All language subtitles for You.Dont.Know.Me.S01E01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
NETFLIX-SARJA
2
00:00:21,360 --> 00:00:26,200
Murhan syy ei ehkä selviä koskaan,
mutta motiivia ei tarvitsekaan todistaa.
3
00:00:27,840 --> 00:00:31,760
Kuulitte, että paikannustietojen mukaan
syytetyn puhelin oli -
4
00:00:31,840 --> 00:00:35,160
murhan tapahtumapaikalla
murhan tapahtumahetkellä.
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,480
Näitte valvontakuvaa hänestä -
6
00:00:37,560 --> 00:00:41,880
ajamassa kohti murhapaikkaa
juuri ennen Jamil Issan murhaa.
7
00:00:44,080 --> 00:00:50,000
Uhrin verta löytyi syytetyn kynsien alta,
mille hän ei ole antanut selitystä.
8
00:00:52,400 --> 00:00:54,880
Tiedämme, että syytetty tunsi Issan -
9
00:00:54,960 --> 00:00:58,680
ja hänen hiuksiaan vastaavia hiuksia
löytyi Issan autosta.
10
00:01:00,160 --> 00:01:04,720
Silminnäkijä todisti hänen
huutaneen Issalle " olet jätettä".
11
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
Pidämme sitä uhkauksena.
12
00:01:06,360 --> 00:01:08,800
Opettele ymmärtämään huumoria, narttu!
13
00:01:08,880 --> 00:01:12,480
Olet jätettä, Jamil. Tiesitkö? Jätettä.
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,160
Näitte hänen asunnostaan löydetyn aseen.
15
00:01:16,840 --> 00:01:19,480
Poliisi!
-Nouse!
16
00:01:19,560 --> 00:01:22,880
Kuulitte ruudin jäämistä
hänen vaatteissaan -
17
00:01:23,400 --> 00:01:28,240
ja ballistiikkaraportin, jonka mukaan
tätä asetta käytettiin murhassa.
18
00:01:31,720 --> 00:01:35,040
Hän ei itse antanut lausuntoa,
mihin hänellä on oikeus,
19
00:01:35,560 --> 00:01:40,200
mutta olette saaneet
selvän kuvan tästä miehestä.
20
00:01:41,320 --> 00:01:45,280
Kun syytetty ampui Jamil Issan kuoliaaksi,
21
00:01:45,360 --> 00:01:48,360
hän jätti jälkeensä huomattavat todisteet.
22
00:01:48,440 --> 00:01:53,400
Ei ole epäilystäkään,
että ne todistavat murhan.
23
00:01:56,440 --> 00:01:58,120
Päätän tähän, herra tuomari.
24
00:02:14,720 --> 00:02:18,040
Kuulemme nyt
puolustuksen loppupuheenvuoron.
25
00:02:19,440 --> 00:02:24,000
Hyvä valamiehistö. Syytetyllä on
aina oikeus puolustautua itse,
26
00:02:24,080 --> 00:02:26,920
ja tätä oikeutta
voi käyttää milloin tahansa.
27
00:02:27,000 --> 00:02:31,960
Syytetty on päättänyt käyttää sitä
ja erotti siksi asianajajansa.
28
00:02:32,040 --> 00:02:34,960
Voitte seisoa tuossa
asianajajien paikalla.
29
00:02:54,040 --> 00:02:58,400
Muistutan kaikkia, että vaikka
kuulette nyt syytetyn puhuvan,
30
00:02:58,480 --> 00:03:01,560
tätä ei pidä ottaa
uutena todistusaineistona.
31
00:03:13,560 --> 00:03:16,120
Tiedän, ettei minun pitäisi seisoa tässä.
32
00:03:19,080 --> 00:03:22,240
Kollegat eivät saa luulla,
että asianajajani mokasi.
33
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
En erottanut häntä siksi.
34
00:03:27,680 --> 00:03:30,800
Asia on niin,
että minun oli pakko erottaa hänet,
35
00:03:32,760 --> 00:03:34,520
jotta voin hoitaa tämän itse.
36
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
Tämän puheen.
37
00:03:39,840 --> 00:03:41,560
Viimeisen, jonka kuulette.
38
00:03:42,960 --> 00:03:46,560
Olisin voinut todistaa,
mutta asianajaja sanoi, ettei kannata.
39
00:03:46,640 --> 00:03:47,800
Huono idea.
40
00:03:50,040 --> 00:03:51,120
Uskoin häntä.
41
00:03:53,360 --> 00:03:54,240
Ja nyt -
42
00:03:56,800 --> 00:03:58,880
olen joutumassa vankilaan murhasta.
43
00:04:01,640 --> 00:04:03,720
Mutta totuus on, että olen syytön.
44
00:04:04,560 --> 00:04:05,400
Olen minä.
45
00:04:07,640 --> 00:04:09,080
En tappanut sitä poikaa.
46
00:04:10,480 --> 00:04:11,360
En tappanut.
47
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
On sääli, että Jamil kuoli.
48
00:04:17,640 --> 00:04:20,240
Mutta huumediilereitä ammutaan.
-Valehtelija!
49
00:04:20,320 --> 00:04:21,160
Hiljaa!
50
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
Anteeksi, mutta se hän oli.
51
00:04:23,600 --> 00:04:24,640
Istukaahan.
52
00:04:25,160 --> 00:04:26,840
Istukaa alas.
53
00:04:30,320 --> 00:04:32,400
Osoittakaa lausunto valamiehille.
54
00:04:33,840 --> 00:04:34,760
Anteeksi.
55
00:04:37,680 --> 00:04:39,720
Syyttäjä käskee katsoa näyttöä.
56
00:04:39,800 --> 00:04:43,920
Syillä, miksi tein tai en tehnyt jotain,
ei kuulemma ole väliä.
57
00:04:44,520 --> 00:04:49,360
Mutta kaikesta näytöstä huolimatta
ette voi ymmärtää, mitä tapahtui.
58
00:04:51,800 --> 00:04:54,280
Teidän pitää tietää se tehtäväänne varten.
59
00:04:57,320 --> 00:05:00,000
Kyllä. Tunsin Jamilin.
60
00:05:02,560 --> 00:05:07,840
Mutta tässä ei ole kyse
verisestä kynnestä tai lentolipusta.
61
00:05:10,320 --> 00:05:11,520
Kyse on murhasta.
62
00:05:13,920 --> 00:05:15,200
Ja joku muu teki sen.
63
00:05:20,920 --> 00:05:21,840
Ehdottomasti.
64
00:05:21,920 --> 00:05:23,280
En ole huumediileri.
65
00:05:24,680 --> 00:05:27,120
Enkä onneksi ole koskaan ollut jengissä.
66
00:05:27,720 --> 00:05:31,000
Haluatteko tietää, mitä tein? Myin autoja.
67
00:05:32,760 --> 00:05:33,840
Tykkäsin työstäni.
68
00:05:34,880 --> 00:05:38,760
Ennen kuin Jamil tuli sinne,
olimme vain vaihtaneet pari sanaa.
69
00:05:41,400 --> 00:05:42,240
Jes.
70
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
Terve, Jamil.
71
00:05:47,160 --> 00:05:49,320
Mitä mies?
-Etsin autoa.
72
00:05:51,160 --> 00:05:53,840
Millaista?
-Jotain nopeaa.
73
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
Avomalli.
-Tilaa tytöille.
74
00:05:57,960 --> 00:06:00,440
Millaista hintaa?
-Raha ei ole ongelma.
75
00:06:00,520 --> 00:06:01,840
Hoida hommasi.
76
00:06:03,320 --> 00:06:05,960
Paljonko tuo on?
-85 tonnilla mukaan.
77
00:06:06,040 --> 00:06:07,360
Stereot?
78
00:06:07,440 --> 00:06:08,480
Harman Kardon.
79
00:06:09,560 --> 00:06:11,840
Soi kovaa.
-Saako käteisalennusta?
80
00:06:12,680 --> 00:06:14,200
Pitää kysyä esimieheltä.
81
00:06:15,360 --> 00:06:16,680
Alumiinivanteet?
82
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
Vakiona.
83
00:06:20,520 --> 00:06:25,680
Tai osta satiinimustat BBS-vanteet.
Poliisi ratsaisi kolme kertaa päivässä.
84
00:06:27,600 --> 00:06:28,680
Pidätkö tyhmänä?
85
00:06:29,480 --> 00:06:33,440
Minulla on jo paska auto hommia varten.
Tämä tulee huviautoksi.
86
00:06:35,880 --> 00:06:38,680
Mitä perit,
jos Kyra istuu illan takapenkillä?
87
00:06:40,600 --> 00:06:41,720
Mitä?
88
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Kuulit kyllä.
89
00:06:47,520 --> 00:06:48,960
No niin, lähtekää.
90
00:06:49,040 --> 00:06:51,480
Äijä, se oli vitsi.
-Oletko kuuro?
91
00:06:51,560 --> 00:06:54,560
Te pojut voitte viedä
crack-taskurahanne muualle.
92
00:06:54,640 --> 00:06:57,040
Varo suutasi, narttu.
-Oletko seonnut?
93
00:06:57,120 --> 00:06:58,280
Onko kaikki hyvin?
94
00:06:59,000 --> 00:07:02,280
Tämä kovis haluaa ostaa
Astonin viitosen seteleillä.
95
00:07:02,360 --> 00:07:04,600
Niinkö? Ei se käy.
96
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
Teillä on surkea asiakaspalvelu.
97
00:07:11,640 --> 00:07:14,560
Paskoja autoja muutenkin.
Ostan kunnon auton.
98
00:07:15,640 --> 00:07:17,880
Katsokaa tätä. Halpaa.
99
00:07:17,960 --> 00:07:19,400
Ei tarvitse koskea.
100
00:07:20,120 --> 00:07:20,960
Näetkö?
101
00:07:21,040 --> 00:07:23,760
Ei tarvitse…
-Jamil, anna minun vetää pataan.
102
00:07:26,960 --> 00:07:28,920
Sinua katsoo neljä kameraa, poju.
103
00:07:31,680 --> 00:07:33,360
Oletpa hauska mies.
104
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
Tule, häivytään.
105
00:07:37,960 --> 00:07:38,800
Häivytään.
106
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Opettele ymmärtämään huumoria, narttu.
107
00:07:45,440 --> 00:07:47,800
Olet jätettä, Jamil. Tiesitkö?
108
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Jätettä.
109
00:07:53,520 --> 00:08:00,320
Puoli vuotta aiemmin Jamil oli poika,
joka pummaili tupakkaa kerrostaloilla.
110
00:08:01,440 --> 00:08:05,320
Ja nyt hän halusi ostaa
huippuauton käteisellä.
111
00:08:05,840 --> 00:08:08,440
Miten se onnistui? Aivan.
112
00:08:08,520 --> 00:08:10,320
Sanoin häntä jätteeksi.
113
00:08:12,360 --> 00:08:15,200
Se ei ole tappouhkaus
tai mitä syyttäjä väittää.
114
00:08:16,480 --> 00:08:19,080
En ole Amerikan mafioso,
joka uhkaa listiä.
115
00:08:19,160 --> 00:08:24,000
Sanoin häntä jätteeksi,
koska hän puhui paskaa tyttökaveristani.
116
00:08:26,160 --> 00:08:27,040
Anteeksi.
117
00:08:29,720 --> 00:08:33,200
Hän sai minut suuttumaan. Siinä kaikki.
118
00:08:35,840 --> 00:08:41,080
Hän tuntuu puhuvan todistelussaan
jostain aivan eri ihmisestä.
119
00:08:41,160 --> 00:08:42,840
Eikä Kyraa edes mainittu.
120
00:08:47,760 --> 00:08:48,880
Se on minun vikani.
121
00:08:49,720 --> 00:08:52,520
En voi puhua Jamilista puhumatta Kyrasta.
122
00:08:53,640 --> 00:08:56,560
Koska kaikki johtuu Kyrasta.
123
00:08:58,880 --> 00:09:00,360
Teidän pitää tietää tämä.
124
00:09:04,320 --> 00:09:08,000
Tapasin hänet kaksi vuotta sitten.
125
00:09:10,080 --> 00:09:11,920
Ennen kuin tämä kaikki alkoi.
126
00:09:54,280 --> 00:09:55,120
Anteeksi mitä?
127
00:09:55,200 --> 00:09:57,560
Sanoin "mitä". Miksi tuijotat minua?
128
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
Anteeksi, näytit tutulta.
129
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Niin vai?
130
00:10:00,960 --> 00:10:02,560
En muista mistä.
131
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
Et taidakaan olla tuttu.
132
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
Hän jäi kahden pysäkin päässä.
133
00:10:30,360 --> 00:10:34,280
Aloin kulkea samalla bussilla joka päivä.
134
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
Meni viikko ennen kuin näin hänet.
135
00:10:38,520 --> 00:10:44,760
Kuulostan stalkkerilta, mutta kuljin
joskus muutenkin sillä bussilla.
136
00:10:48,760 --> 00:10:50,200
Toivoin näkeväni hänet.
137
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
Tiedän, mistä tunnen sinut.
138
00:11:01,320 --> 00:11:04,280
Mistä?
-Olit tässä bussissa viime viikolla.
139
00:11:04,960 --> 00:11:05,920
Hauskaa.
140
00:11:06,800 --> 00:11:09,360
En ole varma. Ehkä et ollutkaan.
141
00:11:10,680 --> 00:11:12,280
Se tyttö luki eri kirjaa.
142
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
Se oli laihempi.
-Mitä?
143
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
Siis kirja oli ohuempi.
144
00:11:17,840 --> 00:11:20,200
Arvosteletko kirjan painon perusteella?
145
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Kirjahan arvostellaan kannen perusteella.
146
00:11:25,960 --> 00:11:29,400
Mitä tässä kirjassa tapahtuu?
147
00:11:31,920 --> 00:11:34,280
Päähenkilö ikävöi äitiään -
148
00:11:34,360 --> 00:11:39,040
ja muistelee viimeistä äidin laittamaa
ateriaa, spagetti carbonaraa.
149
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
Siis joku poika ajattelee pastaa.
150
00:11:42,000 --> 00:11:45,080
Niin. Ilmoitan, kun tulee takaa-ajo.
151
00:11:47,040 --> 00:11:49,680
Mitä poika sitten…
-Ei puhuta enää.
152
00:11:49,760 --> 00:11:50,960
Oikeasti?
153
00:11:54,680 --> 00:11:55,520
Selvä.
154
00:12:04,960 --> 00:12:06,040
Tämä on pysäkkini.
155
00:12:06,960 --> 00:12:08,480
Onko?
-On.
156
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
On kyllä.
157
00:12:13,360 --> 00:12:14,400
Mitä tuossa on?
158
00:12:14,480 --> 00:12:16,240
Kahvit ja mustikkamuffinit.
159
00:12:16,840 --> 00:12:19,120
Itsellesikö?
-Niin tietysti.
160
00:12:21,800 --> 00:12:25,120
Nyt hävettää,
kun sinulla ei ole kahvia ja muffinia.
161
00:12:25,720 --> 00:12:27,840
Näen, mitä yrität.
-Näetkö?
162
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
Se on päivänselvää.
163
00:12:31,840 --> 00:12:33,880
Kerro hänelle carbonarareseptisi.
164
00:12:35,480 --> 00:12:38,200
Siihen tulee kinkkua, juustoa ja kermaa.
165
00:12:39,200 --> 00:12:42,080
Älä. Tämä on italialainen ravintola.
166
00:12:42,160 --> 00:12:44,400
Juustoinen kinkkukastike?
167
00:12:44,480 --> 00:12:48,800
Luulin, että itse tehty pasta on
kova juttu. Kukaan ei tee sitä.
168
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Tuo tyttö tänne.
Laitamme hyvän spagettiannoksen.
169
00:12:52,600 --> 00:12:53,920
Pitää tehdä itse.
170
00:12:54,000 --> 00:12:56,680
Carbonara on pirullinen.
Laita cacio e pepe.
171
00:12:56,760 --> 00:13:00,720
Sen pitää olla carbonaraa ja tosi hyvää.
172
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
Hyvä on. Hae guancialea.
173
00:13:03,880 --> 00:13:07,600
Ei koskaan pekonia.
Ei kinkkua, ei pancettaa.
174
00:13:07,680 --> 00:13:11,640
Porsaanposkea, guancialea.
Maku tulee sulavasta rasvasta.
175
00:13:13,240 --> 00:13:14,960
Tyttö on erikoistapaus, vai?
176
00:13:15,040 --> 00:13:16,720
Enemmän kuin erikoistapaus.
177
00:14:19,360 --> 00:14:20,600
Kylmä lautanen.
178
00:14:28,040 --> 00:14:29,200
Toimii.
179
00:14:52,000 --> 00:14:52,840
Ole hyvä.
180
00:15:03,200 --> 00:15:04,440
Spagetti carbonara.
181
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
Niin. Huomaan sen.
182
00:15:10,160 --> 00:15:11,680
Tosi hyvää.
183
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
Laitoitko tätä ensi kertaa?
184
00:15:15,720 --> 00:15:18,080
Arvaa, montako kananmunaa meni viikossa.
185
00:15:20,160 --> 00:15:21,000
42.
186
00:15:25,720 --> 00:15:27,000
Helvetin noloa.
187
00:15:55,840 --> 00:15:56,880
Asun tässä.
188
00:15:58,320 --> 00:15:59,960
Aika lähellä minua.
189
00:16:01,720 --> 00:16:04,160
Asutko perheesi kanssa vai…
-En.
190
00:16:05,200 --> 00:16:06,400
Asuvatko he lähellä?
191
00:16:07,080 --> 00:16:08,400
En tiedä.
192
00:16:11,760 --> 00:16:13,080
Saanko suudella sinua?
193
00:16:14,320 --> 00:16:15,160
Et.
194
00:16:17,400 --> 00:16:18,680
Otetaanko uusiksi?
195
00:16:18,760 --> 00:16:23,000
Siis yhdessä syöminen,
ei se, että yritän suudella.
196
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
Et sinä yrittänyt suudella.
197
00:16:26,880 --> 00:16:27,960
Hyvä on, no…
198
00:16:29,680 --> 00:16:31,520
Minulla oli tosi mukavaa.
199
00:16:39,280 --> 00:16:43,040
Kokkaan sinulle huomenna.
Tuletko seitsemäksi?
200
00:16:44,880 --> 00:16:46,080
Sopiihan se.
201
00:16:51,360 --> 00:16:52,200
Öitä.
202
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
Saanko hengähtää hetken?
203
00:17:17,880 --> 00:17:23,440
Saatte, mutta päätöspuheenvuorossa
ei ole tarkoitus esittää uutta näyttöä.
204
00:17:24,160 --> 00:17:27,840
Argumenttien pitää perustua
jo käsiteltyyn näyttöön.
205
00:17:27,920 --> 00:17:29,400
Onko selvä?
206
00:17:30,280 --> 00:17:32,720
Kyllä, herra tuomari. Anteeksi.
207
00:17:35,280 --> 00:17:37,440
Tämä vain koskee niin paljon häntä.
208
00:17:38,040 --> 00:17:42,040
Jos en olisi tavannut häntä, Jamil eläisi.
En voinut tietää sitä.
209
00:17:42,120 --> 00:17:45,120
Olin menossa Kyran luokse ensi kertaa.
210
00:17:46,680 --> 00:17:47,880
Olin iloinen.
211
00:17:52,280 --> 00:17:54,800
Hei, onko heittää röökiä?
-En polta.
212
00:17:55,800 --> 00:17:56,880
Poltatko ruohoa?
213
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
Voin järkätä.
-Ei tarvitse, Jamil.
214
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Hei.
215
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Sinulle.
216
00:18:16,240 --> 00:18:17,160
Tule sisään.
217
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
Mukava asunto.
218
00:18:48,600 --> 00:18:50,280
Montako näistä olet lukenut?
219
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Kaikki.
220
00:18:54,560 --> 00:18:55,920
Ovatko ne sekaisin?
221
00:18:56,000 --> 00:18:58,240
Siinä järjestyksessä, jossa luen ne.
222
00:18:58,320 --> 00:19:00,320
Mitä? Muistatko kaiken?
223
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
Voisit hankkia Kindlen.
224
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Kaikki yhdessä laitteessa.
225
00:19:05,480 --> 00:19:07,280
Se ei ole sama asia.
226
00:19:07,360 --> 00:19:11,000
Hetkinen. Onko se niin kuin
vinyyli versus digitaalinen?
227
00:19:12,120 --> 00:19:13,960
Sanat eivät muutu.
228
00:19:17,560 --> 00:19:20,160
Valitse kirja. Mikä tahansa.
229
00:19:21,800 --> 00:19:22,640
Selvä.
230
00:19:28,240 --> 00:19:29,680
Katsotaanpa.
231
00:19:38,200 --> 00:19:39,040
Tämä.
232
00:19:46,240 --> 00:19:49,360
Luin tämän 15-vuotiaana.
233
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
Aloitin sen kesällä.
234
00:19:51,520 --> 00:19:53,120
Luin juuri tämän kappaleen.
235
00:19:54,440 --> 00:19:56,320
Tällä kannella ja fontilla.
236
00:19:58,560 --> 00:20:00,160
Luin juuri tämän kirjan.
237
00:20:02,520 --> 00:20:04,080
Muistan, kun pitelin sitä.
238
00:20:06,080 --> 00:20:10,520
Eri kappaleessa on sama tarina,
mutta se ei ole sama kirja.
239
00:20:13,840 --> 00:20:14,680
Joo, ei.
240
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
En tajua.
-Etkö tosiaan?
241
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Tai siis tajuan.
242
00:20:24,240 --> 00:20:26,560
Tavallaan. Ehkä se on sama kuin…
243
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
Kuin se, kun siskoni kadotti
hiuspantansa pienenä.
244
00:20:33,080 --> 00:20:37,440
Äiti osti uuden, mutta siskoa harmitti,
koska siinä ei ollut pientä tahraa.
245
00:20:37,520 --> 00:20:38,840
Äiti suuttui.
246
00:20:39,640 --> 00:20:42,360
Hän sanoi: "Teen siihen tahran!"
247
00:20:44,200 --> 00:20:45,280
Mitä tapahtui?
248
00:20:47,240 --> 00:20:49,480
Seurasin siskoni jälkiä ja löysin sen.
249
00:20:50,760 --> 00:20:52,160
Se oli leikkikentällä.
250
00:20:54,280 --> 00:20:56,200
Joku oli nostanut sen kaiteelle.
251
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
Kauanko siinä meni?
252
00:21:00,200 --> 00:21:01,040
En tiedä.
253
00:21:01,640 --> 00:21:03,480
Sen päältä oli kävelty.
254
00:21:04,400 --> 00:21:06,440
Siskoa ei haitannut. Ei yhtään.
255
00:21:08,600 --> 00:21:11,360
Tenavat ovat sellaisia.
256
00:21:15,120 --> 00:21:16,840
{\an8}HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ KYRA
257
00:21:17,480 --> 00:21:18,680
Mikä tuo haamu on?
258
00:21:19,840 --> 00:21:20,880
Se on kummitus.
259
00:21:23,880 --> 00:21:25,520
Laitatko sen takaisin?
260
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Hyvä tuoksu.
261
00:21:40,640 --> 00:21:41,840
Ei!
262
00:21:43,160 --> 00:21:46,520
Älä vertaa siihen,
mitä itse teit pancettasta.
263
00:21:46,600 --> 00:21:48,160
Guancialesta kylläkin.
264
00:21:48,240 --> 00:21:51,280
Pysy siinä nurkassa.
265
00:21:51,360 --> 00:21:53,200
Kyllä, chef.
-Kaukana.
266
00:21:54,280 --> 00:21:57,240
Hän olisi voinut syöttää
minulle kissanruokaa.
267
00:21:58,520 --> 00:22:00,280
En epäillyt häntä yhtään.
268
00:22:01,440 --> 00:22:03,920
Ajattelin vain: "Hitto.
269
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
Kävipä flaksi."
270
00:22:08,040 --> 00:22:09,160
Oli mukavaa.
271
00:22:14,720 --> 00:22:15,840
Ei tunne häntä.
272
00:22:15,920 --> 00:22:17,200
Tavataan uudestaan.
273
00:22:17,720 --> 00:22:19,160
Ei tiedä, missä mennään.
274
00:22:21,240 --> 00:22:22,800
Mitä hänen vuokseen tekee.
275
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Muutaman kuukauden jälkeen
Kyra muutti luokseni.
276
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
Hän piti oman asuntonsa
mutta asui luonani.
277
00:23:01,480 --> 00:23:05,560
Kirjat alkoivat kasaantua pöydälleni,
lattialleni, joka paikkaan.
278
00:23:06,360 --> 00:23:07,200
Elämä sujui.
279
00:23:07,280 --> 00:23:08,120
Hei, kulta.
280
00:23:09,520 --> 00:23:10,360
Teetä?
281
00:23:11,560 --> 00:23:12,520
Joo, kiitos.
282
00:23:12,600 --> 00:23:14,960
Miten päivä meni?
-Myin kolme autoa.
283
00:23:15,880 --> 00:23:18,160
Saatamme päästä lomalle tänä vuonna.
284
00:23:19,120 --> 00:23:22,200
Espanjaan? Tai ehkä jopa Français?
285
00:23:22,280 --> 00:23:25,320
Onpa harmi, etten osaa ranskaa.
286
00:23:25,400 --> 00:23:27,640
Aitoa italialaista gelatoa.
287
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Bless piti Kyrasta.
288
00:23:30,880 --> 00:23:34,320
Hän sai yhtäkkiä tavallaan isosiskon.
289
00:23:39,840 --> 00:23:43,320
Äitini oli ollut aiemmille
tyttökavereilleni kohtelias,
290
00:23:44,440 --> 00:23:47,960
mutta Kyrasta hän sanoi:
"Pidä tästä hyvää huolta."
291
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Mikä muffini se oli?
-Mustikka.
292
00:23:51,800 --> 00:23:55,800
Et koskaan tuo minulle muffinia pysäkille,
vaikka synnytin sinut.
293
00:23:55,880 --> 00:23:57,600
Eri asia.
-Hän stalkkasi.
294
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
En stalkannut.
295
00:23:59,120 --> 00:24:00,360
Kyllä sinä taisit.
296
00:24:01,560 --> 00:24:03,200
Olen nyt iloinen siitä.
297
00:24:03,280 --> 00:24:05,560
Olit kyllä silloinkin.
298
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Hän oli se oikea.
299
00:24:16,800 --> 00:24:17,880
Ei epäilystäkään.
300
00:24:35,600 --> 00:24:37,840
Suhtautuminen tulevaisuuteen muuttuu.
301
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
Elämää ajattelee yhteisenä asiana.
302
00:24:42,680 --> 00:24:44,440
Hankitaan isompi asunto.
303
00:24:46,040 --> 00:24:50,240
Laitetaan kirjahyllyt.
Tiedän, että kirjat jäävät.
304
00:24:51,320 --> 00:24:52,680
Olen sopeutunut niihin.
305
00:24:54,520 --> 00:24:55,680
Sopeutunut?
306
00:24:56,280 --> 00:24:57,320
Hyväksyn ne.
307
00:24:58,320 --> 00:25:00,680
Miten vain. Voisit luopua asunnostasi.
308
00:25:00,760 --> 00:25:03,320
Tai pitää siellä kirjastoa.
-Ihan totta.
309
00:25:03,400 --> 00:25:06,680
Säästäisit vuokrarahat
ja voisit opiskella.
310
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
Sinusta voisi tulla professori.
311
00:25:12,200 --> 00:25:14,240
Voisit tehdä mitä ikinä haluat.
312
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
Tiedän sen sinusta.
313
00:25:20,760 --> 00:25:24,680
Aion mitata kirjasi
ja laskea tarvittavan hyllytilan.
314
00:25:38,760 --> 00:25:41,640
Aiotko tosiaan pitää kaikki?
-Aion.
315
00:25:41,720 --> 00:25:42,720
Voi tuota tyttöä.
316
00:25:43,560 --> 00:25:45,400
Minä avaan.
-Selvä.
317
00:26:00,920 --> 00:26:02,840
…veli sai puukosta vankilassa.
318
00:26:03,680 --> 00:26:04,600
Maksa velkasi.
319
00:26:09,280 --> 00:26:11,480
Hyvä on. Minun pitää vain…
320
00:26:14,360 --> 00:26:15,200
Kuka se oli?
321
00:26:17,080 --> 00:26:19,560
Joku kysyi jotain entistä asukasta.
322
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
Sinun asuntosi?
323
00:26:23,760 --> 00:26:25,880
Viereisen asunnon kai. Kuka lie.
324
00:26:29,960 --> 00:26:31,800
Haluatko pysyä tällä alueella?
325
00:26:31,880 --> 00:26:36,840
Minä haluaisin pysyä puolen tunnin
matkan sisällä äidistä ja Blessistä,
326
00:26:36,920 --> 00:26:39,240
mutta se on aika iso alue.
327
00:26:39,320 --> 00:26:41,960
En tiedä. Mitä sinä haluat tehdä?
328
00:26:42,040 --> 00:26:44,440
En minäkään tiedä. Ruoka on valmista.
329
00:27:05,920 --> 00:27:08,520
Muistan sen päivän koko järjestyksen.
330
00:27:09,920 --> 00:27:12,360
Suihku. Hampaat.
331
00:27:13,120 --> 00:27:14,240
Missä hän istui.
332
00:27:17,920 --> 00:27:18,760
Olet rakas.
333
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Nähdään illalla.
334
00:27:27,840 --> 00:27:30,640
Olen käynyt sen mielessäni
miljoona kertaa läpi.
335
00:27:38,640 --> 00:27:40,960
Viimeinen tavallinen päiväni.
336
00:27:53,560 --> 00:27:54,680
Jätä viesti.
337
00:27:55,880 --> 00:27:58,280
Ky, oikeasti.
338
00:27:59,560 --> 00:28:00,400
On keskiyö.
339
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Soita minulle.
340
00:28:22,440 --> 00:28:24,120
EI UUSIA ILMOITUKSIA
341
00:28:36,080 --> 00:28:37,240
Jätä viesti.
342
00:28:38,800 --> 00:28:42,200
Olet ollut vuorokauden poissa.
Soita. Olen huolissani.
343
00:28:46,560 --> 00:28:47,720
Ky?
344
00:28:48,720 --> 00:28:49,760
Oletko siellä?
345
00:28:57,280 --> 00:28:58,120
Ky?
346
00:29:17,320 --> 00:29:18,880
Anteeksi, mitä sanoit?
347
00:29:19,400 --> 00:29:22,200
Tosi hienoa,
että saamme rahoituksen tänään.
348
00:29:25,320 --> 00:29:26,560
Ky? Oletko täällä?
349
00:29:29,320 --> 00:29:30,160
Kyra?
350
00:29:34,600 --> 00:29:35,440
Voi helvetti!
351
00:29:36,120 --> 00:29:37,320
Sinun pitää syödä.
352
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
En halua.
353
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
Hän ei vastannut viesteihini eilen.
354
00:29:41,880 --> 00:29:43,400
Puhelin on pois päältä.
355
00:29:44,600 --> 00:29:47,200
Ei edes soi.
-Auto-onnettomuus.
356
00:29:47,800 --> 00:29:50,280
Mitä?
-Hän soittaisi, jos voisi.
357
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
Ehkä hän jäi auton alle.
-Äiti, miksi sanot…
358
00:29:55,760 --> 00:29:57,640
Hyvä on, soitan sairaaloihin.
359
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Poliisille.
360
00:29:58,800 --> 00:30:03,120
Jos hän on kadonnut,
sehän on poliisin tehtävä.
361
00:30:06,400 --> 00:30:08,120
Oletko huolissasi?
-Olen.
362
00:30:08,200 --> 00:30:09,840
Soita sitten poliisille.
363
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
Mitä sanon?
-Saman minkä meille.
364
00:30:12,080 --> 00:30:14,920
Kenelle Kyran tutulle voisit soittaa?
-En tiedä.
365
00:30:16,080 --> 00:30:17,640
Hänellä on kaksi kaveria.
366
00:30:17,720 --> 00:30:19,520
Mitä odotat?
-Kuule.
367
00:30:19,600 --> 00:30:23,240
Elämässämme ei ole muita.
Hänellä ei ole perhettä.
368
00:30:23,320 --> 00:30:24,480
Kaikilla on äiti.
369
00:30:25,720 --> 00:30:29,480
Kysy kavereilta,
sairaalasta ja poliisilta.
370
00:30:29,560 --> 00:30:32,200
Jos sinä et viitsi, minä teen sen.
371
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Tule syömään.
372
00:30:43,880 --> 00:30:46,000
Käyn asioita läpi mielessäni.
373
00:30:50,440 --> 00:30:51,840
Sanoinko jotain tai…
374
00:30:53,480 --> 00:30:55,800
Ei se sitä ole.
375
00:30:55,880 --> 00:30:57,320
En uskokaan niin, mutta…
376
00:31:01,600 --> 00:31:03,640
Ota veljeäsi kädestä, rukoillaan.
377
00:31:05,000 --> 00:31:07,360
Ota kädestä, niin rukoillaan.
378
00:31:09,440 --> 00:31:13,280
Jeesuksen nimeen,
hänen kaikkivoivan verensä…
379
00:31:20,200 --> 00:31:21,320
Kävin kaikkialla.
380
00:31:24,480 --> 00:31:25,320
Sairaaloissa.
381
00:31:28,200 --> 00:31:29,920
Lähialueemme sairaaloissa.
382
00:31:31,760 --> 00:31:33,440
Hänen työpaikkansa lähellä.
383
00:31:34,040 --> 00:31:34,880
Ei mitään.
384
00:31:39,760 --> 00:31:41,640
Sitten menin South Walworthiin.
385
00:31:44,520 --> 00:31:46,160
Lähimmälle poliisiasemalle.
386
00:31:46,960 --> 00:31:48,760
Hän on kotona ennen minua.
387
00:31:48,840 --> 00:31:52,200
Hän tekstaa, jos menee yli tunti.
-Oletteko sopineet niin?
388
00:31:53,520 --> 00:31:55,760
Ei se mikään sääntö ole.
389
00:31:56,320 --> 00:31:59,000
Hän vain yleensä tekstaa,
jos menee myöhään.
390
00:31:59,720 --> 00:32:02,760
On mennyt kolme päivää.
-Etkä keksi selitystä?
391
00:32:02,840 --> 00:32:05,760
Olen miettinyt kaikkea. En keksi mitään.
392
00:32:06,960 --> 00:32:09,920
Otamme tietoja ja katsomme järjestelmästä.
393
00:32:10,000 --> 00:32:12,240
Onko sinulla vanhempien yhteystiedot?
394
00:32:13,560 --> 00:32:14,400
Ei.
395
00:32:15,720 --> 00:32:18,520
Selvä. Nimet vain?
396
00:32:19,680 --> 00:32:21,600
Hän ei juuri puhu perheestään.
397
00:32:23,520 --> 00:32:28,560
Missä hän kävi koulua?
Yhteystiedot voivat löytyä sitä kautta.
398
00:32:31,840 --> 00:32:32,680
En tiedä.
399
00:32:36,440 --> 00:32:38,160
Hän suoritti A-levelsin.
400
00:32:40,320 --> 00:32:42,440
Opiskeli jonkin aikaa avoimessa.
401
00:32:45,480 --> 00:32:47,040
Hän puhuu aina kirjoista.
402
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
Kova lukutoukka?
-Todella.
403
00:32:52,400 --> 00:32:55,200
Hän on lukenut mielettömästi.
-Selvä.
404
00:32:56,200 --> 00:32:59,480
Onko laskuja tai muita papereita,
joista voi olla apua?
405
00:33:03,920 --> 00:33:05,880
Tiesin, että hän ajatteli:
406
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
"Tyttökaverisi on jättänyt sinut.
407
00:33:09,520 --> 00:33:13,760
Punkkaa jonkun miehen luona,
joka kysyy häneltä näitä asioita."
408
00:33:18,480 --> 00:33:22,440
En tiedä. Luulen,
että kysyin häneltä niistä.
409
00:33:24,880 --> 00:33:28,240
Mutta jonkin ajan kuluttua
päässä pyörii vain kysymyksiä.
410
00:33:29,880 --> 00:33:31,680
"Johtuiko se siitä tai tästä?"
411
00:33:41,920 --> 00:33:43,840
Hei, Maria.
-Mikä Kyralla on?
412
00:33:43,920 --> 00:33:47,000
Hän ei vastaa viesteihin.
Onko hän sairaana?
413
00:33:47,680 --> 00:33:50,080
En löydä häntä. Hän katosi.
414
00:33:50,680 --> 00:33:53,680
Miten niin?
-Neljä päivää sitten, kun olin töissä.
415
00:33:54,280 --> 00:33:56,280
Vastaa rehellisesti.
416
00:33:57,120 --> 00:34:00,520
Oliko hän onneton?
Puhuiko hän jostain toisesta tai…
417
00:34:00,600 --> 00:34:04,600
Hän on kadonnut,
ja kysyt heti, paneeko hän muita.
418
00:34:04,680 --> 00:34:06,000
En välitä siitä.
419
00:34:07,240 --> 00:34:09,720
Haluan vain tietää, että hän on kunnossa.
420
00:34:10,960 --> 00:34:14,680
Sinun ei tarvitse kertoa mitään.
En vain tajua, minne hän lähti.
421
00:34:18,200 --> 00:34:20,440
Ei mitään sellaista.
422
00:34:20,520 --> 00:34:23,480
Tosin Kyra ei puhukaan niistä jutuista.
423
00:34:23,560 --> 00:34:25,040
Vain niitä näitä.
424
00:34:25,120 --> 00:34:29,240
Kuuntelee, kun jauhan Ryanista,
joka on oikea helvetin luuseri.
425
00:34:29,760 --> 00:34:31,000
Puhumme Ryanista.
426
00:34:33,240 --> 00:34:34,200
Missä hän on?
427
00:34:38,080 --> 00:34:39,600
Missä hän on?
428
00:34:39,680 --> 00:34:40,760
Anteeksi.
429
00:34:42,800 --> 00:34:44,720
Oletteko nähneet tätä tyttöä?
430
00:34:44,800 --> 00:34:47,160
Aloin kysyä sitä kaikilta.
431
00:34:47,240 --> 00:34:48,280
Kyra.
432
00:34:48,360 --> 00:34:49,200
En ole.
-En.
433
00:34:49,280 --> 00:34:51,200
Onko nimi tuttu?
434
00:34:53,800 --> 00:34:54,640
Missä hän on?
435
00:34:55,840 --> 00:34:57,560
Oletko nähnyt Kyraa?
436
00:35:02,560 --> 00:35:06,480
{\an8}Ei haluaisi olla pakkomielteinen mies,
jota pidetään mielisairaana.
437
00:35:06,560 --> 00:35:08,120
{\an8}KADONNUT
438
00:35:08,200 --> 00:35:13,280
{\an8}Mutta jos olin sellainen, aivan sama.
439
00:35:13,360 --> 00:35:16,160
{\an8}Ilmoitatteko, jos hän käy?
-Tehdään niin.
440
00:35:16,240 --> 00:35:17,160
Se minä olin.
441
00:35:23,480 --> 00:35:25,960
Postasin hänen kuvaansa some-kanavissa.
442
00:35:26,760 --> 00:35:29,640
Rekisteröidyin kaikkiin
ja lisäsin kaikki tutut.
443
00:35:30,680 --> 00:35:32,600
Ja kaikki tuttujen tututkin.
444
00:35:33,760 --> 00:35:37,440
{\an8}Laitoin kommentteja videoihin,
kaikkialle, missä keskustellaan.
445
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Kysyin sitä yhtä kysymystä.
446
00:35:44,640 --> 00:35:48,000
OLETKO NÄHNYT KYRAA?
447
00:35:51,720 --> 00:35:54,520
EN OLE KUULLUT KYRASTA VÄHÄÄN AIKAAN
448
00:36:04,680 --> 00:36:05,760
Säälittävää.
449
00:36:05,840 --> 00:36:08,760
Inhoan tuota tyyppiä.
-Shilo, mene auttamaan.
450
00:36:08,840 --> 00:36:11,760
Älä usko. Hän yrittää höynäyttää.
451
00:36:12,280 --> 00:36:13,600
Shilo, mene auttamaan.
452
00:36:20,800 --> 00:36:21,720
Hei, kaveri.
453
00:36:22,320 --> 00:36:23,520
Kyra kuulemma lähti.
454
00:36:24,080 --> 00:36:26,320
Sen täytyy sattua. Symppaan sinua.
455
00:36:28,080 --> 00:36:31,880
Tiedätkö mitään?
Minne hän olisi voinut mennä?
456
00:36:31,960 --> 00:36:34,120
Näyttääkö hän sossulta?
457
00:36:34,200 --> 00:36:36,920
Minulla on kontakteja. Ympäri kaupunkia.
458
00:36:37,000 --> 00:36:38,520
Montako mestaa meillä on?
459
00:36:38,600 --> 00:36:41,720
En tiedä. Ainakin 20.
460
00:36:41,800 --> 00:36:44,320
Myyn 120 palaa päivässä.
461
00:36:45,320 --> 00:36:47,720
Jos tyttö on kadulla, näen kyllä.
462
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
Jos voit mitenkään auttaa.
-Voin.
463
00:36:53,120 --> 00:36:56,480
Mutta sinun pitää ensin auttaa minua.
464
00:36:57,760 --> 00:36:58,600
Miten?
465
00:36:59,280 --> 00:37:02,560
En tiedä. Pidä vaikka jotain jemmassa.
466
00:37:04,040 --> 00:37:06,640
Se ei ole minun juttuni.
-Se on bisnestä.
467
00:37:07,440 --> 00:37:10,160
Tiedän, mitä haluat.
Sinä tiedät, mitä minä.
468
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Niin se toimii.
469
00:37:13,000 --> 00:37:13,840
Näitkö ritsan?
470
00:37:16,600 --> 00:37:17,440
Hieno.
471
00:37:17,520 --> 00:37:18,360
Mitä?
472
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
Tässä on vitun kova auto.
473
00:37:21,360 --> 00:37:23,760
Mitä teet? Alas siitä.
474
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Kiitti.
475
00:38:24,520 --> 00:38:25,360
Haloo.
476
00:38:26,040 --> 00:38:28,400
Sinäkö levitit julisteita siitä tytöstä?
477
00:38:28,880 --> 00:38:29,840
Niin, minä.
478
00:38:30,400 --> 00:38:33,320
Näin eilen illalla
jonkun ihan samannäköisen.
479
00:38:35,320 --> 00:38:37,680
Missä? Missä näit hänet?
480
00:38:50,240 --> 00:38:53,600
Mies oli nähnyt hänet
Camdenissä Pohjois-Lontoossa.
481
00:38:57,040 --> 00:39:00,080
Hän oli ollut kaksi viikkoa poissa.
Lähdin sinne.
482
00:39:02,240 --> 00:39:06,840
Joen pohjoispuoli on kuin eri maata
eteläpuolella asuvalle mustalle.
483
00:39:09,960 --> 00:39:13,760
Ei tunne katuja,
eikä siellä kukaan tunne sinua.
484
00:40:48,760 --> 00:40:50,000
Sain vastauksen.
485
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
Tiesin, minne hän oli mennyt.
486
00:40:58,400 --> 00:40:59,720
En vain tiennyt syytä.
487
00:42:04,720 --> 00:42:06,880
Ei järin vakuuttavaa puolustusta.
488
00:42:09,200 --> 00:42:10,680
Antonio.
489
00:42:20,360 --> 00:42:21,520
Tässä uusinta.
490
00:42:21,600 --> 00:42:25,040
Siistiä jalkatyötä puolustajan ohi.
491
00:42:36,000 --> 00:42:37,040
Voi helvetti!
492
00:42:37,120 --> 00:42:39,440
Voi helvetti!
493
00:42:39,520 --> 00:42:41,000
Sisustus mielesi mukaan.
494
00:42:41,080 --> 00:42:44,560
Kerro, millaista haet,
niin näytän malleja.
495
00:42:45,760 --> 00:42:46,720
Ajoissa töihin.
496
00:42:46,800 --> 00:42:47,760
Mikä väri?
497
00:42:47,840 --> 00:42:48,920
Hoidetaan työt.
498
00:42:49,960 --> 00:42:50,880
Sitten kotiin.
499
00:42:51,600 --> 00:42:52,560
Pystyin siihen.
500
00:43:14,600 --> 00:43:18,560
Vaikka sisältä on ihan sekaisin,
muiden ei tarvitse tietää sitä.
501
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
Ehkä hänkin toimi niin.
502
00:43:23,560 --> 00:43:25,520
Ehkä näin hänet vain ulkoa.
503
00:43:29,200 --> 00:43:30,440
Pelkän ulkokuoren.
504
00:43:37,520 --> 00:43:41,480
Tajusin, että unohtaminen on työtä.
505
00:43:42,760 --> 00:43:46,040
Pitää tehdä paljon enemmän,
ettei ole aikaa ajatella.
506
00:43:50,040 --> 00:43:52,840
Vetää itsensä piippuun,
ettei makaa valveilla.
507
00:43:53,960 --> 00:43:57,240
Se on kovaa työtä, mutta pystyn siihen.
508
00:43:58,720 --> 00:43:59,840
Olen aina pystynyt.
509
00:44:02,200 --> 00:44:04,400
Olen tehnyt pahoja asioita elämässä.
510
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
Saatte kuulla niistä tämän aikana.
511
00:44:13,320 --> 00:44:18,440
Mutta vannon, että hänen hylkäämisensä
on pahinta, mitä olen tehnyt.
512
00:44:35,360 --> 00:44:36,960
Hei, oletko täällä?
513
00:44:44,800 --> 00:44:45,640
Terve.
514
00:44:52,440 --> 00:44:53,920
Tätäkö tämä nyt on?
515
00:44:54,440 --> 00:44:57,880
Ota juotavaa tai jotain.
516
00:44:57,960 --> 00:45:00,600
Sinun pitää auttaa häntä.
Jokin on pielessä.
517
00:45:01,440 --> 00:45:02,280
Hei.
518
00:45:03,160 --> 00:45:04,000
Veli.
519
00:45:07,280 --> 00:45:11,520
Minä huolehtisin poikaystävästä,
vaikka mikä olisi.
520
00:45:11,600 --> 00:45:13,280
En istuskelisi kuin pummi.
521
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
Olet vihainen minulle.
-Niin.
522
00:45:15,160 --> 00:45:18,200
Näit hänet ja annoit mennä.
-Hän nousi autoon.
523
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
Mitä varten se oma autosi on?
524
00:45:20,360 --> 00:45:23,320
Se on nopea. Olisit voinut seurata…
525
00:45:23,400 --> 00:45:24,920
Ky teki oman valintansa.
526
00:45:25,000 --> 00:45:27,480
Mistä tiedät?
-Ky teki valintansa.
527
00:45:28,160 --> 00:45:30,720
Hän teki sen.
-Näit hänet sillan alla.
528
00:45:31,480 --> 00:45:36,520
Päätit tietäväsi, mistä on kysymys,
ja jätit hänet sinne.
529
00:45:39,600 --> 00:45:41,080
Mitä olisi pitänyt tehdä?
530
00:45:46,880 --> 00:45:48,000
Etkö rakasta häntä?
531
00:46:06,880 --> 00:46:08,000
Anteeksi.
532
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
Anteeksi, hei.
533
00:46:13,880 --> 00:46:18,480
Kuulin, että parittajien kanssa
liikkuvia tyttöjä pyöritti Glockz-jengi.
534
00:46:19,480 --> 00:46:20,920
Jengi pyöritti kaikkea.
535
00:46:21,600 --> 00:46:24,160
Nimi voi olla tuttu. Minulle ei ollut.
536
00:46:24,240 --> 00:46:26,800
Viisi murhaepäilyä kahdessa vuodessa.
537
00:46:27,680 --> 00:46:28,840
Minua pelotti.
538
00:46:30,520 --> 00:46:32,280
Siksi menin Jamilin puheille.
539
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
Voi äly.
540
00:46:39,000 --> 00:46:40,960
En jaksa tuota tyyppiä tänään.
541
00:46:41,040 --> 00:46:42,200
Ehditkö jutella?
542
00:46:42,280 --> 00:46:44,240
Löysitkö tytön?
-En.
543
00:46:45,920 --> 00:46:46,880
Anna olla.
544
00:46:47,480 --> 00:46:50,360
Kaupungissa on yhdeksän miljoonaa ihmistä.
545
00:46:51,240 --> 00:46:54,080
Löydät varmaan toisen,
joka antaa sinun jörniä.
546
00:47:01,000 --> 00:47:02,720
Tiedätkö, mistä saisin aseen?
547
00:47:05,360 --> 00:47:06,200
Aseen?
548
00:47:07,560 --> 00:47:08,400
Sinulle?
549
00:47:11,360 --> 00:47:13,440
Onko autoliikkeessä niin karu meno?
550
00:47:17,720 --> 00:47:18,840
Olet tosissasi.
551
00:47:19,880 --> 00:47:20,720
Olen.
552
00:47:23,960 --> 00:47:24,960
Voin järkätä.
553
00:47:26,240 --> 00:47:28,080
Mutta en tee sitä ilmaiseksi.
554
00:47:29,600 --> 00:47:31,120
Tee jotain sitä vastaan.
555
00:47:31,200 --> 00:47:33,120
Voinko vain maksaa siitä?
-Et.
556
00:47:33,200 --> 00:47:34,640
Voit tehdä koulutyöni.
557
00:47:36,280 --> 00:47:37,200
Mitä tarkoitat?
558
00:47:38,200 --> 00:47:40,880
Pitää kirjoittaa läjä esseitä, enkä ehdi.
559
00:47:41,640 --> 00:47:45,040
Minulla on hyvät arvosanat tiedossa,
joten älä munaa.
560
00:47:45,120 --> 00:47:46,560
Lähetän muistiinpanot.
561
00:47:47,320 --> 00:47:49,800
Kirjoita perusjutut. Minä viilaan sen.
562
00:47:53,320 --> 00:47:54,280
Sopiihan se.
563
00:47:54,360 --> 00:47:55,800
Sopiiko?
-Sopii.
564
00:47:56,480 --> 00:47:57,320
Siistiä.
565
00:47:58,680 --> 00:47:59,520
Selvä.
566
00:48:00,440 --> 00:48:02,000
Binks toimittaa muun.
567
00:48:03,640 --> 00:48:04,480
Selvä.
568
00:48:06,120 --> 00:48:07,240
Tykkäätkö grimesta?
569
00:48:07,320 --> 00:48:08,160
Joo.
570
00:48:08,720 --> 00:48:12,800
Se ei sovi pössyttelyyn.
Eikä se drill-kamakaan.
571
00:48:12,880 --> 00:48:15,520
Kuuntelepa tätä. Fever Pitch -riddim.
572
00:48:18,400 --> 00:48:20,680
Tumpa Lion, "Mi A De Doctor".
573
00:48:21,280 --> 00:48:23,280
Se niissä grime-levyissä mättää.
574
00:48:23,360 --> 00:48:26,560
Liikaa vihaista miestä
eikä mitään jorattavaa tytöille.
575
00:48:27,080 --> 00:48:29,200
Oletko käynyt Skotlannissa?
-En.
576
00:48:30,280 --> 00:48:34,160
Eikä tarvitse.
Säkkipillejä on Jamaikallakin.
577
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
Keräätkö levyjä?
578
00:48:37,160 --> 00:48:40,160
Myyn autoja.
-Minäkin myyn tavaraa.
579
00:48:40,680 --> 00:48:45,120
Olin Bootsilla töissä kolme vuotta.
En vain viihdy kassatyössä.
580
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
Olin vain osa-aikaisena,
581
00:48:47,280 --> 00:48:51,440
mutta kaupassa käy sairaita,
ja heiltä saa pöpöjä.
582
00:48:51,520 --> 00:48:55,440
Jotkut aivastelivat naamalleni
lompakkoaan kaivellessaan.
583
00:48:55,520 --> 00:48:56,360
Ällöttävää.
584
00:48:56,440 --> 00:48:58,240
Hoidetaan se juttu, jooko.
585
00:49:00,120 --> 00:49:01,680
Oletko omistanut Baikalia?
586
00:49:02,560 --> 00:49:05,000
Mikä Baikal?
-Onko sinulla ollut asetta?
587
00:49:06,640 --> 00:49:07,480
Ei.
588
00:49:09,280 --> 00:49:11,040
Baikal-pistooli on paskaläjä.
589
00:49:11,120 --> 00:49:13,760
Alun perin ilmapistooli,
joten vältä käyttöä.
590
00:49:13,840 --> 00:49:18,840
Jos tapat jonkun,
pyyhi ase ja heitä se pois epäröimättä.
591
00:49:18,920 --> 00:49:22,880
Älä pidä sitä,
koska useimmiten aseesta tulee kakkua.
592
00:49:26,440 --> 00:49:29,760
Kysy Jamieä. Hän odottaa sinua
kymmenen minuutin sisällä.
593
00:49:53,680 --> 00:49:54,880
Onko Jamie täällä?
594
00:49:54,960 --> 00:49:56,880
Tulitko Marlon kautta?
-Tulin.
595
00:50:39,280 --> 00:50:41,400
Aseessa ei ollut sormenjälkiäni.
596
00:50:43,560 --> 00:50:47,560
Kuten asianajaja sanoi,
pelkkä ase asunnossani ei todista mitään.
597
00:50:49,240 --> 00:50:50,600
Joku saattoi tuoda sen.
598
00:50:53,120 --> 00:50:54,360
Mutta minä sen ostin.
599
00:50:56,920 --> 00:51:00,560
Lupasin kertoa totuuden,
joten en voi valikoida, mitä sanon.
600
00:51:02,800 --> 00:51:03,880
Ostin sen aseen.
601
00:51:06,320 --> 00:51:07,680
En tappaakseni Jamilia.
602
00:51:09,080 --> 00:51:10,560
Jamil auttoi sen ostossa.
603
00:51:15,960 --> 00:51:20,320
Joku voi tuumata,
että ansaitsen joutua vankilaan.
604
00:51:21,440 --> 00:51:22,760
Ihan oikein minulle.
605
00:51:25,240 --> 00:51:26,760
Mitä te olisitte tehneet?
606
00:51:28,720 --> 00:51:32,600
Olisiko pitänyt pyytää miehiltä:
"Saanko tyttökaverini takaisin?"
607
00:51:34,040 --> 00:51:35,600
He eivät ole kaltaisianne.
608
00:51:36,960 --> 00:51:41,040
Te tulette valamiehiksi, kun käsketään,
tai ehkä se on teistä tärkeää.
609
00:51:41,800 --> 00:51:43,800
Nämä ihmiset ottavat ja tappavat.
610
00:51:45,760 --> 00:51:47,440
Miten voin kohdata heidät?
611
00:51:49,760 --> 00:51:52,160
Minulla ei ole armeijaa. Myin autoja.
612
00:51:55,840 --> 00:51:57,320
Mitä olisi pitänyt tehdä?
613
00:51:59,960 --> 00:52:01,520
Sanoa ei jengeille? Toki.
614
00:52:03,120 --> 00:52:05,640
Sanoa ei huumeille. Olen aina sanonut.
615
00:52:07,400 --> 00:52:10,640
Sanon ei aseille.
Hyväksynkö väkivallan? En.
616
00:52:10,720 --> 00:52:13,120
Olenko rikollinen? En. Myin autoja.
617
00:52:15,200 --> 00:52:17,560
Luulenko olevani lain yläpuolella? En.
618
00:52:21,720 --> 00:52:23,000
Tässä ei kysytä sitä.
619
00:52:30,640 --> 00:52:32,840
On enää yksi kysymys, johon sanoa ei.
620
00:52:34,760 --> 00:52:36,520
Se, jota te ette voi tutkia.
621
00:52:42,720 --> 00:52:43,800
Rakastatko häntä?
622
00:53:13,800 --> 00:53:14,680
Sano ei.
623
00:53:19,920 --> 00:53:23,400
Sano se ja yritä antaa itsellesi anteeksi.
624
00:53:29,120 --> 00:53:30,400
Mutta sano ei.
625
00:53:49,800 --> 00:53:51,560
Sano ei ja unohda hänet.
626
00:53:55,720 --> 00:53:57,080
Mutta rakastatko häntä?
627
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
Rakastatko häntä?
628
00:54:14,560 --> 00:54:16,920
Rakastatko häntä?
629
00:55:18,840 --> 00:55:21,800
{\an8}Tekstitys: Suvi Niemelä
44802