Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,469 --> 00:00:53,849
Dale, Jonás que no vas a llegar
a las velas.
2
00:00:53,888 --> 00:00:54,888
¡Jonás!
3
00:00:58,017 --> 00:01:00,437
- ¡Muy bien!
- ¡Muy bien!
4
00:01:00,478 --> 00:01:02,808
¡Eso!
El baterista de la familia.
5
00:01:02,855 --> 00:01:04,935
- ¡Te van a contratar a vos así!
6
00:01:10,863 --> 00:01:12,743
Sí, no podemos
dejar entrar a cualquiera.
7
00:01:13,657 --> 00:01:14,777
Quedate con tu papá.
8
00:01:14,825 --> 00:01:17,655
- ¿Eh?
- Que te quedes con Jonás.
9
00:01:17,703 --> 00:01:19,333
- Sí.
- Quedate con él.
10
00:01:19,371 --> 00:01:21,621
- ¿Estás bien?
- Sí.
11
00:01:23,083 --> 00:01:25,293
Vamos, enano.
¿Vamos a bailar hoy?
12
00:01:48,901 --> 00:01:50,281
Necesito que hablemos.
13
00:01:51,987 --> 00:01:53,567
Necesito que me escuches.
14
00:02:00,454 --> 00:02:01,374
¡Mamá!
15
00:02:01,372 --> 00:02:02,872
¡Jonás!
16
00:02:02,915 --> 00:02:04,495
Tranquilo. Pará.
17
00:02:04,542 --> 00:02:07,422
- Pará, pará.
- ¡Quieto!
18
00:02:07,461 --> 00:02:08,341
¡Mamá!
19
00:02:08,379 --> 00:02:10,169
¿Qué hiciste, hijo de puta?
20
00:02:11,048 --> 00:02:12,468
- Quieto.
- Pará.
21
00:02:12,508 --> 00:02:13,468
¡Mamá!
22
00:02:13,467 --> 00:02:15,337
- ¡Mamá!
- ¡Quieto o lo mato!
23
00:02:15,386 --> 00:02:16,676
- ¡Mamá!
- ¿Qué mirás?
24
00:02:17,429 --> 00:02:18,759
¡Víctor!
25
00:02:19,306 --> 00:02:20,556
¡Mamá!
26
00:02:20,599 --> 00:02:21,769
¡Jonás!
27
00:02:22,935 --> 00:02:24,395
¡Jonás!
28
00:02:24,436 --> 00:02:26,766
¡Se llevan a mi hijo
por el acceso al canal!
29
00:02:26,814 --> 00:02:28,274
¡Jonás!
30
00:02:28,315 --> 00:02:30,435
¡Mande a alguien!
¡Por favor se lo pido!
31
00:02:30,484 --> 00:02:32,784
¡Se lo están llevando ahora!
¡Lo estoy viendo acá!
32
00:02:35,990 --> 00:02:38,080
Hacé algo.
33
00:02:39,952 --> 00:02:42,162
¡Te dije que te quedaras con él!
34
00:04:35,150 --> 00:04:36,320
Quiero agradecer
35
00:04:37,695 --> 00:04:38,775
al señor Embajador,
36
00:04:40,447 --> 00:04:43,987
que nos ha invitado a su casa,
que es también nuestra casa.
37
00:04:44,576 --> 00:04:47,036
Un pedazo de Israel fuera de Israel.
38
00:04:47,579 --> 00:04:49,959
Un privilegio
al que pocos podemos acceder:
39
00:04:50,833 --> 00:04:53,963
Hacer aliyah en plena Buenos Aires.
40
00:04:55,504 --> 00:04:56,514
Señor Embajador,
41
00:04:57,381 --> 00:04:59,551
compañero de batallas que pasamos juntos,
42
00:05:00,509 --> 00:05:03,679
héroe silencioso que vela
por la tranquilidad y el bienestar
43
00:05:04,471 --> 00:05:07,221
de todos los judíos
que habitamos esta tierra.
44
00:05:10,602 --> 00:05:12,652
Quiero agradecer también al señor Cónsul,
45
00:05:14,732 --> 00:05:17,322
y, por supuesto, a los chicos del coro,
46
00:05:18,402 --> 00:05:21,202
y a su profesora, Silvina,
que me emocionaron
47
00:05:22,072 --> 00:05:23,072
una vez más.
48
00:05:24,825 --> 00:05:26,195
Creo que mi querida Perla
49
00:05:28,829 --> 00:05:30,159
estaría muy orgullosa
50
00:05:30,914 --> 00:05:33,134
de este maravilloso coro,
que lleva su nombre.
51
00:05:37,171 --> 00:05:38,461
Perla Silverman,
52
00:05:43,343 --> 00:05:44,343
Gracias.
53
00:05:48,974 --> 00:05:50,274
Muy bueno.
54
00:05:51,101 --> 00:05:52,851
Realmente muy emotivo.
55
00:05:52,895 --> 00:05:54,095
Gracias.
56
00:06:01,195 --> 00:06:02,195
¿Vamos?
57
00:06:06,075 --> 00:06:07,575
Felicitaciones, Saúl.
58
00:06:17,711 --> 00:06:19,001
Perfecto. Seguime.
59
00:06:22,841 --> 00:06:25,051
- Vení que te quiero mostrar algo.
- Sí.
60
00:06:30,849 --> 00:06:32,019
Seguilos.
61
00:06:33,060 --> 00:06:34,310
No los pierdas.
62
00:06:43,403 --> 00:06:45,073
Pensé que me ibas a llevar arriba.
63
00:06:45,739 --> 00:06:47,369
- No se puede ir arriba.
- ¿Ah, no?
64
00:06:49,409 --> 00:06:50,449
¿Y acá qué hay?
65
00:06:52,329 --> 00:06:53,329
Lo que ves.
66
00:07:21,525 --> 00:07:23,895
Doron Avit es
un muchacho de Tel Aviv.
67
00:07:23,944 --> 00:07:26,204
Tuvo algunos problemas.
Ahora vive en Paraguay.
68
00:07:26,238 --> 00:07:28,568
Cuando vuelva a Buenos Aires,
te va a pedir una entrevista.
69
00:07:28,615 --> 00:07:31,825
Le dije que lo ibas a atender.
Tiene ideas interesantes.
70
00:07:31,869 --> 00:07:34,619
- ¿Qué ideas, Saúl?
- Dale media hora. Vale la pena.
71
00:07:34,663 --> 00:07:37,293
¿Vas a viajar al acto
de los 30 años de Qadesh?
72
00:07:38,041 --> 00:07:39,461
¿Treinta años ya?
73
00:07:40,711 --> 00:07:41,671
¿Van todos?
74
00:07:41,712 --> 00:07:44,262
Todos los que quedamos.
Hace poco se nos fue Bembaraj.
75
00:07:44,298 --> 00:07:45,378
¡Bembaraj!
76
00:07:45,424 --> 00:07:47,134
Gran soldado el petiso.
77
00:07:47,176 --> 00:07:49,296
Te desarmaba un tanque
con la mano izquierda.
78
00:07:51,305 --> 00:07:52,305
Por Bembaraj.
79
00:07:53,265 --> 00:07:54,725
Disculpen.
80
00:07:54,766 --> 00:07:56,636
- ¿Vamos?
- Disculpame, Saúl.
81
00:07:56,685 --> 00:07:58,845
Dafne, tu papá está ocupado.
Mejor después.
82
00:07:58,896 --> 00:08:01,436
- El Embajador nos invitó a cenar.
- Yo no me quedo.
83
00:08:01,481 --> 00:08:02,901
Te quiero presentar a alguien.
84
00:08:02,941 --> 00:08:04,231
Iosi, mi papá.
85
00:08:04,276 --> 00:08:06,776
¿Cómo te va?
Es el Embajador. Nos quedamos.
86
00:08:06,820 --> 00:08:08,490
Yo ya tengo planes con Iosi.
87
00:08:08,530 --> 00:08:11,910
Los planes son quedarse.
Es el embajador, ¿no entendés?
88
00:08:11,950 --> 00:08:13,160
Dafne.
89
00:08:13,202 --> 00:08:14,952
Mejor en otro momento, ¿sí?
90
00:08:16,205 --> 00:08:17,285
Permiso.
91
00:08:17,331 --> 00:08:18,331
Buenas noches.
92
00:08:19,041 --> 00:08:20,631
¿Quién es este muchacho?
93
00:08:20,667 --> 00:08:22,787
Alguien que me mira
cuando me habla.
94
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
Hola.
95
00:08:28,884 --> 00:08:29,934
Mando una foto.
96
00:08:33,013 --> 00:08:34,013
Okay.
97
00:08:36,225 --> 00:08:38,725
Identifíquenlo
y envíen lo que sepan de él.
98
00:08:40,771 --> 00:08:41,811
Hola.
99
00:08:45,150 --> 00:08:46,240
Gracias.
100
00:08:50,822 --> 00:08:51,822
¿Y Víctor?
101
00:08:52,407 --> 00:08:54,577
No. Víctor no viene a estas cosas.
102
00:08:55,244 --> 00:08:56,504
Pensé que iba a venir.
103
00:08:57,579 --> 00:09:01,459
No soporta la ideología
ni los discursos que se dan acá.
104
00:09:02,793 --> 00:09:03,793
¿Y vos?
105
00:09:05,337 --> 00:09:06,417
Me adapto mejor.
106
00:09:08,006 --> 00:09:10,966
Vamos a comer una pizza
con el grupo, por si querés venir.
107
00:09:11,009 --> 00:09:14,809
No, tengo cosas que hacer.
Nos vemos en otro momento.
108
00:10:27,836 --> 00:10:28,916
Buen trabajo, José.
109
00:10:30,422 --> 00:10:31,422
Gracias.
110
00:10:35,927 --> 00:10:38,097
¿Pensás que alguien
sospechó de vos en la Embajada?
111
00:10:39,639 --> 00:10:40,849
No.
112
00:10:42,225 --> 00:10:45,225
Te lo pregunto porque pareciera
que no te costó nada entrar y salir.
113
00:10:45,896 --> 00:10:46,896
Soy eficiente.
114
00:10:48,065 --> 00:10:50,565
No te confíes. Son judíos.
115
00:10:50,609 --> 00:10:52,359
Son mejores que nosotros en esto.
116
00:10:54,321 --> 00:10:56,951
Está todo detallado.
Creo que voy entendiendo cómo es el en…
117
00:10:56,990 --> 00:10:59,740
Vos seguí investigando,
que del análisis se encargan otros.
118
00:11:02,788 --> 00:11:05,458
Andá. Tengo cosas que hacer.
119
00:11:09,878 --> 00:11:12,838
Es así que estamos enviando
al Congreso de la Nación
120
00:11:14,383 --> 00:11:17,553
para su tratamiento
en sesiones extraordinarias
121
00:11:19,012 --> 00:11:20,972
un proyecto de ley
122
00:11:21,932 --> 00:11:27,402
que contempla un plazo de extinción
de la acción penal
123
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
- que permita…
- ¿Qué pasó?
124
00:11:30,774 --> 00:11:32,284
¡Se viene un quilombo!
125
00:12:13,400 --> 00:12:14,650
¿Qué hace el amigo, Iosi?
126
00:12:14,693 --> 00:12:17,573
- Va a estar buena la marcha.
- Va a estar impresionante.
127
00:12:17,612 --> 00:12:18,782
¿Querés venir con nosotros?
128
00:12:19,614 --> 00:12:20,704
Sí, claro.
129
00:12:20,740 --> 00:12:23,160
Mañana va a estar
lleno de policías.
130
00:12:23,201 --> 00:12:24,741
¿Y qué, les tenés miedo?
131
00:12:24,786 --> 00:12:26,456
No, digo para que cantemos esta:
132
00:12:29,708 --> 00:12:33,548
La señal horaria
nos acerca las últimas noticias:
133
00:12:33,587 --> 00:12:36,417
masivas protestas en todo el país
134
00:12:36,465 --> 00:12:39,505
por la sanción de las leyes
de Obediencia Debida y Punto Final.
135
00:12:40,051 --> 00:12:42,931
Estas leyes consagran la
impunidad de los responsables
136
00:12:42,971 --> 00:12:45,561
de la represión ejercida
por la dictadura militar,
137
00:12:45,599 --> 00:12:48,769
afirman desde las agrupaciones
de Derechos Humanos.
138
00:12:51,271 --> 00:12:55,281
Me dio escalofrío verte en la foto
y en el medio del quilombo.
139
00:12:55,317 --> 00:12:59,107
¡Pará! Vamos a presentarlo
como se debe, que la mitad no lo conoce.
140
00:12:59,154 --> 00:13:02,164
Tenemos con nosotros
a un gaucho judío.
141
00:13:02,199 --> 00:13:03,199
¿Un gaucho?
142
00:13:03,700 --> 00:13:06,620
Viene directo de Entre Ríos.
Miren que lo ven tranquilito,
143
00:13:06,661 --> 00:13:09,461
pero te canta en el coro
como si fuera Bob Dylan
144
00:13:10,665 --> 00:13:12,785
y después te apura a la yuta.
145
00:13:13,460 --> 00:13:14,960
Es una navaja suiza, el hijo de puta.
146
00:13:15,003 --> 00:13:16,173
La verdad que sí.
147
00:13:16,213 --> 00:13:19,553
Hay que acomodarle un poco
las ideas, pero para eso estamos.
148
00:13:19,591 --> 00:13:23,551
Igual, no te confundas, Iosi.
Esto es una excusa para juntarnos a comer.
149
00:13:23,595 --> 00:13:25,425
- Sí, veo.
- ¿Viste?
150
00:13:25,472 --> 00:13:27,852
- Pero no sabía. No traje nada.
- No te preocupes.
151
00:13:27,891 --> 00:13:29,561
Comé. Acá de hambre no muere nadie.
152
00:13:29,601 --> 00:13:32,811
- Bueno.
- Pasale los latkes.
153
00:13:33,939 --> 00:13:36,319
- Están buenísimos.
- Sírvase, muchacho.
154
00:13:36,358 --> 00:13:40,318
Que cambiemos el mundo
está por verse, pero vamos a morfar bien.
155
00:13:40,362 --> 00:13:43,952
Yo no podría comer tan tranquila
si no vamos a cambiar al mundo, la verdad.
156
00:13:43,990 --> 00:13:46,030
Ay, Eli, no te lo tomes tan personal.
157
00:13:46,076 --> 00:13:48,156
No me lo tomo personal
pero ¿qué es ese comentario?
158
00:13:48,203 --> 00:13:51,003
- Pero…
- A veces no sé qué hacés acá.
159
00:13:51,039 --> 00:13:52,619
¿No sabés qué hago acá?
160
00:13:53,833 --> 00:13:56,753
No. Tenés toda la boca
llena de grasa.
161
00:14:04,844 --> 00:14:07,894
Es lo que yo le digo, flaca,
es exactamente eso:
162
00:14:07,931 --> 00:14:10,181
hoy hay que mantener el foco
en la política argentina.
163
00:14:10,225 --> 00:14:11,265
¡Pero claro!
164
00:14:11,309 --> 00:14:13,099
- ¡Nos vamos!
- Nos vemos.
165
00:14:13,144 --> 00:14:15,814
Hay que mantener la democracia.
No un capricho territorial.
166
00:14:15,855 --> 00:14:17,395
¡Basta de política, me aburro!
167
00:14:17,440 --> 00:14:19,610
No le vayas a contar a tu viejo
todo esto que hablamos.
168
00:14:19,651 --> 00:14:21,441
Más respeto. Es un héroe de guerra.
169
00:14:21,486 --> 00:14:23,196
Luchó para que tuvieras
un lugar donde vivir.
170
00:14:23,238 --> 00:14:26,778
Yo ya tengo un lugar para vivir, Dafne.
Se llama Argentina. No necesito otro.
171
00:14:26,825 --> 00:14:29,075
¡Iosi, dale viejo, por favor!
172
00:14:29,119 --> 00:14:31,369
- ¿Qué carajo está haciendo?
- Mirá.
173
00:14:33,373 --> 00:14:34,713
Mierditas judías.
174
00:14:35,292 --> 00:14:37,542
- ¿Cómo sabés que son judíos?
175
00:14:37,586 --> 00:14:39,836
- Por el olor.
- No buscamos problemas.
176
00:14:39,879 --> 00:14:41,419
Parece que cogen bien, ¿eh?
177
00:14:41,464 --> 00:14:43,844
- ¿A dónde vas?
- No voy a ningún lado.
178
00:14:43,883 --> 00:14:46,143
- Estás linda.
- ¡No me toqués!
179
00:14:48,138 --> 00:14:49,508
¡Pará! ¡Ayuda!
180
00:14:50,974 --> 00:14:51,984
¡Víctor!
181
00:14:56,730 --> 00:14:58,110
¡Ey!
182
00:14:58,148 --> 00:15:00,028
- ¡Soltalo!
183
00:15:03,612 --> 00:15:05,162
¡Soltalo, hijo de puta!
184
00:15:05,196 --> 00:15:06,196
¡Tomátela!
185
00:15:06,197 --> 00:15:07,197
¡Soltalo!
186
00:15:09,326 --> 00:15:10,736
Soltame, hijo de…
187
00:15:10,785 --> 00:15:11,745
¡Soltalo!
188
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
¡Soltalo!
189
00:15:22,380 --> 00:15:23,670
A vos, te voy a buscar.
190
00:15:35,894 --> 00:15:37,734
- ¿Están bien?
- Sí.
191
00:15:46,237 --> 00:15:47,907
¿Así que sos ruso?
192
00:15:51,993 --> 00:15:53,503
Qué hijo de puta.
193
00:15:53,536 --> 00:15:55,406
Yo pensé que te habían echado en serio.
194
00:15:56,206 --> 00:15:57,496
Qué bien te hiciste el gil.
195
00:16:01,127 --> 00:16:02,127
¿Y vos?
196
00:16:03,171 --> 00:16:04,591
Trabajando con neonazis.
197
00:16:05,173 --> 00:16:06,763
Te queda pintado.
198
00:16:06,800 --> 00:16:08,760
Trabajo en un frigorífico.
199
00:16:08,802 --> 00:16:10,852
Los fines de semana
salimos a patear rusos.
200
00:16:10,887 --> 00:16:12,557
Y si se cruza un bolche, también.
201
00:16:13,515 --> 00:16:15,265
Mirá si no nos íbamos a cruzar.
202
00:16:16,893 --> 00:16:20,023
Igual… ni una palabra a nadie.
203
00:16:20,563 --> 00:16:22,483
- Queda entre nosotros.
- Tranquilo.
204
00:16:22,524 --> 00:16:23,904
¿Vos también reportás a Claudia?
205
00:16:25,860 --> 00:16:27,360
Tenés razón, mejor no saber.
206
00:16:32,033 --> 00:16:33,033
¿Nunca nos vimos, no?
207
00:16:34,703 --> 00:16:36,043
Esto es entre vos y yo.
208
00:16:37,455 --> 00:16:38,455
¿Sí?
209
00:16:42,210 --> 00:16:43,670
¿A vos también te garchó Claudia?
210
00:16:43,712 --> 00:16:44,712
Cortala, boludo.
211
00:16:46,464 --> 00:16:48,384
Ay, ¿ahora te cogés solo rusas?
212
00:16:52,679 --> 00:16:54,509
Qué bien cogen las rusas.
213
00:16:59,144 --> 00:17:00,814
Tu departamento es muy chiquito.
214
00:17:02,105 --> 00:17:03,225
¿No querés ir a mi casa?
215
00:17:04,315 --> 00:17:05,645
Ni loco, está tu papá.
216
00:17:06,484 --> 00:17:07,694
Está de viaje.
217
00:17:09,028 --> 00:17:10,488
¿En qué anda que viaja tanto?
218
00:17:11,156 --> 00:17:12,406
No sé, son temas de él.
219
00:17:13,992 --> 00:17:15,082
No me meto.
220
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
¿Por qué Víctor te jode con tu viejo?
¿Por qué no se lo banca?
221
00:17:18,663 --> 00:17:20,623
Víctor no se banca
que la gente tenga plata.
222
00:17:21,249 --> 00:17:23,539
Él también tiene igual,
pero es de familia.
223
00:17:23,585 --> 00:17:25,125
No como mi papá.
224
00:17:25,170 --> 00:17:27,300
De mi papá podés decir lo que quieras,
225
00:17:27,839 --> 00:17:29,669
pero la plata que tiene
la hizo trabajando.
226
00:17:32,260 --> 00:17:33,640
¿Y para qué vas a OFAKIM?
227
00:17:34,304 --> 00:17:35,684
Para joderlo a mi papá.
228
00:17:39,100 --> 00:17:42,060
Que tu viejo no se entere que salís
con un muerto de hambre, entonces.
229
00:17:43,271 --> 00:17:46,191
¿Dafne Menajem saliendo con un shleper?
230
00:17:47,817 --> 00:17:49,817
Bah, no sé. ¿Estamos saliendo?
231
00:17:54,657 --> 00:17:56,117
Pintón, Mario.
232
00:17:56,159 --> 00:17:59,249
No, ese es Marcos, mi padre.
Ese es Mario.
233
00:17:59,746 --> 00:18:00,826
Pintón también.
234
00:18:00,872 --> 00:18:03,172
Siempre digo que el blanco y negro ayuda.
235
00:18:09,422 --> 00:18:10,592
Bueno, Zuni.
236
00:18:11,174 --> 00:18:12,844
¿Probaste los bohios de Helueni?
237
00:18:12,884 --> 00:18:13,934
No.
238
00:18:13,968 --> 00:18:16,718
No conocés Helueni, no conocés el Once.
239
00:18:19,808 --> 00:18:20,978
Sabbat Shalom.
240
00:18:24,687 --> 00:18:25,807
Gracias, Zuni.
241
00:18:27,357 --> 00:18:28,477
Cuidate, yingele.
242
00:18:28,525 --> 00:18:30,025
Sabbat Shalom.
243
00:18:30,068 --> 00:18:31,398
Gracias.
244
00:18:31,444 --> 00:18:32,954
- ¿Apago?
- Sí.
245
00:18:37,033 --> 00:18:39,703
Sí, Valeria, pero hoy
nuestro compromiso es con la democracia,
246
00:18:40,537 --> 00:18:43,327
con la memoria de los muertos,
con los exiliados.
247
00:18:43,373 --> 00:18:44,543
¿Entendés?
248
00:18:44,582 --> 00:18:47,502
Para eso hay que fortalecer
el diálogo con todos los partidos.
249
00:18:47,544 --> 00:18:49,344
Está todo bien con tu discurso,
250
00:18:49,379 --> 00:18:51,339
pero no entiendo
qué carajo hacemos en MAPAM.
251
00:18:51,381 --> 00:18:54,011
- ¿Cómo qué caraj…?
- Estamos con ellos porque nos financian.
252
00:18:54,050 --> 00:18:55,680
¿MAPAM? ¿Qué es MAPAM?
253
00:18:55,718 --> 00:18:57,758
El partido
de los trabajadores de Israel,
254
00:18:57,804 --> 00:18:59,474
con representación en la Knesset,
255
00:19:00,056 --> 00:19:01,096
el Parlamento.
256
00:19:01,683 --> 00:19:05,023
¿Pero entonces Israel banca
partidos políticos en Argentina?
257
00:19:05,061 --> 00:19:08,231
No. MAPAM nos banca a nosotros
258
00:19:08,273 --> 00:19:10,403
y a otras agrupaciones de izquierda
en el mundo.
259
00:19:10,441 --> 00:19:11,901
Lo hacen para ampliar su base.
260
00:19:11,943 --> 00:19:13,743
Igual me chupa un huevo MAPAM.
261
00:19:13,778 --> 00:19:15,198
- Somos dos.
- ¡Si!
262
00:19:15,238 --> 00:19:17,698
¿Vos pensás que le importamos?
Si ni nos mira.
263
00:19:18,408 --> 00:19:20,408
¿Pero no nos convendría
que MAPAM nos mire?
264
00:19:21,244 --> 00:19:22,704
¿Para qué?
265
00:19:22,745 --> 00:19:25,245
Para instalar el diálogo en todos lados,
como dijiste recién.
266
00:19:25,290 --> 00:19:27,540
- Sí, pero MAPAM es una…
- Lo que digo es…
267
00:19:27,584 --> 00:19:29,964
lo que nos hace relevantes
no son nuestras conclusiones,
268
00:19:30,003 --> 00:19:32,013
sino cómo contribuimos al debate.
269
00:19:32,046 --> 00:19:33,716
Si no, queda en una discusión de galería.
270
00:19:33,756 --> 00:19:36,426
- No es tan fácil.
- Nuestra voz se tiene que oír y…
271
00:19:36,467 --> 00:19:37,797
Hoy no es prioridad.
272
00:20:23,890 --> 00:20:24,850
¿Qué pasa?
273
00:20:26,851 --> 00:20:28,271
¿Por qué no vas a clase?
274
00:20:30,313 --> 00:20:31,983
No tengo ganas de bailar hoy.
275
00:20:34,317 --> 00:20:36,147
Es el aniversario de mi mamá.
276
00:20:45,995 --> 00:20:47,995
Me hubiese gustado mucho conocerla.
277
00:20:52,001 --> 00:20:53,341
¿Me acompañás a verla?
278
00:20:57,674 --> 00:20:59,684
Todos dicen
que saqué el carácter de ella.
279
00:21:02,553 --> 00:21:03,933
Yo no creo, la verdad.
280
00:21:05,556 --> 00:21:07,676
Jamás me casaría con un tipo como papá.
281
00:21:11,729 --> 00:21:13,309
Gracias por acompañarme.
282
00:21:15,233 --> 00:21:16,483
Siempre vengo sola.
283
00:21:17,652 --> 00:21:19,452
A papá no le gusta que llore.
284
00:21:25,076 --> 00:21:26,656
A mí me gusta todo de vos.
285
00:21:38,172 --> 00:21:40,172
- No lo puedo creer.
- ¿Viste?
286
00:21:40,675 --> 00:21:42,675
¡Mirá, filmame esto!
287
00:21:43,511 --> 00:21:44,511
¿Eh?
288
00:21:45,596 --> 00:21:47,426
Todo el mundo está hablando de esta foto.
289
00:21:48,599 --> 00:21:51,689
AMIA y DAIA también llamaron.
Parece que removimos el avispero.
290
00:21:51,728 --> 00:21:53,478
- ¡Vamos!
- ¿Eso es bueno o malo?
291
00:21:54,439 --> 00:21:56,399
Eso es que estamos haciendo
quilombo de verdad.
292
00:21:56,941 --> 00:21:58,111
¡Esa!
293
00:21:58,151 --> 00:22:01,451
Ahora sí. Al menos
los cortes son puntuales.
294
00:22:02,613 --> 00:22:04,203
¿Che, esa cámara de dónde la sacaste?
295
00:22:04,782 --> 00:22:07,742
¿La cámara? El viejo de Dafne
se la trajo de Nueva York.
296
00:22:07,785 --> 00:22:08,785
Che,
297
00:22:10,830 --> 00:22:12,670
tenemos que responderles
a esos hijos de puta.
298
00:22:12,707 --> 00:22:15,457
Mirá si vamos a perder tiempo
con estos tarados, Iosi.
299
00:22:15,501 --> 00:22:16,961
¿Vos sabés lo que es esto?
300
00:22:17,003 --> 00:22:18,553
Esto es un mito antisemita.
301
00:22:18,588 --> 00:22:22,088
Ya viene hace décadas. Ya quedó demodé.
302
00:22:22,133 --> 00:22:23,843
Ya tenemos Once y Villa Crespo.
303
00:22:23,885 --> 00:22:26,465
- ¿Para qué mierda queremos la Patagonia?
304
00:22:26,512 --> 00:22:28,562
Plan Andinia, por favor.
305
00:22:31,017 --> 00:22:32,847
No, no.
306
00:22:34,312 --> 00:22:35,522
Dios mío…
307
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Mirá la tapa.
308
00:22:38,483 --> 00:22:39,823
No te confundas, José.
309
00:22:40,526 --> 00:22:42,776
El mito lo alimentan entre ellos
para protegerse,
310
00:22:42,820 --> 00:22:44,200
para que parezca un absurdo.
311
00:22:44,238 --> 00:22:46,738
Pero el plan es real.
Existe y es complejo.
312
00:22:46,783 --> 00:22:49,373
Ninguna de estas células
lo conoce en su totalidad.
313
00:22:50,620 --> 00:22:51,950
Estoy trabajando en una línea
314
00:22:51,996 --> 00:22:54,916
que me puede llevar directo
a la Organización Sionista Argentina.
315
00:22:54,957 --> 00:22:57,587
De ahí a la Organización Sionista Mundial
hay un solo paso.
316
00:22:57,627 --> 00:22:58,997
No tenemos ese tiempo.
317
00:22:59,045 --> 00:23:01,755
Hay en agenda una visita oficial
del Presidente de Israel en dos meses.
318
00:23:02,632 --> 00:23:04,632
Creemos que puede estar conectada
al Plan Andinia.
319
00:23:05,510 --> 00:23:07,010
A ver qué más tenés.
320
00:23:10,848 --> 00:23:12,728
- Me parece…
- ¡Epa! No, no.
321
00:23:16,646 --> 00:23:18,436
Mirá cómo te mira la rusita.
322
00:23:19,774 --> 00:23:21,784
La tenés regalada.
323
00:23:22,568 --> 00:23:24,738
Qué buen culo que tiene.
324
00:23:25,696 --> 00:23:27,526
Igual lo que quiero
es la cabeza del papito.
325
00:23:31,494 --> 00:23:34,414
Para llegar a Saúl Menajem,
vas a tener que ser más creativo.
326
00:23:56,310 --> 00:23:57,310
Tomá.
327
00:24:00,273 --> 00:24:01,403
Esperame acá.
328
00:24:01,440 --> 00:24:02,820
Lo que quieras, mi amor.
329
00:24:13,661 --> 00:24:15,121
Andá a la habitación de al lado.
330
00:24:15,163 --> 00:24:16,583
Nos vamos a pedir algo.
331
00:24:17,206 --> 00:24:18,246
Pídanse lo que quieran.
332
00:24:18,291 --> 00:24:19,921
Ustedes diviértanse.
333
00:24:21,544 --> 00:24:23,344
Se te dio, maricón.
334
00:24:26,382 --> 00:24:29,392
Pará, no apagués. ¿Por qué apagás?
335
00:24:31,179 --> 00:24:33,639
Quiero ver si al final
se casan por iglesia.
336
00:24:33,681 --> 00:24:35,221
Necesito pedirte algo.
337
00:24:35,266 --> 00:24:37,386
- Pegate una ducha primero.
- ¡Dale, boludo!
338
00:24:38,561 --> 00:24:39,771
¿Qué necesitás?
339
00:24:40,438 --> 00:24:42,018
A vos y a tus amigos.
340
00:24:43,566 --> 00:24:44,566
¿Para qué?
341
00:24:46,152 --> 00:24:47,152
Para un laburito.
342
00:24:48,279 --> 00:24:49,279
¿Y yo qué gano?
343
00:24:51,157 --> 00:24:52,527
Que te voy a deber un favor.
344
00:25:15,473 --> 00:25:16,473
Otras épocas…
345
00:25:18,434 --> 00:25:20,024
¿Viste quién vino a visitarme?
346
00:25:26,984 --> 00:25:28,824
Garrido, tanto tiempo.
347
00:25:30,696 --> 00:25:31,946
¿Qué hacés acá?
348
00:25:34,242 --> 00:25:35,582
Vine a ver a tu mujer.
349
00:25:41,290 --> 00:25:42,960
Te lo robo un minutito.
350
00:25:54,178 --> 00:25:55,758
¿Qué hiciste con tu vida, José?
351
00:25:57,848 --> 00:25:59,138
Fuiste un tipo muy valioso.
352
00:26:00,476 --> 00:26:03,686
Te dieron una misión que no le confiaron
a nadie más. No entiendo qué pasó.
353
00:26:04,730 --> 00:26:06,230
¿Los rusos te comieron la cabeza?
354
00:26:07,984 --> 00:26:09,824
Es más complicado de lo que vos pensás.
355
00:26:11,821 --> 00:26:14,241
- Pero no tiene sentido hablar.
- ¿No tiene sentido?
356
00:26:15,616 --> 00:26:18,036
Sin embargo, andan diciendo
que querés hablar con todo el mundo.
357
00:26:18,077 --> 00:26:20,157
Ahora soy alguien
con mucho poder adentro.
358
00:26:20,746 --> 00:26:22,076
¿Por qué no te calmás?
359
00:26:23,124 --> 00:26:25,174
Si vos te calmás, se calma todo.
Es así.
360
00:26:25,793 --> 00:26:27,843
Hasta puedo ayudarte
a volver a la Fuerza, si querés.
361
00:26:28,504 --> 00:26:29,884
¿O querés seguir siendo un paria?
362
00:26:29,922 --> 00:26:32,302
¿El secuestro de Jonás Kesselman
es cosa tuya?
363
00:26:32,341 --> 00:26:33,431
José…
364
00:26:34,927 --> 00:26:37,757
la Fuerza está muy convulsionada
con lo que estás haciendo.
365
00:26:38,889 --> 00:26:39,929
Y viste cómo es.
366
00:26:39,974 --> 00:26:43,104
Parece que uno tiene el control de todo,
pero después cada uno hace su juego.
367
00:26:46,397 --> 00:26:47,767
Dejame ver qué puedo averiguar.
368
00:26:50,151 --> 00:26:51,321
¿Cómo te contacto?
369
00:27:07,585 --> 00:27:08,835
Mire lo que es esto.
370
00:27:09,462 --> 00:27:10,672
Esto ya no viene más.
371
00:27:11,756 --> 00:27:14,376
Es divino. ¡Este raso es divino!
372
00:27:14,425 --> 00:27:15,755
- Sí.
- Divino.
373
00:27:15,801 --> 00:27:18,431
Es divino,
pero mi esposo está sin trabajo.
374
00:27:18,471 --> 00:27:21,771
¿Y por eso no se va a hacer el vestido?
¡Se casa su sobrina!
375
00:27:21,807 --> 00:27:22,887
Usted es un sol.
376
00:27:22,933 --> 00:27:25,853
A veces estoy nublada.
Hoy tengo un buen día.
377
00:27:25,895 --> 00:27:26,935
Hola.
378
00:27:26,979 --> 00:27:28,939
- Esto es lycra.
- Sí, soy yo.
379
00:27:28,981 --> 00:27:31,821
- Es un poco más barato.
- No, muchas gracias.
380
00:27:31,859 --> 00:27:33,109
- ¿Cómo?
- Hasta luego.
381
00:27:35,154 --> 00:27:36,164
¿Cómo?
382
00:27:38,783 --> 00:27:40,793
No. No.
383
00:27:42,453 --> 00:27:44,333
Sí, voy para allá.
384
00:27:48,417 --> 00:27:50,627
- Mi… cartera.
- ¿Qué pasa, Zuni?
385
00:27:50,669 --> 00:27:52,459
Mi cartera.
386
00:27:52,505 --> 00:27:55,215
- ¿Qué pasó?
- Mi cartera. ¡Me tengo que ir!
387
00:27:55,257 --> 00:27:58,677
Así, sola, usted no va a ningún lado.
Espere que yo la acompaño.
388
00:27:59,678 --> 00:28:00,678
Y me cuenta qué pasó.
389
00:28:00,721 --> 00:28:02,891
Otra vez no, no puede ser.
390
00:28:49,520 --> 00:28:52,610
- Si saben algo, van avisando.
- Perfecto, vamos a hacerlo.
391
00:29:11,625 --> 00:29:12,995
Fueron tres…
392
00:29:14,420 --> 00:29:15,630
O capaz es uno.
393
00:29:36,775 --> 00:29:38,395
Mirá lo que le hicieron a mi mamá.
394
00:29:42,865 --> 00:29:44,905
Meterse con los muertos
es de mal parido.
395
00:30:05,638 --> 00:30:06,808
Ya está, hija.
396
00:30:08,974 --> 00:30:10,104
Vamos a casa.
397
00:30:30,871 --> 00:30:33,421
De repente estás en todas partes.
¿De dónde saliste?
398
00:30:58,065 --> 00:30:59,065
¿Qué?
399
00:31:01,151 --> 00:31:02,991
Tel Aviv dice que no hay nada
400
00:31:03,028 --> 00:31:04,818
sobre el pibe que mandaste a investigar.
401
00:31:06,448 --> 00:31:08,578
Quiero leer el informe.
402
00:31:08,617 --> 00:31:11,157
No hay informe.
Ni una palabra sobre el tipo.
403
00:31:13,455 --> 00:31:14,705
Que no haya nada
404
00:31:16,041 --> 00:31:17,041
me preocupa más.
405
00:31:18,377 --> 00:31:19,587
No fue fácil.
406
00:31:19,628 --> 00:31:22,208
Nos ayudó un taquero de La Tablada,
liberándonos la zona.
407
00:31:22,256 --> 00:31:24,966
Dos pares de zapatillas me pidió.
Número 43.
408
00:31:27,052 --> 00:31:28,052
¿Y mi entrega?
409
00:31:28,637 --> 00:31:30,427
De eso te quería hablar.
Estamos en problemas.
410
00:31:31,515 --> 00:31:35,055
- ¿Qué problemas?
- Las cosas están pero cuestan plata.
411
00:31:37,479 --> 00:31:39,399
La mierda que te interesa,
hay gente que la compra.
412
00:31:39,440 --> 00:31:41,860
Y estos hijos de puta
las quieren vender.
413
00:31:41,900 --> 00:31:43,900
Pero yo las necesito. Por eso te las pedí.
414
00:31:44,528 --> 00:31:47,568
Entonces me tenés que contar
tus negocios hasta el final.
415
00:31:47,615 --> 00:31:50,695
Si no, después pasan estas cosas.
Ahora tenés que conseguir la plata.
416
00:31:50,743 --> 00:31:52,333
Después negociar con el "Gordo" Mauro.
417
00:31:53,829 --> 00:31:56,789
- ¿Quién carajo es el "Gordo" Mauro?
- El que tiene las cosas.
418
00:31:56,832 --> 00:31:58,252
Él te las vende.
419
00:32:12,765 --> 00:32:14,015
¿Trajiste la plata?
420
00:32:15,434 --> 00:32:17,394
Primero explicame
para qué necesitás la guita.
421
00:32:18,020 --> 00:32:20,980
- ¿Te enteraste lo del cementerio judío?
- Sí.
422
00:32:21,023 --> 00:32:23,443
Puedo recuperar
algunas de las cosas robadas.
423
00:32:24,151 --> 00:32:27,031
Si vos me ayudás a conseguir esto,
yo te consigo a Saúl Menajem.
424
00:32:29,365 --> 00:32:30,695
¿Y cómo pensás hacer?
425
00:32:32,409 --> 00:32:34,119
Hay gente que colecciona esas mierdas.
426
00:32:34,828 --> 00:32:36,788
Y yo tengo el dato
de un tipo que compra y vende.
427
00:32:51,553 --> 00:32:53,063
Lo del cementerio lo armaste vos.
428
00:32:54,848 --> 00:32:56,478
Me dijiste que fuera creativo.
429
00:33:05,651 --> 00:33:06,691
Chau, pichón.
430
00:33:26,672 --> 00:33:28,592
- ¿Qué querés?
- Busco al "Gordo" Mauro.
431
00:33:30,676 --> 00:33:31,676
Pasá.
432
00:33:39,476 --> 00:33:40,476
Pará, pará.
433
00:33:41,103 --> 00:33:42,193
¿Cuánto tenés?
434
00:33:55,367 --> 00:33:57,407
Pará, esto no te alcanza ni para la mitad.
435
00:33:59,079 --> 00:34:01,829
- Es todo lo que tengo.
- Rajá, no me hagas perder el tiempo.
436
00:34:01,874 --> 00:34:03,964
Me llevo unas fotos, unas cosas nomás.
437
00:34:05,669 --> 00:34:06,959
Bueno, está bien, dale.
438
00:34:26,106 --> 00:34:27,646
Bueno, dale, ya está.
439
00:34:27,691 --> 00:34:28,981
Bueno, pará por ahí.
440
00:34:29,026 --> 00:34:30,106
Está.
441
00:34:33,030 --> 00:34:34,070
Ya está.
442
00:34:34,114 --> 00:34:37,034
- Esto…
- Ya está, dale.
443
00:34:37,075 --> 00:34:38,945
- ¿Estamos bien?
- Sí, dale, andá.
444
00:34:46,418 --> 00:34:47,418
¿Qué?
445
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
¿Algo más?
446
00:34:50,380 --> 00:34:51,380
Sí.
447
00:34:52,674 --> 00:34:55,304
- ¿Por qué no aflojás un poco?
- ¿Lo qué?
448
00:34:56,011 --> 00:34:59,601
La buzarda, gordo.
¿Cuando meás, te la ves?
449
00:34:59,640 --> 00:35:01,520
- ¿No te da vergüenza?
- ¿Sos pelotudo?
450
00:35:01,558 --> 00:35:03,308
¿Qué decís, pelotudo de mierda?
451
00:35:22,955 --> 00:35:24,205
¿Qué te pasó?
452
00:35:24,248 --> 00:35:26,248
Quédense tranquilos que estoy bien.
453
00:35:26,291 --> 00:35:27,711
¿Qué te pasó en la cara?
454
00:35:27,751 --> 00:35:29,091
¿Te robaron?
455
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Estoy bien.
456
00:35:33,006 --> 00:35:34,586
¡No!
457
00:35:34,633 --> 00:35:35,933
Iosi, ¿cómo…?
458
00:35:39,471 --> 00:35:41,391
No están todas.
Tuve que salir corriendo.
459
00:35:41,431 --> 00:35:43,311
¿Cómo conseguiste esto?
460
00:35:44,601 --> 00:35:47,151
Hay gente de mierda
que compra y vende estas cosas.
461
00:35:47,187 --> 00:35:50,727
Me hice pasar por un coleccionista.
Tuve que preguntar muy poco, la verdad.
462
00:35:50,774 --> 00:35:52,864
¿Encima les pagaste
a estos hijos de puta?
463
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
¿Qué?
464
00:35:54,486 --> 00:35:56,406
Obvio que les tuve que pagar, Víctor.
465
00:35:58,115 --> 00:35:59,485
¿Cuánto vale para vos la memoria?
466
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
Gracias.
467
00:36:41,408 --> 00:36:43,868
No me alcanza la vida para agradecerte.
468
00:36:48,749 --> 00:36:50,249
Gracias.
469
00:36:51,293 --> 00:36:52,633
Gracias.
470
00:36:59,217 --> 00:37:01,427
Casi nunca vengo
a la oficina de papá.
471
00:37:02,846 --> 00:37:04,096
¿Estás nervioso?
472
00:37:04,139 --> 00:37:05,679
- Un poco.
- Yo también.
473
00:37:05,724 --> 00:37:08,064
Es la primera vez que papá
invita a un novio mío.
474
00:37:08,101 --> 00:37:09,311
- Hola, Mabel.
- Hola.
475
00:37:09,353 --> 00:37:12,063
Debe estar acostumbrado
a gente más pituca,
476
00:37:12,105 --> 00:37:13,565
no a un provinciano como yo.
477
00:37:13,607 --> 00:37:14,647
No digas eso.
478
00:37:14,691 --> 00:37:17,241
Cuando le llevé la foto de mamá
quedó muy impactado.
479
00:37:17,277 --> 00:37:18,647
Realmente te quiere conocer.
480
00:37:21,281 --> 00:37:22,951
Si vas, se allana todo.
481
00:37:22,991 --> 00:37:24,451
Quieren un gesto.
482
00:37:25,869 --> 00:37:26,949
Hola.
483
00:37:28,330 --> 00:37:30,210
Pensé que íbamos a comer
solo nosotros tres.
484
00:37:30,791 --> 00:37:33,131
Estábamos conversando
mientras ustedes llegaban.
485
00:37:33,919 --> 00:37:35,129
Dafne, mi hija.
486
00:37:35,170 --> 00:37:36,710
- ¿Qué tal?
- Y su…
487
00:37:36,755 --> 00:37:38,835
Iosi. Mucho gusto.
488
00:37:38,882 --> 00:37:39,882
Sentate, querido.
489
00:37:40,926 --> 00:37:41,926
Sentate.
490
00:37:44,304 --> 00:37:46,354
Yo estoy grande, Doron.
491
00:37:47,349 --> 00:37:49,889
No le puedo poner el cuerpo a todo.
492
00:37:49,935 --> 00:37:52,015
Dejámelo a mí.
Hay confianza.
493
00:37:52,062 --> 00:37:53,982
¿Salís hoy para Paraguay?
494
00:37:54,564 --> 00:37:55,734
No me queda otra.
495
00:37:55,774 --> 00:37:57,114
Hablé con el Embajador.
496
00:37:57,609 --> 00:37:59,609
Le dije que eras muy valioso.
497
00:38:06,827 --> 00:38:08,367
Estás en boca de todos, querido.
498
00:38:10,038 --> 00:38:12,168
Decime cómo hiciste
para recuperar lo robado.
499
00:38:13,166 --> 00:38:14,706
Por un amigo de Entre Ríos.
500
00:38:15,335 --> 00:38:17,245
Un tío milico me pasó el dato de un tipo
501
00:38:17,295 --> 00:38:20,465
que conoce a otro que sabe
dónde conseguir estas cosas.
502
00:38:20,507 --> 00:38:22,427
Así se hacen los negocios.
503
00:38:22,467 --> 00:38:24,547
Estando en el medio
de los que compran y los que venden.
504
00:38:24,594 --> 00:38:26,434
Lo que hizo Iosi no fue un negocio, papá.
505
00:38:26,471 --> 00:38:28,021
¿No? Mirá dónde está comiendo.
506
00:38:30,308 --> 00:38:32,728
Dafne dice que estás muy activo
en la política comunitaria.
507
00:38:32,769 --> 00:38:35,269
¿Podrías dejar el interrogatorio
para otro momento, Saúl?
508
00:38:35,313 --> 00:38:36,693
¿Te molesta que te pregunte, querido?
509
00:38:37,649 --> 00:38:38,899
No, para nada.
510
00:38:40,569 --> 00:38:42,069
Además de conocernos,
511
00:38:42,112 --> 00:38:45,032
voy a homenajearte con unas milanesas
riquísimas que preparamos acá.
512
00:38:45,073 --> 00:38:47,623
Te dije que no quería comer milanesas.
¿Te olvidaste?
513
00:38:47,659 --> 00:38:49,159
Te pido disculpas, hija.
514
00:38:49,202 --> 00:38:51,752
Andá a la cocina.
Que Atilio te prepare lo que quieras.
515
00:38:59,671 --> 00:39:02,671
Una pequeña estrategia
para quedarnos a solas vos y yo.
516
00:39:02,716 --> 00:39:03,926
Muy bien.
517
00:39:05,052 --> 00:39:06,682
Decime, ¿te gusta de verdad mi hija?
518
00:39:07,345 --> 00:39:08,345
Sí.
519
00:39:09,389 --> 00:39:12,139
Dafne es… muy especial.
520
00:39:12,976 --> 00:39:15,436
Yo no tengo esa cosa posesiva
de los padres con las hijas.
521
00:39:15,479 --> 00:39:16,689
Así que no te incomodes.
522
00:39:17,481 --> 00:39:18,861
¿Pero sabés por qué te pregunto?
523
00:39:19,691 --> 00:39:22,991
Porque a pesar de que Dafne es mi hija,
no nos conocemos tanto.
524
00:39:23,904 --> 00:39:26,414
Yo tuve dos varones
con otra mujer antes.
525
00:39:27,199 --> 00:39:30,119
Los dos se fueron y no me hablo
con ninguno. ¿Sabés por qué?
526
00:39:31,536 --> 00:39:32,826
Porque nos conocimos mucho.
527
00:39:33,413 --> 00:39:34,873
Hay algo que aprendí en la vida:
528
00:39:34,915 --> 00:39:37,915
para mantener unida a una familia
es mejor no conocerse demasiado.
529
00:39:38,960 --> 00:39:41,300
Creo que por eso Dafne se quedó conmigo.
Pienso yo.
530
00:39:42,339 --> 00:39:44,719
Conoce lo que tiene que conocer
de su padre, y yo de ella.
531
00:39:45,467 --> 00:39:47,637
Mientras no rompamos ese equilibrio,
532
00:39:48,261 --> 00:39:49,261
sos bienvenido.
533
00:39:50,472 --> 00:39:51,472
Muy bien.
534
00:39:52,974 --> 00:39:56,854
- Y gracias por la foto de Perla.
- No, por favor. Nada que agradecer.
535
00:39:56,895 --> 00:40:00,435
Yo pensé que los de tu generación
venían sin huevos, pero parece que no.
536
00:40:02,818 --> 00:40:04,108
Tomá el vino. No seas tímido.
537
00:40:09,741 --> 00:40:12,041
Hay muchos en la comunidad
que creen que sos un héroe.
538
00:40:12,661 --> 00:40:14,001
¿Un héroe? No, por favor.
539
00:40:14,037 --> 00:40:15,617
Usted es el héroe, según dicen.
540
00:40:16,957 --> 00:40:18,877
Decime, querido. ¿A qué te dedicás?
541
00:40:19,543 --> 00:40:21,753
Trabajo en un negocio de telas,
en el Once.
542
00:40:22,921 --> 00:40:24,261
¿Te gusta la guita?
543
00:40:26,800 --> 00:40:28,680
- ¿Te gusta o no?
- Sí, me gusta la guita.
544
00:40:28,718 --> 00:40:29,758
Menos mal.
545
00:40:30,428 --> 00:40:32,598
Porque la gente que no le gusta
la guita me da miedo.
546
00:40:33,765 --> 00:40:36,135
Si no te gusta la guita,
no sabés lo que te gusta, ¿no?
547
00:40:37,769 --> 00:40:39,769
Parece que Iosi
tiene muy buen gusto.
548
00:40:46,236 --> 00:40:47,316
Por ustedes, chicos.
549
00:41:11,678 --> 00:41:13,468
Qué lugar estimulante.
550
00:41:15,098 --> 00:41:16,178
Hola, Aaron.
551
00:41:17,434 --> 00:41:18,444
Buenos días.
552
00:41:19,102 --> 00:41:23,022
Supe que recuperaste buena parte
de lo que se llevaron del cementerio.
553
00:41:25,525 --> 00:41:26,525
Sí.
554
00:41:35,410 --> 00:41:36,700
Vamos a tomar un café.
555
00:41:39,581 --> 00:41:41,581
- No puedo.
- Vamos.
556
00:41:43,001 --> 00:41:44,041
Es un minuto.
557
00:41:44,753 --> 00:41:46,713
Es en la esquina y volvés.
"Chic chac".
558
00:41:47,631 --> 00:41:50,221
Hay alguien que te conoce
y te quiere saludar.
559
00:41:52,427 --> 00:41:53,427
No puedo.
560
00:41:54,554 --> 00:41:55,564
Estoy trabajando.
561
00:42:04,564 --> 00:42:06,574
Si la montaña no va a Mahoma,
562
00:42:09,194 --> 00:42:10,864
Mahoma va a la montaña.
563
00:42:27,212 --> 00:42:28,262
Buen día.
564
00:42:35,762 --> 00:42:37,512
- ¿Hola?
- ¿Garrido?
565
00:42:38,181 --> 00:42:39,221
Soy yo.
566
00:42:39,266 --> 00:42:40,806
José, querido ¿cómo va?
567
00:42:41,726 --> 00:42:43,516
No pude averiguarte nada todavía.
568
00:42:44,104 --> 00:42:46,984
Tengo a mi gente trabajando,
pero estas cosas llevan tiempo.
569
00:42:47,023 --> 00:42:50,403
Te fui a ver para preguntarte cara a cara
por el pibe Kesselman.
570
00:42:51,778 --> 00:42:53,448
Siempre te delató tu jeta.
571
00:42:53,488 --> 00:42:55,568
Es un milagro
que hayas llegado donde llegaste.
572
00:42:56,366 --> 00:42:58,326
Si querés volver a ver a tu esposa,
573
00:42:58,368 --> 00:42:59,618
vas a tener que soltar al pibe.
574
00:43:00,203 --> 00:43:01,713
¿Qué estás haciendo, José?
575
00:43:03,331 --> 00:43:05,171
La que te parió…
576
00:43:08,586 --> 00:43:09,586
¿Dónde está?
577
00:43:09,629 --> 00:43:11,669
Primero vas a tener
que soltar al pibe, Garrido.
578
00:43:11,715 --> 00:43:13,335
Estás enfermo, hijo de puta.
579
00:43:13,383 --> 00:43:14,383
No.
580
00:43:14,926 --> 00:43:16,426
La que está enferma es tu mujer.
581
00:43:17,554 --> 00:43:19,014
Y necesita su medicación.
582
00:43:19,806 --> 00:43:22,096
Estás perdiendo
un tiempo muy valioso, Garrido.
583
00:43:22,142 --> 00:43:24,892
Dejá ir al pibe y te digo
dónde vas a encontrar a tu esposa.
584
00:43:24,936 --> 00:43:26,226
Tenés hasta el mediodía.
585
00:43:27,230 --> 00:43:29,320
Que es lo que va a tardar
en gotear el suero.
586
00:43:31,443 --> 00:43:33,153
Si es que no le pifié a la vena.
587
00:43:33,194 --> 00:43:34,784
Con toda la que te robaste,
588
00:43:34,821 --> 00:43:36,991
la podrías haber internado
en un lugar mejor.
589
00:43:37,032 --> 00:43:38,332
Rata de mierda.
590
00:44:13,401 --> 00:44:14,691
Muchas gracias.
591
00:44:32,337 --> 00:44:34,667
Es el rabino Schtraimel,
que vino de Entre Ríos.
592
00:44:35,423 --> 00:44:36,423
Tu pueblo.
593
00:44:37,258 --> 00:44:39,798
Como conoce a tu familia,
pensé que te gustaría saludarlo.
594
00:44:41,805 --> 00:44:43,055
- Shalom.
- Shalom.
595
00:44:43,098 --> 00:44:46,308
Él es Iosi Peres,
el muchacho del que te hablé.
596
00:44:46,935 --> 00:44:48,015
José Pérez.
597
00:44:48,061 --> 00:44:50,901
Conozco a su familia.
Te dije, este chico no es judío.
598
00:44:56,361 --> 00:44:57,571
¿No sos judío?
599
00:45:01,699 --> 00:45:02,699
Es verdad.
600
00:45:03,827 --> 00:45:04,827
No soy judío.
40969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.