00:56:09,576 --> 00:56:10,803 - Undskyld. - Pas på! 638 00:56:11,966 --> 00:56:14,741 Den der tingest giver dem her strøm. 639 00:56:14,766 --> 00:56:18,981 Så lad os slå til den igen. - Vent. Døren skal være åben. 640 00:56:19,266 --> 00:56:22,269 Jeg åbner den, og I smadrer ind i kraftkilden, - 641 00:56:22,508 --> 00:56:25,961 - og så forsvinder keglerne, og vi kan gå ud herfra. 642 00:56:26,212 --> 00:56:28,204 Klar? 643 00:56:30,992 --> 00:56:31,999 Bliv ved! 644 00:56:36,495 --> 00:56:38,484 Vi er ikke tunge nok. 645 00:56:38,509 --> 00:56:41,649 - Buzz, vi har brug for dig. - Vent. Derinde? 646 00:56:41,883 --> 00:56:44,344 Hvis det ikke går, kan jeg ikke redde jer. 647 00:56:44,378 --> 00:56:47,378 Du skal ikke redde os. Du skal slutte dig til os. 648 00:56:55,625 --> 00:56:57,610 Igen. 649 00:56:58,039 --> 00:57:00,036 Igen! 650 00:57:01,441 --> 00:57:03,016 Igen! 651 00:57:09,389 --> 00:57:10,396 Nej! 652 00:57:11,130 --> 00:57:13,122 Af sted! 653 00:57:13,824 --> 00:57:16,075 Pas på! 654 00:57:19,040 --> 00:57:21,332 - Buzz, nej! - Vi skal bruge den spole. 655 00:57:39,069 --> 00:57:42,052 Vi har dig. 656 00:57:49,871 --> 00:57:51,875 Se. Snacks. 657 00:57:53,077 --> 00:57:55,079 Har nogen af jer lyst til en snack? 658 00:57:55,083 --> 00:57:58,074 KØDSANDWICH 659 00:58:04,088 --> 00:58:07,078 Her. Lad os lade lidt op. 660 00:58:08,898 --> 00:58:10,894 Værsgo. 661 00:58:13,794 --> 00:58:17,101 Det her er... Hvad ...? Hvad er ...? 662 00:58:17,805 --> 00:58:20,804 Hvad sker der her? - Er der noget galt med din sandwich? 663 00:58:20,846 --> 00:58:23,731 Hvorfor er kødet yderst? 664 00:58:23,756 --> 00:58:27,489 Fordi det er en sandwich? - Nej, brødet skal jo være yderst. 665 00:58:27,514 --> 00:58:30,930 Så altså brød, kød, brød? - Det er for meget brød. 666 00:58:30,955 --> 00:58:35,116 Den er jo helt våd. - Saftfingre. Det er det bedste ved det. 667 00:58:35,120 --> 00:58:38,688 Hvornår har du sidst fået en sandwich? - For cirka 100 år siden. 668 00:58:38,713 --> 00:58:42,131 Hør ham lige. "Brød, kød, brød." - Det er for meget brød. 669 00:58:42,135 --> 00:58:45,116 Man ville blive helt tør i munden. 670 00:58:45,139 --> 00:58:48,045 Den var god, Darby. Åh nej. 671 00:58:48,070 --> 00:58:50,070 Sox! 672 00:58:50,096 --> 00:58:53,294 Vågn op, Sox! Kom, lille ven. Vågn op. 673 00:58:54,141 --> 00:58:56,145 Vil du ikke nok, Sox? Undskyld. 674 00:58:56,149 --> 00:58:58,142 Sox. 675 00:59:00,139 --> 00:59:02,756 Hej. Jeg skal rebootes. 676 00:59:06,842 --> 00:59:10,243 Undskyld, venner. Jeg havde nær dræbt Sox. 677 00:59:10,981 --> 00:59:12,991 Jeg havde nær fået os alle dræbt. 678 00:59:13,160 --> 00:59:17,157 Det var jo bare et uheld. 679 00:59:17,161 --> 00:59:18,533 Ikke, Buzz? 680 00:59:20,173 --> 00:59:24,169 Prøv bare at være lidt bedre. 681 00:59:29,994 --> 00:59:32,184 Hør her. 682 00:59:34,445 --> 00:59:36,057 Jeg... 683 00:59:37,116 --> 00:59:42,135 Da jeg startede på akademiet, så var jeg ikke... god til noget. 684 00:59:43,526 --> 00:59:46,516 Jeg dummede mig. Hver dag. 685 00:59:47,705 --> 00:59:52,080 Jeg blev filtret ind i forhindringsbanen. Jeg skælvede, så jeg ikke kunne ramme. 686 00:59:52,105 --> 00:59:55,114 Ikke i bullseye. Hele skydeskiven. 687 00:59:55,146 --> 00:59:58,041 Efter den første uge ville jeg stoppe. 688 00:59:58,066 --> 01:00:01,067 Jeg var ikke egnet som spaceranger. 689 01:00:01,204 --> 01:00:04,202 - Mener du det? - Ja. 690 01:00:04,206 --> 01:00:07,210 Men hendes bedstemor så noget i mig. 691 01:00:08,498 --> 01:00:11,488 Så jeg begyndte selv at lede efter det. 692 01:00:12,222 --> 01:00:14,231 Omkalibrerer. 693 01:00:14,856 --> 01:00:17,786 En ødelagt fil er blevet genskabt. 694 01:00:18,421 --> 01:00:20,421 Han lyser. 695 01:00:20,802 --> 01:00:25,228 Bedstemor. - Hej, Sox. Du skal gøre mig en tjeneste. 696 01:00:25,232 --> 01:00:29,236 Du skal passe på min bedste ven. Han hedder Buzz. 697 01:00:29,686 --> 01:00:33,243 Han er væk lige nu, men han kommer snart igen. 698 01:00:33,247 --> 01:00:35,249 Han er spaceranger. 699 01:00:35,619 --> 01:00:38,619 Han vil sørge for, at vi alle sammen kommer hjem. 700 01:00:53,023 --> 01:00:56,268 - Hvad er der i vejen? - Hørte du det ikke? 701 01:00:56,537 --> 01:00:59,541 Hun troede på, at jeg kunne rette op på min fejl. 702 01:00:59,803 --> 01:01:01,809 Og det kostede hende alt. 703 01:01:02,737 --> 01:01:04,751 Alt? Nej. 704 01:01:05,404 --> 01:01:09,412 Hun havde bedstemor Kiko og min far og mig og alle hendes venner. 705 01:01:09,859 --> 01:01:14,274 Hun havde ikke planlagt at være her, men hun levede sit liv her. 706 01:01:14,294 --> 01:01:16,792 Det gjorde vi alle. 707 01:01:17,023 --> 01:01:19,036 Undtagen dig. 708 01:01:21,122 --> 01:01:26,123 Vi ville gerne være spacerangere igen. Vi ville gerne gøre en forskel. 709 01:01:26,292 --> 01:01:29,433 Tro mig. Hun gjorde en forskel. 710 01:01:42,214 --> 01:01:46,816 Det smager nu ret godt på den her måde. - Ja? Brød, kød, brød. 711 01:01:46,841 --> 01:01:50,746 - Hvor længe gjorde I det sådan? - For evigt. 712 01:01:52,132 --> 01:01:53,348 Fuldt opladet. 713 01:01:53,830 --> 01:01:57,836 Kom. Lad os få den her reservedel sat på skibet og komme væk. 714 01:01:58,215 --> 01:02:00,334 - Sox, kan du lyse for os? - Selvfølgelig. 715 01:02:03,942 --> 01:02:07,474 Jeg kan se dig. Jeg fanger dig. Jeg fanger dig. Jeg fik dig ikke. 716 01:02:07,499 --> 01:02:09,493 - Sox? - Hvor blev du af? 717 01:02:09,518 --> 01:02:11,513 - Sox. - Ja. Undskyld. 718 01:02:14,895 --> 01:02:17,873 Hvor spændende. Så er Operation Surprisefest i gang. 719 01:02:17,898 --> 01:02:20,857 Hvad? Nej. Jeg kan ikke udsætte jer for fare. 720 01:02:20,893 --> 01:02:24,099 Vil du udføre missionen selv? - Det kan jeg godt. 721 01:02:24,208 --> 01:02:27,285 For du har en Hawthorne lige her. - Og det sætter jeg pris på. 722 01:02:27,310 --> 01:02:33,366 Jeg siger til, hvis det er. Men lad os komme sikkert hen til Armadilloen. 723 01:02:40,756 --> 01:02:42,934 Løb! 724 01:02:46,795 --> 01:02:48,787 Nej! 725 01:02:52,619 --> 01:02:57,085 Hvad? Den er efter mig. Til skibet! - Men, Buzz... 726 01:02:59,706 --> 01:03:01,704 Buzz Lightyears missionslog. 727 01:03:03,917 --> 01:03:05,926 Jeg bliver jagtet af... 728 01:03:07,238 --> 01:03:09,253 En enorm robot. 729 01:03:10,069 --> 01:03:14,067 Jeg fører den væk, mens de andre flygter hen til skibet. 730 01:03:34,821 --> 01:03:38,810 - Buzz. - Hvad? Hvor kender du mit navn fra? 731 01:03:39,430 --> 01:03:41,437 - Kom med mig. - Hvad? 732 01:03:45,185 --> 01:03:48,774 Nu ryger min prøveløsladelse helt klart. 733 01:03:52,358 --> 01:03:55,331 Kom. Lad os komme væk herfra. 734 01:04:34,480 --> 01:04:37,867 Klar til affyring. Operation Surprisefest er på sporet. 735 01:04:37,871 --> 01:04:40,881 Hvad? Med os? - Skal jeg udføre hele missionen alene? 736 01:04:41,466 --> 01:04:44,794 Giv mig fem minutter til at installere spolen. 737 01:04:47,882 --> 01:04:51,786 Vi kan ikke sidde her i fem minutter. - Skibet kan svæve. 738 01:04:51,819 --> 01:04:53,880 Så gør vi det. 739 01:05:10,909 --> 01:05:15,334 Vi kan nok ryste dem af os i ildgejserne. - Vis vej. Skyd nogle robotter. 740 01:05:15,359 --> 01:05:18,631 Vi har ikke trænet skydning. - Hvor svært kan det være? 741 01:05:18,656 --> 01:05:23,321 Vi har dem her med pigge på, og dem der eksploderer nok. Brug din intuition. 742 01:05:23,346 --> 01:05:27,339 Hvad? Hvad vil du gøre? - Jeg skal danse med Mr. Boom. 743 01:05:32,750 --> 01:05:34,951 Det var tilfredsstillende. 744 01:05:35,765 --> 01:05:38,022 - 20 % fuldført. - Ud af 100? 745 01:05:41,945 --> 01:05:45,934 De nærmer sig. Hvor er de ildgejsere? - Lige fremme. 746 01:05:45,938 --> 01:05:48,969 Bare rolig. Jeg kender hver en... Pas på! 747 01:05:59,945 --> 01:06:01,951 - Her. Kast den her. - Vent. 748 01:06:01,955 --> 01:06:02,967 Kast den! 749 01:06:12,687 --> 01:06:14,169 Ildgejserne er ret forude! 750 01:06:17,886 --> 01:06:19,892 50 % fuldført. 751 01:06:23,075 --> 01:06:25,507 Vi har altså sprængstoffer her fremme. 752 01:06:31,751 --> 01:06:33,981 Hurtigt! Giv mig noget! 753 01:06:47,990 --> 01:06:51,984 90 % fuldført! - Izzy, kan du overføre kraft? 754 01:06:52,009 --> 01:06:55,597 Jeg har gjort det i simulatoren. - Nu bliver det ægte. 755 01:06:55,622 --> 01:06:58,018 - Har du brug for hjælp? - Overhovedet ikke. 756 01:06:58,128 --> 01:07:00,613 - 95 % fuldført. - Gør trykmotorerne klar. 757 01:07:00,638 --> 01:07:02,866 - Den grønne knap. I midten. - Sådan! 758 01:07:04,553 --> 01:07:08,161 Husk, hvad vi lærte. Ikke trykke på aftrækkeren. Klem den. 759 01:07:08,186 --> 01:07:10,772 Jeg ved det godt. - 99 % fuldført. 760 01:07:10,797 --> 01:07:14,026 Gå over til oscillerende kraft. - Oscillerende kraft. Ja. 761 01:07:15,021 --> 01:07:17,296 100 % fuldført. 762 01:07:17,321 --> 01:07:21,209 Genstart. Gør klar til affyring, når... - Affyring! 763 01:07:21,234 --> 01:07:23,230 Nej! 764 01:07:30,344 --> 01:07:32,349 - Åh nej. - Pokkers! 765 01:07:37,412 --> 01:07:40,398 Tag krystallen! 766 01:07:57,075 --> 01:07:59,085 Nej. 767 01:08:07,090 --> 01:08:10,081 Jeg... 768 01:08:18,939 --> 01:08:22,157 Buzz. Undskyld. 769 01:08:22,704 --> 01:08:27,095 Det gik alt sammen så hurtigt, og jeg... 770 01:08:29,833 --> 01:08:32,834 Jeg begik en fejl. 771 01:08:32,978 --> 01:08:34,987 Ja. 772 01:08:36,596 --> 01:08:41,842 Okay, men det er ikke slut for os, vel? Vi kan stadig gøre noget. 773 01:08:41,867 --> 01:08:46,129 Izzy, kig dig omkring. Der er ikke noget at gøre. 774 01:08:46,133 --> 01:08:48,623 Missionen... 775 01:08:48,648 --> 01:08:51,650 - Den er slut. - Buzz. 776 01:08:52,127 --> 01:08:58,145 Buzz! Hvor skal du hen? - Jeg har bare brug for at være alene. 777 01:09:01,146 --> 01:09:04,140 Nej! 778 01:09:08,613 --> 01:09:11,597 Buzz! 779 01:09:12,164 --> 01:09:15,167 Buzz! 780 01:09:46,663 --> 01:09:50,319 Hvad i ...? Hvad er det her for et sted? Hvor er vi? 781 01:09:51,497 --> 01:09:55,482 - Hvem er du? - Se, det er spørgsmålet. 782 01:10:05,210 --> 01:10:08,208 Du ser godt ud, Buzz. 783 01:10:08,212 --> 01:10:11,676 - Far? - Gæt igen. 784 01:10:25,369 --> 01:10:27,375 Sox? 785 01:10:27,738 --> 01:10:29,752 Hej, Buzz. 786 01:10:30,028 --> 01:10:33,520 Jeg forstår det ikke. 787 01:10:37,890 --> 01:10:41,342 Jeg ødelagde det hele. - Du begik bare en fejl. 788 01:10:41,814 --> 01:10:44,990 Husk, hvad du fortalte mig. - Det her er anderledes. 789 01:10:45,336 --> 01:10:49,329 - Hvorfor det? - Fordi det var min fejl! 790 01:10:59,602 --> 01:11:02,966 Jeg skal være lige så god som min bedstemor. 791 01:11:03,165 --> 01:11:06,173 Jeg skal forestille at være en Hawthorne. 792 01:11:08,193 --> 01:11:12,186 Men det er jeg ikke. 793 01:11:22,650 --> 01:11:25,631 Buzz? 794 01:11:26,189 --> 01:11:28,759 Vent lige lidt. Du er ikke mig. Jeg er mig. 795 01:11:28,799 --> 01:11:31,807 Du er dig nu. Jeg er dig om 50 år. 796 01:11:32,025 --> 01:11:35,307 Der kan ikke være to af mig. - Og alligevel er vi her begge to. 797 01:11:35,311 --> 01:11:38,732 Okay. Hvis du er mig... Jeg tænker på et tal mellem et og... 798 01:11:38,764 --> 01:11:41,761 1273. 799 01:11:42,959 --> 01:11:45,217 - B-Zurg. - Er det ikke nuttet? 800 01:11:45,242 --> 01:11:50,288 Robotterne kan ikke sige "Buzz", så for dem er jeg Zurg. 801 01:11:50,321 --> 01:11:52,718 Og det er du vel også. - Hvordan kan det være? 802 01:11:52,743 --> 01:11:56,312 Bare glem det. Det betyder ingenting. - Buzz. 803 01:11:56,995 --> 01:11:59,011 - Ja? - Du må forklare ham det hele. 804 01:11:59,328 --> 01:12:02,796 Du har ret. Undskyld, det er bare så spændende. 805 01:12:02,821 --> 01:12:07,335 Endelig er du her. Ser du, jeg opnåede også hyperfart. 806 01:12:07,339 --> 01:12:09,328 Hyperfart. 807 01:12:09,345 --> 01:12:12,116 Ligesom dig. 808 01:12:12,141 --> 01:12:14,346 Men jeg fik ikke en heltemodtagelse. 809 01:12:15,346 --> 01:12:20,350 Den nye kommandør ville anholde mig for at stjæle XL-15'eren. 810 01:12:20,354 --> 01:12:24,195 Jeg havde skaffet dem en vej hjem, og de var bare ligeglade. 811 01:12:24,220 --> 01:12:26,362 Så jeg flygtede. 812 01:12:30,348 --> 01:12:34,346 Jeg fløj så langt og hurtigt, som jeg kunne. 813 01:12:34,371 --> 01:12:38,358 Jeg holdt farten så længe, at jeg rejste i århundreder. 814 01:12:38,362 --> 01:12:42,129 Og jeg endte i en fremtid, du ikke ville kunne genkende, - 815 01:12:42,154 --> 01:12:47,381 - fyldt med teknologi, du end ikke kan forestille dig. Og så indså jeg det. 816 01:12:47,744 --> 01:12:51,730 Hvis vi kan rejse frem i tiden med krystallen... 817 01:12:51,755 --> 01:12:53,552 hvorfor så ikke rejse tilbage? 818 01:12:53,577 --> 01:12:57,140 Man kan ikke rejse bagud i tiden. - Det kan vi nu. 819 01:12:57,165 --> 01:13:00,389 Hør her, Buzz. Jeg har ødelagt tiden. 820 01:13:00,393 --> 01:13:03,397 Det, der sker dig, skete aldrig for mig. 821 01:13:03,577 --> 01:13:07,241 Det her er et nyt nu, som aldrig er blevet levet. 822 01:13:07,266 --> 01:13:09,593 Vi kan ændre tingene, Buzz. 823 01:13:10,388 --> 01:13:15,210 Hvis vi rejser tilbage i tiden, kan vi forhindre os selv i at lande her. 824 01:13:15,235 --> 01:13:17,985 Så vi ikke rammer det bjerg. - Vi kan tage hjem. 825 01:13:18,010 --> 01:13:21,420 Og så er intet af det her sket. - Det er en god plan. 826 01:13:22,203 --> 01:13:26,408 Og krystallen her er nøglen til det hele. - Har du ikke allerede en? 827 01:13:26,433 --> 01:13:28,450 På en måde. 828 01:13:28,930 --> 01:13:32,666 Jeg sled min krystal op, da jeg testede tidsrejsen. 829 01:13:32,701 --> 01:13:34,797 Jeg sled også mig selv op. Det tog noget tid. 830 01:13:35,033 --> 01:13:40,150 Det er ikke en eksakt videnskab. Jeg kunne ikke komme længere tilbage end hertil. 831 01:13:40,175 --> 01:13:43,703 Kom. Hjælp mig med at konfigurere motoren. Den burde se bekendt ud. 832 01:13:43,728 --> 01:13:48,091 Er den baseret på majroen? - Sæt den til fuld kraft bak. 833 01:13:50,440 --> 01:13:54,787 Så vi designede alt det her? - Nej, jeg har lånt alt det her. 834 01:13:54,812 --> 01:13:57,807 Jeg har bare modificeret det. 835 01:14:02,460 --> 01:14:05,455 Så kan hun være spaceranger igen, Buzz. 836 01:14:06,889 --> 01:14:10,462 - Ja. Men... - Hvad? 837 01:14:10,467 --> 01:14:15,461 Så får hun aldrig sin familie. Så får hun aldrig Izzy. 838 01:14:15,467 --> 01:14:19,365 Hvem er Izzy? Hun vil ikke savne nogen, - 839 01:14:19,390 --> 01:14:22,475 - hun aldrig vil møde. 840 01:14:23,795 --> 01:14:27,943 Det eneste, folk vil vide, er, at vi fuldførte vores mission. 841 01:14:29,170 --> 01:14:32,481 Giv mig din krystal. 842 01:14:34,128 --> 01:14:36,126 Buzz? 843 01:14:36,229 --> 01:14:39,777 Jeg ved det ikke. Måske skal vi lige tænke over det her. 844 01:14:39,802 --> 01:14:44,809 Tænke over hvad? Kommandør Hawthorne mente, at vi kunne rette op på vores fejl. 845 01:14:44,963 --> 01:14:50,501 Og det kostede hende alt. - Nej nej. Der tog vi fejl. 846 01:14:50,629 --> 01:14:53,948 Hun havde et helt liv nede på planeten. - Hvad for et liv? 847 01:14:54,892 --> 01:14:59,884 Vi skulle være spacerangere. Vi skulle betyde noget. 848 01:15:00,057 --> 01:15:02,518 Du vil da ikke leve sådan her, Buzz. 849 01:15:02,522 --> 01:15:08,426 Vågne op fra det samme mareridt, plaget af den fejl, du begik. 850 01:15:08,476 --> 01:15:12,949 Endelig kan du give slip på det. Lige nu. 851 01:15:15,412 --> 01:15:17,413 Du har ret. 852 01:15:17,535 --> 01:15:20,527 Det kan jeg. 853 01:15:20,911 --> 01:15:25,286 Hvor skal du hen? - Vi to er ikke den samme person. 854 01:15:25,311 --> 01:15:28,320 - Beklager. - Nej, Buzz. 855 01:15:28,922 --> 01:15:30,945 Det er mig, der beklager. 856 01:15:43,372 --> 01:15:47,349 Kat, kan du flyve den her skude? - Der er ikke noget brændstof. 857 01:15:47,374 --> 01:15:50,310 Vi skulle aldrig have vovet os ud, hvor vi ikke kan bunde. 858 01:15:50,335 --> 01:15:53,123 Skulle vi bare vente på, at robotterne fandt os? 859 01:15:53,148 --> 01:15:56,334 Det er bedre end at være strandet herude. 860 01:15:56,359 --> 01:16:00,303 Du er skidt, når det gælder liv eller død. 861 01:16:00,328 --> 01:16:03,582 Det var heldigt, for det her gælder kun død. 862 01:16:03,586 --> 01:16:06,573 Miav, miav, miav. 863 01:16:07,208 --> 01:16:09,217 Jeg har mistet færten af Buzz. 864 01:16:09,589 --> 01:16:12,591 Han er for langt væk til, at jeg kan spore ham. 865 01:16:27,202 --> 01:16:29,929 - Ind med jer, alle sammen! - Hvad? 866 01:16:31,234 --> 01:16:33,240 Ind i skibet. 867 01:16:35,179 --> 01:16:37,538 Hvad er der efter os nu? - Vi har ikke flere våben. 868 01:16:37,563 --> 01:16:40,366 Det er okay. Vi smutter herfra. - Hvor skal vi hen? 869 01:16:40,391 --> 01:16:42,614 Ud i rummet. 870 01:16:45,322 --> 01:16:48,326 Slip mig! Nej! 871 01:16:48,351 --> 01:16:53,630 Jeg forstår ikke, hvad der sker her, Buzz. Du har forandret dig. 872 01:16:53,634 --> 01:16:56,641 - Og ikke til det bedre. - Nej! 873 01:16:56,989 --> 01:17:00,255 Du kan ikke gøre det der. Så sletter du det hele. 874 01:17:00,280 --> 01:17:02,281 Præcis. 875 01:17:02,481 --> 01:17:06,496 Så tager du alting fra folk. Deres familier. Deres venner. 876 01:17:07,141 --> 01:17:10,158 Mine venner. De har et liv nede på planeten. 877 01:17:10,881 --> 01:17:13,888 - Dem alle sammen. - Undtagen os. 878 01:17:15,391 --> 01:17:18,395 Jeg kan knap genkende dig, Buzz. 879 01:17:18,571 --> 01:17:22,578 Alle disse nye ideer. Ved du hvad? 880 01:17:22,918 --> 01:17:25,920 Dem sletter vi også. 881 01:17:27,497 --> 01:17:29,887 - Jeg har købt dig fem minutter. - Hvorfor? 882 01:17:29,912 --> 01:17:31,936 Jeg kan godt lide dit nye jeg. 883 01:17:33,161 --> 01:17:36,450 Vi må udslette det her skib. Kan du få mig hen til broen? 884 01:17:36,475 --> 01:17:38,675 Selvfølgelig. Kom med. 885 01:17:49,691 --> 01:17:53,681 Operation Surprisefest, så er det nu. 886 01:17:54,021 --> 01:17:57,720 Vi skal beskytte vores flugtskib. Slip ingen robotter gennem den dør. 887 01:17:57,745 --> 01:18:00,339 Bare rolig. Vi holder dem væk. - Så kan du finde Buzz. 888 01:18:00,364 --> 01:18:04,693 Jeg sporer chippen i hans hundetegn. Miav, miav, miav. 889 01:18:05,142 --> 01:18:08,163 Hvad er der i vejen? - Jeg sporer to Buzz'er. Det er da galt. 890 01:18:08,276 --> 01:18:11,713 Jeg triangulerer signalerne, så kommer vi tæt nok på. Kom. 891 01:18:11,717 --> 01:18:14,714 En genvej tilbage. 892 01:18:21,715 --> 01:18:23,635 - Det er meget sejt. - Vi skal af sted. 893 01:18:23,660 --> 01:18:25,652 Ja, okay. 894 01:18:33,301 --> 01:18:36,303 Fedt. Jeg fatter ikke det her kontrolpanel. 895 01:18:36,387 --> 01:18:38,629 - Vent. I.V.A.N.? - Ja, kaptajn? 896 01:18:38,654 --> 01:18:42,746 Hvor er jeg glad for at se dig. Sæt skibet til at selvdestruere om to minutter. 897 01:18:42,750 --> 01:18:45,656 Jep. Selvdestruktionsnedtælling iværksat. 898 01:18:45,681 --> 01:18:49,758 Vil du ikke have den seje teknologi her? - Kun dig, makker. Kom. 899 01:18:50,264 --> 01:18:52,270 - Forræder! - Nej! 900 01:18:53,940 --> 01:18:55,934 Så er det nok! 901 01:18:57,500 --> 01:18:59,765 Sig, hvor krystallen er. 902 01:19:00,767 --> 01:19:04,327 Vi skal beskytte vores skib. Hvordan lukker vi døren? 903 01:19:04,352 --> 01:19:06,896 Det ved jeg ikke. - Du sagde, vi ville klare det. 904 01:19:06,921 --> 01:19:09,194 Bare rolig. Vi skal nok klare det. 905 01:19:09,264 --> 01:19:13,781 Se her. Kan du se? Hvad? 906 01:19:20,320 --> 01:19:25,784 Miav, miav, miav. Signalerne er tættere på hinanden. Han må være i den retning. 907 01:19:26,275 --> 01:19:30,850 Det er meget rum. Bevar roen. Bevar roen. 908 01:19:31,048 --> 01:19:33,054 Nej, nej, nej! 909 01:19:33,695 --> 01:19:37,697 Jeg forstår det ikke. Signalet siger, at Buzz er 50 meter væk. 910 01:19:37,748 --> 01:19:40,842 Han er derovre. 911 01:19:41,028 --> 01:19:45,848 Tror du ikke, vi er den samme person, Buzz? Du er mig. Du ved det bare ikke. 912 01:19:45,873 --> 01:19:51,804 Jeg vil aldrig blive som dig. - Så skal du slet ikke være nogen. 913 01:19:54,722 --> 01:19:57,730 Kunstig tyngdekraft slået fra. 914 01:19:58,695 --> 01:20:01,699 Pokkers. Nej, nej, nej. 915 01:20:05,487 --> 01:20:07,331 - Hvad laver du? - Bygger en bombe. 916 01:20:07,356 --> 01:20:09,967 Fedt. Har du brug for en kuglepen? - Nej. Her. 917 01:20:10,696 --> 01:20:13,691 Tak. Peppermint. 918 01:20:13,716 --> 01:20:17,401 Giv mig papiret. - Kan du bygge en bombe af det der? 919 01:20:17,426 --> 01:20:21,089 Jeg har lavet en af mindre. Tyggegummiet. - Der er stadig smag i det. 920 01:20:21,114 --> 01:20:23,114 Kom så! 921 01:20:23,713 --> 01:20:26,401 Så. Når de træder på den, eksploderer den. 922 01:20:26,426 --> 01:20:29,446 Hvad hvis de ikke træder på den? Det ville jeg ikke gøre. 923 01:20:30,503 --> 01:20:32,859 Så må vi smide noget tungt på den. 924 01:20:39,354 --> 01:20:41,879 - Jeg... skal... - Nej! 925 01:20:50,757 --> 01:20:53,773 - Buzz? Buzz! - Alisha? 926 01:20:55,770 --> 01:20:58,763 Er du okay? 927 01:20:59,183 --> 01:21:03,186 Nej. Jeg kan ikke klare det her alene. Jeg har brug for hjælp. 928 01:21:03,293 --> 01:21:06,496 Buzz, jeg er ikke min bedstemor. 929 01:21:06,725 --> 01:21:11,027 Izzy, jeg har ikke brug for din bedstemor. Jeg har brug for dig. 930 01:21:13,019 --> 01:21:16,911 Sox, hvordan kommer vi derover? - Gennem luftslusen. 931 01:21:16,915 --> 01:21:19,902 Derigennem? Der er intet derude. 932 01:21:19,906 --> 01:21:24,901 Ja. Der er intet, der er i vejen for dig. - Nej! 933 01:21:26,922 --> 01:21:29,920 Når det her falder ned, springer bomben? - Ja. 934 01:21:29,924 --> 01:21:31,915 - Og så lukkes døren? - Ja. 935 01:21:31,919 --> 01:21:34,716 - Vi skal skynde os. - Jeg skynder mig også. 936 01:21:34,860 --> 01:21:37,861 Hvad med at du skynder dig? 937 01:21:37,886 --> 01:21:39,127 Kom nu. 938 01:21:51,936 --> 01:21:53,932 Okay. 939 01:21:55,592 --> 01:22:00,568 Kom så, Izzy. Kom så. Du kan godt. 940 01:22:00,593 --> 01:22:02,607 Mand. 941 01:22:04,574 --> 01:22:06,581 Åh nej. 942 01:22:06,694 --> 01:22:10,914 Bare lad være med at kigge ned. Eller op. Det er alt sammen rummet. 943 01:22:10,948 --> 01:22:13,939 Det er overalt. Overalt omkring dig. 944 01:22:13,964 --> 01:22:17,211 Undskyld. Det hjælper nok ikke. Bare bevæg dig ligeud. 945 01:22:17,968 --> 01:22:20,967 Du flyver i den retning, du starter i. 946 01:22:21,719 --> 01:22:25,982 Men hvad hvis jeg rammer ved siden af? - Det skal du ikke. 947 01:22:59,180 --> 01:23:03,176 Hvad? Åh nej! Nej, nej, nej! 948 01:23:11,921 --> 01:23:14,912 Sox! 949 01:23:19,575 --> 01:23:21,589 Tak, Izzy. 950 01:23:35,597 --> 01:23:40,058 Vi kan ikke komme indenfor. - Måske kan jeg hjælpe. 951 01:23:46,712 --> 01:23:50,723 Du kan ikke skjule dig for mig. Det er som at skjule sig for sig selv. 952 01:23:50,988 --> 01:23:53,063 Jeg finder dig altid. 953 01:24:18,185 --> 01:24:21,182 Manuel tilsidesættelse. 954 01:24:33,618 --> 01:24:35,617 - Buzz! - Nu! 955 01:24:41,881 --> 01:24:44,576 - Lad os komme væk! - Vi skal sprænge skibet. 956 01:24:44,601 --> 01:24:47,606 Tiden er knap. Vi klarer det ikke. - Jo, vi gør. 957 01:24:55,443 --> 01:25:03,294 Selvdestruktion om 10, 9, 8... - I.V.A.N.? I.V.A.N.! 958 01:25:05,486 --> 01:25:09,372 Darby, vi må overgive os. - Nej! Jeg giver ikke op! 959 01:25:09,479 --> 01:25:11,485 Det gør jeg heller ikke. Hold fast. 960 01:25:19,164 --> 01:25:22,157 5, 4... - Kom så! 961 01:25:22,161 --> 01:25:25,154 3, 2... - Ind, alle sammen! 962 01:25:25,158 --> 01:25:27,170 1. 963 01:26:21,801 --> 01:26:25,803 Buzz Lightyears missionslog. Vi har udslettet Zurgskibet og Zurg. 964 01:26:25,983 --> 01:26:29,140 Nu skal jeg indhente Armadilloen for at... 965 01:26:29,725 --> 01:26:32,150 Skal du nogen steder? 966 01:26:32,404 --> 01:26:35,391 Advarsel, motoren er totalbeskadiget. 967 01:26:36,240 --> 01:26:41,147 Buzz Lightyears missionslog. Jeg har nu fået fat i krystallen, - 968 01:26:41,162 --> 01:26:46,158 - og jeg kan endelig, langt om længe, fuldføre missionen. 969 01:26:46,164 --> 01:26:50,169 Nu vil jeg tilbage og betyde noget igen, Buzz. Og dig? 970 01:26:50,173 --> 01:26:53,165 Det bliver, som om du aldrig har været her. 971 01:26:53,481 --> 01:26:56,668 Bered dig på at dø. 972 01:27:02,181 --> 01:27:04,958 Ikke i dag, Zurg. 973 01:27:12,192 --> 01:27:15,198 Vi er fanget af planetens tyngdefelt. - Styrter vi ned? 974 01:27:15,413 --> 01:27:17,416 Det er jeg bange for. 975 01:27:30,148 --> 01:27:31,155 Buzz! 976 01:27:45,084 --> 01:27:48,228 - Jeg kan ikke. - Buzz, det er okay. 977 01:27:48,232 --> 01:27:50,230 For det kan vi. 978 01:27:50,374 --> 01:27:54,366 Kan du holde skibet stabilt? - Ja, det tror jeg. 979 01:27:57,242 --> 01:28:01,875 Okay. Sox, brug nødbatteriet til at drive flyets styreaggregater. 980 01:28:01,900 --> 01:28:03,923 Det klarer jeg! 981 01:28:03,948 --> 01:28:05,901 Jeg får brug for en andenpilot. 982 01:28:05,926 --> 01:28:10,088 Jeg har kun gjort det i simulatoren. - Nu bliver det ægte. 983 01:28:10,113 --> 01:28:13,299 Træk tilbage i styrepinden. Stille og... 984 01:28:14,257 --> 01:28:17,250 - Roligt. - Jep. Undskyld. Stille og roligt. 985 01:28:18,924 --> 01:28:21,760 Det virker ikke. Vi har for meget fart på. 986 01:28:21,838 --> 01:28:25,698 I.V.A.N., vi har for meget fart på. - Tillykke! 987 01:28:26,643 --> 01:28:29,790 Ikke konfetti. Vi skal bremse! - Jeg har det! 988 01:28:29,815 --> 01:28:31,532 - Luftbremsen! - Ned på gulvet. 989 01:28:31,557 --> 01:28:33,261 Darby! 990 01:28:33,282 --> 01:28:35,279 - Den sidder fast. - Hvad? 991 01:28:35,283 --> 01:28:39,381 Dækslet sidder fast. Jeg skal bruge en skruetrækker eller en hårnål. 992 01:28:39,406 --> 01:28:41,937 Noget, der kan kile sig derind. 993 01:28:41,962 --> 01:28:43,656 Jeg har kuglepennen! 994 01:29:03,031 --> 01:29:05,301 - Buzz! - Er alle okay? 995 01:29:05,305 --> 01:29:07,312 - Ja. - Det tror jeg. 996 01:29:08,441 --> 01:29:10,547 Panserne! Løb! 997 01:29:10,572 --> 01:29:13,562 Vent. Det er bare redningsfolkene. 998 01:29:13,922 --> 01:29:16,133 Klart. Okay. 999 01:29:16,235 --> 01:29:19,330 Du virker som en anstændig borger. Hvad førte til din fængsling? 1000 01:29:19,685 --> 01:29:21,907 Jeg stjal et skib. 1001 01:29:22,332 --> 01:29:26,563 Hvem har ikke stjålet et skib i et øjebliks... 1002 01:29:26,921 --> 01:29:28,530 relativ desperation. 1003 01:29:28,555 --> 01:29:31,563 Jeg er en kapabel mand. Mit våben er opfindsomhed. 1004 01:29:31,727 --> 01:29:35,024 Jeg kan gøre hvad som helst! - Hold lige op med at råbe. 1005 01:29:35,092 --> 01:29:36,114 Undskyld. 1006 01:29:46,694 --> 01:29:48,692 Er du okay? 1007 01:29:49,355 --> 01:29:51,360 Jeg var i rummet. 1008 01:29:52,271 --> 01:29:55,274 Din bedstemor ville være stolt af dig. 1009 01:29:55,466 --> 01:29:58,450 Hun ville også være stolt af dig. 1010 01:29:58,958 --> 01:30:00,973 Det var hun altid. 1011 01:30:03,302 --> 01:30:06,891 - Vent. Hvor er din krystal? - Den er væk. 1012 01:30:06,916 --> 01:30:08,926 Men din mission... 1013 01:30:09,380 --> 01:30:11,382 Du ville hjem. 1014 01:30:11,667 --> 01:30:14,661 For første gang i lang tid... 1015 01:30:15,802 --> 01:30:17,799 så føles det, som om jeg er hjemme. 1016 01:30:26,967 --> 01:30:28,967 Pas på! 1017 01:30:30,778 --> 01:30:32,768 Hvad? 1018 01:30:37,401 --> 01:30:39,399 Stop lige nu! 1019 01:30:40,415 --> 01:30:42,401 Lightyear. 1020 01:30:43,018 --> 01:30:48,007 Du stak af med Star Commands materiel, stjal et eksperimentelt rumfartøj - 1021 01:30:48,032 --> 01:30:53,049 - og gik imod en direkte ordre. Du burde ryge i fangehullet. 1022 01:30:54,080 --> 01:30:57,432 Men jeg har andre planer for dig. 1023 01:30:58,932 --> 01:31:02,429 Du skal oprette en ny version af Spacerangerkorpset. 1024 01:31:02,433 --> 01:31:07,426 Universværnet. Du skal være spaceranger igen, Buzz. 1025 01:31:09,158 --> 01:31:13,447 Du kan selv udvælge de bedste fra Zap-patruljen og træne dem. 1026 01:31:16,903 --> 01:31:21,237 Det er et meget venligt tilbud, men jeg er bange for, at jeg må sige nej. 1027 01:31:24,638 --> 01:31:26,638 Jeg har allerede mit hold. 1028 01:31:37,668 --> 01:31:41,007 De er fede, de nye dragter. Armkanon, raketvinger. 1029 01:31:41,032 --> 01:31:42,171 Der mangler en kuglepen. 1030 01:31:42,196 --> 01:31:45,607 Tænk, at jeg må have den her. Gid jeg havde to af dem. 1031 01:31:45,632 --> 01:31:49,479 Du har en ren straffeattest, og du er fri og bevæbnet. Hvad klager du over? 1032 01:31:49,483 --> 01:31:51,866 Jeg blev benådet for god opførsel, ikke god tone. 1033 01:31:51,891 --> 01:31:55,488 Pludselig føles det sært ikke at have bukser på. 1034 01:31:55,492 --> 01:31:58,483 Ser det underligt ud uden bukser? - Nej, du ser godt ud. 1035 01:31:58,487 --> 01:32:00,492 Gid jeg kunne gå klædt sådan. 1036 01:32:06,000 --> 01:32:10,624 Se, bedstemor. Jeg er en spaceranger. Ligesom dig. 1037 01:32:22,007 --> 01:32:26,522 Okay, folkens. Vi har opfanget et signal i gammakvadranten af sektor 4. 1038 01:32:26,526 --> 01:32:30,517 Vi ved ikke, hvad det er, men vi venter ikke på at blive invaderet. 1039 01:32:30,521 --> 01:32:33,525 Modtaget, hr. Kommandør. Stol trygt på os. 1040 01:32:33,852 --> 01:32:37,522 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 4071. 1041 01:32:37,526 --> 01:32:41,258 Som medlemmer af elitespacerangerenheden Universværnet - 1042 01:32:41,283 --> 01:32:44,298 - skal vi beskytte galaksen mod invasion - 1043 01:32:44,323 --> 01:32:47,336 - af enhver erklæret fjende af Galakse-Alliancen. 1044 01:32:47,545 --> 01:32:50,313 Okay, spænd sikkerhedsselerne. 1045 01:32:50,408 --> 01:32:52,680 - Har vi det hele? Materiel? - Tjek. 1046 01:32:52,719 --> 01:32:54,538 - Næring? - Jeg har sandwicher med. 1047 01:32:54,546 --> 01:32:57,204 Og kan din mave godt klare det? - Jeg er klar. 1048 01:32:57,229 --> 01:32:58,532 Okay. 1049 01:32:58,909 --> 01:33:02,913 Er der noget, jeg har glemt? - Jeg tror, vi er klar. 1050 01:33:16,946 --> 01:33:20,352 Hej. Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede Navigator. 1051 01:33:20,376 --> 01:33:23,782 Godt at have dig tilbage, I.V.A.N. - Kaptajn Lightyear, klar til affyring. 1052 01:33:23,931 --> 01:33:25,933 - Sox? - Miav. 1053 01:33:29,352 --> 01:33:32,586 I.V.A.N., iværksæt hyperaffyringen. - Så gerne. 1054 01:33:34,272 --> 01:33:36,641 Okay, spacerangere. Så er det nu. 1055 01:33:36,922 --> 01:33:38,220 Mod det uendelige... 1056 01:33:39,803 --> 01:33:41,786 univers. 1057 01:35:57,180 --> 01:35:58,193 Laserskjold. 1058 01:35:58,217 --> 01:36:00,217 Rettet og tilpasser af TWA - Flake 1059 01:43:32,208 --> 01:43:35,212 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 1060 01:43:37,213 --> 01:43:42,221 Hvis du vil have en smukkere rute, så tag sydpå forbi bromidsumpene. 1061 01:43:42,225 --> 01:43:45,217 Der skulle være en fantastisk udsigt. 1062 01:43:45,221 --> 01:43:48,767 Men har du travlt, så er det her den hurtigste rute. 1063 01:43:48,792 --> 01:43:50,796 Er der nogen spørgsmål? 1064 01:43:50,878 --> 01:43:52,880 Hallo? 85794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.