Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:08,680
Narrator: Previously on
"Better Call Saul..."
2
00:00:16,103 --> 00:00:18,366
I lost connection. I'm trying
to reach Hector Salamanca.
3
00:00:25,757 --> 00:00:29,246
We need home court advantage,
which is you in the safe house
4
00:00:29,271 --> 00:00:32,100
and him thinking you're alone.
5
00:00:32,336 --> 00:00:33,642
Hamlin: You two are soulless.
6
00:00:33,667 --> 00:00:35,315
I'm going to dedicate
my life to making sure
7
00:00:35,339 --> 00:00:36,993
that everybody knows the truth.
8
00:00:37,124 --> 00:00:38,255
How?
9
00:00:38,280 --> 00:00:39,411
Howard.
10
00:00:39,648 --> 00:00:41,171
Howard, you need to leave.
11
00:00:41,302 --> 00:00:42,999
There's really no need to...
12
00:00:44,479 --> 00:00:46,089
Oh, my God!
13
00:00:48,352 --> 00:00:49,701
Let's talk.
14
00:03:23,507 --> 00:03:26,336
- No!
- Shhhhhh...
15
00:03:29,600 --> 00:03:30,775
Lalo: Let's talk.
16
00:03:34,039 --> 00:03:35,954
Hey. Hey. Hey. Hey. Focus.
17
00:03:39,958 --> 00:03:41,960
Hey!
18
00:03:42,091 --> 00:03:45,573
Both of you, sit.
19
00:03:45,703 --> 00:03:48,793
Come on. Sit.
20
00:03:57,672 --> 00:04:00,327
I never turned on
you. I didn't. Never!
21
00:04:00,457 --> 00:04:02,329
I only worked for
you in the desert.
22
00:04:02,459 --> 00:04:05,157
I was on your side
the whole time.Shhhh.
23
00:04:07,812 --> 00:04:10,293
I don't care.
24
00:04:10,424 --> 00:04:11,903
You two.
25
00:04:12,034 --> 00:04:13,731
God.
26
00:04:13,862 --> 00:04:15,255
You two and your mouths.
27
00:04:15,385 --> 00:04:17,257
Dios mío.
28
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
Now. You listen.
29
00:04:23,350 --> 00:04:25,526
My car's downstairs.
30
00:04:25,656 --> 00:04:27,136
Press the clicker,
and you'll find it.
31
00:04:27,223 --> 00:04:30,226
This is where you are going.
32
00:04:30,357 --> 00:04:33,055
Don't speed, don't weave,
33
00:04:33,185 --> 00:04:36,493
don't cut anyone off.
Just, you know, drive nice.
34
00:04:36,624 --> 00:04:40,584
From here, at this hour,
I'd take Forty East.
35
00:04:40,715 --> 00:04:42,325
Get off at Carlisle.
Take the third left.
36
00:04:42,456 --> 00:04:44,390
The rest, I drew a little
map for you on the back.
37
00:04:44,414 --> 00:04:46,068
It's not hard.
38
00:04:46,198 --> 00:04:49,332
So, big white brick house
with a solid black door.
39
00:04:49,463 --> 00:04:52,074
You can't miss it. It's
right at the end of the T.
40
00:04:52,204 --> 00:04:54,206
Park a little down the
street, not out in front.
41
00:04:54,337 --> 00:04:56,731
It's a quiet neighborhood, so
you'll have plenty of options.
42
00:04:56,861 --> 00:05:01,170
Stating the obvious here, maybe,
but turn the car off, right?
43
00:05:01,301 --> 00:05:04,826
So in the glove compartment,
I left you a present.
44
00:05:04,956 --> 00:05:06,480
There's a camera.
And there's a gun.
45
00:05:06,610 --> 00:05:08,090
And you're gonna need both.
46
00:05:08,220 --> 00:05:10,310
A gun? Yeah, yeah,
yeah, but don't worry.
47
00:05:10,440 --> 00:05:12,094
I mean, it's... it's very easy.
48
00:05:12,224 --> 00:05:14,575
It's a revolver. It's
already loaded, no safety.
49
00:05:14,705 --> 00:05:16,446
It's idiot-proof.
50
00:05:16,577 --> 00:05:17,752
So you go up to that house,
51
00:05:17,882 --> 00:05:19,623
you walk right up
to that black door.
52
00:05:19,754 --> 00:05:23,410
Don't run, just be casual,
like a stroll, you know?
53
00:05:23,540 --> 00:05:26,151
Keep the gun somewhere behind
you where they can't see it.
54
00:05:26,282 --> 00:05:28,893
You ring the bell.
You count to three.
55
00:05:29,024 --> 00:05:30,852
You step back.
56
00:05:30,982 --> 00:05:34,551
They look through the peephole,
you're as innocent as can be.
57
00:05:34,682 --> 00:05:39,164
Door opens, you
point and you shoot.
58
00:05:39,295 --> 00:05:42,211
And you keep on pulling that
trigger until it's empty.
59
00:05:43,560 --> 00:05:45,736
Simple.
60
00:05:45,867 --> 00:05:47,608
Y-You want me to...
61
00:05:47,738 --> 00:05:49,871
I know, I know,
62
00:05:50,001 --> 00:05:53,135
you're a lawyer
and not a killer.
63
00:05:53,265 --> 00:05:54,919
But, look, you
can do this, okay?
64
00:05:55,050 --> 00:05:56,747
This guy? He's a housecat.
65
00:05:56,878 --> 00:06:00,229
Black, medium height.
Short hair. Glasses.
66
00:06:00,360 --> 00:06:02,318
He kinda looks like a librarian.
67
00:06:02,449 --> 00:06:03,711
But don't be fooled.
68
00:06:03,841 --> 00:06:05,800
Even a housecat can scratch.
69
00:06:05,930 --> 00:06:07,932
So, that's it.
70
00:06:08,063 --> 00:06:10,544
Hard part's over. Now
you pull out the camera.
71
00:06:10,674 --> 00:06:13,198
Same principle as the
gun, point and shoot.
72
00:06:13,329 --> 00:06:16,419
Take a picture, one
where I can see the face.
73
00:06:16,550 --> 00:06:17,899
Clearly.
74
00:06:18,029 --> 00:06:19,553
And then you bring it back here,
75
00:06:19,683 --> 00:06:23,426
where me and Mrs. Goodman
will be waiting for you.
76
00:06:23,557 --> 00:06:25,254
And then you're done!
77
00:06:25,385 --> 00:06:27,996
I'd say it's about a twenty
minute drive over there,
78
00:06:28,126 --> 00:06:29,563
twenty minutes back.
79
00:06:29,693 --> 00:06:31,782
Maybe ten minutes
to do the job...
80
00:06:31,913 --> 00:06:33,567
Let's call it an
hour all together.
81
00:06:33,697 --> 00:06:36,439
So, you're back here
in an hour or...
82
00:06:36,570 --> 00:06:38,354
Send her.
83
00:06:38,485 --> 00:06:40,574
What? She should do it.
84
00:06:42,402 --> 00:06:43,533
Jimmy.
85
00:06:46,275 --> 00:06:47,755
Why her?
86
00:06:47,885 --> 00:06:49,539
Don't do this.
87
00:06:49,670 --> 00:06:52,281
Don't do this. This guy,
the, uh... The housecat.
88
00:06:52,412 --> 00:06:54,109
Jimmy, please.
89
00:06:54,239 --> 00:06:56,435
He looks through his peephole
in the middle of the night.
90
00:06:56,459 --> 00:06:57,678
And he sees me?
91
00:06:57,808 --> 00:06:59,723
"Who's
this asshole?
92
00:06:59,854 --> 00:07:02,247
What's he doing here?"
Maybe... Maybe he gets his gun.
93
00:07:02,378 --> 00:07:03,640
Maybe he calls the cops.
94
00:07:03,771 --> 00:07:05,599
Either way, that
door stays shut.
95
00:07:05,729 --> 00:07:07,252
Mnh-mnh.But. He sees a woman?
96
00:07:07,383 --> 00:07:09,211
Mnh-mnh. No.She looks
like she's in distress.
97
00:07:09,341 --> 00:07:11,300
Maybe her car
broke down.Mnh-mnh.
98
00:07:11,431 --> 00:07:13,868
Phew. I mean, you'd open the
door for her, wouldn't you?
99
00:07:13,998 --> 00:07:15,696
Stop. Stop.
100
00:07:15,826 --> 00:07:19,526
Yeah, but... she's
really clever.
101
00:07:19,656 --> 00:07:21,025
How do I know she's
gonna stick to the plan?
102
00:07:21,049 --> 00:07:22,354
She will. No, no, no, no.
103
00:07:22,485 --> 00:07:24,008
No, no. No cops.
104
00:07:24,139 --> 00:07:26,358
You know she will. No.
105
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
Look, this doesn't
even make any sense.
106
00:07:28,491 --> 00:07:31,886
I-I've, uh... I've
never shot a gun before.
107
00:07:32,016 --> 00:07:33,801
I've never even held
one. Like I have?
108
00:07:33,931 --> 00:07:35,716
Jimmy, what are you doing?
109
00:07:35,846 --> 00:07:37,239
You know she's the best choice.
110
00:07:37,369 --> 00:07:39,328
No, I'm not! I-I-I can't!
111
00:07:39,459 --> 00:07:40,982
I can't do it. She can do it.
112
00:07:41,112 --> 00:07:42,263
You know she can
do it. No, Jimmy.
113
00:07:42,287 --> 00:07:43,439
I'll stay. Stop.
You know I'm right!
114
00:07:43,463 --> 00:07:45,116
Just stop. Just
stop it. Listen...
115
00:07:45,247 --> 00:07:47,815
Shut up! Shut up! Oh, my
God. Okay, fine, yeah. Her.
116
00:07:47,945 --> 00:07:49,025
Whatever. Give her the keys.
117
00:07:49,120 --> 00:07:50,644
Give her the
address. Let's go.
118
00:07:53,603 --> 00:07:55,475
Don't. Don't.
119
00:07:59,914 --> 00:08:01,611
You gotta go.
120
00:08:01,742 --> 00:08:03,787
No.
121
00:08:03,918 --> 00:08:05,833
No, don't. Don't.
122
00:08:08,009 --> 00:08:09,576
Come on.
123
00:08:09,706 --> 00:08:12,187
Hey.
124
00:08:12,317 --> 00:08:13,667
Go.
125
00:08:25,330 --> 00:08:27,985
Hold on.
126
00:08:32,642 --> 00:08:34,601
You're gonna need
your shoes, right?
127
00:08:59,321 --> 00:09:02,542
There you go.
128
00:09:02,672 --> 00:09:04,761
Okay, so, one
hour. Starting...
129
00:09:04,892 --> 00:09:07,808
now.
130
00:09:07,938 --> 00:09:09,505
Clock's ticking, Mrs. Goodman.
131
00:09:26,870 --> 00:09:31,005
How does a chichifolike you
land a girl like that, huh?
132
00:09:37,620 --> 00:09:40,841
Now.
133
00:09:40,971 --> 00:09:42,930
What to do with you?
134
00:09:50,677 --> 00:09:53,027
Give me your hands.
135
00:10:06,170 --> 00:10:07,389
Sit.
136
00:10:08,956 --> 00:10:14,526
You know, after I saw
you last, I went home.
137
00:10:14,657 --> 00:10:15,789
My home.
138
00:10:15,919 --> 00:10:18,139
Mi cielito lindo...
139
00:10:18,269 --> 00:10:20,663
And you know what happened?
140
00:10:20,794 --> 00:10:22,447
Men came.
141
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
Armed men,
142
00:10:25,755 --> 00:10:28,410
in the middle of the night.
143
00:10:28,540 --> 00:10:30,194
To my home.
144
00:10:30,325 --> 00:10:33,807
Trying to get to me.
145
00:10:33,937 --> 00:10:36,157
And you know what they did?
146
00:10:36,287 --> 00:10:39,203
They killed people I care about.
147
00:10:39,334 --> 00:10:41,597
They
killed my cook.
148
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
My gardener.
149
00:10:43,730 --> 00:10:46,254
A seventeen-year-old kid I
knew since he was knee high.
150
00:10:46,384 --> 00:10:47,995
Never hurt a fly.
151
00:10:48,125 --> 00:10:51,825
Butchered my
housekeeper, Yolanda.
152
00:10:51,955 --> 00:10:53,783
Una viejita, cabrón.
153
00:10:53,914 --> 00:10:57,744
They shot her in the back.
154
00:10:57,874 --> 00:10:59,310
I'm sorry.
155
00:11:00,442 --> 00:11:05,099
Now, how did these men...
156
00:11:05,229 --> 00:11:06,100
get into my home?
157
00:11:06,230 --> 00:11:07,449
Do you know?
158
00:11:09,930 --> 00:11:11,932
I have, uh, no idea.
159
00:11:12,062 --> 00:11:14,412
Ow.
160
00:11:14,543 --> 00:11:16,240
Ignacio Varga.
161
00:11:16,371 --> 00:11:19,766
He let them in.
162
00:11:19,896 --> 00:11:23,073
And who did Ignacio
introduce me to?
163
00:11:23,204 --> 00:11:24,379
You.
164
00:11:26,555 --> 00:11:28,992
Ignacio? Nacho?
165
00:11:29,123 --> 00:11:30,385
Whoa, whoa, whoa, whoa.
166
00:11:30,515 --> 00:11:32,430
I-I barely know Ignacio!
167
00:11:32,561 --> 00:11:34,041
Whatever he did, he did alone!
168
00:11:34,171 --> 00:11:35,651
Not with me!
169
00:11:35,782 --> 00:11:37,218
Listen, you've
got to believe me.
170
00:11:37,348 --> 00:11:38,959
Hand to God, I had
no part in this.
171
00:11:39,089 --> 00:11:41,309
It wasn't me. It was... Aah!
172
00:11:41,439 --> 00:11:43,267
Ignacio!
173
00:11:43,398 --> 00:11:44,965
It wasn't me!
174
00:11:45,095 --> 00:11:46,270
Listen. Listen.
175
00:11:49,578 --> 00:11:51,058
Save it.
176
00:11:54,626 --> 00:11:57,020
I'm gonna come back.
177
00:11:57,151 --> 00:12:00,981
And then you are gonna
tell me the whole story.
178
00:12:11,165 --> 00:12:13,297
He's not so bad as
you think he is.
179
00:12:13,428 --> 00:12:15,778
Hello.
180
00:12:15,909 --> 00:12:17,954
Hello, Harry. We were
just talking about you.
181
00:12:18,085 --> 00:12:19,782
Yeah? That ain't
what I pay you for.
182
00:12:19,913 --> 00:12:21,233
She knows enough
about me already.
183
00:12:21,305 --> 00:12:24,265
Ford Taurus.
184
00:12:24,395 --> 00:12:25,745
Taupe.
185
00:13:34,988 --> 00:13:36,293
Come on.
186
00:14:13,678 --> 00:14:15,158
Shit.
187
00:14:15,289 --> 00:14:16,377
I knew they had that fire
188
00:14:16,507 --> 00:14:19,423
but I thought they'd fix it up.
189
00:14:20,860 --> 00:14:22,557
I got all my fishing
shirts there.
190
00:14:22,687 --> 00:14:24,037
Yeah.
191
00:14:26,866 --> 00:14:29,520
The vented kind? Yeah.
192
00:14:29,651 --> 00:14:31,392
You can get those at REI.
193
00:14:31,522 --> 00:14:33,674
If I want to take
out a second mortgage, I can.
194
00:14:33,698 --> 00:14:35,352
Yeah. Right.
195
00:17:13,858 --> 00:17:16,165
Oh! Aah!
196
00:17:23,085 --> 00:17:25,827
Kim: No, you don't
understand. I have to go back.
197
00:17:25,957 --> 00:17:27,524
What... What are you doing?
198
00:17:27,655 --> 00:17:29,700
I-I have go to...
I have to go back.
199
00:17:29,831 --> 00:17:34,357
Mike: Ms. Wexler, I'd
like you to sit down.
200
00:17:34,488 --> 00:17:36,490
He-He'll kill him! You
have to... you-y-y-y-you...
201
00:17:36,620 --> 00:17:39,058
You sit there and be calm.
202
00:17:39,188 --> 00:17:40,513
You have to let me go.
I have to get back.
203
00:17:40,537 --> 00:17:42,017
I have to get back!
204
00:17:42,148 --> 00:17:44,802
Sit still and stay calm.
205
00:17:44,933 --> 00:17:47,196
Now, you take a deep
breath. A deep breath.
206
00:17:47,327 --> 00:17:50,939
Nothing's gonna
happen here until you calm yourself.
207
00:17:51,070 --> 00:17:52,201
Alright?
208
00:17:52,332 --> 00:17:54,508
Now. Who is killing who?
209
00:17:54,638 --> 00:17:56,945
Lalo Salamanca.
210
00:17:57,076 --> 00:18:00,557
Lalo is going to kill Jimmy.
211
00:18:00,688 --> 00:18:02,429
He's there... H-He is
there with Jimmy now.
212
00:18:02,559 --> 00:18:03,995
Salamanca's at your apartment?
213
00:18:04,126 --> 00:18:05,736
Yes, he sent me!
214
00:18:05,867 --> 00:18:08,435
He... He wanted to send
Jimmy, but then he sent me.
215
00:18:08,565 --> 00:18:09,740
To do what, exactly?
216
00:18:11,481 --> 00:18:13,875
Ms. Wexler, you stay with me.
217
00:18:14,005 --> 00:18:15,703
What were you
supposed to do here?
218
00:18:21,187 --> 00:18:23,537
Shoot him.
219
00:18:23,667 --> 00:18:26,105
I'm... I'm supposed to shoot him
220
00:18:26,235 --> 00:18:29,064
and then take a photo and
then get back. That's it.
221
00:18:29,195 --> 00:18:31,022
I only have twenty
minutes left, please.
222
00:18:31,153 --> 00:18:32,826
He is alone with him.Alright.
You stay put. You stay put.
223
00:18:32,850 --> 00:18:34,504
We'll handle this.
We will handle this.
224
00:18:34,635 --> 00:18:36,898
You call Tyrus. Get
him to the condo. Now.
225
00:18:37,028 --> 00:18:38,508
You said you were watching us.
226
00:18:38,639 --> 00:18:40,902
Where were you? Huh?!
227
00:18:42,991 --> 00:18:44,732
Who are you people?!
228
00:18:46,560 --> 00:18:48,127
Remember what the man said.
229
00:19:11,759 --> 00:19:14,196
You heard all that?
230
00:19:14,327 --> 00:19:17,982
Alright. You hunker down here.
231
00:19:18,113 --> 00:19:20,028
You two, you stay with him.
232
00:19:20,159 --> 00:19:23,031
A dog barks too loud, you
are on the phone with me.
233
00:19:23,162 --> 00:19:24,511
You two come with me.
234
00:19:24,641 --> 00:19:26,861
Kim: Please.
235
00:19:26,991 --> 00:19:30,734
Please. Tell me
what's going on.
236
00:19:30,865 --> 00:19:33,433
Please.
237
00:19:33,563 --> 00:19:34,563
Tell me!
238
00:22:00,667 --> 00:22:03,583
Gus: Put her on.
239
00:22:03,713 --> 00:22:05,019
For you.
240
00:22:09,632 --> 00:22:12,635
Why did Lalo send you?
241
00:22:12,766 --> 00:22:13,897
Who is this?
242
00:22:14,028 --> 00:22:15,464
Answer him.
243
00:22:18,685 --> 00:22:22,689
He didn't want to
send me. Not at first.
244
00:22:22,819 --> 00:22:26,736
He wanted to send my husband.
245
00:22:26,867 --> 00:22:30,087
But my husband
talked him out of it
246
00:22:30,218 --> 00:22:32,916
because he wanted to
get me out of there.
247
00:22:33,047 --> 00:22:36,616
He talkedLalo out of it.
248
00:22:36,746 --> 00:22:37,791
That's right.
249
00:22:40,489 --> 00:22:42,143
So now I've told you
everything I know.
250
00:22:42,273 --> 00:22:44,014
Please. Tell me.
251
00:22:44,145 --> 00:22:45,145
Tell me what's going on.
252
00:22:50,281 --> 00:22:51,935
Come with me, both of you.
253
00:23:16,917 --> 00:23:18,875
Can't get a clear look inside.
254
00:23:19,006 --> 00:23:21,269
Blinds are down...
255
00:23:21,400 --> 00:23:22,575
Wait.
256
00:23:24,881 --> 00:23:27,667
Something's moving
around in there.
257
00:23:27,797 --> 00:23:29,190
Can't tell what.
258
00:23:29,320 --> 00:23:32,759
Copy that.
259
00:23:32,889 --> 00:23:34,761
Report.
260
00:23:34,891 --> 00:23:37,328
Arthur: North corner, clear.
261
00:23:37,459 --> 00:23:39,200
Man: Rear stairwell,
all clear.
262
00:23:39,330 --> 00:23:41,071
Jose: Clear, east side.
263
00:23:41,202 --> 00:23:42,943
Man: West side, clear.
264
00:23:43,073 --> 00:23:44,379
Sam: Street, clear.
265
00:23:44,510 --> 00:23:46,163
Greg: Parking, all clear.
266
00:23:46,294 --> 00:23:48,339
Keith: Clear on the South.
267
00:23:48,470 --> 00:23:49,950
Alright, hold the perimeter.
268
00:23:50,080 --> 00:23:52,518
Everyone else, on
me. Eyes sharp.
269
00:23:52,648 --> 00:23:53,910
Nice and easy.
270
00:23:54,041 --> 00:23:55,956
We don't wanna
spook the neighbors.
271
00:25:21,563 --> 00:25:22,869
All quiet, sir.
272
00:25:32,922 --> 00:25:34,968
Is there something we
should be looking for?
273
00:27:10,367 --> 00:27:11,542
Hey.
274
00:27:11,673 --> 00:27:13,806
Hey. Hey!
275
00:27:13,936 --> 00:27:16,809
She's fine. She's safe.
276
00:27:16,939 --> 00:27:18,680
Now, the gag is gonna come off,
277
00:27:18,811 --> 00:27:20,726
and I need to ask
you a question,
278
00:27:20,856 --> 00:27:23,032
and I need you to
answer it quietly.
279
00:27:23,163 --> 00:27:24,599
Got it? Mm.
280
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Huh? Mm!
281
00:27:25,818 --> 00:27:27,080
Yeah.
282
00:27:30,039 --> 00:27:33,652
Alright. I need to know
where Salamanca went
283
00:27:33,782 --> 00:27:36,872
and I need to know exactly
how long he's been gone.
284
00:27:37,003 --> 00:27:42,051
Uh... I don't... I don't
know where he went.
285
00:27:42,182 --> 00:27:45,011
He left right after she did.
286
00:28:00,069 --> 00:28:02,158
Ah.
287
00:31:15,656 --> 00:31:16,787
Okay.
288
00:31:16,918 --> 00:31:18,528
Drumroll, please.
289
00:31:24,056 --> 00:31:26,885
Ta-da!
290
00:31:28,016 --> 00:31:30,062
Wow! No?
291
00:33:16,690 --> 00:33:18,692
Hoo, hoo!
292
00:34:09,699 --> 00:34:14,574
Iunderstand blood for blood.
293
00:34:16,097 --> 00:34:18,012
Hector?
294
00:34:18,143 --> 00:34:20,971
I kept him alive.
295
00:34:21,102 --> 00:34:22,886
Kept him broken.
296
00:34:23,017 --> 00:34:25,933
I will save him to the last.
297
00:34:26,064 --> 00:34:30,938
Before he dies, he will know
298
00:34:31,069 --> 00:34:35,029
I buried every one of you.
299
00:34:40,513 --> 00:34:43,385
Big talk.
300
00:34:43,516 --> 00:34:46,040
You done?
301
00:34:46,171 --> 00:34:48,129
No.
302
00:34:48,260 --> 00:34:50,523
Not yet.
303
00:38:27,827 --> 00:38:28,915
Mr. Fring!
304
00:38:29,045 --> 00:38:30,196
I just walked through the door.
305
00:38:30,220 --> 00:38:31,526
I'm not running late, am I?
306
00:38:31,657 --> 00:38:34,137
Gus: No, Lyle.
Punctual as always.
307
00:38:34,268 --> 00:38:37,706
Oh, okay. Good. Uh, what
can I do for you, sir?
308
00:38:37,837 --> 00:38:40,405
I won't be in today,
I'm sorry to say.
309
00:38:40,535 --> 00:38:42,537
In fact, you won't be
seeing me all week.
310
00:38:42,668 --> 00:38:44,887
I've been called out of
town. Family emergency.
311
00:38:45,018 --> 00:38:46,585
Oh, no. I'm... I'm so sorry.
312
00:38:46,715 --> 00:38:48,717
Uh, is there anything I can do?
313
00:38:48,848 --> 00:38:50,980
Do you need a ride
to the airport?
314
00:38:51,111 --> 00:38:52,765
Nothing like that.
315
00:38:52,895 --> 00:38:55,420
I need you to act as
store manager in my stead.
316
00:38:55,550 --> 00:38:57,552
Unfortunately, at
this late date,
317
00:38:57,683 --> 00:39:01,164
this will require you
to both open and close
318
00:39:01,295 --> 00:39:02,688
today and tomorrow.
319
00:39:02,818 --> 00:39:04,385
Sure. Yes. I can do that.
320
00:39:04,516 --> 00:39:06,276
Would you be able to
set next week's schedule
321
00:39:06,300 --> 00:39:07,562
by close tomorrow?
322
00:39:07,693 --> 00:39:10,652
I like to give the
employees time to prepare.
323
00:39:10,783 --> 00:39:13,263
I'll take care of it.
Don't give it a thought.
324
00:39:13,394 --> 00:39:17,877
I will adjust your pay for the
extra hours upon my return.
325
00:39:18,007 --> 00:39:19,966
I hope that that is acceptable.
326
00:39:20,096 --> 00:39:21,576
Of course. Not a problem.
327
00:39:21,707 --> 00:39:23,578
Uh, if there's
anything else I can do,
328
00:39:23,709 --> 00:39:25,841
like anything at all,
just please let me know.
329
00:39:25,972 --> 00:39:28,278
I know I have nothing
to worry about.
330
00:39:28,409 --> 00:39:30,716
The restaurant is in
your capable hands.
331
00:39:30,846 --> 00:39:32,544
Well, safe travels, Mr. Fring.
332
00:39:32,674 --> 00:39:33,849
Goodbye, Lyle.
333
00:39:35,503 --> 00:39:37,287
Doc just crossed the border.
334
00:39:37,418 --> 00:39:39,333
He'll be here in three hours.
335
00:39:43,555 --> 00:39:45,905
Sir, you should remain prone.
336
00:39:46,035 --> 00:39:47,341
Sam.
337
00:40:08,014 --> 00:40:10,973
You happy with the way
things went down tonight?
338
00:40:11,104 --> 00:40:12,671
'Cause I'm not.
339
00:40:14,107 --> 00:40:17,023
How'd you know Lalo
would be at the laundry?
340
00:40:17,153 --> 00:40:18,981
I didn't.
341
00:40:20,548 --> 00:40:23,508
Well, the next time you get a
wild hair to play detective,
342
00:40:23,533 --> 00:40:25,013
tell me.
343
00:40:25,248 --> 00:40:28,208
This could have gone down
a whole lot different.
344
00:40:31,124 --> 00:40:32,778
It could have.
345
00:40:55,365 --> 00:40:57,324
Yeah?
346
00:40:57,455 --> 00:40:59,413
Okay. I'm on it.
347
00:42:10,658 --> 00:42:13,226
Jimmy: What are you doing?
348
00:42:13,356 --> 00:42:16,403
You're getting a
new refrigerator.
349
00:42:16,534 --> 00:42:19,058
I'm assuming stainless will do.
350
00:42:21,843 --> 00:42:23,802
- Arthur.
- Yeah, Mike?
351
00:42:23,932 --> 00:42:25,325
Gloves on.
352
00:42:48,740 --> 00:42:50,263
Downstairs.
353
00:42:50,393 --> 00:42:52,178
Green Jaguar, vanity plates.
354
00:42:52,308 --> 00:42:53,614
It goes to the warehouse.
355
00:42:53,745 --> 00:42:54,746
Done.
356
00:42:58,880 --> 00:43:00,708
Jimmy: Lalo said
he was coming back.
357
00:43:00,839 --> 00:43:02,710
He's not coming.No.
But he said he was.
358
00:43:02,841 --> 00:43:04,799
He told me... You understand me.
359
00:43:04,930 --> 00:43:08,542
He is not coming back.
360
00:43:08,673 --> 00:43:10,109
Let's sit.
361
00:43:12,154 --> 00:43:13,460
Sit.
362
00:43:21,599 --> 00:43:25,254
Alright, here's
what's gonna happen.
363
00:43:25,385 --> 00:43:28,170
In a few days, Howard
Hamlin's car will be found.
364
00:43:28,301 --> 00:43:30,346
Several states
away, by the water.
365
00:43:30,477 --> 00:43:32,392
The odometer will have rolled
366
00:43:32,522 --> 00:43:35,743
to the exact number of
miles it took to get there.
367
00:43:35,874 --> 00:43:39,225
There will be cocaine
in the upholstery.
368
00:43:39,355 --> 00:43:43,272
That's the story you were
setting up for this guy, yeah?
369
00:43:43,403 --> 00:43:45,100
They'll call it a suicide,
370
00:43:45,231 --> 00:43:47,973
hoping the body will
come washing up.
371
00:43:48,103 --> 00:43:49,583
It never will.
372
00:43:49,714 --> 00:43:52,107
At some point, you're
gonna hear about it...
373
00:43:52,238 --> 00:43:55,937
Someone calls you, someone at
the courthouse mentions it.
374
00:43:56,068 --> 00:43:58,940
The moment that happens,
you call the cops.
375
00:43:59,071 --> 00:44:01,813
His car was here for
hours last night...
376
00:44:01,943 --> 00:44:04,337
Good chance somebody noticed it.
377
00:44:04,467 --> 00:44:08,384
That means you are the last
people to see him alive.
378
00:44:08,515 --> 00:44:10,909
Cops are gonna
wanna hear from you.
379
00:44:11,039 --> 00:44:14,042
You tell the cops you
saw him. He came here.
380
00:44:14,173 --> 00:44:16,958
Seemed like maybe he
was chemically altered.
381
00:44:17,089 --> 00:44:18,699
Didn't make a lick of sense.
382
00:44:18,830 --> 00:44:21,136
Then he left.
That's all you know.
383
00:44:21,267 --> 00:44:25,750
You keep telling the lie
that you've been telling.
384
00:44:25,880 --> 00:44:30,493
Now, Ms. Wexler tells
me she has court at ten.
385
00:44:30,624 --> 00:44:32,191
What's on your docket?
386
00:44:34,280 --> 00:44:36,369
Hey. Listen.
387
00:44:36,499 --> 00:44:38,632
Where do you need to be?
388
00:44:38,763 --> 00:44:42,244
Uh... office. My office.
389
00:44:42,375 --> 00:44:45,291
Clients start showing
up around nine-thirty.
390
00:44:45,421 --> 00:44:46,901
Oh, my car's gone.
391
00:44:47,032 --> 00:44:48,468
No. It's on the way home.
392
00:44:48,598 --> 00:44:50,252
You'll have it when you need it.
393
00:44:50,383 --> 00:44:53,299
So, you two are gonna
go about your day.
394
00:44:53,429 --> 00:44:56,041
Normal. Same as ever.
395
00:44:56,171 --> 00:44:59,392
Today, you're Meryl Streep
and Laurence Olivier.
396
00:44:59,522 --> 00:45:01,916
No staring into space.
397
00:45:02,047 --> 00:45:04,397
Nothing out of the
ordinary. You cover.
398
00:45:04,527 --> 00:45:06,138
Anybody talks to you,
399
00:45:06,268 --> 00:45:09,054
it's just another day that
ends in "y," that's all.
400
00:45:09,184 --> 00:45:11,665
When you get home, we'll be gone
401
00:45:11,796 --> 00:45:14,929
and everything will be
back the way it was.
402
00:45:15,060 --> 00:45:20,239
Now, I need to
impress upon you...
403
00:45:20,369 --> 00:45:23,329
None of this ever happened.
404
00:45:23,459 --> 00:45:25,679
None of it.
405
00:45:25,810 --> 00:45:28,421
Understand?
406
00:45:28,551 --> 00:45:30,379
Say it out loud.
I need to hear it.
407
00:45:30,510 --> 00:45:33,513
We understand.
408
00:45:33,643 --> 00:45:36,559
It never happened.
409
00:45:36,690 --> 00:45:40,563
Alright, I'm gonna go out there
and you're gonna get ready.
410
00:45:40,694 --> 00:45:42,174
Before I shut that door,
411
00:45:42,304 --> 00:45:44,393
is there anything you
need from the other room?
412
00:45:44,524 --> 00:45:46,874
Toiletries? Clothes?
Anything to start your day?
413
00:45:47,005 --> 00:45:48,310
No.
414
00:45:48,441 --> 00:45:50,008
We're set.
415
00:47:14,657 --> 00:47:15,920
Hold it.
416
00:47:56,090 --> 00:47:57,396
Go ahead.
417
00:48:01,530 --> 00:48:03,010
Easy.
418
00:49:16,692 --> 00:49:18,129
Goodman: One day, we'll, uh...
419
00:49:21,175 --> 00:49:25,614
We'll wake up and brush our
teeth and we'll go to work...
420
00:49:25,745 --> 00:49:27,573
and...
421
00:49:27,703 --> 00:49:31,794
at some point, we'll
suddenly realize...
422
00:49:31,925 --> 00:49:34,058
that we haven't thought
about it at all.
28501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.