Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,200 --> 00:01:06,160
Tutto bene? Qui siamo
con la merda fino al collo!
2
00:01:06,870 --> 00:01:09,580
{\an8}Non vi state rendendo conto,
non avete capito niente!
3
00:01:09,790 --> 00:01:11,750
{\an8}Abbiamo capito benissimo!
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,870
{\an8}Brancolate nel buio. Dobbiamo
agire in base a ciò che sappiamo.
5
00:01:16,120 --> 00:01:18,620
- Sto ancora sognando? - No.
6
00:01:24,330 --> 00:01:25,870
Dammi la giacca, tocca a me.
7
00:01:29,080 --> 00:01:33,660
I tecnici stanno impazzendo.
Un paio hanno dato in escandescenza.
8
00:01:34,830 --> 00:01:37,750
Non so per quanto ancora
potremo trasmettere.
9
00:01:42,870 --> 00:01:47,750
{\an8}- Ma sono impazziti?
- Chi cavolo c'è alla numero 2?
10
00:01:48,200 --> 00:01:50,290
Dovete smetterla,
così non posso lavorare!
11
00:01:50,500 --> 00:01:52,410
Vai con i centri di soccorso!
12
00:01:53,540 --> 00:01:56,000
La metà sono stati distrutti!
13
00:01:56,620 --> 00:02:00,200
- Manda un'altra lista!
- E da dove la tiro fuori?
14
00:02:02,500 --> 00:02:03,870
Ci crede che i morti
stanno resuscitando?
15
00:02:04,000 --> 00:02:04,870
Io non so...
16
00:02:05,120 --> 00:02:07,330
I morti stanno resuscitando
e attaccando i vivi!
17
00:02:07,500 --> 00:02:09,370
Io non so più a cosa credere!
18
00:02:09,500 --> 00:02:11,870
Noi sappiamo solo
quello che ci dite voi.
19
00:02:12,120 --> 00:02:14,910
- Sono fatti reali!
- È già abbastanza difficile da credere.
20
00:02:15,040 --> 00:02:17,410
Non può dirci di dimenticare
la dignità umana!
21
00:02:17,580 --> 00:02:20,120
La dignità umana, la smetta!
22
00:02:20,330 --> 00:02:22,620
Questo non è uno show televisivo
23
00:02:22,750 --> 00:02:24,500
e non deve raccontare
24
00:02:24,660 --> 00:02:26,410
le stupidaggini che dite sempre!
25
00:02:26,580 --> 00:02:28,790
Lei ci sta dicendo di dimenticare la dignità umana!
26
00:02:33,290 --> 00:02:35,950
Frannie, dammi la lista aggiornata dei centri.
27
00:02:36,660 --> 00:02:38,080
I centri di soccorso.
28
00:02:39,000 --> 00:02:40,950
La metà sono stati distrutti.
29
00:02:41,080 --> 00:02:44,700
Non possiamo indirizzare la gente
verso centri inesistenti.
30
00:02:44,910 --> 00:02:47,790
Sono 12 ore
che riceviamo informazioni superate.
31
00:02:48,040 --> 00:02:50,830
Faccio il possibile,
più di questo non ti posso dare!
32
00:03:04,660 --> 00:03:06,250
Per l'atteggiamento di gente come lei,
33
00:03:06,450 --> 00:03:10,080
questa situazione è affrontata
dalle persone con irresponsabilità.
34
00:03:10,910 --> 00:03:12,330
Calma, lasciatelo parlare.
35
00:03:12,580 --> 00:03:13,830
Non ci avete ascoltato,
36
00:03:14,080 --> 00:03:18,330
per tre settimane
non ci avete creduto.
37
00:03:18,580 --> 00:03:20,790
Che cosa bisogna fare
perché la gente apra gli occhi?
38
00:03:20,910 --> 00:03:24,620
La gente non vuole le sue soluzioni
e secondo me ha ragione!
39
00:03:24,830 --> 00:03:28,080
Ogni cadavere che non viene
distrutto subito
40
00:03:28,290 --> 00:03:32,000
diventa uno di loro.
Si alza e comincia a uccidere.
41
00:03:32,120 --> 00:03:34,950
Le persone che vengono uccise
si rialzano e uccidono ancora!
42
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
Ecco la lista dei centri di soccorso.
43
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
Dan!
44
00:03:42,830 --> 00:03:43,870
Sono qui.
45
00:03:44,830 --> 00:03:46,750
Manda questo elenco!
46
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
Foster ha ragione, stiamo perdendo.
47
00:03:51,160 --> 00:03:55,500
Sì, ma non con il nemico.
Stiamo perdendo con noi stessi.
48
00:03:58,120 --> 00:04:00,540
Dobbiamo annientare tutti i cadaveri
49
00:04:00,750 --> 00:04:04,910
distruggendo il cervello
o staccandolo dal corpo.
50
00:04:06,450 --> 00:04:08,370
Dobbiamo mantenere la situazione
sotto controllo
51
00:04:08,500 --> 00:04:12,500
prima che sia troppo tardi!
Si moltiplicano!
52
00:04:12,660 --> 00:04:14,910
Ma che succede?
Chi ha cancellato i dati?
53
00:04:15,040 --> 00:04:19,750
Nessuno ha l'autorità per farlo!
Siete impazziti?
54
00:04:20,040 --> 00:04:22,410
Chi le ha detto di cancellare le liste?
55
00:04:23,700 --> 00:04:26,750
- Sono stata io, sono superate!
- Lei è in trasmissione!
56
00:04:27,540 --> 00:04:28,580
Che succede?
57
00:04:28,790 --> 00:04:31,540
Voglio quella lista sul video!
58
00:04:31,660 --> 00:04:36,540
Senza quella lista, la gente
non guarderà più la televisione.
59
00:04:36,750 --> 00:04:40,370
Vuole uccidere delle persone
inviandole a centri inesistenti?
60
00:04:40,540 --> 00:04:43,540
Voglio quella lista sullo schermo
per tutta la trasmissione!
61
00:04:44,870 --> 00:04:46,660
Non sa nemmeno di essere in onda.
62
00:04:46,870 --> 00:04:49,040
Questo è un dibattito
o una partita di calcio?
63
00:04:49,160 --> 00:04:53,580
Togliete di mezzo quell'idiota!
64
00:04:53,790 --> 00:04:55,580
Chiamate qualcuno che sappia
far funzionare la consolle!
65
00:04:55,700 --> 00:04:57,370
Togliete di mezzo quell'idiota!
66
00:04:57,540 --> 00:05:00,200
Fate venire qualcuno!
Il triplo della paga!
67
00:05:00,370 --> 00:05:01,870
Continuiamo a trasmettere!
68
00:05:02,120 --> 00:05:04,580
Chiudete quel microfono!
69
00:05:06,100 --> 00:05:08,810
Dottor Foster,
il pubblico vuole dei fatti.
70
00:05:09,040 --> 00:05:11,330
Sappiamo con certezza alcune cose.
71
00:05:11,580 --> 00:05:13,500
Mi ha chiesto perché uccidono.
72
00:05:13,620 --> 00:05:17,160
Uccidono per una sola ragione,
per nutrirsi.
73
00:05:17,290 --> 00:05:19,700
Mangiano le loro vittime.
74
00:05:19,830 --> 00:05:21,830
È questo che li spinge a uccidere.
75
00:05:22,080 --> 00:05:24,950
Se avessimo ascoltato
e affrontato questo problema
76
00:05:25,080 --> 00:05:29,370
nel modo giusto e senza emotività...
77
00:05:29,950 --> 00:05:32,040
- non saremmo a questo punto!
- Fate silenzio!
78
00:05:32,160 --> 00:05:37,330
A Philadelphia e nelle altre città
principali c'è la legge marziale.
79
00:05:40,040 --> 00:05:41,660
Fate silenzio!
80
00:05:42,700 --> 00:05:44,910
Fermo. Il tesserino.
81
00:05:45,160 --> 00:05:49,500
- E chi lo trova?
- Sono tutti matti!
82
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
Vede che mi conoscono?
83
00:05:53,540 --> 00:05:55,200
Il tesserino. Va bene questo?
84
00:05:55,330 --> 00:05:56,290
Okay, vada.
85
00:05:56,790 --> 00:05:59,910
Dovremmo non essere in grado
di controllare il suo diffondersi
86
00:06:00,200 --> 00:06:04,160
a causa dell'emotività di tutti
sulle questioni di moralità?
87
00:06:07,700 --> 00:06:09,580
Io ne ho abbastanza!
88
00:06:09,700 --> 00:06:12,660
C'è un'ordinanza di emergenza
emanata dalle autorità,
89
00:06:12,870 --> 00:06:16,200
dal governo federale
e dal Presidente degli Stati Uniti.
90
00:06:17,330 --> 00:06:20,790
La popolazione non può restare
in abitazioni private
91
00:06:20,910 --> 00:06:23,700
indipendentemente da come esse
sono difese o equipaggiate.
92
00:06:24,000 --> 00:06:27,870
I cittadini saranno trasferiti
nelle zone centrali della città.
93
00:06:28,120 --> 00:06:34,250
I corpi dei morti saranno consegnati
alla Guardia Nazionale
94
00:06:34,410 --> 00:06:36,660
che se ne occuperà
in base alle disposizioni.
95
00:06:40,040 --> 00:06:42,750
Fran, incontriamoci alle nove
sulla terrazza.
96
00:06:42,870 --> 00:06:44,830
- Che cosa?
- Andremo via con l'elicottero.
97
00:06:45,080 --> 00:06:47,000
Stephen, non possiamo. Dobbiamo...
98
00:06:49,750 --> 00:06:51,950
- Alle nove, d'accordo?
- Dobbiamo...
99
00:06:52,080 --> 00:06:55,000
Non dobbiamo niente!
Dobbiamo solo sopravvivere.
100
00:06:55,120 --> 00:06:57,750
Qualcuno dovrà sopravvivere.
Fatti trovare alle nove.
101
00:06:57,910 --> 00:06:59,950
Non mi costringere a cercarti!
102
00:07:00,250 --> 00:07:05,410
Puoi andare, a mezzanotte entra
in funzione la rete di emergenza.
103
00:07:06,450 --> 00:07:08,500
La nostra responsabilità è finita.
104
00:07:14,700 --> 00:07:18,160
Martinez, ci state guardando?
105
00:07:18,370 --> 00:07:20,250
Abbiamo circondato l'edificio.
106
00:07:22,330 --> 00:07:25,870
Quel bastardo li ha fatti entrare
in quel palazzo.
107
00:07:26,700 --> 00:07:28,160
Non sembrano decisi a mollare.
108
00:07:30,160 --> 00:07:33,410
- Forza. Sotto!
- Martinez!
109
00:07:34,700 --> 00:07:37,660
La gente nel palazzo
è sotto la tua responsabilità.
110
00:07:38,410 --> 00:07:40,700
Non vogliamo fare del male
a nessuno!
111
00:07:42,290 --> 00:07:43,700
Ti do 3 minuti, Martinez.
112
00:07:43,910 --> 00:07:46,660
Ti do 3 minuti, Martinez!
113
00:07:46,870 --> 00:07:49,290
Consegnate le armi e arrendetevi!
114
00:07:49,500 --> 00:07:51,410
Non ci sono accuse contro di voi.
115
00:07:51,580 --> 00:07:55,370
Non ci sono accuse contro di te
o contro la tua gente!
116
00:07:55,830 --> 00:07:56,910
Per ora.
117
00:08:00,330 --> 00:08:02,580
- Andiamo.
- Andiamo, Martinez!
118
00:08:02,700 --> 00:08:05,330
Ti facciamo saltare
quel culo portoricano.
119
00:08:06,410 --> 00:08:08,290
Ammazziamoli tutti!
120
00:08:08,410 --> 00:08:13,120
Sono tutti una razza, negri e portoricani.
Ammazziamoli tutti.
121
00:08:14,450 --> 00:08:17,290
- Ti chiami Rod?
- Sì, Rod Tacker.
122
00:08:18,040 --> 00:08:20,700
- Credi che ce la farai?
- Spero di sì.
123
00:08:20,870 --> 00:08:24,700
Che cavolo fanno
tutti questi bastardi qui dentro?
124
00:08:24,910 --> 00:08:27,290
Questi stanno meglio di me!
125
00:08:27,410 --> 00:08:32,450
Non usciranno con le buone,
dobbiamo farli saltare, farli a pezzi!
126
00:08:32,580 --> 00:08:35,870
Stai calmo.
Anche quando entriamo, stai calmo.
127
00:08:36,120 --> 00:08:40,080
- Va bene.
- Qui stiamo solo perdendo tempo!
128
00:08:41,160 --> 00:08:42,620
Avanti, avanti!
129
00:08:45,830 --> 00:08:48,870
Entrate! Entrate!
130
00:08:49,950 --> 00:08:51,080
Maledizione!
131
00:08:51,200 --> 00:08:52,870
Figli di puttana!
132
00:08:53,580 --> 00:08:55,580
Ci sono migliaia di poliziotti!
133
00:09:04,040 --> 00:09:05,580
Avanti, tutti sul tetto!
134
00:09:05,790 --> 00:09:07,120
Attento!
135
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
Fermo!
136
00:09:20,120 --> 00:09:21,950
Non andare là!
137
00:09:28,830 --> 00:09:29,870
Le maschere!
138
00:09:30,500 --> 00:09:32,450
Le maschere antigas!
139
00:10:07,910 --> 00:10:09,540
Fuori!
140
00:10:11,120 --> 00:10:14,040
James, non lasciarmi!
141
00:10:16,540 --> 00:10:18,620
Fatevi avanti, figli di puttana!
142
00:10:26,910 --> 00:10:28,120
Wooley è impazzito!
143
00:10:30,040 --> 00:10:31,750
- Wooley!
- Ehi, ehi, ehi!
144
00:10:35,870 --> 00:10:38,790
- Datemi una mano!
- Ma che cavolo!
145
00:10:40,160 --> 00:10:42,750
Ma che fai? Datemi una mano!
146
00:10:42,870 --> 00:10:43,790
Allontanati!
147
00:10:46,500 --> 00:10:47,700
Quella camera no!
148
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
Cristo...
149
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
Via da qui.
150
00:11:35,250 --> 00:11:36,080
Spara.
151
00:11:38,910 --> 00:11:41,410
Spara. Sparagli in testa.
152
00:12:00,540 --> 00:12:02,410
Buttiamola sul divano.
153
00:12:24,790 --> 00:12:25,620
Miguel!
154
00:12:27,200 --> 00:12:29,290
Lasciatemi!
155
00:12:30,660 --> 00:12:31,950
Miguel...
156
00:12:33,040 --> 00:12:35,200
Amore mio. Miguelito?
157
00:12:40,830 --> 00:12:44,040
Allontanatevi, accidenti!
Allontanatevi!
158
00:12:54,330 --> 00:12:55,750
Tutto bene?
159
00:12:56,700 --> 00:12:58,040
Sì.
160
00:13:26,580 --> 00:13:28,910
Non hai paura
di stare qui tutto solo?
161
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
Tu stavi nella squadra di Wooley, vero?
162
00:13:41,120 --> 00:13:42,620
Io non ho visto niente.
163
00:13:43,910 --> 00:13:46,290
Non ho visto com'è morto.
164
00:14:14,040 --> 00:14:15,540
Te ne vai?
165
00:14:16,660 --> 00:14:19,790
Non per Wooley, ma per tutto questo.
166
00:14:20,040 --> 00:14:22,750
Sì, lo so.
167
00:14:27,620 --> 00:14:30,660
Ce ne sono molti
che stanno scappando.
168
00:14:32,370 --> 00:14:34,160
Potrei farlo anch'io.
169
00:14:38,660 --> 00:14:40,750
Potrei scappare anche stanotte.
170
00:14:49,040 --> 00:14:51,160
Un mio amico ha un elicottero.
171
00:14:51,290 --> 00:14:55,120
È uno che controlla il traffico
e ha deciso di scappare.
172
00:14:56,330 --> 00:14:58,290
Mi ha offerto di andare con lui.
173
00:14:59,080 --> 00:15:00,660
Credi che sia giusto?
174
00:15:10,330 --> 00:15:12,950
Signori, fatemi passare, per favore.
175
00:15:14,410 --> 00:15:16,290
Portiamolo in infermeria.
176
00:15:17,000 --> 00:15:18,450
No, vi prego.
177
00:15:19,790 --> 00:15:21,450
Lasciatemi passare.
178
00:15:21,580 --> 00:15:24,250
Devo andare al settimo piano
a cercare mia sorella.
179
00:15:24,620 --> 00:15:26,330
Fatemi passare.
180
00:15:26,500 --> 00:15:29,620
Adesso questi portoricani
faranno tutto quello che vorrete.
181
00:15:29,750 --> 00:15:34,000
Hanno poche cose
e non vogliono perderle.
182
00:15:34,200 --> 00:15:37,580
Non vogliono consegnare
i loro morti a nessuno.
183
00:15:37,700 --> 00:15:41,450
Molti sono morti la settimana scorsa
in queste strade.
184
00:15:41,910 --> 00:15:45,000
Li troverete dall'altra parte
del seminterrato.
185
00:15:46,080 --> 00:15:48,540
Ho appena dato loro i sacramenti.
186
00:15:48,660 --> 00:15:51,700
Adesso potete fare quello che volete.
187
00:15:51,830 --> 00:15:56,870
Ora siete più forti voi, ma presto,
188
00:15:57,830 --> 00:16:00,580
saranno più forti loro.
189
00:16:02,660 --> 00:16:05,120
Quando i morti camminano,
190
00:16:06,500 --> 00:16:10,750
bisogna smettere di uccidere
o si perde la guerra.
191
00:16:22,160 --> 00:16:23,330
Buttatela giù!
192
00:18:37,250 --> 00:18:38,750
Cristo!
193
00:18:40,080 --> 00:18:42,870
- Ehi, tutto bene?
- Sì.
194
00:18:43,750 --> 00:18:45,250
Allora li buttavano lì.
195
00:18:46,790 --> 00:18:51,330
- Hai bisogno di uomini?
- No, è tutto finito.
196
00:18:51,870 --> 00:18:54,540
Mio Dio, che orrore.
197
00:18:58,870 --> 00:19:00,700
Perché tengono i cadaveri qui?
198
00:19:01,410 --> 00:19:05,250
Credono ancora
che bisogna rispettare la morte.
199
00:19:21,080 --> 00:19:22,620
Andiamo.
200
00:19:25,790 --> 00:19:29,660
- Non vedo Roger, lo aspetteremo.
- Mio Dio, Stephen!
201
00:19:33,700 --> 00:19:35,200
Ti capisco.
202
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
Allora aspetta qui.
203
00:19:45,450 --> 00:19:46,660
Qui centrale.
204
00:19:48,200 --> 00:19:50,290
Rispondete. Qui centrale.
205
00:19:54,870 --> 00:19:56,000
Qui centrale.
206
00:19:56,870 --> 00:19:58,500
C'è nessuno?
207
00:20:00,750 --> 00:20:05,290
Non risponde nessuno.
208
00:20:05,500 --> 00:20:08,250
Pronto, centrale. Qui posto 514.
209
00:20:09,200 --> 00:20:12,830
Il telefonista è morto.
Il posto è abbandonato.
210
00:20:13,080 --> 00:20:18,040
Ripeto. Il telefonista è morto.
Il posto è abbandonato.
211
00:20:18,250 --> 00:20:19,700
Qui centrale. Ricevuto.
212
00:20:32,580 --> 00:20:34,500
Allora? Tutto a posto?
213
00:20:34,620 --> 00:20:36,700
- Lui chi è?
- Si chiama Peter, è un amico.
214
00:20:36,830 --> 00:20:37,790
Andiamo, dai.
215
00:20:49,330 --> 00:20:52,250
Qualcuno di voi
lascia dei parenti laggiù?
216
00:20:52,620 --> 00:20:54,160
Un ex-marito.
217
00:20:57,080 --> 00:20:58,620
Una ex-moglie.
218
00:20:59,500 --> 00:21:00,540
E tu, Peter?
219
00:21:01,870 --> 00:21:03,200
Un po' di fratelli.
220
00:21:23,370 --> 00:21:25,000
C'è ancora dell'acqua?
221
00:21:31,080 --> 00:21:34,580
- Sai dove stiamo?
- Certo che lo so.
222
00:21:34,790 --> 00:21:36,120
Harrisburg?
223
00:21:36,330 --> 00:21:39,830
L'abbiamo passata un'ora fa,
abbiamo poco carburante.
224
00:21:40,080 --> 00:21:42,410
Appena troviamo un posto sicuro,
atterriamo.
225
00:21:52,870 --> 00:21:55,830
Cristo, sono dappertutto.
226
00:21:57,660 --> 00:22:02,450
Siamo ancora vicini a Jonestown,
dobbiamo allontanarci dalle città.
227
00:22:11,450 --> 00:22:12,540
Che avete da guardare?
228
00:22:14,080 --> 00:22:17,450
- Avete fatto buona caccia?
- Mai vista tanta selvaggina.
229
00:22:17,620 --> 00:22:20,790
Non c'è gusto,
li prendi al primo colpo.
230
00:22:21,040 --> 00:22:25,580
- Avete portato pure l'artiglieria?
- Bisogna festeggiare.
231
00:22:27,620 --> 00:22:29,870
- Io ne ho presi 4.
- Io 6.
232
00:22:34,250 --> 00:22:37,540
- Quanti sono?
- Tanti, non finiscono mai.
233
00:22:39,330 --> 00:22:41,620
Anche voi sotto la naia?
234
00:23:04,250 --> 00:23:05,910
Eccone altri!
235
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
Ci penso io! State giù!
236
00:23:10,620 --> 00:23:12,120
Laggiù! Vicino all'auto!
237
00:23:13,950 --> 00:23:15,750
Tira al serbatoio.
238
00:23:33,160 --> 00:23:34,450
Accidenti!
239
00:23:35,080 --> 00:23:37,580
Vai giù, bellezza!
240
00:23:38,660 --> 00:23:40,000
L'ho mancato.
241
00:23:43,660 --> 00:23:44,620
Preso!
242
00:23:50,660 --> 00:23:53,540
Porca puttana! È quasi vuoto.
243
00:23:56,160 --> 00:23:59,000
Per forza, in queste zone agricole
ci sono molti aerei privati.
244
00:23:59,330 --> 00:24:04,200
- Se ne saranno andati.
- Ma dove cavolo possono andare?
245
00:24:04,410 --> 00:24:07,910
- E noi dove stiamo andando?
- Qui ce n'è un po'.
246
00:24:08,660 --> 00:24:10,250
- Ce la fai?
- Sì.
247
00:24:12,160 --> 00:24:14,410
Vado a vedere negli hangar.
248
00:24:44,040 --> 00:24:45,700
È tutta robaccia.
249
00:24:58,660 --> 00:24:59,660
Steve...
250
00:25:31,330 --> 00:25:32,750
Corri!
251
00:26:39,540 --> 00:26:41,660
È finita.
252
00:26:47,250 --> 00:26:50,700
Non si punta mai un fucile
contro un amico.
253
00:26:51,290 --> 00:26:52,830
Peter, che stai facendo?
254
00:26:52,950 --> 00:26:55,410
Fa paura, vero?
255
00:27:00,200 --> 00:27:01,620
Non è vero?
256
00:27:14,160 --> 00:27:17,750
Dobbiamo trovare del carburante,
magari dalle parti di Cleveland.
257
00:27:18,000 --> 00:27:21,580
Non nelle città. Se sono come
Philadelphia non ne usciremo vivi.
258
00:27:21,790 --> 00:27:25,580
Forse non ne usciremo vivi comunque,
anche qui abbiamo rischiato.
259
00:27:25,790 --> 00:27:29,540
Però ce l'abbiamo fatta.
Se non aumentano, li controlleremo.
260
00:27:29,750 --> 00:27:32,700
Non stavo morendo
per colpa di uno di loro.
261
00:27:32,910 --> 00:27:35,660
Dobbiamo restare fuori dalle città.
262
00:27:45,370 --> 00:27:46,660
Cos'è quello?
263
00:27:46,870 --> 00:27:51,500
Sembra un centro commerciale,
un complesso di negozi.
264
00:27:57,640 --> 00:27:59,270
PERICOLO
Alta Tensione
265
00:27:59,270 --> 00:28:02,640
ENTRATA
266
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
- Oh mio Dio.
- Andiamo via.
267
00:28:43,700 --> 00:28:47,000
- Non ce la fanno ad arrivare qui.
- E noi non possiamo entrare.
268
00:28:47,200 --> 00:28:48,580
Andiamo a vedere.
269
00:29:08,660 --> 00:29:11,410
Le vetrate sono chiuse, non credo
che possano entrare nei negozi.
270
00:29:11,540 --> 00:29:13,910
Non ho visto nessuno
al secondo piano.
271
00:29:14,160 --> 00:29:17,000
I grandi magazzini
di solito occupano due piani.
272
00:29:17,160 --> 00:29:19,000
- Potremmo passare dal tetto.
- Va bene.
273
00:29:30,290 --> 00:29:31,620
È tutto acceso.
274
00:29:31,750 --> 00:29:34,330
La corrente non è stata ancora
interrotta in questa zona.
275
00:29:34,450 --> 00:29:36,540
Potrebbe essere energia nucleare.
276
00:29:40,500 --> 00:29:43,750
- Perché vanno nei grandi magazzini?
- Dev'essere l'istinto.
277
00:29:44,700 --> 00:29:47,160
Il ricordo di quello
che erano abituati a fare.
278
00:29:47,370 --> 00:29:50,500
Era un posto importante
quando erano vivi.
279
00:29:52,200 --> 00:29:53,870
Guarda qua.
280
00:29:59,790 --> 00:30:02,870
Questo non passa
per il centro commerciale, cos'è?
281
00:30:10,120 --> 00:30:11,830
Vieni qui.
282
00:30:15,830 --> 00:30:18,580
- È un magazzino?
- Difesa civile.
283
00:30:18,790 --> 00:30:22,200
- Riserva d'acqua per le emergenze.
- C'è molta roba in scatola.
284
00:30:59,330 --> 00:31:01,040
Scendi, dai!
285
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
Ecco fatto.
286
00:31:02,910 --> 00:31:05,160
Il pranzo è assicurato.
287
00:31:08,790 --> 00:31:10,410
Maiale in scatola.
288
00:31:10,580 --> 00:31:13,700
- Hai portato l'apriscatole?
- No, l'ho dimenticato.
289
00:31:13,910 --> 00:31:16,830
Niente paura,
ha la chiavetta attaccata.
290
00:31:18,200 --> 00:31:19,370
Perfetto.
291
00:31:28,870 --> 00:31:30,370
Che ne dici?
292
00:31:31,500 --> 00:31:34,620
Sarà questa l'unica strada
per arrivare qui?
293
00:31:41,790 --> 00:31:43,500
No, grazie.
294
00:31:55,120 --> 00:31:57,290
È meglio che riposi anche tu.
295
00:32:00,580 --> 00:32:04,330
Lì ci sono molte cose
che potrebbero servirci.
296
00:32:06,040 --> 00:32:08,410
- L'ho vista.
- È un bel posto.
297
00:32:09,580 --> 00:32:12,000
Ma è pieno di zombie.
298
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
- Li battiamo sul tempo?
- Facciamo una sortita.
299
00:32:15,700 --> 00:32:17,200
Proviamo.
300
00:32:18,370 --> 00:32:22,000
- Siete pazzi?
- Potrebbe essere una miniera d'oro.
301
00:32:22,830 --> 00:32:25,870
Per me è uno sbaglio andare laggiù.
302
00:32:26,120 --> 00:32:29,160
- Stephen!
- Lascialo in pace, andiamo noi due.
303
00:32:29,830 --> 00:32:32,910
Questo è carico. Attenta,
il grilletto scatta facilmente.
304
00:32:33,160 --> 00:32:37,160
Se devi usarlo, stringilo forte.
Tieniti pronta.
305
00:32:37,290 --> 00:32:40,250
Se qualcuno sale dalle scale,
scappate con l'elicottero.
306
00:32:46,250 --> 00:32:48,500
Forse sentirete degli spari,
307
00:32:48,660 --> 00:32:51,700
ma non preoccupatevi,
ce la caveremo.
308
00:33:17,500 --> 00:33:18,750
Qui.
309
00:33:40,120 --> 00:33:43,450
- Le chiavi del regno.
- I walkie-talkie.
310
00:33:52,080 --> 00:33:53,370
15 A e B.
311
00:33:54,410 --> 00:33:56,410
- Eccole qui.
- Un po' di musica?
312
00:33:57,330 --> 00:33:59,830
- Cosa?
- Potrebbe coprire il rumore.
313
00:34:04,500 --> 00:34:08,450
Accendi, è meglio avere
la corrente dappertutto.
314
00:34:32,000 --> 00:34:34,120
Stephen!
315
00:35:27,410 --> 00:35:29,620
- Lasciamo perdere o andiamo?
- Tu che dici?
316
00:35:29,950 --> 00:35:32,080
- Ho finito il gas.
- Okay.
317
00:35:53,580 --> 00:35:54,540
D'accordo...
318
00:35:57,620 --> 00:35:58,790
Apriti!
319
00:36:04,080 --> 00:36:05,330
Stephen, non andare!
320
00:36:07,160 --> 00:36:08,830
Stai tranquilla.
321
00:36:10,950 --> 00:36:11,830
Non si apre!
322
00:36:13,870 --> 00:36:15,450
Non si muove!
323
00:36:16,870 --> 00:36:18,500
Avanti, forza!
324
00:36:42,200 --> 00:36:43,700
Non aprire la porta!
325
00:36:51,620 --> 00:36:53,500
Lascialo, sistema quello!
326
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
Come facciamo a tornare indietro?
327
00:37:11,910 --> 00:37:14,910
Ci pensiamo dopo.
Adesso andiamo a fare spese!
328
00:37:16,620 --> 00:37:19,910
- Orologi!
- Prendiamo solo ciò che ci serve.
329
00:37:20,160 --> 00:37:22,160
Io prendo una radio
e una televisione.
330
00:37:22,370 --> 00:37:24,750
Il gas per l'accendino,
la cioccolata!
331
00:37:28,370 --> 00:37:32,290
- Prendiamo la pelliccia di visone?
- Lascia stare!
332
00:37:57,250 --> 00:37:59,160
Bravo, così come torniamo indietro?
333
00:37:59,450 --> 00:38:04,000
Ci proviamo. Siamo venuti per questo
e io prendo più che posso.
334
00:38:04,200 --> 00:38:06,040
Sì, ma forse non ci riusciremo.
335
00:38:33,290 --> 00:38:35,450
Arrivo!
336
00:38:44,910 --> 00:38:47,870
Andiamo. Con il solito trucchetto.
337
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
Guardami!
338
00:38:52,830 --> 00:38:54,910
Facciamo casino!
339
00:38:55,290 --> 00:38:57,870
- Tu, vieni qui!
- Dai, vieni!
340
00:38:58,500 --> 00:39:01,120
- Dai, venite!
- Su, venite qui!
341
00:39:01,250 --> 00:39:03,450
Su! Su! Su!
342
00:39:04,450 --> 00:39:06,120
Venite qui!
343
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
Bene, venite!
344
00:39:09,000 --> 00:39:10,660
- Bravi, qui.
- Andiamo.
345
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
Dagli tempo.
346
00:39:39,410 --> 00:39:43,120
Ci siamo.
Vai di là e resta nascosto.
347
00:39:43,830 --> 00:39:46,540
Dimmi quando c'è via libera.
348
00:39:59,290 --> 00:40:01,500
- È il momento, andiamo.
- Via libera?
349
00:40:01,660 --> 00:40:05,370
Si stanno allontanando. Forse
riusciamo a fare passare il carrello.
350
00:40:05,540 --> 00:40:07,200
Arrivo.
351
00:40:26,040 --> 00:40:27,910
- Cos'è stato?
- Sembrava uno sparo.
352
00:40:28,160 --> 00:40:30,750
- È Stephen. Da che parte veniva?
- Non lo so.
353
00:41:07,370 --> 00:41:09,540
- Avanti, apri.
- Vengo con te.
354
00:41:09,750 --> 00:41:13,450
Esco io con il carrello.
Se è Stephen, lo vado a recuperare.
355
00:41:18,370 --> 00:41:20,620
- Coprimi.
- Stai tranquillo.
356
00:42:18,200 --> 00:42:21,620
Fermo, amico.
Non salire per quella scala!
357
00:42:24,080 --> 00:42:26,660
Non aprire quella porta,
altrimenti ti seguiranno!
358
00:42:31,540 --> 00:42:33,200
Dobbiamo distrarli.
359
00:42:34,410 --> 00:42:35,410
Forza!
360
00:42:35,540 --> 00:42:37,250
Corri!
361
00:42:37,370 --> 00:42:40,000
Forza, ci sei!
362
00:42:42,660 --> 00:42:44,870
Adesso rientriamo. Vai!
363
00:42:57,500 --> 00:42:59,910
Torniamo giù con lo stesso trucco!
364
00:44:16,830 --> 00:44:19,290
- Che facciamo?
- Gli diciamo che siamo qua.
365
00:44:22,620 --> 00:44:24,250
Avanti, belli, da questa parte!
366
00:44:25,790 --> 00:44:29,250
Questa volta ti è andata bene,
non ti ci abituare.
367
00:44:31,410 --> 00:44:32,410
Di qua!
368
00:44:47,290 --> 00:44:50,330
- Sarà difficile tornare indietro.
- Aspettiamo a muoverci.
369
00:44:50,500 --> 00:44:53,290
Però qualcuno potrebbe restare
sulla balconata.
370
00:44:53,410 --> 00:44:55,410
Non sarà difficile,
potremmo forzare il blocco.
371
00:44:55,540 --> 00:44:59,540
Ma se qualcuno ci sente,
potrebbe seguirci fino a su.
372
00:44:59,660 --> 00:45:03,790
Noi siamo più veloci.
Carichiamo le cose e scappiamo.
373
00:45:04,450 --> 00:45:08,000
Stavo pensando che...
non tutto il male viene per nuocere.
374
00:45:08,200 --> 00:45:11,370
- Non c'è fretta di andare via.
- Per favore!
375
00:45:11,540 --> 00:45:14,370
Se trovassimo un'altra strada
per tornare lassù,
376
00:45:14,500 --> 00:45:18,040
potremmo fermarci qui per un po'
e riprendere fiato.
377
00:45:18,160 --> 00:45:20,540
Per sentire la radio
e vedere com'è la situazione.
378
00:45:20,750 --> 00:45:22,870
C'è un passaggio sopra i negozi.
379
00:45:24,580 --> 00:45:28,120
Non so se è un condotto d'aria
o un passaggio vero.
380
00:45:29,040 --> 00:45:31,000
Però sta sulla pianta.
381
00:45:32,700 --> 00:45:34,870
È di sopra, andiamo.
382
00:45:42,160 --> 00:45:44,080
Tenete aperte le porte.
383
00:45:55,830 --> 00:45:59,450
Eccolo. Dammi un cacciavite
e qualcosa su cui possa salire.
384
00:45:59,580 --> 00:46:01,870
Io prendo gli arnesi,
tu prendi lo sgabello.
385
00:46:12,870 --> 00:46:16,750
Si può staccare.
Bravo, sei stato in gamba.
386
00:46:20,790 --> 00:46:23,870
Reparto self-service.
Basta allungare le mani.
387
00:46:24,120 --> 00:46:26,080
- Cacciavite.
- Prego.
388
00:46:36,330 --> 00:46:37,290
Stephen?
389
00:47:06,700 --> 00:47:07,870
Mio Dio!
390
00:47:08,200 --> 00:47:10,040
L'ho vista, andiamo.
391
00:47:20,500 --> 00:47:22,500
Ma lo sai dove stai andando?
392
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Ci siamo, avanti!
393
00:49:14,410 --> 00:49:17,370
Non sparare.
Potrebbero sentire da sotto.
394
00:49:29,410 --> 00:49:31,080
Vieni, forza.
395
00:49:31,750 --> 00:49:33,410
È finita.
396
00:49:44,750 --> 00:49:47,330
Sembra che ce l'abbiamo fatta.
397
00:49:52,700 --> 00:49:56,290
Abbiamo preso molte cose.
398
00:49:56,910 --> 00:49:58,620
Questo posto è fantastico.
399
00:49:59,160 --> 00:50:01,370
Davvero, è perfetto.
400
00:50:01,540 --> 00:50:03,540
C'è roba di tutti i generi.
401
00:50:03,910 --> 00:50:05,750
È un posto favoloso.
402
00:50:08,370 --> 00:50:09,830
Frannie?
403
00:50:19,830 --> 00:50:22,620
- Che ora abbiamo fatto?
- Sono quasi le nove.
404
00:50:23,200 --> 00:50:26,910
- Ancora niente?
- Stanno tentando di trasmettere.
405
00:50:33,910 --> 00:50:38,500
Non cercate rifugio
in abitazioni private
406
00:50:39,000 --> 00:50:42,580
indipendentemente da come esse
siano difese o equipaggiate.
407
00:50:44,870 --> 00:50:49,000
Oggi il Presidente ha presentato
al Congresso una serie di iniziative
408
00:50:49,410 --> 00:50:52,910
mirate a quello
che alcune fonti hanno definito...
409
00:50:58,080 --> 00:51:03,870
Apprendiamo ora che le comunicazioni
con Detroit sono interrotte,
410
00:51:05,790 --> 00:51:10,870
così come con Atlanta, Boston
e alcuni quartieri di Philadelphia.
411
00:51:11,910 --> 00:51:15,700
Il servizio traffico non esisterà più.
La città sarà un manicomio.
412
00:51:17,870 --> 00:51:19,370
La gente è impazzita!
413
00:51:20,000 --> 00:51:23,500
Si dovrebbero organizzare,
ma si fanno prendere dal panico.
414
00:51:23,620 --> 00:51:26,160
Sicuramente si può fare qualcosa.
415
00:51:26,370 --> 00:51:29,910
Noi abbiamo fatto qualcosa.
416
00:51:30,700 --> 00:51:34,660
Li abbiamo distrutti senza farci toccare.
È stato facile.
417
00:51:35,160 --> 00:51:36,790
Non esagerare, amico.
418
00:51:37,450 --> 00:51:41,620
Siamo stati fortunati
se ci siamo salvati, non dimenticarlo.
419
00:51:41,830 --> 00:51:45,160
Se li sottovaluti,
quelli ti mangiano per colazione.
420
00:51:46,370 --> 00:51:50,700
Loro hanno
un grosso vantaggio su di noi:
421
00:51:51,500 --> 00:51:52,870
non pensano.
422
00:51:53,250 --> 00:51:57,580
Quel branco là fuori
sono solo una parte.
423
00:51:57,790 --> 00:51:59,790
Ogni giorno
aumenteranno sempre di più.
424
00:52:00,160 --> 00:52:03,080
Si potrebbero bloccare facilmente
425
00:52:03,830 --> 00:52:06,790
se la gente seguisse gli ordini
e facesse come gli si dice.
426
00:52:06,910 --> 00:52:08,660
Ascoltami.
427
00:52:08,870 --> 00:52:13,540
Se la tua ragazza fosse una di loro,
riusciresti a staccarle la testa?
428
00:52:24,200 --> 00:52:26,410
Come sta? Sembra distrutta.
429
00:52:26,580 --> 00:52:30,500
- Lo credo.
- No, sembra proprio ridotta male.
430
00:52:31,080 --> 00:52:32,750
È incinta.
431
00:52:39,160 --> 00:52:41,790
- Di quanto?
- Circa 3 mesi e mezzo.
432
00:52:42,040 --> 00:52:43,290
Oh, Cristo.
433
00:52:44,620 --> 00:52:46,450
Dobbiamo cercare di andarcene.
434
00:52:46,580 --> 00:52:49,290
- Ce la caveremo.
- Forse avrà bisogno di un dottore.
435
00:52:49,500 --> 00:52:51,830
Ci penseremo noi,
questo non cambia nulla.
436
00:52:54,040 --> 00:52:56,290
Ve ne volete sbarazzare?
437
00:52:56,910 --> 00:52:59,870
- Cosa?
- Volete abortire?
438
00:53:01,370 --> 00:53:04,500
Non è tardi e io so come si fa.
439
00:53:25,040 --> 00:53:26,370
Stai bene?
440
00:53:42,830 --> 00:53:45,000
Che decisione hai preso?
441
00:53:47,830 --> 00:53:49,450
Vuoi che abortisca?
442
00:53:51,160 --> 00:53:52,700
E tu?
443
00:53:56,000 --> 00:53:58,750
La prima domanda che ci si pone
444
00:53:59,000 --> 00:54:02,290
è se sono cannibali.
No, non lo sono.
445
00:54:03,120 --> 00:54:07,450
Il cannibalismo implica
un'attività tra specie simili.
446
00:54:08,330 --> 00:54:12,370
Queste creature non si possono
considerare esseri umani
447
00:54:12,540 --> 00:54:16,450
e non si uccidono tra di loro.
448
00:54:16,620 --> 00:54:21,040
Si nutrono soltanto di carne viva,
449
00:54:22,500 --> 00:54:27,290
hanno poca intelligenza
e nessuna capacità di ragionamento.
450
00:54:27,500 --> 00:54:30,080
Gli restano
alcune capacità elementari
451
00:54:30,290 --> 00:54:33,000
e hanno reminiscenze
di quando erano in vita.
452
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Secondo alcune notizie,
queste creature userebbero degli attrezzi.
453
00:54:36,620 --> 00:54:38,870
Anche in questo caso si tratta
di azioni molto primitive.
454
00:54:39,000 --> 00:54:42,580
L'uso di oggetti come clave o simili.
455
00:54:42,790 --> 00:54:47,620
Anche alcuni animali fanno
un uso rudimentale di questi arnesi.
456
00:54:48,870 --> 00:54:50,250
Queste creature
457
00:54:50,370 --> 00:54:54,870
sono guidate solo
da puro istinto motorio.
458
00:54:56,250 --> 00:54:59,910
Il loro motore è il desiderio di cibo.
459
00:55:00,500 --> 00:55:02,370
È il cibo che li sostiene.
460
00:55:02,540 --> 00:55:07,580
Non dobbiamo credere
che siano familiari o amici,
461
00:55:07,790 --> 00:55:11,370
loro non provano alcuna emozione.
462
00:55:11,500 --> 00:55:13,750
Come fa a dirlo?
463
00:55:14,000 --> 00:55:18,290
Devono essere eliminati a vista!
464
00:55:21,160 --> 00:55:23,870
- E come li accendiamo?
- Non sei molto scafato, eh?
465
00:55:25,080 --> 00:55:26,370
Diamoci da fare.
466
00:55:26,500 --> 00:55:30,160
Non ci sono molti dei nostri amici
in giro stamattina.
467
00:55:31,120 --> 00:55:32,080
Andiamo.
468
00:55:33,000 --> 00:55:37,200
Abbiamo un rapporto degli scienziati
che studiano il fenomeno ad Atlanta,
469
00:55:38,450 --> 00:55:43,660
il quale dice che stanno cercando
di individuare le cause,
470
00:55:43,950 --> 00:55:46,580
partendo dal presupposto
che si tratti di un'infezione virale.
471
00:55:46,700 --> 00:55:48,370
Stanno facendo una serie di esami
472
00:55:48,540 --> 00:55:51,660
per accertarsi
che sia un'infezione virale,
473
00:55:51,790 --> 00:55:55,410
proprio per riuscire a trovare
un vaccino che la sappia combattere.
474
00:55:57,620 --> 00:56:00,660
Il problema, secondo il rapporto,
475
00:56:00,790 --> 00:56:03,290
è che non ci sono più esseri viventi
disponibili per gli esperimenti.
476
00:56:03,410 --> 00:56:07,000
Sembra che da quelle parti
non ce ne siano più.
477
00:56:07,120 --> 00:56:13,120
Dovevamo passare un servizio girato
ad Atlanta, ma non è pervenuto.
478
00:56:13,330 --> 00:56:17,080
Vi avrei preparato la colazione,
ma non ho né pentole né padelle.
479
00:56:24,120 --> 00:56:26,830
- Posso dire una cosa?
- Certo.
480
00:56:28,660 --> 00:56:33,000
Ora che sapete che sono incinta
non voglio essere trattata diversamente.
481
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
Ma dai...
482
00:56:34,620 --> 00:56:36,580
E non ho intenzione
di farvi da madre.
483
00:56:38,160 --> 00:56:39,870
Voglio sapere cosa sta succedendo
484
00:56:40,000 --> 00:56:43,040
e voglio dire la mia
sui nostri progetti.
485
00:56:43,250 --> 00:56:45,870
- Per favore...
- Lo trovo giusto.
486
00:56:46,790 --> 00:56:48,080
Che facciamo?
487
00:56:48,290 --> 00:56:51,580
Noi usciamo,
ma tu non verrai con noi.
488
00:56:51,790 --> 00:56:54,540
Verrai quando saprai
badare a te stessa.
489
00:56:54,750 --> 00:56:58,830
Finché non imparerai a sparare
e a combattere.
490
00:57:02,450 --> 00:57:03,870
Un'altra cosa.
491
00:57:05,250 --> 00:57:08,790
Voglio imparare a pilotare l'elicottero.
492
00:57:11,330 --> 00:57:16,040
Se ti capitasse qualcosa,
dovremmo essere capaci di scappare.
493
00:57:16,290 --> 00:57:17,290
Ha ragione.
494
00:57:20,160 --> 00:57:22,040
Avanti, andiamo.
495
00:57:23,830 --> 00:57:26,370
E non voglio stare da sola
senza un'arma.
496
00:57:39,330 --> 00:57:42,290
Forse posso imparare ad usarla.
497
00:58:05,580 --> 00:58:08,580
Avanti, forza, amico!
498
00:58:08,790 --> 00:58:11,290
Meglio di così non poteva andare!
499
00:58:53,000 --> 00:58:55,080
Cerca di sbrigarti!
500
00:59:00,620 --> 00:59:01,830
Attento!
501
00:59:59,160 --> 01:00:00,540
La testa sollevata!
502
01:00:01,700 --> 01:00:03,290
Tiragli su la testa!
503
01:00:05,370 --> 01:00:07,540
Roger, tiragli su la testa!
504
01:00:32,580 --> 01:00:35,330
Stai giù. Lo prendo io!
505
01:00:36,450 --> 01:00:38,250
Roger, spostati!
506
01:00:48,870 --> 01:00:50,500
Figli di puttana.
507
01:00:52,700 --> 01:00:54,120
Figli di puttana.
508
01:00:55,660 --> 01:00:56,500
Roger?
509
01:00:57,620 --> 01:00:59,620
L'ho preso bene, vero?
510
01:01:04,790 --> 01:01:07,620
È facile, comincio a prenderci gusto.
511
01:01:13,120 --> 01:01:17,410
Roger! Sbrigati,
abbiamo molte cose da fare.
512
01:01:18,120 --> 01:01:20,580
Tutto fatto, anche questo è pronto.
513
01:01:22,910 --> 01:01:26,410
- Ti senti bene?
- Sì, sto benissimo.
514
01:03:11,750 --> 01:03:13,080
Forza, venite qui!
515
01:03:36,160 --> 01:03:39,790
Andiamo, non perdere tempo.
Dai, Roger!
516
01:03:40,790 --> 01:03:42,160
Dai, amico.
517
01:03:53,540 --> 01:03:55,500
Maledetti figli di puttana!
518
01:04:09,790 --> 01:04:13,000
- Cristo Santo!
- Che è successo?
519
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
Ho lasciato la mia borsa
nell'altro camion.
520
01:04:20,500 --> 01:04:23,250
Senti, amico. Cerca di pensare.
521
01:04:23,450 --> 01:04:26,620
- Sì, sì! Adesso andiamo!
- Hai capito?
522
01:04:27,870 --> 01:04:31,450
Non stai giocando solo con la tua vita,
ma anche con la mia.
523
01:04:32,580 --> 01:04:35,160
Sono stato chiaro?
524
01:04:39,700 --> 01:04:40,870
Sì.
525
01:04:53,540 --> 01:04:55,450
Vai!
526
01:04:56,160 --> 01:04:57,660
Sbrigati, Roger!
527
01:05:00,200 --> 01:05:01,160
Attento!
528
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Sbrigati!
529
01:05:10,540 --> 01:05:13,040
Dai, entra.
530
01:05:13,790 --> 01:05:15,040
Andate via!
531
01:05:18,000 --> 01:05:19,450
Roger! Attento!
532
01:05:20,870 --> 01:05:22,120
Maledetto!
533
01:05:39,660 --> 01:05:41,160
Cristo...
534
01:06:06,040 --> 01:06:08,120
È finita.
535
01:06:10,910 --> 01:06:11,870
È finita.
536
01:06:12,000 --> 01:06:13,790
- Stronzate!
- Hai bisogno d'aiuto!
537
01:06:14,040 --> 01:06:16,540
Non ho bisogno di niente!
538
01:06:19,290 --> 01:06:21,660
L'importante è sbrigarsi.
539
01:06:21,870 --> 01:06:24,120
Ce la fai a camminare?
540
01:06:24,330 --> 01:06:28,120
- Ce la fai a camminare?
- Ce la faccio!
541
01:06:32,330 --> 01:06:35,410
Non crediate
di poter fare a meno di me.
542
01:06:46,540 --> 01:06:51,040
Dipende da quanti ce ne sono dentro.
La distanza da coprire è lunga.
543
01:06:51,250 --> 01:06:54,750
Dovremmo avere altri razzi ed estintori.
544
01:06:55,000 --> 01:06:58,660
Ci servono armi e munizioni.
545
01:07:00,450 --> 01:07:02,290
Mi dispiace.
546
01:07:12,410 --> 01:07:14,370
Sei sicuro di farcela?
547
01:07:17,120 --> 01:07:19,120
Avanti, continua.
548
01:08:04,830 --> 01:08:06,830
- È un peccato.
- Cosa?
549
01:08:07,040 --> 01:08:09,580
L'unico che potrebbe mancare
il bersaglio con questo
550
01:08:09,700 --> 01:08:12,540
sarebbe il coglione
che ha i soldi per comprarlo.
551
01:08:17,040 --> 01:08:19,250
Aspettate un momento.
552
01:08:19,450 --> 01:08:22,950
Stiamo arrivando, un po' di pazienza.
553
01:08:58,040 --> 01:08:59,620
Andiamo.
554
01:09:27,200 --> 01:09:29,120
Aiutami a spingere la porta. Forza!
555
01:09:45,410 --> 01:09:47,750
- Chiusa.
- Andiamo.
556
01:09:58,500 --> 01:10:03,000
- Ora bisogna passare tra questi.
- La strada è lunga.
557
01:10:03,200 --> 01:10:05,750
- Ce la faremo.
- È troppo distante.
558
01:10:06,000 --> 01:10:09,660
Non possiamo tornare indietro,
dobbiamo chiudere le porte.
559
01:10:09,870 --> 01:10:11,870
Non ci riuscirete mai!
560
01:10:12,120 --> 01:10:15,910
Ce la faremo. Devi stare pronta
a chiudere la porta.
561
01:10:17,200 --> 01:10:20,450
- Un momento, la macchina!
- Cosa?
562
01:10:20,580 --> 01:10:22,790
Usate una di quelle macchine!
563
01:10:26,200 --> 01:10:27,870
Riesci a farla partire?
564
01:10:28,540 --> 01:10:29,580
Andiamo!
565
01:10:36,500 --> 01:10:37,750
Attenti!
566
01:10:41,120 --> 01:10:42,540
Chiudi la porta!
567
01:10:46,500 --> 01:10:48,370
Le chiavi!
568
01:10:59,200 --> 01:11:00,330
Vai via!
569
01:11:02,290 --> 01:11:05,290
- Tienile tu!
- No, devi chiuderti dentro.
570
01:12:09,870 --> 01:12:11,450
Sali dietro.
571
01:12:19,330 --> 01:12:20,500
- Ci sei?
- Sì!
572
01:12:43,620 --> 01:12:46,040
Chiudi i battenti,
io penso alle serrature.
573
01:12:58,540 --> 01:13:02,200
Non è chiuso al 100%,
ma non passeranno.
574
01:13:02,410 --> 01:13:06,250
- Potrebbero rompere i vetri.
- Sono infrangibili.
575
01:13:06,370 --> 01:13:08,540
E non riusciranno a spostare i camion.
576
01:13:08,750 --> 01:13:12,330
Appena capiranno di non poter
più uscire, ci rinunceranno.
577
01:13:12,500 --> 01:13:14,790
Io inserisco gli allarmi,
tu vai in macchina!
578
01:13:24,330 --> 01:13:25,540
Vai!
579
01:13:31,000 --> 01:13:34,580
Tutto bene. Ce l'abbiamo fatta!
580
01:14:06,910 --> 01:14:10,040
- Quanti ce ne saranno ancora?
- Non molti.
581
01:14:11,160 --> 01:14:14,540
Non sarà difficile,
ora sono in trappola.
582
01:14:14,750 --> 01:14:17,200
La stagione della caccia è aperta.
583
01:15:15,540 --> 01:15:19,410
Qui costruiremo una finta parete
e useremo il condotto dell'aria.
584
01:15:19,540 --> 01:15:21,410
Perché non sigilliamo la scala
con delle assi?
585
01:15:21,540 --> 01:15:24,370
Potrebbe arrivare qualcuno.
586
01:15:24,540 --> 01:15:26,450
Magari degli sciacalli.
587
01:15:26,580 --> 01:15:29,950
Nessuno deve sospettare
l'esistenza di quella scala.
588
01:15:30,500 --> 01:15:32,450
Il condotto arriva dappertutto,
589
01:15:33,330 --> 01:15:36,200
lo useremo per entrare e uscire.
590
01:15:36,410 --> 01:15:39,660
Prima di fare la parete
porteremo tutte le cose pesanti.
591
01:16:09,000 --> 01:16:11,330
Sembra che si sia addormentato.
592
01:16:11,790 --> 01:16:12,950
Bene.
593
01:16:24,000 --> 01:16:26,290
Non so che altro fare.
594
01:16:26,750 --> 01:16:28,450
Hai fatto abbastanza.
595
01:16:29,410 --> 01:16:33,080
La gamba va male,
l'infezione si sta propagando.
596
01:16:33,290 --> 01:16:36,660
Non potremmo portarlo
in un centro medico?
597
01:16:37,120 --> 01:16:40,830
Ho visto molte persone
morse dagli zombie
598
01:16:41,080 --> 01:16:44,660
e nessuna è mai sopravvissuta
più di tre giorni.
599
01:16:48,250 --> 01:16:51,660
- Peter, dove sei?
- Sono qui, amico.
600
01:16:53,700 --> 01:16:57,250
Ce l'abbiamo fatta!
Li abbiamo presi tutti, vero?
601
01:16:58,040 --> 01:16:59,660
Fino all'ultimo.
602
01:16:59,870 --> 01:17:01,330
Davvero?
603
01:17:02,830 --> 01:17:05,580
- Non c'è più nessuno?
- Nessuno, amico.
604
01:17:07,000 --> 01:17:10,750
Li abbiamo sistemati per sempre.
605
01:17:11,120 --> 01:17:14,330
Allora qui i padroni siamo noi!
606
01:17:56,080 --> 01:17:57,080
Ehi, Fran?
607
01:18:11,700 --> 01:18:12,660
Frannie?
608
01:18:12,790 --> 01:18:15,830
Lasciami in pace, non è niente.
E un problema mio.
609
01:18:16,250 --> 01:18:19,000
No, vai via, non ti voglio qui.
610
01:18:22,910 --> 01:18:26,120
Non voglio che tu mi veda
in questo stato.
611
01:18:26,950 --> 01:18:29,330
Stephen, vattene, per favore.
612
01:18:38,250 --> 01:18:42,330
In questo posto non si respirerà più.
613
01:18:42,870 --> 01:18:44,910
Dobbiamo dare una pulita, amico.
614
01:20:09,950 --> 01:20:11,120
Non si sa mai.
615
01:20:14,120 --> 01:20:15,500
Soldi, soldi, soldi!
616
01:21:38,080 --> 01:21:39,830
Che ne dici?
617
01:21:42,330 --> 01:21:43,580
Ti basta?
618
01:22:43,700 --> 01:22:45,000
Sono ancora lì.
619
01:22:45,450 --> 01:22:48,250
Cercano noi. Sanno che siamo qui.
620
01:22:49,120 --> 01:22:50,830
Vogliono questo posto.
621
01:22:51,950 --> 01:22:54,290
Non sanno perché, ma se lo ricordano.
622
01:22:55,080 --> 01:22:57,250
Ricordano che devono entrare.
623
01:22:57,620 --> 01:22:59,040
Che diavolo sono?
624
01:22:59,250 --> 01:23:03,620
Loro siamo noi.
Non c'è più posto all'inferno.
625
01:23:05,250 --> 01:23:08,540
- Come?
- Me lo diceva sempre mio nonno.
626
01:23:09,500 --> 01:23:12,700
Conoscete la macumba? Il vudù?
627
01:23:14,000 --> 01:23:18,660
Mio nonno era una specie
di stregone a Trinidad. Ci diceva,
628
01:23:19,120 --> 01:23:24,370
"Quando non ci sarà più posto all'inferno,
i morti cammineranno."
629
01:23:35,750 --> 01:23:38,040
Dai, sbrigati con quella cosa!
630
01:23:41,950 --> 01:23:43,910
Prendine un altro! Sbrigati!
631
01:23:59,580 --> 01:24:01,040
Stai calmo.
632
01:24:07,160 --> 01:24:09,410
Buono...
633
01:24:21,250 --> 01:24:23,750
Vai pure. Resto io con lui.
634
01:24:43,540 --> 01:24:46,290
Ti occuperai di me, vero?
635
01:24:49,290 --> 01:24:51,370
Ti occuperai di me
quando me ne andrò?
636
01:24:51,540 --> 01:24:54,370
Adesso cerca di dormire,
devi risparmiare le forze.
637
01:24:54,540 --> 01:24:56,040
Io...
638
01:24:57,330 --> 01:25:02,160
non voglio continuare ad andare
in giro come quei disgraziati.
639
01:25:04,160 --> 01:25:05,120
Peter?
640
01:25:08,160 --> 01:25:10,450
Sono qui, amico.
641
01:25:15,370 --> 01:25:19,830
Non lo fare se non sei sicuro
che sia diventato uno zombie.
642
01:25:23,540 --> 01:25:28,120
Io cercherò di non tornare.
643
01:25:29,790 --> 01:25:36,000
Intesi? Cercherò di non tornare.
644
01:25:41,700 --> 01:25:43,290
Capito?
645
01:25:44,910 --> 01:25:47,540
Idioti, idioti!
646
01:25:47,750 --> 01:25:50,830
Scusi... silenzio!
647
01:25:51,790 --> 01:25:56,250
Vale la pena salvare l'umanità?
Guardate dove siamo arrivati.
648
01:25:56,450 --> 01:26:01,750
I cervelli delle persone sono già morti.
Solo gli idioti sono vivi!
649
01:26:02,870 --> 01:26:05,080
Ho scoperto come fare a sopravvivere
650
01:26:05,200 --> 01:26:06,870
e sto cercando di aiutare
gli idioti come voi.
651
01:26:07,790 --> 01:26:11,370
È il suo modo di fare
che irrita la gente...
652
01:26:11,500 --> 01:26:16,700
- Lei è illogico.
- Macché illogico!
653
01:26:17,580 --> 01:26:22,000
Io vi sto presentando un modo
per aumentare le riserve di cibo
654
01:26:22,120 --> 01:26:23,950
di venti volte.
655
01:26:25,700 --> 01:26:27,540
Le riserve di cibo per chi?
656
01:26:27,750 --> 01:26:31,450
Per una nuova specie
che sta aumentando di numero.
657
01:26:31,580 --> 01:26:34,040
- E dovremmo nutrirli?
- Cos'altro vorreste fare?
658
01:26:35,000 --> 01:26:37,080
- Mio Dio!
- Che alternative abbiamo?
659
01:26:37,500 --> 01:26:41,540
Voi scienziati
dovreste risolvere il problema,
660
01:26:41,660 --> 01:26:45,080
non dare da mangiare a quei mostri.
661
01:26:45,660 --> 01:26:48,910
Un'altra alternativa
in effetti ci sarebbe.
662
01:26:49,160 --> 01:26:53,700
Dal momento che sembrano riunirsi
in aree densamente popolate,
663
01:26:54,120 --> 01:26:57,160
e poiché le nostre risorse nucleari
sono intatte,
664
01:26:57,290 --> 01:26:59,200
potremmo sganciare bombe
sulle grandi città.
665
01:26:59,410 --> 01:27:03,540
- Dici sul serio?
- Certo che dico sul serio!
666
01:27:04,160 --> 01:27:06,620
Non riusciremo mai ad affamarli,
è questo il problema.
667
01:27:07,580 --> 01:27:10,500
Finché saremo vivi avranno cibo.
668
01:27:10,700 --> 01:27:15,040
Se siamo morti, che ci importa
di quello che succede?
669
01:27:15,160 --> 01:27:18,750
Dobbiamo prendere
una decisione adesso!
670
01:27:20,830 --> 01:27:23,540
Qui non ci sono
Repubblicani e Democratici,
671
01:27:23,660 --> 01:27:27,660
non si tratta di affrontare
una crisi economica o una guerra.
672
01:27:27,790 --> 01:27:32,950
Siamo arrivati al limite.
673
01:27:33,080 --> 01:27:36,540
E non devono esserci dissensi
e divisioni tra esseri umani.
674
01:27:36,660 --> 01:27:38,080
È proprio finita, vero?
675
01:27:38,330 --> 01:27:40,540
Non fatevi vincere dall'emotività!
676
01:27:42,790 --> 01:27:45,540
Dobbiamo rimanere razionali,
677
01:27:46,450 --> 01:27:49,750
logici e lucidi.
678
01:28:17,080 --> 01:28:19,750
- Questo è per la signora.
- Grazie.
679
01:28:21,790 --> 01:28:24,750
- Stephen...
- Grazie, molto gentile.
680
01:28:30,000 --> 01:28:33,000
Ecco il pane.
I signori sono serviti.
681
01:28:33,200 --> 01:28:34,700
È bellissimo.
682
01:28:37,870 --> 01:28:42,370
- Tu non mangi con noi?
- No, questo è solo per voi due.
683
01:28:49,500 --> 01:28:52,040
- Auguri.
- Grazie.
684
01:29:22,080 --> 01:29:24,910
- Ho una sorpresa per te.
- Che cos'è?
685
01:29:29,580 --> 01:29:32,200
Scegli. Che mano vuoi?
686
01:29:33,500 --> 01:29:34,410
Questa.
687
01:29:54,500 --> 01:29:57,370
No, Stephen, non adesso.
688
01:29:58,580 --> 01:30:00,500
Non ha senso.
689
01:32:38,910 --> 01:32:40,750
Piano, piano.
690
01:32:44,830 --> 01:32:46,330
Stabilizzati, così.
691
01:32:48,910 --> 01:32:51,950
Portalo giù. Ancora... ancora.
692
01:32:56,200 --> 01:32:58,580
Ce l'hai fatta!
693
01:32:59,830 --> 01:33:03,500
- Ce l'hai fatta!
- Ce l'ho fatta!
694
01:33:09,620 --> 01:33:10,790
Entrano ed escono dal tetto.
695
01:33:11,040 --> 01:33:12,500
Figli di puttana!
696
01:33:12,700 --> 01:33:14,500
Hanno bloccato le uscite
con i camion.
697
01:33:14,660 --> 01:33:17,830
Già, i camion.
Sarà un gioco da ragazzi.
698
01:33:19,500 --> 01:33:23,120
Tu che dici?
Li attacchiamo adesso o stanotte?
699
01:33:24,910 --> 01:33:26,290
Stanotte.
700
01:33:28,160 --> 01:33:29,330
Cos'è?
701
01:33:29,450 --> 01:33:31,410
- Non hai mai visto un pettine?
- Non così.
702
01:33:34,540 --> 01:33:38,370
Voi lì dentro, avete mai sentito
parlare di diritti umani?
703
01:33:45,200 --> 01:33:48,200
C'è qualcuno? Quanti siete?
704
01:33:51,410 --> 01:33:53,830
Sappiamo che siete lì!
Abbiamo visto l'uccello sul tetto.
705
01:33:54,120 --> 01:33:58,830
- Volete vedere il mio, di uccello?
- Non strillate, state zitti!
706
01:33:59,080 --> 01:34:01,250
Sciacalli.
707
01:34:01,370 --> 01:34:03,910
Scommetto che vi serve
un po' di compagnia.
708
01:34:05,410 --> 01:34:07,040
Anche noi vogliamo compagnia!
709
01:34:07,910 --> 01:34:10,910
- Non dovremmo...
- Neanche per sogno.
710
01:34:11,080 --> 01:34:14,790
- Allora?
- Zitto, vuoi provarci tu?
711
01:34:15,040 --> 01:34:17,080
Fate silenzio!
712
01:34:18,500 --> 01:34:23,500
Ehi, voi in quanti siete?
Noi qui siamo in tre.
713
01:34:27,200 --> 01:34:29,080
- Se sono in pochi...
- Chi lo dice?
714
01:34:30,910 --> 01:34:32,290
- Perché...
- Zitto.
715
01:34:32,500 --> 01:34:36,120
- Io dico...
- Sentiamo cosa dicono.
716
01:34:36,410 --> 01:34:38,250
Ehi, sentite.
717
01:34:38,450 --> 01:34:42,620
A noi piace la gente che spartisce tutto.
Vi siete comportati male.
718
01:34:46,250 --> 01:34:47,410
Zitti, idioti!
719
01:34:47,540 --> 01:34:49,200
Andiamo.
720
01:34:56,540 --> 01:34:57,950
Forza, andiamo!
721
01:35:35,500 --> 01:35:38,200
- Solo in tre, vero?
- Porca vacca!
722
01:35:44,080 --> 01:35:47,200
Quelli entrano spostando i camion.
723
01:35:47,410 --> 01:35:49,040
Ci sono centinaia di zombie.
724
01:35:49,250 --> 01:35:51,450
Sono un esercito.
725
01:35:52,330 --> 01:35:55,160
Sono sopravvissuti
a tutto questo in strada.
726
01:35:56,410 --> 01:35:59,870
Rendiamogli la vita difficile, andiamo.
727
01:36:07,790 --> 01:36:10,700
- Che sta succedendo?
- Sono circa 20. Chiudiamo le porte.
728
01:36:11,580 --> 01:36:14,830
Chiudiamo le saracinesche,
non devono sapere dove siamo.
729
01:36:37,160 --> 01:36:39,790
Prima quelle dal basso.
Hai il walkie-talkie?
730
01:36:39,910 --> 01:36:41,450
- Eccolo.
- Tienilo stretto.
731
01:37:08,250 --> 01:37:11,200
Forse cento, forse duecento.
Non preoccupatevi.
732
01:37:12,750 --> 01:37:14,450
Che stiamo aspettando? Forza!
733
01:37:15,000 --> 01:37:18,370
Fermi! Quelli vi beccano uno per uno
se restate sulla motocicletta!
734
01:37:18,540 --> 01:37:20,580
Allora, che aspettiamo?
735
01:37:49,290 --> 01:37:50,580
Metti in moto!
736
01:37:50,790 --> 01:37:55,700
Guarda! Ci sono già i fili collegati!
737
01:37:55,910 --> 01:37:59,950
Quelle pareti di vetro
si possono aprire!
738
01:38:00,580 --> 01:38:03,540
È vero, sono scorrevoli, si aprono.
739
01:38:04,450 --> 01:38:06,290
Ehi, lasciate perdere.
740
01:38:06,410 --> 01:38:09,200
Quelle vetrate si possono aprire.
C'è solo una serratura!
741
01:38:26,580 --> 01:38:27,540
Sono entrati, amico.
742
01:38:27,660 --> 01:38:29,540
Hanno aperto le porte scorrevoli.
743
01:38:37,330 --> 01:38:41,250
Adesso si troveranno tra i piedi
un migliaio di zombie.
744
01:38:41,370 --> 01:38:42,790
Ci risparmieranno la fatica.
745
01:38:43,040 --> 01:38:45,330
Avranno un bel da fare.
746
01:38:51,080 --> 01:38:52,750
Facciamoli scornare a vicenda.
747
01:38:53,000 --> 01:38:57,000
Sali sulla balconata e nasconditi.
Ci incontriamo
748
01:38:57,200 --> 01:38:58,750
al box delle informazioni.
749
01:39:42,790 --> 01:39:46,160
Andiamo, datevi da fare! Forza!
750
01:41:00,410 --> 01:41:01,370
Ehi, tieni!
751
01:41:03,370 --> 01:41:04,450
Salve!
752
01:41:29,200 --> 01:41:30,040
Stephen?
753
01:41:32,000 --> 01:41:32,830
Stephen!
754
01:41:33,910 --> 01:41:36,160
Dove cavolo sei?
755
01:41:55,540 --> 01:41:56,910
Stephen?
756
01:42:26,910 --> 01:42:30,370
È nostro. Ce lo siamo conquistato.
757
01:42:31,500 --> 01:42:33,290
È tutta roba nostra.
758
01:42:36,450 --> 01:42:38,120
Brutti figli...
759
01:43:04,250 --> 01:43:07,370
Che fai, giochi?
Non vedi che ci sparano?
760
01:43:08,870 --> 01:43:11,290
Maledizione! Sei diventato matto?
761
01:43:33,660 --> 01:43:35,160
Non farti vedere.
762
01:43:35,290 --> 01:43:37,330
Vogliono questo posto, non noi!
763
01:43:49,200 --> 01:43:50,160
Va bene...
764
01:43:50,750 --> 01:43:52,410
È cominciata la guerra.
765
01:44:08,330 --> 01:44:10,330
Addio, figlio di puttana!
766
01:45:53,000 --> 01:45:54,910
Non serve, non trasmettono più.
767
01:45:56,910 --> 01:45:58,040
E va bene!
768
01:45:59,910 --> 01:46:01,250
Martello.
769
01:46:39,290 --> 01:46:40,950
Andiamo di sopra!
770
01:46:56,750 --> 01:46:58,250
Figlio di puttana!
771
01:47:06,330 --> 01:47:08,200
- Dov'è andato?
- Vieni con me.
772
01:47:27,870 --> 01:47:31,410
Ti ho visto, muso nero!
773
01:47:47,950 --> 01:47:49,330
Peter!
774
01:47:51,700 --> 01:47:52,700
Peter!
775
01:48:18,580 --> 01:48:20,870
L'ho visto, è entrato qui! Andiamo!
776
01:48:22,410 --> 01:48:25,040
Eccolo! Eccolo là!
777
01:48:25,330 --> 01:48:27,040
Vieni giù!
778
01:48:29,620 --> 01:48:31,620
Andiamo via!
779
01:48:38,870 --> 01:48:40,500
Venite a prendermi!
780
01:48:59,370 --> 01:49:00,580
Figlio di puttana.
781
01:50:01,580 --> 01:50:03,250
Peter?
782
01:50:03,830 --> 01:50:04,830
Dove sei?
783
01:50:05,120 --> 01:50:08,330
- Nell'ascensore.
- Sono entrati dappertutto.
784
01:50:08,540 --> 01:50:11,540
Sali sul tetto.
Io ti tiro su dal condotto.
785
01:50:15,830 --> 01:50:17,250
Sto arrivando.
786
01:51:20,000 --> 01:51:21,330
Stephen!
787
01:51:21,870 --> 01:51:23,250
Stephen!
788
01:51:47,330 --> 01:51:48,290
Stephen...
789
01:52:24,250 --> 01:52:25,370
È morto?
790
01:52:26,000 --> 01:52:29,500
L'ho sentito sparare,
forse ce l'ha fatta.
791
01:52:35,660 --> 01:52:37,330
Lo aspettiamo.
792
01:52:39,660 --> 01:52:41,120
Aspettiamo ancora un po'.
793
01:53:09,580 --> 01:53:11,200
È quasi l'alba, andiamo!
794
01:53:13,870 --> 01:53:16,790
Non risponde
al walkie-talkie da ore!
795
01:53:20,790 --> 01:53:22,120
Per favore!
796
01:54:23,080 --> 01:54:24,250
Che cos'è?
797
01:54:24,580 --> 01:54:28,200
È Stephen. Stanno salendo.
798
01:54:43,750 --> 01:54:45,000
Vai via da qui.
799
01:54:48,700 --> 01:54:52,160
- Ma...
- Ti ho detto di andartene.
800
01:54:54,040 --> 01:54:57,790
- Santo cielo, Peter...
- Io non voglio andarmene.
801
01:55:00,700 --> 01:55:02,620
Non mi importa più.
802
01:55:35,540 --> 01:55:38,250
Avanti! Vattene da qui!
803
01:55:38,790 --> 01:55:40,450
Sbrigati!
804
01:57:44,330 --> 01:57:47,330
- Quanta benzina abbiamo?
- Non molta.
805
01:57:50,500 --> 01:57:51,370
Okay.
806
01:59:33,800 --> 01:59:36,630
[ITALIAN]
Versione "Dario Argento's European Version"
81450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.