Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,417 --> 00:00:42,301
-=( TWA - Your Source Of Quality )=-
TWA Præsenterer Lightyear
2
00:00:44,449 --> 00:00:50,440
I 1995 fik en dreng ved navn Andy
en Buzz Lightyear-dukke i gave.
3
00:00:51,445 --> 00:00:55,458
Den var med i hans yndlingsfilm.
4
00:00:57,456 --> 00:01:01,458
Det her er den film.
5
00:01:06,234 --> 00:01:09,254
UUDFORSKET DEL AF RUMMET
4,2 MILLIONER LYSÅR FRA JORDEN
6
00:01:16,475 --> 00:01:20,466
STAR COMMAND-UDFORSKNINGSSKIB
SC-01 BESÆTNING: 1200
7
00:01:42,349 --> 00:01:46,334
Buzz Lightyears
missionslog, stjernedato 3901.
8
00:01:46,359 --> 00:01:49,480
Sensorerne har opfanget tegn
på liv på en ukortlagt planet.
9
00:01:49,505 --> 00:01:51,508
Vi undersøger det.
10
00:02:00,334 --> 00:02:05,716
Spacerangerne undersøger sagen
og vurderer, om forskerne skal vækkes.
11
00:02:06,255 --> 00:02:13,262
Mens ERIC'en tager prøver af
planeten, udforsker jeg denne sære planet.
12
00:02:27,508 --> 00:02:30,688
Terrænet virker en smule ustabilt.
13
00:02:31,383 --> 00:02:34,548
Jeg kan endnu ikke se, om
man kan indånde luften her.
14
00:02:34,552 --> 00:02:36,896
Der er ingen tegn på intelligent liv.
15
00:02:36,921 --> 00:02:38,841
- Hvem snakker du til?
- Ikke nogen.
16
00:02:38,866 --> 00:02:42,716
Du lavede fortællerstemmen igen.
- Nej, jeg indtalte missionsloggen.
17
00:02:42,741 --> 00:02:48,881
Ingen lytter til missionsloggen.
- Ja, men det gør mig fokuseret. Skarp.
18
00:02:48,998 --> 00:02:53,801
Hvis det generer dig, venter
jeg gerne tilbage på majroen.
19
00:02:53,826 --> 00:02:57,231
Kald det ikke majroen.
- Men skibet ligner en rodfrugt.
20
00:02:57,277 --> 00:03:00,280
Ja, det talte du meget om
til designgennemgangen.
21
00:03:10,385 --> 00:03:13,599
Hvor længe har du kendt til stemmen?
- Siden vi var kadetter.
22
00:03:13,603 --> 00:03:16,276
Du glemte at tage grønskollingen med.
23
00:03:16,831 --> 00:03:19,688
Du ved, hvordan jeg har
det med grønskollinger.
24
00:03:19,713 --> 00:03:24,181
På samme måde som med
autopiloterne. "Kan jeg hjælpe med noget?"
25
00:03:24,206 --> 00:03:28,603
De hjælper ikke. Det er
bedre, at jeg gør det hele selv.
26
00:03:28,607 --> 00:03:31,298
Det var derfor, jeg tog grønskollingen med.
27
00:03:31,323 --> 00:03:33,316
Hej.
28
00:03:33,341 --> 00:03:35,856
- Nej.
- Buzz, vi skal tage ham med.
29
00:03:35,881 --> 00:03:39,136
Han får klynkeøjne. Jeg
kan ikke klare klynkeøjne.
30
00:03:39,161 --> 00:03:42,254
- Se på grønskollingen, Buzz.
- Niks!
31
00:03:42,279 --> 00:03:44,279
- Lightyear. Kig på ham.
- Nej.
32
00:03:44,419 --> 00:03:47,621
Kig. Kig på grønskollingen.
- Nej. Nej, nej.
33
00:03:51,020 --> 00:03:53,024
Okay, okay, du vinder.
34
00:03:54,936 --> 00:03:57,569
Hør her, Feather...
Featherings... Feather...
35
00:03:57,594 --> 00:04:01,366
Featheringhamstan.
- Tal kun, når du bliver tiltalt.
36
00:04:01,391 --> 00:04:04,194
Javel.
- Du taler stadig. Og respektér dragten.
37
00:04:04,468 --> 00:04:09,266
Din rumdragt betyder noget. Den beskytter
ikke kun din krop, men også universet.
38
00:04:09,291 --> 00:04:15,975
Den er et løfte om, at kun du vil gøre
én ting frem for alt. Fuldføre missionen.
39
00:04:16,000 --> 00:04:21,655
At du aldrig stopper, uanset hvad
galaksen byder dig. Gider du lige slukke?
40
00:04:21,669 --> 00:04:24,676
Det er for let.
- Du gør grin med mig, ikke?
41
00:04:25,141 --> 00:04:27,145
Ja, men på en støttende måde.
42
00:04:27,610 --> 00:04:30,446
Vi to har styr på det her job.
43
00:04:30,471 --> 00:04:32,196
- Undskyld.
- Jeg har ikke talt ud.
44
00:04:32,221 --> 00:04:36,670
Jeg ved altid, hvad du tænker, og
hvor du er. Ham der kender jeg ikke.
45
00:04:36,674 --> 00:04:37,687
Hvor blev han af?
46
00:04:37,691 --> 00:04:42,243
Det er det, jeg mener. Han
gør ingen nytte. Han er gået.
47
00:04:42,870 --> 00:04:44,865
Ranker!
48
00:04:52,699 --> 00:04:54,695
Kryb!
49
00:05:00,698 --> 00:05:03,546
- Skibet synker!
- Alle tilbage til majroen!
50
00:05:03,579 --> 00:05:05,719
Så nu er det en majroe.
51
00:05:13,616 --> 00:05:16,773
Iværksæt stealth-tilstand.
Det bør give os nok tid.
52
00:05:21,724 --> 00:05:23,964
- Vi klarer den ikke.
- Vi er der næsten.
53
00:05:25,401 --> 00:05:28,726
- Okay. Plan B. Klar?
- Af sted!
54
00:05:44,628 --> 00:05:47,750
- Pokkers!
- Her. Jeg kan omdirigere det.
55
00:05:47,754 --> 00:05:50,746
- Hvor er ...?
- Hjælp!
56
00:05:52,386 --> 00:05:54,771
- Grønskolling.
- Hjælp mig!
57
00:05:56,119 --> 00:05:59,123
Buzz Lightyears missionslog.
Planeten er tydeligvis ubeboelig.
58
00:05:59,148 --> 00:06:01,494
Den er faktisk decideret fjendtlig.
59
00:06:01,519 --> 00:06:05,447
Intelligente planter har taget
kadet Furth... Featheringston...
60
00:06:05,472 --> 00:06:09,778
De har taget grønskollingen,
som jeg sagde ikke skulle med...
61
00:06:10,785 --> 00:06:12,790
Pokkers.
62
00:06:17,793 --> 00:06:20,782
- Buzz!
- Nu!
63
00:06:33,677 --> 00:06:36,025
Af sted, ranger!
64
00:06:36,447 --> 00:06:40,803
- På vej tilbage til skibet.
- Kom så, Buzz!
65
00:06:41,817 --> 00:06:43,807
Skynd dig!
66
00:06:48,826 --> 00:06:51,503
Jeg går ned i maskinrummet.
- Jeg tager roret.
67
00:06:51,528 --> 00:06:53,535
Du gør ingenting. Jeg ordner det her.
68
00:07:03,985 --> 00:07:06,112
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Autopiloter.
69
00:07:06,145 --> 00:07:09,284
Kan jeg gøre noget?
- Nej og nej. Det er ikke en simulation.
70
00:07:11,675 --> 00:07:13,836
- Status?
- Brændstoffet er tilsluttet.
71
00:07:13,840 --> 00:07:15,832
Klar til affyring.
72
00:07:21,566 --> 00:07:23,842
Affyringsvinkel er usikker.
73
00:07:26,707 --> 00:07:28,846
Kom så. Kom så.
74
00:07:30,548 --> 00:07:33,545
Kollisionsalarm. Afbryd affyringen. Af...
75
00:07:40,745 --> 00:07:42,768
Har du brug for hjælp?
76
00:07:42,793 --> 00:07:44,127
- Nej.
- Er du sikker?
77
00:07:44,152 --> 00:07:47,371
Jeg er Buzz Lightyear. Jeg er altid sikker.
78
00:08:27,926 --> 00:08:30,912
Det ser skidt ud, Buzz.
79
00:08:31,616 --> 00:08:34,617
Vores hyperfartkrystal
er fuldstændig ødelagt.
80
00:08:35,355 --> 00:08:38,361
Det korte af det lange
er, at vi er strandet her.
81
00:08:39,171 --> 00:08:41,175
Jeg ved ikke...
82
00:08:42,821 --> 00:08:46,052
Hvad laver du?
- Stiller mig selv for en militærdomstol.
83
00:08:46,077 --> 00:08:51,999
Hawthorne, jeg fratager mig selv min
status som spaceranger. Det var min skyld.
84
00:08:52,317 --> 00:08:54,324
Du kan smide mig i kachotten.
85
00:08:54,819 --> 00:08:57,940
Fuldfør missionen,
Buzz. Det er det, vi gør.
86
00:08:57,944 --> 00:09:01,774
Vi er ikke færdige, før alle er hjemme.
- Men vi har ikke nogen krystal.
87
00:09:01,799 --> 00:09:04,950
Vi udvinder råstoffer
og skaber en ny krystal.
88
00:09:04,954 --> 00:09:07,953
Krystalfusion er meget ustabilt.
- Så tester vi den.
89
00:09:07,957 --> 00:09:12,069
Nej, det er for farligt. At
skabe en hyperfartkrystal -
90
00:09:12,094 --> 00:09:15,358
- er som at fange solen med en lasso.
91
00:09:15,383 --> 00:09:18,844
Og så skal nogen sætte
den sol fast på et rumskib, -
92
00:09:18,869 --> 00:09:23,172
- og så skal skibet have en, der kan
flyve det uden at sprænge alle i luften.
93
00:09:23,197 --> 00:09:25,196
Hvem er dog tosset nok til ...?
94
00:09:34,706 --> 00:09:37,708
Buzz Lightyears
missionslog, stjernedato 3902.
95
00:09:37,862 --> 00:09:43,944
Efter at have været strandet i et år har
besætningen udnyttet planetens ressourcer.
96
00:09:46,741 --> 00:09:50,742
Nu skal vi endelig teste,
om vi kan flyve med hyperfart.
97
00:10:09,770 --> 00:10:13,192
Klar, kaptajn Lightyear?
- Så klar, som jeg bliver, Hawthorne.
98
00:10:13,382 --> 00:10:16,375
- Mod det uendelige...
- Univers.
99
00:10:18,319 --> 00:10:21,327
- Buzz!
- Vi har en indtrænger.
100
00:10:24,388 --> 00:10:26,961
- Kom nu. Jeg...
- Kaptajn Lightyear!
101
00:10:27,415 --> 00:10:30,763
Korporal Díaz.
- Planterne er lidt hidsige i dag, hvad?
102
00:10:30,872 --> 00:10:33,225
Er vi klar til affyring?
- Klar, når De er det.
103
00:10:34,950 --> 00:10:38,049
Et års arbejde for fire
minutters flyvning. Tænk engang.
104
00:10:38,053 --> 00:10:41,920
Ja, tænk engang.
- Lad os se, om krystallen er stabil.
105
00:10:41,945 --> 00:10:43,818
Vi skal væk fra den her klode.
106
00:10:43,897 --> 00:10:47,529
Det havde jeg nær glemt. Her
er Deres I.V.A.N. Fuldt opladet.
107
00:10:47,560 --> 00:10:52,059
- Autopiloter...
- Og her er så XL-01.
108
00:10:52,075 --> 00:10:54,519
Superlækker øse.
109
00:10:55,035 --> 00:10:59,071
Nu skal De få krystalbrændstof.
- Godmorgen, kaptajn Lightyear.
110
00:11:02,319 --> 00:11:05,308
Her er den særlige brændstofblanding.
111
00:11:06,874 --> 00:11:11,877
Så vi kan nå hyperfart med det her?
- Med 87,6 % sandsynlighed.
112
00:11:12,078 --> 00:11:13,095
Det er okay odds.
113
00:11:21,236 --> 00:11:24,350
Held og lykke, kaptajn.
Vi sætter vores lid til dig.
114
00:11:24,375 --> 00:11:26,368
Korporal.
115
00:11:34,736 --> 00:11:38,111
XL-01 her. Kan I høre mig?
- Modtaget, XL-01.
116
00:11:38,115 --> 00:11:42,118
Du får fire minutter i rummet,
men så skal du vende tilbage.
117
00:11:42,481 --> 00:11:44,487
- Det er en ordre.
- Modtaget.
118
00:11:44,616 --> 00:11:46,616
Så skal der hyperfart på.
119
00:11:46,909 --> 00:11:49,570
Affyring om 10, 9...
120
00:11:49,722 --> 00:11:52,723
8, 7, 6...
121
00:11:52,956 --> 00:11:56,658
5, 4, 3, 2...
122
00:11:57,131 --> 00:11:59,131
1. Affyring.
123
00:12:22,901 --> 00:12:25,220
- I.V.A.N., hent flyveplanen frem.
- Halløj.
124
00:12:26,795 --> 00:12:28,799
Autopiloter.
125
00:12:31,050 --> 00:12:35,171
Hej. Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede
Navigator. Kald mig I.V.A.N.
126
00:12:35,175 --> 00:12:37,929
- Gør flyveplanen klar, I.V.A.N.
- Så gerne.
127
00:12:37,954 --> 00:12:42,353
Du skal accelerere gennem det ydre
rum, lave en slyngmanøvre om Alpha T'kani -
128
00:12:42,378 --> 00:12:46,180
- og flyve gennem decelerationsringene
tilbage til T'kani Prime.
129
00:12:46,184 --> 00:12:52,121
Flyvetiden er 4 minutter og 28 sekunder.
- XL-01, du har tilladelse til hyperfart.
130
00:12:52,146 --> 00:12:54,197
Modtaget. Iværksætter hyperfart.
131
00:13:17,219 --> 00:13:21,215
Tæt på 50 % hyperfart.
132
00:13:26,229 --> 00:13:28,225
Brændstoffet er stabilt.
133
00:13:28,229 --> 00:13:30,992
Øger farten til 0,6 c.
134
00:13:33,243 --> 00:13:36,053
60 % hyperfart.
135
00:13:43,241 --> 00:13:46,671
Øger farten til 0,7 c.
136
00:13:50,898 --> 00:13:54,516
- 70 % hyperfart.
- Brændstoffet er stabilt.
137
00:13:56,260 --> 00:14:01,063
Jeg nærmer mig 0,8 c. På vej mod hyperfart.
138
00:14:02,273 --> 00:14:07,594
Motor 1 har sat ud.
Brændselscellen er ustabil.
139
00:14:07,915 --> 00:14:11,273
I.V.A.N., hvad er status?
- Kursfejl, plus 4 grader.
140
00:14:11,277 --> 00:14:16,071
Hvis kursen ikke korrigeres, misser
vi ringene og flyver ud i det ydre rum.
141
00:14:16,096 --> 00:14:18,891
- Det vil være dødbringende.
- Ja. Tak.
142
00:14:18,916 --> 00:14:23,285
Eneste mulighed er at skyde dig ud.
- Nej nej. Jeg kan godt klare det.
143
00:14:23,289 --> 00:14:27,285
Advarsel. Du har 26
sekunder til at korrigere kursen.
144
00:14:27,289 --> 00:14:30,295
Nu har du 25 sekunder
til at korrigere kursen.
145
00:14:30,299 --> 00:14:32,134
- Nu har du...
- Stop nedtællingen.
146
00:14:32,159 --> 00:14:36,610
Beklager, det forbyder
mine sikkerhedsindstillinger.
147
00:14:37,018 --> 00:14:41,306
Missionen fejler. Optag dine sidste ord.
- Ikke i dag, I.V.A.N.
148
00:14:41,583 --> 00:14:42,590
Ikke i dag, I.V.A.N.
149
00:14:42,869 --> 00:14:46,127
Hvis du er tilfreds med
denne optagelse, så vælg et.
150
00:14:46,152 --> 00:14:48,832
I.V.A.N., pres motorerne maksimalt.
151
00:14:48,857 --> 00:14:52,160
Ikke tilrådeligt.
Brændselscellen detonerer...
152
00:14:52,185 --> 00:14:54,512
Det er lige det, jeg regner med.
153
00:14:57,313 --> 00:14:59,313
Situationen er kritisk.
154
00:15:01,097 --> 00:15:04,331
Brændselscellen er næsten på maks.
- Åbn brændselslugen, I.V.A.N.
155
00:15:04,335 --> 00:15:08,676
Undskyld, det fangede jeg ikke lige.
- Åbn brændselslugen!
156
00:15:10,334 --> 00:15:12,343
Detonerer om 5...
157
00:15:12,347 --> 00:15:16,342
4, 3, 2...
158
00:15:16,367 --> 00:15:18,354
- 1.
- Nu!
159
00:15:31,263 --> 00:15:34,636
Kursen er korrigeret.
Hyperfart blev ikke opnået.
160
00:15:34,661 --> 00:15:38,287
Det behøvede jeg ikke høre.
- Hørte du det ikke? Jeg gentager.
161
00:15:38,312 --> 00:15:42,029
Hyperfart blev ikke...
- Nej, jeg mente, at... Tak, I.V.A.N.
162
00:16:03,606 --> 00:16:06,598
Kommandør, er De okay?
163
00:16:06,623 --> 00:16:10,629
Díaz, du har fået skæg.
Hvordan kunne det gå til?
164
00:16:10,757 --> 00:16:14,189
Nå ja. Først og fremmest velkommen tilbage.
165
00:16:14,891 --> 00:16:17,048
- Og...
- Vent.
166
00:16:17,298 --> 00:16:19,404
Hvad er det der?
167
00:16:19,408 --> 00:16:23,402
Hvor længe har jeg været væk?
- Fire år, to måneder og tre dage.
168
00:16:23,406 --> 00:16:24,419
Hvad?
169
00:16:24,423 --> 00:16:28,420
Vi troede, vi havde mistet dig, Buzz.
- Alisha, hvad skete der?
170
00:16:28,768 --> 00:16:30,767
- Tidsforlængelse.
- Hvad?
171
00:16:30,828 --> 00:16:32,827
Tidsforlængelse er ret enkelt.
172
00:16:32,852 --> 00:16:36,752
Da du nærmede dig hyperfart,
gik din tid langsommere end vores.
173
00:16:36,910 --> 00:16:42,127
Så du blev kun få minutter ældre,
mens der gik flere år for os andre.
174
00:16:42,330 --> 00:16:44,494
Jo hurtigere du flyver...
175
00:16:44,519 --> 00:16:48,598
Jo hurtigere jeg flyver, jo længere
ind i fremtiden ryger jeg. Jeg er med.
176
00:16:51,448 --> 00:16:54,743
- Så hvad gør vi nu?
- Det ved jeg ikke.
177
00:16:55,049 --> 00:16:59,573
Men lad os ikke lave flere testflyvninger,
før vi finder på en anden løsning.
178
00:16:59,612 --> 00:17:03,354
Vi skal fuldføre missionen.
Det er det, vi spacerangere gør.
179
00:17:03,379 --> 00:17:07,450
Men hvad vil det koste, Buzz?
Er du villig til at miste fire år til?
180
00:17:12,733 --> 00:17:15,738
Så I er alle sammen strandet her...
181
00:17:16,618 --> 00:17:18,622
på grund af mig.
182
00:17:27,916 --> 00:17:30,902
Hey, er du okay?
183
00:17:31,159 --> 00:17:35,460
Ja, jeg har det fint. Vent, hvad er det?
184
00:17:35,485 --> 00:17:40,958
Jeg er blevet forlovet.
- Wow, fedt. Hvad hedder hun?
185
00:17:41,111 --> 00:17:44,106
Kiko. Hun er en af forskerne.
186
00:17:44,335 --> 00:17:48,332
Jeg ville aldrig have mødt
hende, hvis vi ikke var endt her.
187
00:17:48,357 --> 00:17:53,365
Er du forlovet med en, du lige har mødt?
- Buzz, jeg mødte hende for tre år siden.
188
00:17:54,087 --> 00:17:56,093
Nå ja. Klart.
189
00:17:56,386 --> 00:18:01,396
Tillykke. Jeg vil vildt gerne møde hende.
- Det er der masser af tid til. Hvil dig.
190
00:18:01,845 --> 00:18:04,841
Det er en ordre.
191
00:18:09,406 --> 00:18:11,410
- DET VAR SÅ LIDT!
- ALISHA
192
00:18:26,699 --> 00:18:28,705
Hej, Buzz.
193
00:18:29,185 --> 00:18:31,887
Jeg er Sox. Din personlige selskabsrobot.
194
00:18:31,912 --> 00:18:34,154
Min hvad?
- Star Command har givet mig til dig.
195
00:18:34,179 --> 00:18:38,185
Jeg skal hjælpe dig med at finde
på plads igen rent følelsesmæssigt.
196
00:18:38,326 --> 00:18:42,420
Det var pænt af dig, robotmis. Men nej tak.
197
00:18:42,445 --> 00:18:44,446
Det er en fast procedure.
198
00:18:44,558 --> 00:18:47,556
Mine sensorer viser mig, at
du har misset fire fødselsdage.
199
00:18:47,676 --> 00:18:52,674
Vil du have en glasurbelagt snackkage?
- Nej. Det giver dårlig ernæring.
200
00:18:55,257 --> 00:18:58,023
Vi kan tale om følelser.
Jeg er god til at lytte.
201
00:18:58,048 --> 00:19:02,054
Nej, jeg har haft en lang... dag?
202
00:19:02,524 --> 00:19:05,543
Den gik ikke som planlagt.
- Mislykkedes missionen?
203
00:19:06,376 --> 00:19:11,351
- Ja.
- Åh nej. Det er jeg ked af at høre.
204
00:19:11,586 --> 00:19:14,581
- Tak, Sox.
- Det var så lidt, Buzz.
205
00:19:14,585 --> 00:19:16,589
- Skal vi spille et spil?
- Nej tak.
206
00:19:16,593 --> 00:19:21,080
Er du sikker? Jeg kan skabe
et spil, som passer til din profil.
207
00:19:21,105 --> 00:19:26,418
Sox, jeg er ret træt,
så nu går jeg til køjs.
208
00:19:26,478 --> 00:19:27,492
Selvfølgelig.
209
00:19:30,950 --> 00:19:34,609
Jeg kan lave sovelyde.
Jeg har flere valgmuligheder.
210
00:19:34,613 --> 00:19:40,137
Sommernat, havets paradis, hvalsang?
- Nej, bare noget hvid støj.
211
00:19:40,167 --> 00:19:42,176
- Godnat, Sox.
- Godnat, Buzz.
212
00:19:47,587 --> 00:19:49,601
Ret op. Ret op.
213
00:19:49,626 --> 00:19:51,920
Ret op. Ret op.
214
00:19:51,945 --> 00:19:54,629
- Har du brug for hjælp?
- Nej.
215
00:19:54,633 --> 00:19:57,273
- Er du sikker?
- Det er fast procedure.
216
00:19:57,298 --> 00:19:59,307
Jeg kan godt det her.
217
00:20:00,638 --> 00:20:03,825
Jeg kan godt det her.
- Du har haft et mareridt.
218
00:20:03,850 --> 00:20:06,840
- Vil du tale om det?
- Nej.
219
00:20:06,865 --> 00:20:11,039
Okay, men husk, at min mission er
at hjælpe dig. Det opgiver jeg ikke.
220
00:20:11,167 --> 00:20:12,188
Ja?
221
00:20:13,297 --> 00:20:17,643
Ja. Ved du hvad, Sox? Jeg
opgiver heller ikke min mission.
222
00:20:17,647 --> 00:20:23,651
Godt. Hvad kan jeg gøre for dig?
- Kan du ikke interagere med din mus?
223
00:20:24,840 --> 00:20:28,841
Er der noget mere udfordrende at lave?
- Vil du gerne udfordres? Okay.
224
00:20:28,922 --> 00:20:31,913
Du kan arbejde på brændstofstabiliteten.
225
00:20:32,379 --> 00:20:36,174
Krystalfusion. Klart. Hvornår
skal jeg vente dig tilbage?
226
00:20:36,674 --> 00:20:38,680
Om cirka fire år.
227
00:20:39,955 --> 00:20:43,678
Du behøver ikke gøre det her.
- Kommandør, det var min fejl.
228
00:20:43,682 --> 00:20:47,557
Den må jeg rette op på.
- Okay, men måske skal vi tænke os om.
229
00:20:47,582 --> 00:20:51,695
Tænke over hvad? Vi er
spacerangere. Vi fuldfører missionen.
230
00:20:53,479 --> 00:20:58,473
Det ville være rart at få dragten på. Folk
glemmer, at Spacerangerne betyder noget.
231
00:20:58,498 --> 00:21:00,815
Det vil jeg fikse nu.
232
00:21:01,177 --> 00:21:04,178
Mod det uendelige...
- Univers.
233
00:21:10,703 --> 00:21:12,021
USTABIL
234
00:22:17,773 --> 00:22:21,784
TILLYKKE MED 40-ÅRSDAGEN
235
00:22:54,788 --> 00:22:56,792
Hej, Buzz.
236
00:22:57,858 --> 00:22:59,874
Du er her igen om et år eller to...
237
00:23:00,353 --> 00:23:03,866
og det vil jeg ikke være.
238
00:23:04,864 --> 00:23:10,865
Jeg ved ikke, hvornår det skete,
men jeg er blevet meget gammel.
239
00:23:11,658 --> 00:23:14,885
Jeg troede, at vi ville nå
at blive spacerangere igen.
240
00:23:16,122 --> 00:23:21,462
Jeg savner at være ude blandt
stjernerne. Alle vores eventyr.
241
00:23:24,100 --> 00:23:26,102
Men mest af alt...
242
00:23:27,460 --> 00:23:29,457
så har jeg savnet dig.
243
00:23:30,755 --> 00:23:34,758
- Hej, bedstemor.
- Hej, søde skat.
244
00:23:34,832 --> 00:23:37,684
Jeg er ved at lægge en
besked til min ven, Buzz.
245
00:23:37,709 --> 00:23:40,629
- Spacerangeren?
- Nemlig.
246
00:23:40,654 --> 00:23:43,676
- Han er ude i rummet.
- Wow.
247
00:23:43,701 --> 00:23:48,304
Det her er mit barnebarn, Izzy.
- Jeg vil også være spaceranger.
248
00:23:48,329 --> 00:23:51,321
- Ligesom ham?
- Ligesom dig.
249
00:23:55,452 --> 00:24:01,456
Farvel, Buzz. Jeg er ked af, at
jeg ikke vil se dig fuldføre missionen.
250
00:24:04,226 --> 00:24:07,210
Mod det uendelige...
251
00:24:08,593 --> 00:24:11,574
univers.
252
00:24:43,705 --> 00:24:47,698
Banke, banke på. Undskyld,
jeg skal flytte ind på mit nye...
253
00:24:49,749 --> 00:24:53,139
Se lige der. Buzz Lightyear i levende live.
254
00:24:53,172 --> 00:24:55,188
- Ja.
- Kommandør Cal Burnside.
255
00:24:55,497 --> 00:24:57,371
Jeg var fan af dig som barn.
256
00:24:57,491 --> 00:25:01,502
Jeg glæder mig til at arbejde
sammen med dig om at få os væk herfra.
257
00:25:03,187 --> 00:25:05,874
Er der ingen, der har fortalt dig det?
- Fortalt mig hvad?
258
00:25:05,899 --> 00:25:08,390
Altså...
259
00:25:08,929 --> 00:25:10,999
- Det var den sidste mission, Buzz.
- Hvad?
260
00:25:11,024 --> 00:25:16,020
Vi har besluttet at blive her.
- Her? Nej, det er ikke en mulighed.
261
00:25:16,045 --> 00:25:19,099
Jo, nu er det. Vi bygger det her.
262
00:25:19,718 --> 00:25:24,468
Et laserskjold. Det vil
holde alle krybene ude.
263
00:25:24,679 --> 00:25:27,892
Vi bliver her og klarer
os med, hvad vi har.
264
00:25:27,917 --> 00:25:30,962
Klarer os? Du forstår det ikke, kommandør.
265
00:25:30,987 --> 00:25:33,110
Jeg kan stadig få os væk herfra.
266
00:25:33,602 --> 00:25:37,022
Fedt, at du stadig tror
på det. Men nej tak, Buzz.
267
00:25:37,197 --> 00:25:39,208
Vi har jo laserskjoldet.
268
00:25:44,256 --> 00:25:46,262
Hej, Buzz.
269
00:25:47,937 --> 00:25:49,131
Buzz?
270
00:25:52,964 --> 00:25:55,956
Jeg har godt nyt, Buzz.
271
00:25:56,050 --> 00:25:59,221
Jeg har regnet brændstofproblemet ud.
- Hvad?
272
00:25:59,667 --> 00:26:04,651
Det var en interessant kombination.
En lille variation, der gjorde forskellen.
273
00:26:04,721 --> 00:26:07,210
Sox, hvordan har du klaret det?
274
00:26:07,300 --> 00:26:13,062
Det tog mig 62 år, 7 måneder og 5 dage.
- Og det er stabilt?
275
00:26:13,160 --> 00:26:18,154
I teorien. Jeg glæder mig til at
finde ud af det på din næste mission.
276
00:26:19,069 --> 00:26:21,074
Ja...
277
00:26:24,000 --> 00:26:25,070
Hvad?
278
00:26:25,144 --> 00:26:27,713
Godaften. Vi skal hente din selskabsrobot.
279
00:26:28,137 --> 00:26:31,163
Hvad mener du?
- Et sikkerhedsspørgsmål. Du forstår.
280
00:26:31,789 --> 00:26:33,472
Nej, det gør jeg faktisk ikke.
281
00:26:33,621 --> 00:26:36,844
Programmet lukker. Vi skal
tage din kat ud af tjeneste.
282
00:26:37,086 --> 00:26:40,085
- Det tager kun et øjeblik.
- Vent lige lidt.
283
00:26:42,969 --> 00:26:46,235
Lad mig i det mindste gøre det.
284
00:26:55,109 --> 00:26:57,100
Hvad?
285
00:27:01,844 --> 00:27:04,561
- Buzz, hvor skal vi hen?
- Ud i rummet.
286
00:27:04,586 --> 00:27:06,257
Hvad?
287
00:27:06,282 --> 00:27:09,114
Buzz Lightyears missionslog. Stjernedato...
288
00:27:09,118 --> 00:27:12,128
Aner det ikke. Jeg har en
formel for stabilt brændstof.
289
00:27:12,132 --> 00:27:15,457
Jeg vil opnå hyperfart
og afslutte missionen.
290
00:27:15,482 --> 00:27:18,471
- Hvem snakker du til?
- Det er lige meget.
291
00:27:18,539 --> 00:27:21,274
Jeg er programmeret til at
underrette Star Command...
292
00:27:21,307 --> 00:27:23,768
- De ville tage dig ud af tjeneste.
- Hvad?
293
00:27:23,793 --> 00:27:26,781
Nemlig. Ikke mere Sox.
294
00:27:27,546 --> 00:27:30,536
Du må ikke være her!
295
00:27:32,354 --> 00:27:36,125
Det vidste jeg ikke, at du kunne.
Var det til, hvis jeg blev ulydig?
296
00:27:36,150 --> 00:27:38,157
Jeg har købt dig fem minutter.
297
00:27:52,389 --> 00:27:55,177
- Okay, Sox, giv mig den første.
- Modtaget.
298
00:28:11,329 --> 00:28:14,320
Okay. Så prøver vi.
299
00:28:21,097 --> 00:28:22,396
Formlen!
300
00:28:46,864 --> 00:28:50,029
Tango til base. Sikkerhedsbrist
på affyringsrampen.
301
00:28:50,223 --> 00:28:51,230
Pokkers.
302
00:28:51,234 --> 00:28:54,396
Vi har en vagt i gulvet.
Gentager, en vagt i gulvet.
303
00:28:57,227 --> 00:28:58,236
Okay.
304
00:28:58,240 --> 00:29:01,742
Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede...
- Nej, I.V.A.N.! Nej!
305
00:29:01,767 --> 00:29:06,235
Hørte du det?
- Vi har aktivitet i XL-15'eren.
306
00:29:06,459 --> 00:29:10,781
Vi undersøger sagen.
- Modtaget. XL-15, kontrolstationen her.
307
00:29:11,001 --> 00:29:12,010
Er der nogen?
308
00:29:12,035 --> 00:29:13,166
Sig noget.
309
00:29:13,858 --> 00:29:19,230
Svar venligst.
- Det er bare... rengøringsfolkene.
310
00:29:19,255 --> 00:29:22,627
Vi gør rent i cockpittet. Vi
rengør genstande herinde?
311
00:29:23,024 --> 00:29:26,693
Kommandør, har vi godkendt
en cockpitrengøring i XL-15'eren?
312
00:29:26,718 --> 00:29:28,708
Nej.
313
00:29:32,161 --> 00:29:34,154
Stop! Kom tilbage!
314
00:29:34,888 --> 00:29:38,331
XL-15, du bryder Star
Commands retningslinjer.
315
00:29:38,356 --> 00:29:40,358
Stop øjeblikkeligt!
316
00:29:42,084 --> 00:29:46,285
Luk op! Kommandør,
det er kaptajn Lightyear.
317
00:29:46,593 --> 00:29:49,178
Hvad? Lightyear? Få ham ud derfra.
318
00:29:49,203 --> 00:29:52,191
Stop! Op med hænderne!
319
00:29:57,293 --> 00:30:00,268
- Send forstærkning.
- Tilkald Zap-patruljen.
320
00:30:02,329 --> 00:30:04,721
Kom så, folkens!
321
00:30:07,768 --> 00:30:11,002
Deaktivér silodørene.
Han skal ingen steder.
322
00:30:13,662 --> 00:30:16,659
- Pokkers.
- Ikke tilladt. Ikke tilladt.
323
00:30:20,425 --> 00:30:23,042
- Ikke tilladt.
- Vi er fanget her.
324
00:30:23,067 --> 00:30:25,064
Lad mig hjælpe.
325
00:30:28,283 --> 00:30:31,503
Hvad sker der?
- Han deaktiverede min deaktivering.
326
00:30:44,341 --> 00:30:46,652
Lightyear! Lightyear!
Jeg ved, du kan høre mig.
327
00:30:46,677 --> 00:30:49,348
Vend tilbage til basen nu, for ellers...
328
00:30:49,352 --> 00:30:53,348
Sox, lad os bryde
hyperfartbarrieren og få alle hjem igen.
329
00:31:04,370 --> 00:31:07,455
Tæt på 70 % hyperfart.
330
00:31:12,932 --> 00:31:17,479
Tæt på 80 % hyperfart.
- Brændstoffet er stabilt.
331
00:31:18,807 --> 00:31:21,382
90 % hyperfart.
332
00:31:27,612 --> 00:31:31,953
100 % hyperfart.
333
00:31:49,852 --> 00:31:53,939
Tillykke, kaptajn Lightyear.
Du har opnået hyperfart.
334
00:31:57,100 --> 00:32:00,104
Vi klarede det. Sox, vi klarede det!
- Tillykke, Buzz.
335
00:32:00,228 --> 00:32:03,212
Det var yderst rædselsvækkende,
og jeg fortryder, at jeg tog med.
336
00:32:06,423 --> 00:32:08,994
Hvad er der, Buzz?
- Vi har stadig høj fart på.
337
00:32:09,019 --> 00:32:12,444
- Hvad? Åh nej. Styrter vi ned?
- Nej.
338
00:32:12,759 --> 00:32:15,884
Teknisk set, jo. Hold fast.
339
00:32:34,050 --> 00:32:37,565
Efter alle de år. Tak, Sox.
340
00:32:41,751 --> 00:32:46,749
Missionslog, ad den dum. Jeg
har opnået hyperfart i et lånt skib.
341
00:32:46,774 --> 00:32:50,768
Nu er jeg endelig klar til
at forlade denne planet.
342
00:32:51,458 --> 00:32:54,463
Buzz Lightyear til Star Command. Kom ind.
343
00:32:54,488 --> 00:32:58,474
Star Command, kom ind.
Hvorfor svarer de ikke?
344
00:32:58,494 --> 00:33:01,484
- Hey, hey!
- Robotterne.
345
00:33:01,488 --> 00:33:04,496
- Hvad?
- Robotterne.
346
00:33:20,912 --> 00:33:22,098
Hvad laver den?
347
00:33:22,293 --> 00:33:23,652
B-Zurg.
348
00:33:26,029 --> 00:33:29,033
Mit skib! Hvor blev det af?
349
00:33:29,516 --> 00:33:31,511
Deroppe.
350
00:34:20,573 --> 00:34:23,562
Hvor er piloten?
351
00:34:23,577 --> 00:34:26,571
- Hvad er det? Hvad foregår der?
- Ned!
352
00:34:29,580 --> 00:34:31,589
Pokkers. Kom.
353
00:34:34,593 --> 00:34:36,584
De må også have set dit skib lande.
354
00:34:36,589 --> 00:34:38,580
- Hvem?
- Robotterne.
355
00:34:38,584 --> 00:34:41,297
Hvorfor er der robotter?
Hvor kommer de fra?
356
00:34:41,322 --> 00:34:43,321
- Hvor kommer du fra?
- Herfra.
357
00:34:43,346 --> 00:34:44,828
Her? Vent.
358
00:34:49,540 --> 00:34:51,537
Buzz?
359
00:34:52,188 --> 00:34:56,188
Alisha?
- Det er min bedstemor. Jeg hedder Izzy.
360
00:34:56,419 --> 00:34:58,421
Izzy?
361
00:34:58,446 --> 00:35:00,443
Men du var jo en lille...
362
00:35:00,468 --> 00:35:02,803
Sox, hvor længe var vi væk?
- Miav, miav, miav.
363
00:35:02,828 --> 00:35:06,430
22 år, 19 uger og 4 dage.
364
00:35:06,455 --> 00:35:08,451
Vent.
365
00:35:09,171 --> 00:35:11,175
Kom.
366
00:35:12,406 --> 00:35:13,416
Herind.
367
00:35:18,431 --> 00:35:21,432
Jeg troede, jeg hørte en af dem.
- En robot?
368
00:35:21,624 --> 00:35:24,626
- Imponerende.
- Jeg er jo en Hawthorne.
369
00:35:24,630 --> 00:35:28,408
Det er du i hvert fald. Din
bedstemor og jeg tænkte helt ens.
370
00:35:28,433 --> 00:35:30,268
Hvis du er som hende, så kan vi to...
371
00:35:30,293 --> 00:35:34,652
blive et godt team.
- Få nogle robotter til at græde.
372
00:35:34,656 --> 00:35:37,647
Fortæl mig, hvad der er sket.
373
00:35:37,651 --> 00:35:41,354
Zurgskibet dukkede op for en uge siden.
- Hvad er en Zurg?
374
00:35:41,379 --> 00:35:45,417
Robotterne siger ikke andet,
så det kalder vi det store skib.
375
00:35:45,442 --> 00:35:49,252
Zurgskibet ankom, robotterne
omringede basen, og så...
376
00:35:49,315 --> 00:35:53,049
Borgere på T'kani Prime,
robot-rumvæsner har angrebet os.
377
00:35:53,081 --> 00:35:55,671
Søg i sikkerhed. Pas på!
378
00:35:55,675 --> 00:35:59,661
Vi aktiverer laserskjoldet med det samme.
- B-Zurg.
379
00:35:59,814 --> 00:36:02,812
Det var det sidste, vi hørte.
380
00:36:03,684 --> 00:36:07,675
Alle de mennesker
satte deres lid til mig, -
381
00:36:07,679 --> 00:36:09,678
- og nu er de fanget.
382
00:36:09,682 --> 00:36:13,685
Vi har prøvet at kontakte
dem, men det er ikke muligt.
383
00:36:13,970 --> 00:36:16,973
- Sox?
- Miav, miav, miav. Hun har ret.
384
00:36:17,667 --> 00:36:21,667
Tjekkede du mig lige med katten?
- Han er ikke en standard-mis.
385
00:36:21,692 --> 00:36:23,694
Jeg fik Sox af din bedstemor.
386
00:36:23,822 --> 00:36:26,006
- Hej, Izzy.
- Hej, Sox.
387
00:36:27,429 --> 00:36:29,849
Hvad er det for en lyd?
Ikke ødelægge min kat.
388
00:36:29,874 --> 00:36:32,707
Han spinder. Han kan godt lide det.
- Kan du godt lide det?
389
00:36:32,711 --> 00:36:34,711
Ja.
390
00:36:34,715 --> 00:36:38,444
Jeg håber, du er klar.
Vi manglede kun en pilot.
391
00:36:38,518 --> 00:36:41,874
- Til hvad?
- Jeg har en plan og et team.
392
00:36:44,500 --> 00:36:46,497
Kom.
393
00:37:11,745 --> 00:37:14,743
Okay, folkens. Alle ret.
394
00:37:17,293 --> 00:37:21,289
Jeg har fundet en pilot.
Operation Surprisefest er klar.
395
00:37:23,215 --> 00:37:26,759
Fedt. En eliteenhed.
De bedste af de bedste.
396
00:37:26,918 --> 00:37:30,761
Hendes bedstemor var den bedste
spaceranger i korpsets historie.
397
00:37:30,765 --> 00:37:34,763
Mig en ære at arbejde sammen med jer.
- Forsamling, folkens.
398
00:37:36,747 --> 00:37:39,160
- Lad os se på vores mål.
- Dræb robotterne.
399
00:37:39,443 --> 00:37:40,694
Og lad være med at dø.
400
00:37:40,934 --> 00:37:44,707
"Lad være med at dø" er målet hver dag.
- Det er stadig et mål.
401
00:37:44,732 --> 00:37:46,781
Med forlov. Vi har ét mål.
402
00:37:46,785 --> 00:37:49,792
At sætte denne krystal i
majroen og komme væk herfra.
403
00:37:49,796 --> 00:37:52,784
For at gøre det må vi ind på basen.
404
00:37:52,788 --> 00:37:55,176
Så skal vi dræbe alle robotterne.
405
00:37:55,201 --> 00:37:57,789
Og så skal vi smadre Zurgskibet.
406
00:37:57,793 --> 00:38:00,806
Og for at gøre alt det
er vi nødt til ikke at dø.
407
00:38:01,785 --> 00:38:05,777
DERIC.
- Lad mig forklare Operation Surprisefest.
408
00:38:05,802 --> 00:38:08,799
Det er en variant af Operation Tordenspyd.
409
00:38:08,803 --> 00:38:11,811
Fik du ikke en medalje for den?
- To, faktisk. Men...
410
00:38:12,119 --> 00:38:17,119
Hvordan kender du Operation Tordenspyd?
- Jeg har læst bedstes spacerangerbøger.
411
00:38:17,240 --> 00:38:19,242
To gange.
412
00:38:19,817 --> 00:38:22,812
- Undskyld mig, robot-mis.
- Åh, undskyld.
413
00:38:23,400 --> 00:38:27,251
Sensorerne viser, at
Zurgskibet giver robotterne kraft.
414
00:38:27,276 --> 00:38:31,501
Vi flyver derop, sprænger skibet,
og så er det surprise, robotter!
415
00:38:31,595 --> 00:38:35,023
I er færdige. Så sætter
vi din krystal i majroen...
416
00:38:35,048 --> 00:38:36,840
Og fuldfører missionen.
417
00:38:37,274 --> 00:38:40,264
Det er en god plan. Mod det uendelige...
418
00:38:41,095 --> 00:38:43,984
Vil du have mig til at hive i din finger?
- Ikke falde for det.
419
00:38:44,009 --> 00:38:48,298
Nej, det var ikke... Undskyld. Det
var noget, din bedstemor og jeg lavede.
420
00:38:48,424 --> 00:38:49,435
Ad.
421
00:38:50,088 --> 00:38:53,704
Jeg... Hun ville aldrig...
Glem det. Videre.
422
00:38:54,423 --> 00:38:57,852
Lad os laste materiellet
og ruste os til kamp.
423
00:38:57,895 --> 00:39:00,891
Operation Surprisefest er i gang.
424
00:39:01,700 --> 00:39:04,701
Buzz, kan du høre det?
- Jeg kan høre noget.
425
00:39:07,738 --> 00:39:10,947
Tror du, det er en robot?
- Ikke så langt fra basen.
426
00:39:10,972 --> 00:39:12,874
Jeg kan ikke høre noget.
427
00:39:13,511 --> 00:39:14,518
Nu kan jeg godt.
428
00:39:22,761 --> 00:39:25,017
Bare rolig! Vi passer på dig!
429
00:39:28,418 --> 00:39:29,432
Hvad?
430
00:39:29,457 --> 00:39:30,783
TRÆNINGSAMMUNITION
431
00:39:31,280 --> 00:39:35,268
Frygt ej! Juniorpatruljen beskytter dig!
- Junior... hvad?
432
00:39:38,901 --> 00:39:40,899
Nej! Skibet!
433
00:39:46,542 --> 00:39:48,649
- Fik jeg den?
- Det var tæt på.
434
00:39:48,674 --> 00:39:51,331
Undskyld, jeg er ikke
uddannet i det her våben.
435
00:39:51,356 --> 00:39:54,635
Ikke uddannet? Hvad mener du?
436
00:40:05,569 --> 00:40:09,240
- Dig der! Tag den! Tag den!
- Tag hvad? Nå!
437
00:40:09,326 --> 00:40:13,623
Jeg må ikke røre våben.
Jeg er på prøveløsladelse.
438
00:40:13,648 --> 00:40:15,138
- Prøveløsladelse?
- Buzz!
439
00:40:15,163 --> 00:40:18,241
Izzy! Nu!
440
00:40:20,350 --> 00:40:23,033
- Nej!
- Okay, ny plan.
441
00:40:23,058 --> 00:40:25,055
Ny? Hvad gik den gamle ud på?
442
00:40:25,080 --> 00:40:28,076
Har nogen set harpunerne?
443
00:40:32,960 --> 00:40:35,973
Der sad en harpun i, men
hvor er ...? Nå, der var de.
444
00:40:35,998 --> 00:40:40,000
Bare rolig. Jeg fandt harpunerne.
Nu lader jeg den. Se her.
445
00:40:49,178 --> 00:40:52,176
- Fik jeg den?
- Lidt til venstre.
446
00:41:16,998 --> 00:41:18,997
Hvad?
447
00:41:21,623 --> 00:41:23,740
- Fik jeg den?
- Du fik den!
448
00:41:23,765 --> 00:41:26,005
Sådan!
449
00:41:57,086 --> 00:42:00,098
Okay, okay... Hvad ...? Hvordan ...?
450
00:42:00,854 --> 00:42:04,248
- Hvem er I?
- Juniorpatruljen, til tjeneste.
451
00:42:04,273 --> 00:42:06,671
Klart. Jeg skal vide noget mere.
452
00:42:06,734 --> 00:42:09,734
Vi er et team af frivillige,
selvdrevne kadetter.
453
00:42:09,890 --> 00:42:12,596
Vi træner en weekend
hver måned her på forposten.
454
00:42:12,621 --> 00:42:16,235
Mo, Darby og jeg var de første, som
ankom i sidste weekend, da robotterne kom.
455
00:42:16,260 --> 00:42:19,507
Så fandt vi på Operation Surprisefest.
456
00:42:19,532 --> 00:42:24,288
Så I er grønskollinger?
- Forhåbentlig når vi snart dertil.
457
00:42:24,313 --> 00:42:26,984
Har I trænet med materiellet?
458
00:42:27,016 --> 00:42:28,444
- Delvist.
- Taktiske manøvrer?
459
00:42:28,469 --> 00:42:30,031
- Kommer snart.
- Kamperfaring?
460
00:42:30,056 --> 00:42:33,119
Ja. Hvis du tæller den her
situation med robotten med.
461
00:42:33,123 --> 00:42:36,124
- Okay. Kom, Sox.
- Hvad laver du?
462
00:42:36,128 --> 00:42:40,754
I virker flinke. Jeg støtter
virkelig jeres træningsiver.
463
00:42:40,779 --> 00:42:44,780
Men jeg tager den herfra.
- Vi har lige reddet dig fra robotten.
464
00:42:44,805 --> 00:42:46,893
- Hvad?
- Mo dræbte robotten.
465
00:42:46,918 --> 00:42:48,931
- Mo var heldig.
- Meget heldig.
466
00:42:49,963 --> 00:42:52,845
Hvis I kan vise mig et andet skib...
467
00:42:52,870 --> 00:42:56,429
Der er funktionsdygtige
rumskibe i den forladte lagerhal.
468
00:42:56,454 --> 00:43:01,257
Fedt. Hvor er det?
- Lige ved Ressourceomdannelsescenteret.
469
00:43:01,282 --> 00:43:04,931
Det er 4,2 km fra din nuværende position.
470
00:43:04,956 --> 00:43:08,148
- Fedt. Hvor er det?
- Det er ret enkelt.
471
00:43:08,284 --> 00:43:10,286
Okay...
472
00:43:10,518 --> 00:43:15,172
Først skal du sydpå mod basen.
Efter to lysreguleringer skal du...
473
00:43:15,527 --> 00:43:18,527
Det passer ikke. Den vej ender blindt.
474
00:43:18,737 --> 00:43:23,178
Nå ja. Jeg begyndte det forkerte
sted. Undskyld. Jeg begynder forfra.
475
00:43:23,478 --> 00:43:29,482
Først skal du sydpå mod basen. Efter
to lysreguleringer skal du til venstre...
476
00:43:30,180 --> 00:43:33,353
Pokkers. Jeg har lavet en fejl igen.
- Vi viser dig det bare.
477
00:43:33,378 --> 00:43:37,184
Jeg starter igen. Først
skal du sydpå mod basen.
478
00:43:37,188 --> 00:43:41,187
Efter to lysreguleringer
skal du skarpt til højre.
479
00:43:41,191 --> 00:43:43,193
Buzz Lightyears missionslog, ad den dum.
480
00:43:43,197 --> 00:43:47,486
Efter at have opnået hyperfart
har jeg nu en anden udfordring.
481
00:43:47,746 --> 00:43:52,750
For at komme væk fra denne planet
skal jeg tilintetgøre et rumskib alene.
482
00:43:52,775 --> 00:43:57,168
Uden nogen form for hjælp.
- Vi kan hjælpe dig. Det er vores plan.
483
00:43:57,207 --> 00:44:00,472
Nej. Star Commands regulativ 2709, stk. 3 -
484
00:44:00,497 --> 00:44:03,217
- forbyder mig at udsætte
ukvalificeret personel for fare.
485
00:44:03,221 --> 00:44:07,830
Okay. Men jeg er en Hawthorne.
- Navnet er ikke nok. Man skal vide...
486
00:44:07,855 --> 00:44:11,216
Hvordan man skal reagere.
- Hvad du nu vil sige. Pokkers.
487
00:44:11,220 --> 00:44:15,225
Okay. Og du er i en form
for kriminalforsorgsforløb?
488
00:44:15,250 --> 00:44:19,651
Prøveløsladelse. Det
her forkorter min straf.
489
00:44:19,747 --> 00:44:23,750
Men jeg lærte meget i fængslet.
- Darby kan få alt til at eksplodere.
490
00:44:24,028 --> 00:44:26,027
Okay. Og hvad med dig?
491
00:44:26,130 --> 00:44:29,895
Mig? Jeg troede, det ville
være sjovt og give god motion.
492
00:44:29,920 --> 00:44:33,950
Men det passer ikke. Jeg kom
kun for at aflevere mit udstyr.
493
00:44:33,975 --> 00:44:36,449
- Han opgiver let.
- Nej, jeg gør ikke.
494
00:44:36,474 --> 00:44:39,740
Du ville give op.
- Jeg skulle bare i en anden retning.
495
00:44:39,765 --> 00:44:43,146
Ja, i en opgivende retning.
- Ved I hvad? Jeg giver op.
496
00:44:43,171 --> 00:44:45,250
- Der kan du selv se.
- Til højre.
497
00:44:59,272 --> 00:45:02,506
Hvor kom jeg til? Her.
Lad mig lige gå tilbage.
498
00:45:04,151 --> 00:45:07,151
Øv jer. Kun sådan bliver I bedre.
499
00:45:07,176 --> 00:45:11,053
Vi kan hjælpe dig.
- Tak, men tag tilbage og øv jer.
500
00:45:11,078 --> 00:45:13,022
Pas godt på jer selv.
501
00:45:13,047 --> 00:45:16,705
Jeg tager den her P-32 Armadillo
og sprænger Zurgskibet i luften.
502
00:45:16,730 --> 00:45:20,716
- Så du siger bare farvel?
- Ja. Farvel.
503
00:45:22,406 --> 00:45:25,399
Undskyld. Jeg glemte min kat.
504
00:45:34,922 --> 00:45:37,109
- Levende skabninger.
- Hvad er de for nogle?
505
00:45:37,317 --> 00:45:42,007
Gigantiske, insektlignende organismer.
Bygningen ser ud til at være et bo.
506
00:45:42,032 --> 00:45:44,772
Udgør de en trussel?
- Sensorerne viser, at de er i dvale.
507
00:45:44,880 --> 00:45:45,891
Udmærket.
508
00:45:46,325 --> 00:45:49,325
Se. Det er XL-01.
509
00:45:49,581 --> 00:45:52,586
Det er længe siden... Wow.
510
00:45:52,611 --> 00:45:55,603
- Hvad er det?
- Kom, så viser jeg dig det.
511
00:46:10,351 --> 00:46:12,357
Endelig.
512
00:46:15,692 --> 00:46:18,215
Undskyld, vi forstyrrer.
Du så ud til at hygge dig.
513
00:46:18,240 --> 00:46:21,502
Hvad laver I her? Her er farligt.
- Du tog nøglerne til bilen.
514
00:46:21,527 --> 00:46:23,522
Der ligger de.
515
00:46:27,997 --> 00:46:31,122
- Kom nu. Kom nu.
- Stille!
516
00:46:32,232 --> 00:46:34,238
Der var den.
517
00:46:36,987 --> 00:46:38,256
- Luk...
- Luk døren!
518
00:46:40,048 --> 00:46:44,048
Du ville sige "luk døren",
og så lukkede jeg døren.
519
00:46:44,073 --> 00:46:46,687
Helt ærligt. Gid det der ikke var sket.
520
00:46:46,712 --> 00:46:49,381
Sådan har vi andre det også.
- Tag et våben.
521
00:46:49,385 --> 00:46:54,064
Gerne, men min prøveløsladelse...
- Jeg giver dig en nødtilladelse.
522
00:46:54,181 --> 00:46:56,687
Vi skyder os ud herfra.
- Sådan skal det lyde.
523
00:46:56,712 --> 00:47:00,663
Buzz, sandsynligheden
for at overleve det er 38,2 %.
524
00:47:00,688 --> 00:47:02,860
Det lyder lavt.
- Hvad med stealth-tilstand?
525
00:47:02,885 --> 00:47:06,577
Hvor kender du til det fra?
- Det legede jeg tit med bedstemor.
526
00:47:06,602 --> 00:47:12,059
Det var gemmeleg med et lille twist.
- Godt tænkt. Jeg forvirrer dem med det.
527
00:47:12,098 --> 00:47:17,413
Eller, og nu skal du følge godt med,
så kan vi bruge det til at gå ud herfra.
528
00:47:18,863 --> 00:47:22,740
Skulle I have spaceranger-dragter på?
- Mit navn står på den her.
529
00:47:25,635 --> 00:47:28,641
Okay. Lad os gennemgå det her.
530
00:47:28,832 --> 00:47:30,833
- Jeg går...
- Den vej.
531
00:47:30,858 --> 00:47:33,143
- Og I går ...?
- Den vej.
532
00:47:33,168 --> 00:47:37,823
Okay. Godt.
- Jeg hedder Feathers... Feathering...
533
00:47:38,073 --> 00:47:39,956
Se, en kuglepen. Cool.
534
00:47:40,065 --> 00:47:43,751
Er der en kuglepen i jeres dragter?
- Stealth-tilstand er enkelt.
535
00:47:43,776 --> 00:47:45,792
Der er to dele. I trykker på knappen...
536
00:47:45,817 --> 00:47:48,245
Er det den her knap?
- Jeg fortæller jer hvilken.
537
00:47:48,270 --> 00:47:51,299
Og den her?
- Vi kan ikke gennemgå alle knapper.
538
00:47:51,324 --> 00:47:53,963
Okay, glem knappen. Hvad med den her?
- Nej, nej, nej!
539
00:47:53,988 --> 00:47:56,344
Det er overgivelsessnoren.
Den hiver man aldrig i.
540
00:47:56,369 --> 00:47:58,944
Intet er mere skamfuldt for en spaceranger.
541
00:47:58,969 --> 00:48:02,455
Undskyld. Hvilken knap er stealth-knappen?
542
00:48:02,459 --> 00:48:04,468
Det er den her. Ikke endnu.
543
00:48:04,650 --> 00:48:07,647
I trykker på den her knap
og går ud ad fordøren, -
544
00:48:07,672 --> 00:48:10,242
- og jeg sprænger Zurgskibet. Klar?
545
00:48:10,267 --> 00:48:13,264
- Klar.
- Nej, vent. Ikke endnu.
546
00:48:13,289 --> 00:48:16,288
Okay. Jeg har dem. Det
ville have været pinligt.
547
00:48:16,975 --> 00:48:19,960
Okay. Farvel igen.
548
00:48:25,481 --> 00:48:27,594
Sox, du hindrer mit udsyn.
549
00:48:27,626 --> 00:48:30,845
- Undskyld. Hvad med det her?
- Nej.
550
00:48:31,493 --> 00:48:32,860
Hvad med det her?
551
00:48:44,761 --> 00:48:47,758
Okay, så er det nu.
552
00:48:53,514 --> 00:48:56,509
Godt. Stealth-tilstanden fungerer.
553
00:48:57,519 --> 00:49:00,948
Det er cool. De dumme
kryb kan ikke engang se os.
554
00:49:01,097 --> 00:49:04,792
Hej, kryb. Hej, kryb. Kryb! Jeg
er lige her. Kan du ikke se mig?
555
00:49:06,401 --> 00:49:09,081
Han kan slet ikke se mig.
556
00:49:09,222 --> 00:49:11,659
Så er tiden gået.
557
00:49:12,531 --> 00:49:15,531
Vent. Timeren. De ved
ikke noget om timeren.
558
00:49:16,547 --> 00:49:20,531
- I kan ikke se mig.
- Vent. Jeg kan se dig.
559
00:49:20,712 --> 00:49:24,062
- Jeg kan også se dig.
- Krybene kan se os.
560
00:49:24,545 --> 00:49:26,835
Nej, nej, nej. Jeg overgiver mig!
561
00:49:33,567 --> 00:49:35,710
Væk! Væk!
562
00:49:37,413 --> 00:49:40,757
- Det virker ikke!
- I skal fortsætte!
563
00:49:41,568 --> 00:49:43,874
Vi må vende om.
564
00:49:45,812 --> 00:49:50,321
De kommer lige imod os!
- Nej! Ikke hen til fartøjet!
565
00:50:03,423 --> 00:50:06,043
- Godt improviseret, venner!
- Høj femmer.
566
00:50:06,068 --> 00:50:10,257
Hvorfor fejrer I det her?
- Fordi jeg Hawthornede os i sikkerhed.
567
00:50:10,282 --> 00:50:14,305
Men I kunne være sluppet væk, hvis...
- Hvis du havde fortalt os om timeren.
568
00:50:16,118 --> 00:50:18,593
Okay. Spænd sikkerhedsselerne.
569
00:50:21,609 --> 00:50:23,197
Hej. Jeg er din...
570
00:50:35,546 --> 00:50:36,885
Hold fast!
571
00:50:40,625 --> 00:50:44,080
Skal vi ud i rummet?
- Nej, jeg smider jer af et sted.
572
00:50:46,807 --> 00:50:51,425
Vildt. Jeg skal bruge en pose.
- Nej. Du kaster ikke op i fartøjet.
573
00:50:51,450 --> 00:50:54,666
Jeg kan se stjerner. Det er rummet.
- Hvad sker der?
574
00:50:54,691 --> 00:50:57,638
Hun er bange for rummet.
- Det bør hun være. Det er frygteligt.
575
00:50:57,642 --> 00:51:00,174
- Izzy, husk dine øvelser.
- Nu kommer det.
576
00:51:00,199 --> 00:51:04,639
På med hjelmen. Den fanger det.
- Pas på! Et skib!
577
00:51:26,559 --> 00:51:29,371
Jeg kan ikke se noget.
- Åh nej. Den mørke side af planeten.
578
00:51:29,396 --> 00:51:33,672
Derovre! Klokken 10!
- Hold fast. Det her bliver ikke kønt.
579
00:51:44,297 --> 00:51:47,292
- Er alle okay?
- Det tror jeg.
580
00:51:56,359 --> 00:51:59,702
- Sox, status over skaderne.
- Et øjeblik.
581
00:52:01,173 --> 00:52:04,711
- Okay. Det her er bedre.
- Er det her bedre?
582
00:52:04,715 --> 00:52:08,712
Nej, det er generelt
værre. Jeg mener bare...
583
00:52:09,263 --> 00:52:12,265
Hvordan kan du være bange for rummet?
- Let.
584
00:52:12,652 --> 00:52:18,656
Hvis man giver slip derude,
fortsætter man i samme retning for evigt.
585
00:52:18,681 --> 00:52:22,741
Hvordan ville du så udslette Zurgskibet?
- Jeg skulle hjælpe fra jorden.
586
00:52:24,141 --> 00:52:26,369
Ja ja. Bedstemor var ikke bange for rummet.
587
00:52:26,394 --> 00:52:31,008
Nej, hun var jo spaceranger.
Astrofobi diskvalificerer en automatisk.
588
00:52:31,033 --> 00:52:33,292
- Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
589
00:52:33,317 --> 00:52:35,253
- Kommer den tilbage?
- Det ved jeg ikke.
590
00:52:35,278 --> 00:52:37,589
Men hvordan... Okay, det ved du ikke.
591
00:52:41,979 --> 00:52:45,763
Jeg var færdig. Endelig havde
jeg krystallen. Det skulle være forbi.
592
00:52:46,432 --> 00:52:48,584
Men hvem prøver jeg på at narre?
593
00:52:48,609 --> 00:52:52,759
Jeg har ikke brug for en krystal,
men en tidsmaskine for at slippe væk.
594
00:52:52,763 --> 00:52:55,773
Statusvurdering er gennemført.
- Hvor slemt står det til?
595
00:52:57,295 --> 00:53:02,498
Skuddet blev absorberet af vameskjoldet
og skabte kun en mindre kortslutning.
596
00:53:02,523 --> 00:53:07,776
For at kunne flyve skal Armadilloen bruge
et materiale med en bestemt kapacitans.
597
00:53:07,781 --> 00:53:10,483
Altså noget el-noget.
- Hvor ved du det fra?
598
00:53:10,523 --> 00:53:12,452
Vi lærte det.
599
00:53:12,477 --> 00:53:15,790
Kapacitans. Vi byggede de
der feltradioer i sidste måned.
600
00:53:15,794 --> 00:53:18,444
Nå ja. Det var sjovt.
- Ja. Men Darby smadrede sin.
601
00:53:18,469 --> 00:53:21,788
- Jeg smadrer dig.
- Jeg prøver på at tænke.
602
00:53:21,799 --> 00:53:25,296
Men jeg fiksede den.
- Ja, men du smadrede computeren.
603
00:53:25,321 --> 00:53:27,647
Jeg skulle bruge spolens...
604
00:53:27,672 --> 00:53:31,226
- Kapacitans.
- Her er meget plads.
605
00:53:31,251 --> 00:53:34,116
Kan I ikke mindes gamle dage derovre?
606
00:53:34,141 --> 00:53:37,515
Eller derovre er der ingen,
der prøver på at tænke.
607
00:53:37,641 --> 00:53:39,648
- Vi kan gå derop.
- Fint. Perfekt.
608
00:53:39,816 --> 00:53:43,312
- Ja. Okay. Ny plan.
- Hvad?
609
00:53:43,337 --> 00:53:47,828
Mineanlægget der har en computerkonsol.
I den er der en af de der spoler.
610
00:53:48,046 --> 00:53:51,107
Og spolen vil have en bestemt...
- Kapacitans.
611
00:53:51,132 --> 00:53:54,823
Så kan vi reparere skibet. Ikke?
- Hun har ret.
612
00:53:57,864 --> 00:54:01,376
Godt gået. Nu tænker du som en Hawthorne.
613
00:54:02,259 --> 00:54:07,266
Lad os hente den reservedel,
inden den tingest finder os igen.
614
00:54:30,875 --> 00:54:33,861
Derovre.
615
00:54:35,804 --> 00:54:37,813
Okay, så er det nu.
616
00:54:45,640 --> 00:54:47,181
Buzz Lightyears missionslog.
617
00:54:47,206 --> 00:54:52,068
For at kunne reparere vores skib
må vi ind i kommandocentralen her.
618
00:54:54,100 --> 00:54:56,101
Godt klaret, ældre straffefange.
619
00:54:58,038 --> 00:55:03,030
- Okay. Spolen bør være herinde.
- Sox?
620
00:55:03,891 --> 00:55:06,896
- Har du brug for en kuglepen?
- Jeg har den.
621
00:55:07,569 --> 00:55:09,952
Okay. En anden gang så.
622
00:55:10,428 --> 00:55:14,537
- Åh nej.
- Sikkerhedstiltag iværksat.
623
00:55:14,748 --> 00:55:18,326
Nej! Nu ikke det igen.
- Ikke hvad? Hvad er det her?
624
00:55:18,351 --> 00:55:22,923
En kapringskegle. Den fastholder
en, til de kommer og tager en.
625
00:55:23,138 --> 00:55:26,732
Der kommer ikke nogen. De er
fanget på basen. Så lad os gå.
626
00:55:26,757 --> 00:55:31,916
Det kan vi ikke bare.
- Jo da. Det kan man da altid.
627
00:55:31,941 --> 00:55:33,935
Kan I se?
628
00:55:34,437 --> 00:55:36,444
Helt ærligt.
629
00:55:36,802 --> 00:55:41,506
Jeg sagde det jo. Forsigtig, for de...
630
00:55:42,147 --> 00:55:46,834
smelter sammen ved berøring.
- Undskyld. Skal vi prøve begge to?
631
00:55:46,859 --> 00:55:49,949
Det virker ikke.
- Du har jo ikke engang prøvet.
632
00:55:50,959 --> 00:55:53,943
- Nej, nej, nej!
- Av, miav!
633
00:55:54,954 --> 00:55:57,834
- Okay, det virkede ikke.
- Vent lidt.
634
00:55:57,859 --> 00:56:01,950
Jeg kan ikke hjælpe, hvis jeg er fanget
sammen med jer. Sox, kan du slukke dem?
635
00:56:02,958 --> 00:56:05,100
Jeg kan ikke komme til betjeningspanelet.
636
00:56:05,283 --> 00:56:09,280
Gulvet er blødt her. Måske...
- Det er min fod.
637
00:56:09,576 --> 00:56:10,803
- Undskyld.
- Pas på!
638
00:56:11,966 --> 00:56:14,741
Den der tingest giver dem her strøm.
639
00:56:14,766 --> 00:56:18,981
Så lad os slå til den igen.
- Vent. Døren skal være åben.
640
00:56:19,266 --> 00:56:22,269
Jeg åbner den, og I
smadrer ind i kraftkilden, -
641
00:56:22,508 --> 00:56:25,961
- og så forsvinder keglerne,
og vi kan gå ud herfra.
642
00:56:26,212 --> 00:56:28,204
Klar?
643
00:56:30,992 --> 00:56:31,999
Bliv ved!
644
00:56:36,495 --> 00:56:38,484
Vi er ikke tunge nok.
645
00:56:38,509 --> 00:56:41,649
- Buzz, vi har brug for dig.
- Vent. Derinde?
646
00:56:41,883 --> 00:56:44,344
Hvis det ikke går, kan jeg ikke redde jer.
647
00:56:44,378 --> 00:56:47,378
Du skal ikke redde os.
Du skal slutte dig til os.
648
00:56:55,625 --> 00:56:57,610
Igen.
649
00:56:58,039 --> 00:57:00,036
Igen!
650
00:57:01,441 --> 00:57:03,016
Igen!
651
00:57:09,389 --> 00:57:10,396
Nej!
652
00:57:11,130 --> 00:57:13,122
Af sted!
653
00:57:13,824 --> 00:57:16,075
Pas på!
654
00:57:19,040 --> 00:57:21,332
- Buzz, nej!
- Vi skal bruge den spole.
655
00:57:39,069 --> 00:57:42,052
Vi har dig.
656
00:57:49,871 --> 00:57:51,875
Se. Snacks.
657
00:57:53,077 --> 00:57:55,079
Har nogen af jer lyst til en snack?
658
00:57:55,083 --> 00:57:58,074
KØDSANDWICH
659
00:58:04,088 --> 00:58:07,078
Her. Lad os lade lidt op.
660
00:58:08,898 --> 00:58:10,894
Værsgo.
661
00:58:13,794 --> 00:58:17,101
Det her er... Hvad ...? Hvad er ...?
662
00:58:17,805 --> 00:58:20,804
Hvad sker der her?
- Er der noget galt med din sandwich?
663
00:58:20,846 --> 00:58:23,731
Hvorfor er kødet yderst?
664
00:58:23,756 --> 00:58:27,489
Fordi det er en sandwich?
- Nej, brødet skal jo være yderst.
665
00:58:27,514 --> 00:58:30,930
Så altså brød, kød, brød?
- Det er for meget brød.
666
00:58:30,955 --> 00:58:35,116
Den er jo helt våd.
- Saftfingre. Det er det bedste ved det.
667
00:58:35,120 --> 00:58:38,688
Hvornår har du sidst fået en sandwich?
- For cirka 100 år siden.
668
00:58:38,713 --> 00:58:42,131
Hør ham lige. "Brød, kød, brød."
- Det er for meget brød.
669
00:58:42,135 --> 00:58:45,116
Man ville blive helt tør i munden.
670
00:58:45,139 --> 00:58:48,045
Den var god, Darby. Åh nej.
671
00:58:48,070 --> 00:58:50,070
Sox!
672
00:58:50,096 --> 00:58:53,294
Vågn op, Sox! Kom, lille ven. Vågn op.
673
00:58:54,141 --> 00:58:56,145
Vil du ikke nok, Sox? Undskyld.
674
00:58:56,149 --> 00:58:58,142
Sox.
675
00:59:00,139 --> 00:59:02,756
Hej. Jeg skal rebootes.
676
00:59:06,842 --> 00:59:10,243
Undskyld, venner. Jeg havde nær dræbt Sox.
677
00:59:10,981 --> 00:59:12,991
Jeg havde nær fået os alle dræbt.
678
00:59:13,160 --> 00:59:17,157
Det var jo bare et uheld.
679
00:59:17,161 --> 00:59:18,533
Ikke, Buzz?
680
00:59:20,173 --> 00:59:24,169
Prøv bare at være lidt bedre.
681
00:59:29,994 --> 00:59:32,184
Hør her.
682
00:59:34,445 --> 00:59:36,057
Jeg...
683
00:59:37,116 --> 00:59:42,135
Da jeg startede på akademiet,
så var jeg ikke... god til noget.
684
00:59:43,526 --> 00:59:46,516
Jeg dummede mig. Hver dag.
685
00:59:47,705 --> 00:59:52,080
Jeg blev filtret ind i forhindringsbanen.
Jeg skælvede, så jeg ikke kunne ramme.
686
00:59:52,105 --> 00:59:55,114
Ikke i bullseye. Hele skydeskiven.
687
00:59:55,146 --> 00:59:58,041
Efter den første uge ville jeg stoppe.
688
00:59:58,066 --> 01:00:01,067
Jeg var ikke egnet som spaceranger.
689
01:00:01,204 --> 01:00:04,202
- Mener du det?
- Ja.
690
01:00:04,206 --> 01:00:07,210
Men hendes bedstemor så noget i mig.
691
01:00:08,498 --> 01:00:11,488
Så jeg begyndte selv at lede efter det.
692
01:00:12,222 --> 01:00:14,231
Omkalibrerer.
693
01:00:14,856 --> 01:00:17,786
En ødelagt fil er blevet genskabt.
694
01:00:18,421 --> 01:00:20,421
Han lyser.
695
01:00:20,802 --> 01:00:25,228
Bedstemor.
- Hej, Sox. Du skal gøre mig en tjeneste.
696
01:00:25,232 --> 01:00:29,236
Du skal passe på min
bedste ven. Han hedder Buzz.
697
01:00:29,686 --> 01:00:33,243
Han er væk lige nu, men
han kommer snart igen.
698
01:00:33,247 --> 01:00:35,249
Han er spaceranger.
699
01:00:35,619 --> 01:00:38,619
Han vil sørge for, at vi
alle sammen kommer hjem.
700
01:00:53,023 --> 01:00:56,268
- Hvad er der i vejen?
- Hørte du det ikke?
701
01:00:56,537 --> 01:00:59,541
Hun troede på, at jeg
kunne rette op på min fejl.
702
01:00:59,803 --> 01:01:01,809
Og det kostede hende alt.
703
01:01:02,737 --> 01:01:04,751
Alt? Nej.
704
01:01:05,404 --> 01:01:09,412
Hun havde bedstemor Kiko og
min far og mig og alle hendes venner.
705
01:01:09,859 --> 01:01:14,274
Hun havde ikke planlagt at være
her, men hun levede sit liv her.
706
01:01:14,294 --> 01:01:16,792
Det gjorde vi alle.
707
01:01:17,023 --> 01:01:19,036
Undtagen dig.
708
01:01:21,122 --> 01:01:26,123
Vi ville gerne være spacerangere
igen. Vi ville gerne gøre en forskel.
709
01:01:26,292 --> 01:01:29,433
Tro mig. Hun gjorde en forskel.
710
01:01:42,214 --> 01:01:46,816
Det smager nu ret godt på den her måde.
- Ja? Brød, kød, brød.
711
01:01:46,841 --> 01:01:50,746
- Hvor længe gjorde I det sådan?
- For evigt.
712
01:01:52,132 --> 01:01:53,348
Fuldt opladet.
713
01:01:53,830 --> 01:01:57,836
Kom. Lad os få den her reservedel
sat på skibet og komme væk.
714
01:01:58,215 --> 01:02:00,334
- Sox, kan du lyse for os?
- Selvfølgelig.
715
01:02:03,942 --> 01:02:07,474
Jeg kan se dig. Jeg fanger dig.
Jeg fanger dig. Jeg fik dig ikke.
716
01:02:07,499 --> 01:02:09,493
- Sox?
- Hvor blev du af?
717
01:02:09,518 --> 01:02:11,513
- Sox.
- Ja. Undskyld.
718
01:02:14,895 --> 01:02:17,873
Hvor spændende. Så er
Operation Surprisefest i gang.
719
01:02:17,898 --> 01:02:20,857
Hvad? Nej. Jeg kan
ikke udsætte jer for fare.
720
01:02:20,893 --> 01:02:24,099
Vil du udføre missionen selv?
- Det kan jeg godt.
721
01:02:24,208 --> 01:02:27,285
For du har en Hawthorne lige her.
- Og det sætter jeg pris på.
722
01:02:27,310 --> 01:02:33,366
Jeg siger til, hvis det er. Men lad
os komme sikkert hen til Armadilloen.
723
01:02:40,756 --> 01:02:42,934
Løb!
724
01:02:46,795 --> 01:02:48,787
Nej!
725
01:02:52,619 --> 01:02:57,085
Hvad? Den er efter mig. Til skibet!
- Men, Buzz...
726
01:02:59,706 --> 01:03:01,704
Buzz Lightyears missionslog.
727
01:03:03,917 --> 01:03:05,926
Jeg bliver jagtet af...
728
01:03:07,238 --> 01:03:09,253
En enorm robot.
729
01:03:10,069 --> 01:03:14,067
Jeg fører den væk, mens
de andre flygter hen til skibet.
730
01:03:34,821 --> 01:03:38,810
- Buzz.
- Hvad? Hvor kender du mit navn fra?
731
01:03:39,430 --> 01:03:41,437
- Kom med mig.
- Hvad?
732
01:03:45,185 --> 01:03:48,774
Nu ryger min prøveløsladelse helt klart.
733
01:03:52,358 --> 01:03:55,331
Kom. Lad os komme væk herfra.
734
01:04:34,480 --> 01:04:37,867
Klar til affyring. Operation
Surprisefest er på sporet.
735
01:04:37,871 --> 01:04:40,881
Hvad? Med os?
- Skal jeg udføre hele missionen alene?
736
01:04:41,466 --> 01:04:44,794
Giv mig fem minutter
til at installere spolen.
737
01:04:47,882 --> 01:04:51,786
Vi kan ikke sidde her i fem minutter.
- Skibet kan svæve.
738
01:04:51,819 --> 01:04:53,880
Så gør vi det.
739
01:05:10,909 --> 01:05:15,334
Vi kan nok ryste dem af os i ildgejserne.
- Vis vej. Skyd nogle robotter.
740
01:05:15,359 --> 01:05:18,631
Vi har ikke trænet skydning.
- Hvor svært kan det være?
741
01:05:18,656 --> 01:05:23,321
Vi har dem her med pigge på, og dem
der eksploderer nok. Brug din intuition.
742
01:05:23,346 --> 01:05:27,339
Hvad? Hvad vil du gøre?
- Jeg skal danse med Mr. Boom.
743
01:05:32,750 --> 01:05:34,951
Det var tilfredsstillende.
744
01:05:35,765 --> 01:05:38,022
- 20 % fuldført.
- Ud af 100?
745
01:05:41,945 --> 01:05:45,934
De nærmer sig. Hvor er de ildgejsere?
- Lige fremme.
746
01:05:45,938 --> 01:05:48,969
Bare rolig. Jeg kender hver en... Pas på!
747
01:05:59,945 --> 01:06:01,951
- Her. Kast den her.
- Vent.
748
01:06:01,955 --> 01:06:02,967
Kast den!
749
01:06:12,687 --> 01:06:14,169
Ildgejserne er ret forude!
750
01:06:17,886 --> 01:06:19,892
50 % fuldført.
751
01:06:23,075 --> 01:06:25,507
Vi har altså sprængstoffer her fremme.
752
01:06:31,751 --> 01:06:33,981
Hurtigt! Giv mig noget!
753
01:06:47,990 --> 01:06:51,984
90 % fuldført!
- Izzy, kan du overføre kraft?
754
01:06:52,009 --> 01:06:55,597
Jeg har gjort det i simulatoren.
- Nu bliver det ægte.
755
01:06:55,622 --> 01:06:58,018
- Har du brug for hjælp?
- Overhovedet ikke.
756
01:06:58,128 --> 01:07:00,613
- 95 % fuldført.
- Gør trykmotorerne klar.
757
01:07:00,638 --> 01:07:02,866
- Den grønne knap. I midten.
- Sådan!
758
01:07:04,553 --> 01:07:08,161
Husk, hvad vi lærte. Ikke
trykke på aftrækkeren. Klem den.
759
01:07:08,186 --> 01:07:10,772
Jeg ved det godt.
- 99 % fuldført.
760
01:07:10,797 --> 01:07:14,026
Gå over til oscillerende kraft.
- Oscillerende kraft. Ja.
761
01:07:15,021 --> 01:07:17,296
100 % fuldført.
762
01:07:17,321 --> 01:07:21,209
Genstart. Gør klar til affyring, når...
- Affyring!
763
01:07:21,234 --> 01:07:23,230
Nej!
764
01:07:30,344 --> 01:07:32,349
- Åh nej.
- Pokkers!
765
01:07:37,412 --> 01:07:40,398
Tag krystallen!
766
01:07:57,075 --> 01:07:59,085
Nej.
767
01:08:07,090 --> 01:08:10,081
Jeg...
768
01:08:18,939 --> 01:08:22,157
Buzz. Undskyld.
769
01:08:22,704 --> 01:08:27,095
Det gik alt sammen så hurtigt, og jeg...
770
01:08:29,833 --> 01:08:32,834
Jeg begik en fejl.
771
01:08:32,978 --> 01:08:34,987
Ja.
772
01:08:36,596 --> 01:08:41,842
Okay, men det er ikke slut for
os, vel? Vi kan stadig gøre noget.
773
01:08:41,867 --> 01:08:46,129
Izzy, kig dig omkring.
Der er ikke noget at gøre.
774
01:08:46,133 --> 01:08:48,623
Missionen...
775
01:08:48,648 --> 01:08:51,650
- Den er slut.
- Buzz.
776
01:08:52,127 --> 01:08:58,145
Buzz! Hvor skal du hen?
- Jeg har bare brug for at være alene.
777
01:09:01,146 --> 01:09:04,140
Nej!
778
01:09:08,613 --> 01:09:11,597
Buzz!
779
01:09:12,164 --> 01:09:15,167
Buzz!
780
01:09:46,663 --> 01:09:50,319
Hvad i ...? Hvad er det
her for et sted? Hvor er vi?
781
01:09:51,497 --> 01:09:55,482
- Hvem er du?
- Se, det er spørgsmålet.
782
01:10:05,210 --> 01:10:08,208
Du ser godt ud, Buzz.
783
01:10:08,212 --> 01:10:11,676
- Far?
- Gæt igen.
784
01:10:25,369 --> 01:10:27,375
Sox?
785
01:10:27,738 --> 01:10:29,752
Hej, Buzz.
786
01:10:30,028 --> 01:10:33,520
Jeg forstår det ikke.
787
01:10:37,890 --> 01:10:41,342
Jeg ødelagde det hele.
- Du begik bare en fejl.
788
01:10:41,814 --> 01:10:44,990
Husk, hvad du fortalte mig.
- Det her er anderledes.
789
01:10:45,336 --> 01:10:49,329
- Hvorfor det?
- Fordi det var min fejl!
790
01:10:59,602 --> 01:11:02,966
Jeg skal være lige så
god som min bedstemor.
791
01:11:03,165 --> 01:11:06,173
Jeg skal forestille at være en Hawthorne.
792
01:11:08,193 --> 01:11:12,186
Men det er jeg ikke.
793
01:11:22,650 --> 01:11:25,631
Buzz?
794
01:11:26,189 --> 01:11:28,759
Vent lige lidt. Du er ikke mig. Jeg er mig.
795
01:11:28,799 --> 01:11:31,807
Du er dig nu. Jeg er dig om 50 år.
796
01:11:32,025 --> 01:11:35,307
Der kan ikke være to af mig.
- Og alligevel er vi her begge to.
797
01:11:35,311 --> 01:11:38,732
Okay. Hvis du er mig... Jeg
tænker på et tal mellem et og...
798
01:11:38,764 --> 01:11:41,761
1273.
799
01:11:42,959 --> 01:11:45,217
- B-Zurg.
- Er det ikke nuttet?
800
01:11:45,242 --> 01:11:50,288
Robotterne kan ikke sige
"Buzz", så for dem er jeg Zurg.
801
01:11:50,321 --> 01:11:52,718
Og det er du vel også.
- Hvordan kan det være?
802
01:11:52,743 --> 01:11:56,312
Bare glem det. Det betyder ingenting.
- Buzz.
803
01:11:56,995 --> 01:11:59,011
- Ja?
- Du må forklare ham det hele.
804
01:11:59,328 --> 01:12:02,796
Du har ret. Undskyld,
det er bare så spændende.
805
01:12:02,821 --> 01:12:07,335
Endelig er du her. Ser du,
jeg opnåede også hyperfart.
806
01:12:07,339 --> 01:12:09,328
Hyperfart.
807
01:12:09,345 --> 01:12:12,116
Ligesom dig.
808
01:12:12,141 --> 01:12:14,346
Men jeg fik ikke en heltemodtagelse.
809
01:12:15,346 --> 01:12:20,350
Den nye kommandør ville
anholde mig for at stjæle XL-15'eren.
810
01:12:20,354 --> 01:12:24,195
Jeg havde skaffet dem en vej
hjem, og de var bare ligeglade.
811
01:12:24,220 --> 01:12:26,362
Så jeg flygtede.
812
01:12:30,348 --> 01:12:34,346
Jeg fløj så langt og
hurtigt, som jeg kunne.
813
01:12:34,371 --> 01:12:38,358
Jeg holdt farten så længe,
at jeg rejste i århundreder.
814
01:12:38,362 --> 01:12:42,129
Og jeg endte i en fremtid,
du ikke ville kunne genkende, -
815
01:12:42,154 --> 01:12:47,381
- fyldt med teknologi, du end ikke
kan forestille dig. Og så indså jeg det.
816
01:12:47,744 --> 01:12:51,730
Hvis vi kan rejse frem
i tiden med krystallen...
817
01:12:51,755 --> 01:12:53,552
hvorfor så ikke rejse tilbage?
818
01:12:53,577 --> 01:12:57,140
Man kan ikke rejse bagud i tiden.
- Det kan vi nu.
819
01:12:57,165 --> 01:13:00,389
Hør her, Buzz. Jeg har ødelagt tiden.
820
01:13:00,393 --> 01:13:03,397
Det, der sker dig, skete aldrig for mig.
821
01:13:03,577 --> 01:13:07,241
Det her er et nyt nu,
som aldrig er blevet levet.
822
01:13:07,266 --> 01:13:09,593
Vi kan ændre tingene, Buzz.
823
01:13:10,388 --> 01:13:15,210
Hvis vi rejser tilbage i tiden, kan
vi forhindre os selv i at lande her.
824
01:13:15,235 --> 01:13:17,985
Så vi ikke rammer det bjerg.
- Vi kan tage hjem.
825
01:13:18,010 --> 01:13:21,420
Og så er intet af det her sket.
- Det er en god plan.
826
01:13:22,203 --> 01:13:26,408
Og krystallen her er nøglen til det hele.
- Har du ikke allerede en?
827
01:13:26,433 --> 01:13:28,450
På en måde.
828
01:13:28,930 --> 01:13:32,666
Jeg sled min krystal op,
da jeg testede tidsrejsen.
829
01:13:32,701 --> 01:13:34,797
Jeg sled også mig selv
op. Det tog noget tid.
830
01:13:35,033 --> 01:13:40,150
Det er ikke en eksakt videnskab. Jeg kunne
ikke komme længere tilbage end hertil.
831
01:13:40,175 --> 01:13:43,703
Kom. Hjælp mig med at konfigurere
motoren. Den burde se bekendt ud.
832
01:13:43,728 --> 01:13:48,091
Er den baseret på majroen?
- Sæt den til fuld kraft bak.
833
01:13:50,440 --> 01:13:54,787
Så vi designede alt det her?
- Nej, jeg har lånt alt det her.
834
01:13:54,812 --> 01:13:57,807
Jeg har bare modificeret det.
835
01:14:02,460 --> 01:14:05,455
Så kan hun være spaceranger igen, Buzz.
836
01:14:06,889 --> 01:14:10,462
- Ja. Men...
- Hvad?
837
01:14:10,467 --> 01:14:15,461
Så får hun aldrig sin
familie. Så får hun aldrig Izzy.
838
01:14:15,467 --> 01:14:19,365
Hvem er Izzy? Hun vil ikke savne nogen, -
839
01:14:19,390 --> 01:14:22,475
- hun aldrig vil møde.
840
01:14:23,795 --> 01:14:27,943
Det eneste, folk vil vide, er,
at vi fuldførte vores mission.
841
01:14:29,170 --> 01:14:32,481
Giv mig din krystal.
842
01:14:34,128 --> 01:14:36,126
Buzz?
843
01:14:36,229 --> 01:14:39,777
Jeg ved det ikke. Måske
skal vi lige tænke over det her.
844
01:14:39,802 --> 01:14:44,809
Tænke over hvad? Kommandør Hawthorne
mente, at vi kunne rette op på vores fejl.
845
01:14:44,963 --> 01:14:50,501
Og det kostede hende alt.
- Nej nej. Der tog vi fejl.
846
01:14:50,629 --> 01:14:53,948
Hun havde et helt liv nede på planeten.
- Hvad for et liv?
847
01:14:54,892 --> 01:14:59,884
Vi skulle være spacerangere.
Vi skulle betyde noget.
848
01:15:00,057 --> 01:15:02,518
Du vil da ikke leve sådan her, Buzz.
849
01:15:02,522 --> 01:15:08,426
Vågne op fra det samme
mareridt, plaget af den fejl, du begik.
850
01:15:08,476 --> 01:15:12,949
Endelig kan du give slip på det. Lige nu.
851
01:15:15,412 --> 01:15:17,413
Du har ret.
852
01:15:17,535 --> 01:15:20,527
Det kan jeg.
853
01:15:20,911 --> 01:15:25,286
Hvor skal du hen?
- Vi to er ikke den samme person.
854
01:15:25,311 --> 01:15:28,320
- Beklager.
- Nej, Buzz.
855
01:15:28,922 --> 01:15:30,945
Det er mig, der beklager.
856
01:15:43,372 --> 01:15:47,349
Kat, kan du flyve den her skude?
- Der er ikke noget brændstof.
857
01:15:47,374 --> 01:15:50,310
Vi skulle aldrig have vovet
os ud, hvor vi ikke kan bunde.
858
01:15:50,335 --> 01:15:53,123
Skulle vi bare vente på,
at robotterne fandt os?
859
01:15:53,148 --> 01:15:56,334
Det er bedre end at være strandet herude.
860
01:15:56,359 --> 01:16:00,303
Du er skidt, når det gælder liv eller død.
861
01:16:00,328 --> 01:16:03,582
Det var heldigt, for
det her gælder kun død.
862
01:16:03,586 --> 01:16:06,573
Miav, miav, miav.
863
01:16:07,208 --> 01:16:09,217
Jeg har mistet færten af Buzz.
864
01:16:09,589 --> 01:16:12,591
Han er for langt væk
til, at jeg kan spore ham.
865
01:16:27,202 --> 01:16:29,929
- Ind med jer, alle sammen!
- Hvad?
866
01:16:31,234 --> 01:16:33,240
Ind i skibet.
867
01:16:35,179 --> 01:16:37,538
Hvad er der efter os nu?
- Vi har ikke flere våben.
868
01:16:37,563 --> 01:16:40,366
Det er okay. Vi smutter herfra.
- Hvor skal vi hen?
869
01:16:40,391 --> 01:16:42,614
Ud i rummet.
870
01:16:45,322 --> 01:16:48,326
Slip mig! Nej!
871
01:16:48,351 --> 01:16:53,630
Jeg forstår ikke, hvad der sker
her, Buzz. Du har forandret dig.
872
01:16:53,634 --> 01:16:56,641
- Og ikke til det bedre.
- Nej!
873
01:16:56,989 --> 01:17:00,255
Du kan ikke gøre det
der. Så sletter du det hele.
874
01:17:00,280 --> 01:17:02,281
Præcis.
875
01:17:02,481 --> 01:17:06,496
Så tager du alting fra folk.
Deres familier. Deres venner.
876
01:17:07,141 --> 01:17:10,158
Mine venner. De har
et liv nede på planeten.
877
01:17:10,881 --> 01:17:13,888
- Dem alle sammen.
- Undtagen os.
878
01:17:15,391 --> 01:17:18,395
Jeg kan knap genkende dig, Buzz.
879
01:17:18,571 --> 01:17:22,578
Alle disse nye ideer. Ved du hvad?
880
01:17:22,918 --> 01:17:25,920
Dem sletter vi også.
881
01:17:27,497 --> 01:17:29,887
- Jeg har købt dig fem minutter.
- Hvorfor?
882
01:17:29,912 --> 01:17:31,936
Jeg kan godt lide dit nye jeg.
883
01:17:33,161 --> 01:17:36,450
Vi må udslette det her skib.
Kan du få mig hen til broen?
884
01:17:36,475 --> 01:17:38,675
Selvfølgelig. Kom med.
885
01:17:49,691 --> 01:17:53,681
Operation Surprisefest, så er det nu.
886
01:17:54,021 --> 01:17:57,720
Vi skal beskytte vores flugtskib.
Slip ingen robotter gennem den dør.
887
01:17:57,745 --> 01:18:00,339
Bare rolig. Vi holder dem væk.
- Så kan du finde Buzz.
888
01:18:00,364 --> 01:18:04,693
Jeg sporer chippen i hans
hundetegn. Miav, miav, miav.
889
01:18:05,142 --> 01:18:08,163
Hvad er der i vejen?
- Jeg sporer to Buzz'er. Det er da galt.
890
01:18:08,276 --> 01:18:11,713
Jeg triangulerer signalerne,
så kommer vi tæt nok på. Kom.
891
01:18:11,717 --> 01:18:14,714
En genvej tilbage.
892
01:18:21,715 --> 01:18:23,635
- Det er meget sejt.
- Vi skal af sted.
893
01:18:23,660 --> 01:18:25,652
Ja, okay.
894
01:18:33,301 --> 01:18:36,303
Fedt. Jeg fatter ikke det her kontrolpanel.
895
01:18:36,387 --> 01:18:38,629
- Vent. I.V.A.N.?
- Ja, kaptajn?
896
01:18:38,654 --> 01:18:42,746
Hvor er jeg glad for at se dig. Sæt
skibet til at selvdestruere om to minutter.
897
01:18:42,750 --> 01:18:45,656
Jep. Selvdestruktionsnedtælling iværksat.
898
01:18:45,681 --> 01:18:49,758
Vil du ikke have den seje teknologi her?
- Kun dig, makker. Kom.
899
01:18:50,264 --> 01:18:52,270
- Forræder!
- Nej!
900
01:18:53,940 --> 01:18:55,934
Så er det nok!
901
01:18:57,500 --> 01:18:59,765
Sig, hvor krystallen er.
902
01:19:00,767 --> 01:19:04,327
Vi skal beskytte vores skib.
Hvordan lukker vi døren?
903
01:19:04,352 --> 01:19:06,896
Det ved jeg ikke.
- Du sagde, vi ville klare det.
904
01:19:06,921 --> 01:19:09,194
Bare rolig. Vi skal nok klare det.
905
01:19:09,264 --> 01:19:13,781
Se her. Kan du se? Hvad?
906
01:19:20,320 --> 01:19:25,784
Miav, miav, miav. Signalerne er tættere
på hinanden. Han må være i den retning.
907
01:19:26,275 --> 01:19:30,850
Det er meget rum. Bevar roen. Bevar roen.
908
01:19:31,048 --> 01:19:33,054
Nej, nej, nej!
909
01:19:33,695 --> 01:19:37,697
Jeg forstår det ikke. Signalet
siger, at Buzz er 50 meter væk.
910
01:19:37,748 --> 01:19:40,842
Han er derovre.
911
01:19:41,028 --> 01:19:45,848
Tror du ikke, vi er den samme person,
Buzz? Du er mig. Du ved det bare ikke.
912
01:19:45,873 --> 01:19:51,804
Jeg vil aldrig blive som dig.
- Så skal du slet ikke være nogen.
913
01:19:54,722 --> 01:19:57,730
Kunstig tyngdekraft slået fra.
914
01:19:58,695 --> 01:20:01,699
Pokkers. Nej, nej, nej.
915
01:20:05,487 --> 01:20:07,331
- Hvad laver du?
- Bygger en bombe.
916
01:20:07,356 --> 01:20:09,967
Fedt. Har du brug for en kuglepen?
- Nej. Her.
917
01:20:10,696 --> 01:20:13,691
Tak. Peppermint.
918
01:20:13,716 --> 01:20:17,401
Giv mig papiret.
- Kan du bygge en bombe af det der?
919
01:20:17,426 --> 01:20:21,089
Jeg har lavet en af mindre. Tyggegummiet.
- Der er stadig smag i det.
920
01:20:21,114 --> 01:20:23,114
Kom så!
921
01:20:23,713 --> 01:20:26,401
Så. Når de træder på den, eksploderer den.
922
01:20:26,426 --> 01:20:29,446
Hvad hvis de ikke træder på
den? Det ville jeg ikke gøre.
923
01:20:30,503 --> 01:20:32,859
Så må vi smide noget tungt på den.
924
01:20:39,354 --> 01:20:41,879
- Jeg... skal...
- Nej!
925
01:20:50,757 --> 01:20:53,773
- Buzz? Buzz!
- Alisha?
926
01:20:55,770 --> 01:20:58,763
Er du okay?
927
01:20:59,183 --> 01:21:03,186
Nej. Jeg kan ikke klare det
her alene. Jeg har brug for hjælp.
928
01:21:03,293 --> 01:21:06,496
Buzz, jeg er ikke min bedstemor.
929
01:21:06,725 --> 01:21:11,027
Izzy, jeg har ikke brug for din
bedstemor. Jeg har brug for dig.
930
01:21:13,019 --> 01:21:16,911
Sox, hvordan kommer vi derover?
- Gennem luftslusen.
931
01:21:16,915 --> 01:21:19,902
Derigennem? Der er intet derude.
932
01:21:19,906 --> 01:21:24,901
Ja. Der er intet, der er i vejen for dig.
- Nej!
933
01:21:26,922 --> 01:21:29,920
Når det her falder ned, springer bomben?
- Ja.
934
01:21:29,924 --> 01:21:31,915
- Og så lukkes døren?
- Ja.
935
01:21:31,919 --> 01:21:34,716
- Vi skal skynde os.
- Jeg skynder mig også.
936
01:21:34,860 --> 01:21:37,861
Hvad med at du skynder dig?
937
01:21:37,886 --> 01:21:39,127
Kom nu.
938
01:21:51,936 --> 01:21:53,932
Okay.
939
01:21:55,592 --> 01:22:00,568
Kom så, Izzy. Kom så. Du kan godt.
940
01:22:00,593 --> 01:22:02,607
Mand.
941
01:22:04,574 --> 01:22:06,581
Åh nej.
942
01:22:06,694 --> 01:22:10,914
Bare lad være med at kigge ned.
Eller op. Det er alt sammen rummet.
943
01:22:10,948 --> 01:22:13,939
Det er overalt. Overalt omkring dig.
944
01:22:13,964 --> 01:22:17,211
Undskyld. Det hjælper nok
ikke. Bare bevæg dig ligeud.
945
01:22:17,968 --> 01:22:20,967
Du flyver i den retning, du starter i.
946
01:22:21,719 --> 01:22:25,982
Men hvad hvis jeg rammer ved siden af?
- Det skal du ikke.
947
01:22:59,180 --> 01:23:03,176
Hvad? Åh nej! Nej, nej, nej!
948
01:23:11,921 --> 01:23:14,912
Sox!
949
01:23:19,575 --> 01:23:21,589
Tak, Izzy.
950
01:23:35,597 --> 01:23:40,058
Vi kan ikke komme indenfor.
- Måske kan jeg hjælpe.
951
01:23:46,712 --> 01:23:50,723
Du kan ikke skjule dig for mig.
Det er som at skjule sig for sig selv.
952
01:23:50,988 --> 01:23:53,063
Jeg finder dig altid.
953
01:24:18,185 --> 01:24:21,182
Manuel tilsidesættelse.
954
01:24:33,618 --> 01:24:35,617
- Buzz!
- Nu!
955
01:24:41,881 --> 01:24:44,576
- Lad os komme væk!
- Vi skal sprænge skibet.
956
01:24:44,601 --> 01:24:47,606
Tiden er knap. Vi klarer det ikke.
- Jo, vi gør.
957
01:24:55,443 --> 01:25:03,294
Selvdestruktion om 10, 9, 8...
- I.V.A.N.? I.V.A.N.!
958
01:25:05,486 --> 01:25:09,372
Darby, vi må overgive os.
- Nej! Jeg giver ikke op!
959
01:25:09,479 --> 01:25:11,485
Det gør jeg heller ikke. Hold fast.
960
01:25:19,164 --> 01:25:22,157
5, 4...
- Kom så!
961
01:25:22,161 --> 01:25:25,154
3, 2...
- Ind, alle sammen!
962
01:25:25,158 --> 01:25:27,170
1.
963
01:26:21,801 --> 01:26:25,803
Buzz Lightyears missionslog. Vi
har udslettet Zurgskibet og Zurg.
964
01:26:25,983 --> 01:26:29,140
Nu skal jeg indhente Armadilloen for at...
965
01:26:29,725 --> 01:26:32,150
Skal du nogen steder?
966
01:26:32,404 --> 01:26:35,391
Advarsel, motoren er totalbeskadiget.
967
01:26:36,240 --> 01:26:41,147
Buzz Lightyears missionslog.
Jeg har nu fået fat i krystallen, -
968
01:26:41,162 --> 01:26:46,158
- og jeg kan endelig, langt
om længe, fuldføre missionen.
969
01:26:46,164 --> 01:26:50,169
Nu vil jeg tilbage og betyde
noget igen, Buzz. Og dig?
970
01:26:50,173 --> 01:26:53,165
Det bliver, som om du aldrig har været her.
971
01:26:53,481 --> 01:26:56,668
Bered dig på at dø.
972
01:27:02,181 --> 01:27:04,958
Ikke i dag, Zurg.
973
01:27:12,192 --> 01:27:15,198
Vi er fanget af planetens tyngdefelt.
- Styrter vi ned?
974
01:27:15,413 --> 01:27:17,416
Det er jeg bange for.
975
01:27:30,148 --> 01:27:31,155
Buzz!
976
01:27:45,084 --> 01:27:48,228
- Jeg kan ikke.
- Buzz, det er okay.
977
01:27:48,232 --> 01:27:50,230
For det kan vi.
978
01:27:50,374 --> 01:27:54,366
Kan du holde skibet stabilt?
- Ja, det tror jeg.
979
01:27:57,242 --> 01:28:01,875
Okay. Sox, brug nødbatteriet
til at drive flyets styreaggregater.
980
01:28:01,900 --> 01:28:03,923
Det klarer jeg!
981
01:28:03,948 --> 01:28:05,901
Jeg får brug for en andenpilot.
982
01:28:05,926 --> 01:28:10,088
Jeg har kun gjort det i simulatoren.
- Nu bliver det ægte.
983
01:28:10,113 --> 01:28:13,299
Træk tilbage i styrepinden. Stille og...
984
01:28:14,257 --> 01:28:17,250
- Roligt.
- Jep. Undskyld. Stille og roligt.
985
01:28:18,924 --> 01:28:21,760
Det virker ikke. Vi har for meget fart på.
986
01:28:21,838 --> 01:28:25,698
I.V.A.N., vi har for meget fart på.
- Tillykke!
987
01:28:26,643 --> 01:28:29,790
Ikke konfetti. Vi skal bremse!
- Jeg har det!
988
01:28:29,815 --> 01:28:31,532
- Luftbremsen!
- Ned på gulvet.
989
01:28:31,557 --> 01:28:33,261
Darby!
990
01:28:33,282 --> 01:28:35,279
- Den sidder fast.
- Hvad?
991
01:28:35,283 --> 01:28:39,381
Dækslet sidder fast. Jeg skal
bruge en skruetrækker eller en hårnål.
992
01:28:39,406 --> 01:28:41,937
Noget, der kan kile sig derind.
993
01:28:41,962 --> 01:28:43,656
Jeg har kuglepennen!
994
01:29:03,031 --> 01:29:05,301
- Buzz!
- Er alle okay?
995
01:29:05,305 --> 01:29:07,312
- Ja.
- Det tror jeg.
996
01:29:08,441 --> 01:29:10,547
Panserne! Løb!
997
01:29:10,572 --> 01:29:13,562
Vent. Det er bare redningsfolkene.
998
01:29:13,922 --> 01:29:16,133
Klart. Okay.
999
01:29:16,235 --> 01:29:19,330
Du virker som en anstændig
borger. Hvad førte til din fængsling?
1000
01:29:19,685 --> 01:29:21,907
Jeg stjal et skib.
1001
01:29:22,332 --> 01:29:26,563
Hvem har ikke stjålet
et skib i et øjebliks...
1002
01:29:26,921 --> 01:29:28,530
relativ desperation.
1003
01:29:28,555 --> 01:29:31,563
Jeg er en kapabel mand.
Mit våben er opfindsomhed.
1004
01:29:31,727 --> 01:29:35,024
Jeg kan gøre hvad som helst!
- Hold lige op med at råbe.
1005
01:29:35,092 --> 01:29:36,114
Undskyld.
1006
01:29:46,694 --> 01:29:48,692
Er du okay?
1007
01:29:49,355 --> 01:29:51,360
Jeg var i rummet.
1008
01:29:52,271 --> 01:29:55,274
Din bedstemor ville være stolt af dig.
1009
01:29:55,466 --> 01:29:58,450
Hun ville også være stolt af dig.
1010
01:29:58,958 --> 01:30:00,973
Det var hun altid.
1011
01:30:03,302 --> 01:30:06,891
- Vent. Hvor er din krystal?
- Den er væk.
1012
01:30:06,916 --> 01:30:08,926
Men din mission...
1013
01:30:09,380 --> 01:30:11,382
Du ville hjem.
1014
01:30:11,667 --> 01:30:14,661
For første gang i lang tid...
1015
01:30:15,802 --> 01:30:17,799
så føles det, som om jeg er hjemme.
1016
01:30:26,967 --> 01:30:28,967
Pas på!
1017
01:30:30,778 --> 01:30:32,768
Hvad?
1018
01:30:37,401 --> 01:30:39,399
Stop lige nu!
1019
01:30:40,415 --> 01:30:42,401
Lightyear.
1020
01:30:43,018 --> 01:30:48,007
Du stak af med Star Commands materiel,
stjal et eksperimentelt rumfartøj -
1021
01:30:48,032 --> 01:30:53,049
- og gik imod en direkte ordre.
Du burde ryge i fangehullet.
1022
01:30:54,080 --> 01:30:57,432
Men jeg har andre planer for dig.
1023
01:30:58,932 --> 01:31:02,429
Du skal oprette en ny
version af Spacerangerkorpset.
1024
01:31:02,433 --> 01:31:07,426
Universværnet. Du skal
være spaceranger igen, Buzz.
1025
01:31:09,158 --> 01:31:13,447
Du kan selv udvælge de bedste
fra Zap-patruljen og træne dem.
1026
01:31:16,903 --> 01:31:21,237
Det er et meget venligt tilbud, men
jeg er bange for, at jeg må sige nej.
1027
01:31:24,638 --> 01:31:26,638
Jeg har allerede mit hold.
1028
01:31:37,668 --> 01:31:41,007
De er fede, de nye dragter.
Armkanon, raketvinger.
1029
01:31:41,032 --> 01:31:42,171
Der mangler en kuglepen.
1030
01:31:42,196 --> 01:31:45,607
Tænk, at jeg må have den
her. Gid jeg havde to af dem.
1031
01:31:45,632 --> 01:31:49,479
Du har en ren straffeattest, og du er
fri og bevæbnet. Hvad klager du over?
1032
01:31:49,483 --> 01:31:51,866
Jeg blev benådet for god
opførsel, ikke god tone.
1033
01:31:51,891 --> 01:31:55,488
Pludselig føles det sært
ikke at have bukser på.
1034
01:31:55,492 --> 01:31:58,483
Ser det underligt ud uden bukser?
- Nej, du ser godt ud.
1035
01:31:58,487 --> 01:32:00,492
Gid jeg kunne gå klædt sådan.
1036
01:32:06,000 --> 01:32:10,624
Se, bedstemor. Jeg er en
spaceranger. Ligesom dig.
1037
01:32:22,007 --> 01:32:26,522
Okay, folkens. Vi har opfanget et
signal i gammakvadranten af sektor 4.
1038
01:32:26,526 --> 01:32:30,517
Vi ved ikke, hvad det er, men vi
venter ikke på at blive invaderet.
1039
01:32:30,521 --> 01:32:33,525
Modtaget, hr. Kommandør. Stol trygt på os.
1040
01:32:33,852 --> 01:32:37,522
Buzz Lightyears
missionslog, stjernedato 4071.
1041
01:32:37,526 --> 01:32:41,258
Som medlemmer af
elitespacerangerenheden Universværnet -
1042
01:32:41,283 --> 01:32:44,298
- skal vi beskytte galaksen mod invasion -
1043
01:32:44,323 --> 01:32:47,336
- af enhver erklæret
fjende af Galakse-Alliancen.
1044
01:32:47,545 --> 01:32:50,313
Okay, spænd sikkerhedsselerne.
1045
01:32:50,408 --> 01:32:52,680
- Har vi det hele? Materiel?
- Tjek.
1046
01:32:52,719 --> 01:32:54,538
- Næring?
- Jeg har sandwicher med.
1047
01:32:54,546 --> 01:32:57,204
Og kan din mave godt klare det?
- Jeg er klar.
1048
01:32:57,229 --> 01:32:58,532
Okay.
1049
01:32:58,909 --> 01:33:02,913
Er der noget, jeg har glemt?
- Jeg tror, vi er klar.
1050
01:33:16,946 --> 01:33:20,352
Hej. Jeg er din Interne
Vokal-Aktiverede Navigator.
1051
01:33:20,376 --> 01:33:23,782
Godt at have dig tilbage, I.V.A.N.
- Kaptajn Lightyear, klar til affyring.
1052
01:33:23,931 --> 01:33:25,933
- Sox?
- Miav.
1053
01:33:29,352 --> 01:33:32,586
I.V.A.N., iværksæt hyperaffyringen.
- Så gerne.
1054
01:33:34,272 --> 01:33:36,641
Okay, spacerangere. Så er det nu.
1055
01:33:36,922 --> 01:33:38,220
Mod det uendelige...
1056
01:33:39,803 --> 01:33:41,786
univers.
1057
01:35:57,180 --> 01:35:58,193
Laserskjold.
1058
01:35:58,217 --> 01:36:00,217
Rettet og tilpasser af TWA - Flake
1059
01:43:32,208 --> 01:43:35,212
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
1060
01:43:37,213 --> 01:43:42,221
Hvis du vil have en smukkere rute,
så tag sydpå forbi bromidsumpene.
1061
01:43:42,225 --> 01:43:45,217
Der skulle være en fantastisk udsigt.
1062
01:43:45,221 --> 01:43:48,767
Men har du travlt, så er
det her den hurtigste rute.
1063
01:43:48,792 --> 01:43:50,796
Er der nogen spørgsmål?
1064
01:43:50,878 --> 01:43:52,880
Hallo?
85794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.