Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:44,424
Hay ambulancias por todos lados.
2
00:00:44,462 --> 00:00:45,922
Hay destrucción por todos lados.
3
00:00:46,505 --> 00:00:48,415
Se ven por el suelo los vidrios
4
00:00:49,175 --> 00:00:50,675
de los edificios cercanos
5
00:00:50,718 --> 00:00:51,888
a la Embajada de Israel
6
00:00:53,012 --> 00:00:54,642
y que se encuentran sobre toda…
7
00:00:55,931 --> 00:00:57,311
la calle Arroyo.
8
00:00:57,850 --> 00:01:00,600
Hay camillas por todos lados.
Es tremendo esto.
9
00:01:02,062 --> 00:01:05,982
Evidentemente es una explosión
de grandes dimensiones.
10
00:01:06,609 --> 00:01:10,199
Prácticamente un edificio destruido.
11
00:01:15,659 --> 00:01:16,949
¡Silencio!
12
00:01:26,212 --> 00:01:28,092
Por favor, dejen pasar.
¡Bomberos!
13
00:01:31,550 --> 00:01:32,930
Señor, ¡por acá!
14
00:01:32,968 --> 00:01:34,718
Por acá, por acá. ¡Ayuda!
15
00:02:48,878 --> 00:02:51,088
Bendito eres tú,
16
00:02:51,130 --> 00:02:52,460
Señor nuestro Dios,
17
00:02:53,382 --> 00:02:54,972
que nos has santificado
18
00:02:55,843 --> 00:02:57,053
con Tus Preceptos
19
00:02:57,803 --> 00:03:00,143
y nos has ordenado
colocarnos los Tefilín.
20
00:03:45,768 --> 00:03:47,808
Daniel Cruz, de la Fiscalía número 5.
21
00:04:09,083 --> 00:04:10,833
¡Difícil encontrarse
con usted, eh!
22
00:04:11,460 --> 00:04:13,380
Me hizo conocer
todos los paradores de la ruta.
23
00:04:15,923 --> 00:04:18,053
Eso es para grabar nuestra charla.
24
00:04:18,092 --> 00:04:19,302
Me lo pidió el fiscal.
25
00:04:22,721 --> 00:04:23,721
Siéntese ahí.
26
00:04:24,348 --> 00:04:25,468
Permiso.
27
00:04:43,534 --> 00:04:46,004
Prefiero los grabadores
de casete chiquito.
28
00:04:46,036 --> 00:04:47,656
Son más confiables.
29
00:04:47,705 --> 00:04:50,915
Acá no se sabe dónde queda grabado
lo que hablamos, ¿no?
30
00:04:51,917 --> 00:04:52,917
Ahí está.
31
00:04:56,296 --> 00:04:57,376
Cuénteme.
32
00:04:58,465 --> 00:04:59,835
¿Qué garantías tengo?
33
00:05:00,551 --> 00:05:01,841
Lo que le dijo el fiscal.
34
00:05:02,386 --> 00:05:04,046
Le garantizamos su seguridad.
35
00:05:04,096 --> 00:05:06,266
- Y la de los suyos.
- El fiscal no fue muy claro.
36
00:05:08,517 --> 00:05:09,807
¿Hasta dónde llegan "los míos"?
37
00:05:10,811 --> 00:05:12,151
Hasta donde usted quiera.
38
00:05:12,813 --> 00:05:16,233
El fiscal necesita conocer
más detalles de su historia
39
00:05:16,734 --> 00:05:20,404
para poder creerle y desestimar
que esto sea una pérdida de tiempo.
40
00:05:23,449 --> 00:05:24,449
Lo escucho.
41
00:05:36,754 --> 00:05:38,264
Mi nombre es José Pérez.
42
00:05:41,842 --> 00:05:45,012
Fui agente del servicio de inteligencia
de la Policía Federal.
43
00:05:47,931 --> 00:05:49,681
Estuve infiltrado en la comunidad judía
44
00:05:49,725 --> 00:05:52,095
desde el comienzo de la democracia
y por los siguientes…
45
00:05:52,978 --> 00:05:53,978
veinte años.
46
00:06:00,736 --> 00:06:02,906
¿Qué es lo que nos puede aportar?
47
00:06:05,699 --> 00:06:06,779
Información.
48
00:06:07,868 --> 00:06:11,118
Sobre la mayor conspiración criminal
de la historia argentina.
49
00:06:15,167 --> 00:06:17,587
Todo al servicio
del tráfico ilegal de armas.
50
00:06:19,755 --> 00:06:21,545
Están involucrados gobiernos,
51
00:06:21,590 --> 00:06:23,180
servicios de inteligencia locales
52
00:06:23,217 --> 00:06:24,217
y del exterior.
53
00:06:25,803 --> 00:06:27,393
Organizaciones terroristas,
54
00:06:28,055 --> 00:06:29,765
banqueros, exmilitares…
55
00:06:36,021 --> 00:06:37,021
Continúe.
56
00:06:40,484 --> 00:06:42,284
Lo demás se lo voy a decir al fiscal.
57
00:06:44,279 --> 00:06:46,159
Ahora hablemos
de lo que me van a dar a cambio.
58
00:06:46,949 --> 00:06:48,739
La verdad es que el fiscal
59
00:06:48,784 --> 00:06:51,954
pone en riesgo su carrera
y hasta su propia vida con todo esto.
60
00:06:53,372 --> 00:06:55,002
Para jugársela de esa manera,
61
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
necesita más información.
62
00:06:59,002 --> 00:07:00,212
Usted es el que decide.
63
00:07:04,633 --> 00:07:05,883
Hace calor acá, ¿no?
64
00:07:06,760 --> 00:07:08,640
¿No quiere abrir un poco la ventana?
65
00:07:25,571 --> 00:07:27,411
- ¿Quién te manda?
- ¿Qué le pasa?
66
00:07:27,447 --> 00:07:28,617
¿Quién te manda?
67
00:07:28,657 --> 00:07:29,987
El fiscal.
68
00:07:30,033 --> 00:07:31,663
El fiscal. No me haga nada, por favor.
69
00:07:33,078 --> 00:07:34,828
¿Siempre usás lentes sin aumento?
70
00:07:34,872 --> 00:07:35,912
¿Quién sos?
71
00:08:16,205 --> 00:08:18,535
¿Ahora querés hablar, traidor, eh?
72
00:08:35,849 --> 00:08:37,139
¡Judío de mierda!
73
00:09:32,114 --> 00:09:34,204
…los miles
de casos individuales
74
00:09:35,117 --> 00:09:36,787
me han determinado a exhibir,
75
00:09:36,827 --> 00:09:40,577
a lo largo de 17 dramáticas
semanas de audiencia…
76
00:09:41,748 --> 00:09:44,668
…tan solo 709 casos
77
00:09:44,710 --> 00:09:47,380
que no agotan, por cierto,
78
00:09:47,421 --> 00:09:49,881
el escalofriante número de víctimas
79
00:09:50,507 --> 00:09:53,547
- que ocasionó lo que podríamos…
- …una hora más de corrida.
80
00:09:53,593 --> 00:09:56,433
¡Los que estén cansados,
que se manejen!
81
00:09:56,471 --> 00:09:58,891
¡Vamos! ¡Un, dos, dale!
82
00:10:02,602 --> 00:10:04,062
¡Vamos, señores!
83
00:10:05,439 --> 00:10:08,529
¡Eso es! ¡Todavía falta
una hora para irnos, eh!
84
00:10:09,901 --> 00:10:11,281
¡Dale, carajo!
85
00:10:11,862 --> 00:10:13,492
¡Dale! ¡Corré!
86
00:10:13,530 --> 00:10:16,580
¡Te quiero ver
transpirar, tagarna! ¡Dale!
87
00:10:17,117 --> 00:10:19,617
¡Vamos, vamos, sin descanso!
88
00:10:25,834 --> 00:10:28,134
¡Puta madre,
ya se está enfriando el agua!
89
00:10:28,170 --> 00:10:30,590
Ni para agua caliente
hay presupuesto.
90
00:10:30,630 --> 00:10:32,380
¡Me cago en la democracia!
91
00:10:32,424 --> 00:10:33,844
¡Qué más nos van a cortar!
92
00:10:33,884 --> 00:10:35,844
¡La poronga, Garrido, te van a cortar!
93
00:10:35,886 --> 00:10:38,466
Te van a cortar
la poronga como a los rusos.
94
00:10:38,513 --> 00:10:41,183
No tengo problemas.
Si querés, te hago una donación.
95
00:10:41,224 --> 00:10:44,314
- ¡La concha de tu madre!
96
00:10:44,353 --> 00:10:46,273
¡Señores, todos afuera!
97
00:10:47,105 --> 00:10:48,145
Señores,
98
00:10:48,190 --> 00:10:50,110
hay una sola toalla.
99
00:10:50,150 --> 00:10:51,400
El que zafa se la queda.
100
00:10:51,443 --> 00:10:52,993
El resto se seca al aire.
101
00:10:56,156 --> 00:10:57,526
Tenemos dos masculinos:
102
00:10:58,241 --> 00:10:59,331
Uno es una rata,
103
00:10:59,910 --> 00:11:01,290
un "buche".
104
00:11:01,328 --> 00:11:02,998
El otro
es uno de los nuestros.
105
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
Tienen que averiguar cuál es cuál.
106
00:11:06,291 --> 00:11:07,831
El que se anime
107
00:11:07,876 --> 00:11:09,586
tiene dos elementos:
108
00:11:09,628 --> 00:11:11,548
una pregunta, una sola,
109
00:11:12,839 --> 00:11:13,799
y un arma.
110
00:11:16,426 --> 00:11:17,586
¡Hay un chiflete afuera!
111
00:11:20,055 --> 00:11:21,055
Permiso, señor.
112
00:11:28,522 --> 00:11:29,562
¿Vos sos el traidor?
113
00:11:29,606 --> 00:11:32,226
Tenés cinco segundos para responder.
¡Hablá o te vuelo la cabeza!
114
00:11:32,818 --> 00:11:33,818
¡Hablá!
115
00:11:33,860 --> 00:11:35,530
No soy ningún traidor.
116
00:11:38,615 --> 00:11:40,615
- ¿Vos sos el traidor?
- ¿Usted es pelotudo?
117
00:11:41,576 --> 00:11:42,946
¡Una sola pregunta, dije!
118
00:11:43,870 --> 00:11:45,080
Devuelva el arma.
119
00:11:52,337 --> 00:11:53,507
Permiso, señor.
120
00:12:05,058 --> 00:12:06,178
¿Quién es el traidor?
121
00:12:19,406 --> 00:12:20,526
Gracias, señor.
122
00:12:26,371 --> 00:12:28,081
Esta novedad de la democracia
123
00:12:28,123 --> 00:12:30,793
plantea nuevas hipótesis de conflicto
que estamos considerando.
124
00:12:30,834 --> 00:12:33,634
No dura mucho
la democracia. El jueves hay otro paro.
125
00:12:33,670 --> 00:12:35,920
En los papeles, tenemos
un gobierno radical,
126
00:12:36,506 --> 00:12:37,546
pero Alfonsín…
127
00:12:39,551 --> 00:12:41,931
es un viejo zurdo, prorruso,
128
00:12:42,679 --> 00:12:44,969
que está llenando de judíos
los cargos más importantes.
129
00:12:45,557 --> 00:12:47,387
Hasta el ministro de Economía
está circuncidado.
130
00:12:47,934 --> 00:12:49,354
La sinagoga radical.
131
00:12:49,394 --> 00:12:51,984
Por eso,
entre las hipótesis para considerar…
132
00:12:53,064 --> 00:12:54,234
¿Y ahora qué pasa, Rivera?
133
00:12:54,816 --> 00:12:56,736
Si los judíos
inventan el comunismo,
134
00:12:56,776 --> 00:12:58,106
inventan el capitalismo,
135
00:12:59,196 --> 00:13:01,276
son los peores marxistas,
pero son dueños de todo.
136
00:13:02,365 --> 00:13:03,865
¿Eso no es una contradicción?
137
00:13:03,909 --> 00:13:06,409
Si quisieras generar quilombo
entre tus enemigos, ¿qué harías?
138
00:13:06,953 --> 00:13:07,913
¡Pérez!
139
00:13:07,913 --> 00:13:10,503
La contradicción es una estrategia
y es un arma letal.
140
00:13:10,540 --> 00:13:11,790
Hacele un zoom a ese.
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,594
¡Pérez!
142
00:13:13,627 --> 00:13:15,547
¿Quién mierda
es para contestar?
143
00:13:16,171 --> 00:13:18,011
¡Acá el instructor soy yo, carajo!
144
00:13:20,008 --> 00:13:21,178
Vamos a seguir.
145
00:13:34,439 --> 00:13:36,979
¿Viste a quién mandaron
a dirigir el tránsito por hablar de más?
146
00:13:38,693 --> 00:13:40,533
¡Vos también te fuiste de boca!
147
00:13:42,322 --> 00:13:43,622
¡Pérez!
148
00:13:43,657 --> 00:13:45,657
¡Preséntese ante Salerno!
149
00:13:53,250 --> 00:13:55,170
Le pido disculpas, señor,
hablé de más.
150
00:13:56,044 --> 00:13:57,424
No va a volver a suceder.
151
00:13:59,714 --> 00:14:01,684
Ahora entiendo lo que te pasa
con los judíos.
152
00:14:03,677 --> 00:14:05,887
Un judío cogiéndose a tu vieja
153
00:14:06,680 --> 00:14:07,890
en un pueblo chico.
154
00:14:10,267 --> 00:14:12,057
No sé si hay algo peor que eso.
155
00:14:13,436 --> 00:14:14,436
Bueno.
156
00:14:17,816 --> 00:14:19,146
Vas a tener que pedir la baja.
157
00:14:20,860 --> 00:14:21,950
¡No la voy a pedir, señor!
158
00:14:23,989 --> 00:14:24,949
Échenme.
159
00:14:26,908 --> 00:14:28,828
José Pérez, te vas de la policía.
160
00:14:31,746 --> 00:14:33,666
Pero para volver
como oficial de inteligencia.
161
00:14:36,001 --> 00:14:37,501
Los jefes piensan que ya estás listo.
162
00:14:39,588 --> 00:14:43,128
Ahora, la pregunta es
cuánto estás dispuesto a sacrificar.
163
00:14:45,594 --> 00:14:46,724
Todo, señor.
164
00:14:48,305 --> 00:14:49,925
¿Tu pueblo, tu familia, tus amigos?
165
00:14:52,142 --> 00:14:53,852
¿La noviecita esa
con la que te vas a casar?
166
00:14:57,272 --> 00:14:58,272
Sí, señor.
167
00:15:01,401 --> 00:15:03,071
Ni tus compañeros se pueden enterar.
168
00:15:05,864 --> 00:15:07,124
¿De qué se trata la misión?
169
00:15:08,908 --> 00:15:10,658
Por ahora,
no necesitás saber eso.
170
00:15:13,371 --> 00:15:15,371
Si estás dispuesto a aceptar
la misión de tu vida…
171
00:15:17,208 --> 00:15:18,208
¡Sí, señor!
172
00:15:20,587 --> 00:15:21,707
Entonces, demostralo.
173
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
¡No te creo!
174
00:16:29,948 --> 00:16:31,528
- ¿Hay otra mina?
- No.
175
00:16:31,574 --> 00:16:34,164
- ¿Entonces, qué es? ¡No entiendo!
- ¡Soy homosexual!
176
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
Soy homosexual.
177
00:16:37,872 --> 00:16:39,212
¡Me estás mintiendo, José!
178
00:16:40,792 --> 00:16:41,792
Vos no sos puto.
179
00:16:45,422 --> 00:16:46,422
Yo te conozco.
180
00:16:48,633 --> 00:16:50,013
Vos no sabés quién soy.
181
00:16:51,219 --> 00:16:53,509
¡Andate de mi casa! ¡Te vas!
182
00:16:53,555 --> 00:16:55,095
¡Andate a la mierda!
183
00:16:55,640 --> 00:16:58,560
¡Andate! ¡Andate a la mierda!
184
00:17:00,103 --> 00:17:01,103
¿Qué pasó?
185
00:17:06,234 --> 00:17:07,364
¿Qué pasó?
186
00:17:12,240 --> 00:17:13,280
Hola, mamá.
187
00:17:33,553 --> 00:17:35,393
No vine a darte explicaciones, mamá.
188
00:17:38,183 --> 00:17:39,643
No te pido explicaciones.
189
00:17:39,684 --> 00:17:40,944
Quiero que me escuches.
190
00:17:42,645 --> 00:17:45,475
¿Cómo puede ser, José?
¿No estarás confundido?
191
00:17:46,065 --> 00:17:47,815
Quizás esa chica no es para vos.
192
00:17:48,651 --> 00:17:49,991
No estoy confundido.
193
00:17:51,488 --> 00:17:53,358
¿Vos sabés la clase de vida
que estás eligiendo?
194
00:17:55,158 --> 00:17:56,488
Vos también elegiste.
195
00:18:06,336 --> 00:18:07,836
Abraham es un buen hombre.
196
00:18:08,963 --> 00:18:11,303
Vos no tenés ni idea
lo que me hizo pasar tu padre.
197
00:18:17,514 --> 00:18:18,524
Chau, mamá.
198
00:18:19,516 --> 00:18:20,516
¿"Chau, mamá"?
199
00:18:21,726 --> 00:18:23,556
¿"Chau, mamá" es lo único
que me vas a decir?
200
00:20:04,454 --> 00:20:06,544
Acá estaba nomás el maricón.
201
00:20:08,291 --> 00:20:10,631
- Ya me estoy yendo, eh.
- Dale, vení.
202
00:20:10,668 --> 00:20:12,668
¡No, vos no te vas a ningún lado!
203
00:20:12,712 --> 00:20:14,512
Y esto va
de parte de mi hermana.
204
00:20:19,594 --> 00:20:20,894
¡Agarralo!
205
00:20:29,771 --> 00:20:30,861
¡Vamos!
206
00:20:33,232 --> 00:20:34,232
¡Dale!
207
00:20:44,827 --> 00:20:47,407
¡Pará, no lo duermas todavía!
208
00:20:47,455 --> 00:20:48,535
¡Levantalo!
209
00:20:50,291 --> 00:20:52,631
¿Así que te gusta
la pija a vos, putito?
210
00:20:53,378 --> 00:20:56,208
Te vamos a dar un lindo recuerdo
para que te lleves de tu pueblo.
211
00:20:56,255 --> 00:20:58,335
Te vamos a dar verga
para que tengas.
212
00:20:59,968 --> 00:21:01,588
Así te dan ganas de volver.
213
00:21:08,267 --> 00:21:10,057
¿Qué carajo hacen?
214
00:21:10,812 --> 00:21:11,812
¿Eh?
215
00:21:13,022 --> 00:21:14,152
Disculpe, doctor.
216
00:21:18,569 --> 00:21:19,609
Vení, vení.
217
00:21:19,654 --> 00:21:21,164
Tranquilo.
218
00:21:26,703 --> 00:21:27,703
¿A ver?
219
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
A ver.
220
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
Muy valiente lo que hiciste, eh.
221
00:21:42,719 --> 00:21:45,679
No se puede vivir en una mentira.
¡Dame eso!
222
00:21:45,722 --> 00:21:46,722
Dame.
223
00:21:47,390 --> 00:21:50,020
Los demás que se jodan,
que se vayan a la mierda.
224
00:21:50,643 --> 00:21:51,853
Eso, eso.
225
00:21:52,854 --> 00:21:54,564
No me hables como si me conocieras.
226
00:21:56,190 --> 00:21:57,730
Te vi crecer, José.
227
00:21:59,235 --> 00:22:02,815
Te voy a dar el teléfono
de un amigo que tengo en Buenos Aires.
228
00:22:05,158 --> 00:22:06,988
Es bueno que tengas alguien ahí.
229
00:22:11,414 --> 00:22:12,424
Acá está.
230
00:22:14,083 --> 00:22:15,463
No quiero nada de vos.
231
00:22:17,336 --> 00:22:18,456
No lo necesito.
232
00:23:08,846 --> 00:23:09,846
¿Querés?
233
00:23:10,765 --> 00:23:11,765
Bueno.
234
00:23:13,184 --> 00:23:14,274
Gracias.
235
00:23:16,062 --> 00:23:17,442
¿Estás bien? ¿Qué te pasó?
236
00:23:19,607 --> 00:23:20,607
Nada.
237
00:23:21,776 --> 00:23:23,856
- Para "nada", parece un montón.
238
00:23:26,239 --> 00:23:27,569
¿Vas para Buenos Aires?
239
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
Sí.
240
00:23:32,537 --> 00:23:33,657
¿Y qué hacés?
241
00:23:35,206 --> 00:23:36,206
¿Qué?
242
00:23:36,249 --> 00:23:39,039
De tu vida, ¿qué hacés?
Boxeador no creo que seas.
243
00:23:41,796 --> 00:23:43,506
Trabajo en una zapatería.
244
00:23:45,466 --> 00:23:47,716
- ¿Vos?
- Soy empleada pública.
245
00:23:49,387 --> 00:23:50,387
Permiso.
246
00:23:53,432 --> 00:23:54,482
- ¿Te duele?
- Sí.
247
00:24:07,238 --> 00:24:08,238
Gracias.
248
00:27:15,092 --> 00:27:19,012
Eh, perdón, creo
que me equivoqué de cuarto.
249
00:27:19,597 --> 00:27:22,267
No, no te equivocaste.
Eso que traés, ¿qué es?
250
00:27:23,309 --> 00:27:24,519
Chocolate en rama.
251
00:27:25,561 --> 00:27:27,611
Gracias, no te hubieses molestado.
252
00:27:31,150 --> 00:27:32,320
Vení, seguime.
253
00:28:00,388 --> 00:28:01,558
¡Por acá!
254
00:28:19,573 --> 00:28:20,573
Hola, José.
255
00:28:27,039 --> 00:28:28,459
Tenés que aprender a mentir mejor.
256
00:28:29,083 --> 00:28:32,293
Si no querés conversar
con un desconocido, sé antipático.
257
00:28:33,087 --> 00:28:35,457
Nunca subestimes a un extraño
por ser mujer.
258
00:28:37,591 --> 00:28:39,761
Que nadie
se te duerma en el hombro.
259
00:28:40,302 --> 00:28:41,392
En el hombro,
260
00:28:42,012 --> 00:28:43,392
solo la misión.
261
00:28:44,598 --> 00:28:45,928
- Buenas.
262
00:28:45,975 --> 00:28:47,435
Tomen asiento, por favor.
263
00:28:55,901 --> 00:28:58,241
Imagino que estás familiarizado
con el Plan Andinia.
264
00:28:59,655 --> 00:29:02,025
Los sionistas que quieren quedarse
con nuestra Patagonia,
265
00:29:03,117 --> 00:29:05,407
algo que vienen planeando
hace más de 50 años.
266
00:29:07,037 --> 00:29:08,037
Bueno.
267
00:29:08,622 --> 00:29:10,752
Tenemos indicios
de que el Plan Andinia está entrando
268
00:29:10,791 --> 00:29:13,211
en una fase de inminente ejecución
en nuestro país.
269
00:29:15,129 --> 00:29:17,509
Algo similar ya se ejecutó antes
en Medio Oriente,
270
00:29:18,132 --> 00:29:21,722
y dio lugar a la creación artificial
del Estado de Israel.
271
00:29:23,721 --> 00:29:25,391
Comienza con la posesión de áreas pequeñas
272
00:29:25,431 --> 00:29:27,311
para la instalación de colonias
273
00:29:27,808 --> 00:29:30,098
en territorios que parecen
productivamente inútiles,
274
00:29:30,686 --> 00:29:33,186
pero que, luego de una relación coordinada
con otras colonias,
275
00:29:33,772 --> 00:29:36,282
se transforman en un objetivo
de un alto valor estratégico.
276
00:29:37,693 --> 00:29:38,783
Y todo eso,
277
00:29:38,819 --> 00:29:41,029
con la anuencia
de Londres, de Washington,
278
00:29:41,071 --> 00:29:43,161
y de los alemanes culposos,
que dejan hacer
279
00:29:43,699 --> 00:29:45,199
para poner una pata en Medio Oriente.
280
00:29:45,993 --> 00:29:50,163
Mientras el gobierno desguaza
las Fuerzas Armadas y la Gendarmería,
281
00:29:50,664 --> 00:29:53,754
están vendiendo grandes cantidades
de tierra como nunca antes.
282
00:29:54,335 --> 00:29:57,125
Es tierra desértica
que no sirve para nada.
283
00:29:58,672 --> 00:29:59,802
Salvo, claro,
284
00:30:00,674 --> 00:30:02,724
que sepas cultivar en el desierto.
285
00:30:03,802 --> 00:30:04,802
¿Te suena?
286
00:30:07,932 --> 00:30:08,932
Es muy sencillo:
287
00:30:09,642 --> 00:30:11,142
se compra la tierra,
288
00:30:11,185 --> 00:30:12,975
se establecen las colonias,
289
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
se espera.
290
00:30:14,772 --> 00:30:16,902
Invirtieron tres mil años
291
00:30:16,941 --> 00:30:18,281
en formar su nación.
292
00:30:18,817 --> 00:30:20,897
¿Cuánto necesitan
para poner la pata acá?
293
00:30:22,238 --> 00:30:24,988
En el cincuenta aniversario
de la formación del Estado de Israel,
294
00:30:25,741 --> 00:30:27,991
exactamente en 1998,
295
00:30:28,744 --> 00:30:29,874
van a activar el plan,
296
00:30:30,663 --> 00:30:33,253
y van a anexar
nuestra Patagonia a Israel.
297
00:30:34,083 --> 00:30:35,673
Y esto no es una suposición.
298
00:30:37,503 --> 00:30:39,093
No estamos siendo paranoicos.
299
00:30:41,298 --> 00:30:44,298
Estamos defendiendo nuestra Patria
del sionismo internacional.
300
00:30:45,386 --> 00:30:48,006
Tenemos
hasta 1998 para resolverlo.
301
00:30:49,306 --> 00:30:51,476
Necesitamos toda la información
existente.
302
00:30:52,017 --> 00:30:53,097
Y ahí entrás vos.
303
00:30:57,523 --> 00:31:00,363
No pudiste evitar
que un judío se quedara con tu vieja.
304
00:31:04,154 --> 00:31:06,244
Ahora vas a poder evitar
que se queden con tu Patria.
305
00:31:09,326 --> 00:31:11,036
Claudia te va a dar los detalles.
306
00:31:13,497 --> 00:31:14,957
Vas a ser José Peres.
307
00:31:15,541 --> 00:31:16,711
"Peres" con "s".
308
00:31:17,543 --> 00:31:19,173
A partir de ahora, reportás solo a mí.
309
00:31:19,211 --> 00:31:20,751
Tu único contacto voy a ser yo.
310
00:31:29,138 --> 00:31:31,468
Tu misión es crecer
dentro de la comunidad judía,
311
00:31:31,515 --> 00:31:34,515
y acceder al corazón del poder sionista
en la Argentina.
312
00:31:35,352 --> 00:31:37,812
Tenés que recolectar información
desde el día uno.
313
00:31:39,064 --> 00:31:40,984
Tenés que averiguar
cómo se mueven,
314
00:31:41,567 --> 00:31:43,187
quiénes son sus contactos,
315
00:31:43,861 --> 00:31:44,861
a quiénes apoyan,
316
00:31:45,571 --> 00:31:47,241
con quiénes hacen negocios,
317
00:31:47,823 --> 00:31:50,163
todo lo que te pueda conectar
con el Plan Andinia.
318
00:31:54,496 --> 00:31:56,996
Tenés que aprender
sus tradiciones, sus creencias.
319
00:31:58,208 --> 00:32:00,168
Tenés que llegar
a pensar como ellos,
320
00:32:01,170 --> 00:32:02,170
y sentir
321
00:32:03,005 --> 00:32:04,045
como ellos.
322
00:32:10,679 --> 00:32:12,219
Tenés que ser muy cuidadoso.
323
00:32:13,015 --> 00:32:14,765
Los judíos son implacables,
324
00:32:15,351 --> 00:32:16,561
son impiadosos.
325
00:32:17,561 --> 00:32:20,061
Por eso, vos tenés que ser
más impiadoso que ellos.
326
00:32:20,981 --> 00:32:23,281
Porque la única forma
de neutralizarlos
327
00:32:23,901 --> 00:32:25,071
es desde adentro.
328
00:32:34,244 --> 00:32:37,254
La comunidad judía de Argentina
tiene desplegada una red enorme
329
00:32:37,289 --> 00:32:38,829
de organizaciones sociales.
330
00:32:40,084 --> 00:32:42,674
Decodificar los intereses
que representa cada facción
331
00:32:42,711 --> 00:32:44,591
es una tarea muy complicada.
332
00:32:44,630 --> 00:32:46,670
¡No corran! Se van a caer.
333
00:32:53,013 --> 00:32:55,393
Pero no te dejes engañar
por los matices.
334
00:32:56,767 --> 00:32:59,437
Aprendieron a disimular muy bien
sus intenciones.
335
00:33:00,521 --> 00:33:02,771
El objetivo de ellos
siempre es uno solo:
336
00:33:03,691 --> 00:33:05,941
el estado judío del hemisferio sur.
337
00:33:05,984 --> 00:33:07,824
Acá, en Argentina.
338
00:33:09,154 --> 00:33:11,164
¿Qué tal? ¿La biblioteca?
339
00:33:11,198 --> 00:33:13,738
- Por allí.
- ¿Arriba? Muchas gracias.
340
00:33:14,576 --> 00:33:16,246
Tenés que estudiar sus libros,
341
00:33:17,621 --> 00:33:19,501
porque el poder de los judíos, José,
342
00:33:20,374 --> 00:33:23,504
se esconde en los lugares
más silenciosos y modestos.
343
00:33:39,768 --> 00:33:40,808
- ¿Sí?
- Hola.
344
00:33:40,853 --> 00:33:42,313
Hola.
345
00:33:42,354 --> 00:33:43,944
¿Puedo usar la biblioteca?
346
00:33:44,857 --> 00:33:47,067
Sí, claro. No estás registrado, ¿no?
347
00:33:47,109 --> 00:33:49,109
- No, soy nuevo.
- Pasá.
348
00:33:49,153 --> 00:33:50,823
Nunca subestimes a un judío.
349
00:33:51,864 --> 00:33:54,034
Una "yiddishe mamme"
en una cocina de Tel Aviv
350
00:33:54,074 --> 00:33:56,914
creó el servicio de inteligencia
más eficiente de la Tierra.
351
00:33:59,663 --> 00:34:00,963
No hay margen de error.
352
00:34:01,749 --> 00:34:04,629
Tu infiltración tiene que ser
absolutamente perfecta.
353
00:34:05,961 --> 00:34:08,961
Debés ser judío
en cuerpo y en alma.
354
00:34:14,052 --> 00:34:15,852
Tenés que conseguir
que te acepten,
355
00:34:17,264 --> 00:34:18,524
que te respeten,
356
00:34:19,516 --> 00:34:21,186
que te quieran como a uno más.
357
00:34:29,276 --> 00:34:31,356
Por derecha o por izquierda,
358
00:34:32,362 --> 00:34:33,992
por el camino que te permita llegar.
359
00:34:34,740 --> 00:34:36,280
Vas a ser uno de ellos.
360
00:34:48,712 --> 00:34:49,712
Sí, decime.
361
00:34:50,255 --> 00:34:51,665
Quería devolverte el libro.
362
00:34:53,801 --> 00:34:54,801
Gracias.
363
00:34:56,970 --> 00:34:58,930
¿Hay que usar traje ahora para venir?
364
00:34:59,598 --> 00:35:00,848
¿Cómo?
365
00:35:00,891 --> 00:35:02,941
No, vi unos tipos de traje, y…
366
00:35:02,976 --> 00:35:04,186
- Ah.
- Nada.
367
00:35:04,228 --> 00:35:06,898
No, son… deben ser
de la comisión directiva.
368
00:35:07,523 --> 00:35:08,733
Así se va a romper, eh.
369
00:35:10,234 --> 00:35:12,034
¿Tenés una pinza de depilar?
370
00:35:14,321 --> 00:35:15,321
Eh…
371
00:35:16,240 --> 00:35:17,910
Sí, no sé, creo que sí.
372
00:35:19,201 --> 00:35:20,201
Permiso.
373
00:35:21,787 --> 00:35:24,787
- Tené cuidado, por favor.
- Quedate tranquila. Soy un profesional.
374
00:35:28,335 --> 00:35:29,495
Ahí está.
375
00:35:29,545 --> 00:35:31,045
Uno de los tipos de traje
376
00:35:33,924 --> 00:35:35,724
me parece conocido, ¿puede ser?
377
00:35:36,677 --> 00:35:40,847
Eh, será el Ministro de Cultura,
que es parte de la comisión.
378
00:35:42,391 --> 00:35:44,351
Con esta técnica…
379
00:35:53,110 --> 00:35:54,110
Gracias.
380
00:35:54,736 --> 00:35:56,446
- ¿Permiso?
- Sí.
381
00:35:56,488 --> 00:36:00,118
Necesitamos
el lugar libre para una reunión.
382
00:36:00,158 --> 00:36:02,158
- ¿Pueden salir?
- Sí. Cómo no.
383
00:36:03,662 --> 00:36:04,912
Disculpen…
384
00:36:04,955 --> 00:36:08,035
Seguridad pide desalojar
el salón para una reunión.
385
00:36:08,083 --> 00:36:10,423
- Hay que irse.
- Hay que irse, sí, por favor.
386
00:36:21,096 --> 00:36:22,466
Señores.
387
00:36:23,181 --> 00:36:24,181
Adelante.
388
00:36:28,312 --> 00:36:30,232
¡Vamos! ¡Ey!
389
00:36:30,272 --> 00:36:31,272
Sí.
390
00:36:35,819 --> 00:36:38,239
- ¿Qué tal? Buenos días.
391
00:36:54,504 --> 00:36:57,474
- Negro.
- Negro.
392
00:36:59,176 --> 00:37:02,096
- Yo.
- Yo.
393
00:37:02,137 --> 00:37:04,887
- Tú.
- Tú.
394
00:37:04,932 --> 00:37:07,982
- Tú, masculino.
- Tú, masculino.
395
00:37:08,018 --> 00:37:09,478
Azul.
396
00:37:10,145 --> 00:37:11,225
Azul.
397
00:37:11,897 --> 00:37:13,067
Tú.
398
00:37:13,106 --> 00:37:15,686
Vas a convertirte
en el mejor de los judíos…
399
00:37:15,734 --> 00:37:17,034
Tú.
400
00:37:17,069 --> 00:37:19,659
- …aunque te lleve toda la vida.
401
00:37:53,772 --> 00:37:55,902
¿Sabías que el rikudim
es el único contexto
402
00:37:55,941 --> 00:37:59,281
en el que una mina con jogging roto
y patas sucias te puede calentar?
403
00:38:09,287 --> 00:38:10,327
¿Sos nuevo por acá?
404
00:38:11,540 --> 00:38:12,920
Sí.
405
00:38:12,958 --> 00:38:14,038
Estoy conociendo.
406
00:38:15,961 --> 00:38:17,171
¡Gran lugar este!
407
00:38:17,879 --> 00:38:20,469
Podés bailar rikudim, jugar al dominó,
un montón de cosas…
408
00:38:22,676 --> 00:38:24,966
En realidad, me hice socio
por la biblioteca.
409
00:38:25,012 --> 00:38:27,062
Mirá. No está mal la biblioteca.
410
00:38:27,597 --> 00:38:29,727
Eso sí. Si querés leer algo
que valga la pena,
411
00:38:30,350 --> 00:38:31,480
no es acá.
412
00:38:32,978 --> 00:38:34,308
Víctor Kesselman.
413
00:38:34,354 --> 00:38:36,194
- Iosi Peres.
- Mucho gusto.
414
00:38:38,150 --> 00:38:40,320
- ¿Qué hacés, flaca?
- Hola.
415
00:38:43,030 --> 00:38:45,950
- Iosi, mi novia.
- Eli.
416
00:38:45,991 --> 00:38:46,991
Hola.
417
00:38:47,034 --> 00:38:48,204
¿Qué hacen acá?
418
00:38:48,243 --> 00:38:51,793
Nada. Estábamos reflexionando
sobre fenómenos de nuestra cultura.
419
00:38:53,707 --> 00:38:55,667
- Viene la Princesa Sionista.
- Sh.
420
00:38:55,709 --> 00:38:57,169
- ¡Hola!
- ¡Hola!
421
00:38:57,210 --> 00:38:58,420
¿Qué tal? ¡Hola!
422
00:38:58,462 --> 00:38:59,632
¿Hay reunión hoy?
423
00:38:59,671 --> 00:39:01,881
No, Dafne,
los martes nada de política.
424
00:39:01,923 --> 00:39:03,473
- ¿Por qué?
425
00:39:04,593 --> 00:39:05,893
Es un chiste.
426
00:39:06,636 --> 00:39:08,846
No, se nos cortó la luz,
así que suspendimos.
427
00:39:08,889 --> 00:39:11,679
Te dije mil veces que mi papá
tiene locales vacíos en la galería.
428
00:39:11,725 --> 00:39:14,805
Y yo te dije mil veces que no podemos
tener un local en la Galería Alvear.
429
00:39:15,353 --> 00:39:17,153
Prestá más atención
en las reuniones.
430
00:39:17,689 --> 00:39:19,729
Iosi… Dafne Menajem.
431
00:39:19,775 --> 00:39:21,355
- Un placer.
- Hola.
432
00:39:22,360 --> 00:39:24,650
Bueno, ya que no tenemos reunión hoy,
433
00:39:25,322 --> 00:39:27,452
¿por qué no vamos a tomar algo?
¿Qué les parece?
434
00:39:29,034 --> 00:39:30,204
¿Qué decís?
435
00:39:30,869 --> 00:39:32,199
Si vamos todos…
436
00:39:33,747 --> 00:39:36,497
Nos vamos a cambiar
con la señorita
437
00:39:36,541 --> 00:39:38,211
y vamos… todos.
438
00:39:41,880 --> 00:39:43,170
Ejem, ejem.
439
00:39:44,382 --> 00:39:46,052
Parece que la princesa te fichó.
440
00:39:46,843 --> 00:39:48,223
La hija de Saúl Menajem.
441
00:39:51,348 --> 00:39:52,638
¿No sabés quién es Saúl Menajem?
442
00:39:53,850 --> 00:39:54,850
No.
443
00:39:56,812 --> 00:39:59,112
¿Te suena la frase "judío de mierda"?
444
00:40:02,192 --> 00:40:03,862
Eso es por tipos como Menajem,
445
00:40:04,611 --> 00:40:06,031
el papi de la princesa.
446
00:40:13,286 --> 00:40:16,036
Saúl Menajem, banquero y financista.
447
00:40:17,707 --> 00:40:19,747
Facilita negocios a mucha gente.
448
00:40:20,877 --> 00:40:22,547
Los milicos no niegan ni confirman
449
00:40:22,587 --> 00:40:24,757
si fue proveedor de armas
en la Guerra de las Malvinas.
450
00:40:26,216 --> 00:40:28,886
Tiene conexiones con el Congreso
Judío Mundial y con Israel,
451
00:40:31,596 --> 00:40:33,556
y una hija que está caliente con vos.
452
00:41:14,181 --> 00:41:15,351
Después vemos.
453
00:41:15,390 --> 00:41:17,480
Chicos, ¿hacemos una más?
454
00:41:17,517 --> 00:41:19,187
- ¿Se quieren ir?
455
00:41:19,227 --> 00:41:22,477
- ¡Sí!
- Nos vamos, pero cantando.
456
00:41:46,463 --> 00:41:47,763
¿Y esa voz?
457
00:41:47,797 --> 00:41:49,757
¿Dónde la tenías escondida
que nunca la escuchamos?
458
00:41:53,178 --> 00:41:54,548
¿Querés sumarte al coro?
459
00:41:55,805 --> 00:41:58,095
¿Al coro? Me da un poco de vergüenza.
460
00:41:58,141 --> 00:41:59,521
¿Vergüenza con esa voz?
461
00:42:02,062 --> 00:42:04,022
- Está bien.
- Este es tu lugar.
462
00:42:04,981 --> 00:42:06,231
Adiós.
463
00:42:07,817 --> 00:42:08,987
De nada.
464
00:42:11,404 --> 00:42:12,784
Bien.
465
00:42:14,741 --> 00:42:16,121
No entiendo.
466
00:42:18,119 --> 00:42:19,369
Por favor.
467
00:42:21,831 --> 00:42:23,921
- Feliz cumpleaños.
468
00:42:32,634 --> 00:42:34,684
¡Pum, pum!
469
00:42:35,387 --> 00:42:37,507
A mí me gusta el blanco, no sé a vos.
470
00:42:38,139 --> 00:42:40,769
No, no, vení, no tengo tiempo
de que te pongas bonito.
471
00:42:41,977 --> 00:42:43,767
¿No era mañana que nos veíamos?
472
00:42:43,812 --> 00:42:45,862
Al final no, prefiero que me reportes hoy.
473
00:42:52,153 --> 00:42:53,663
Yom Ha'atzmaut.
474
00:42:54,531 --> 00:42:56,071
En castellano, José.
475
00:42:59,828 --> 00:43:02,078
Para ellos,
es el Día de la Independencia de Israel.
476
00:43:03,707 --> 00:43:06,077
Para nosotros, es el día
que entramos en la Embajada.
477
00:43:08,795 --> 00:43:10,205
¿Y cómo pensás entrar?
478
00:43:13,800 --> 00:43:15,010
Cantando.
479
00:43:16,886 --> 00:43:19,096
Entré al coro que ese día
canta en la Embajada.
480
00:43:36,406 --> 00:43:39,326
¿Algún otro talento oculto
que me quieras mostrar, pichón?
481
00:43:44,080 --> 00:43:47,580
Dos de nuestros mejores hombres
entraron a la Embajada, pero no salieron.
482
00:43:49,252 --> 00:43:51,002
Si te descubren, no podemos hacer nada.
483
00:43:56,051 --> 00:43:57,551
La fuerza ya perdió dos.
484
00:43:58,094 --> 00:43:59,554
No queremos perder otro.
485
00:44:05,393 --> 00:44:06,943
No vas a perder nada.
486
00:44:17,447 --> 00:44:19,527
¡Qué bien que comen estos hijos de puta!
487
00:44:20,784 --> 00:44:22,124
Farfalaj.
488
00:45:37,360 --> 00:45:39,360
Excelente ensayo, chicos.
489
00:46:05,305 --> 00:46:08,265
La última vez
que te pregunto. ¿Quién sos?
490
00:46:08,308 --> 00:46:09,768
Por favor.
491
00:46:09,809 --> 00:46:11,769
¿Para quién trabajás?
492
00:46:11,811 --> 00:46:13,771
¡No entiendo
lo que me está diciendo!
493
00:46:22,071 --> 00:46:23,411
¿Quién sos?
494
00:46:32,832 --> 00:46:34,082
¿Quién sos?
495
00:46:35,835 --> 00:46:37,545
¿Para quién trabajás?
496
00:46:43,885 --> 00:46:46,425
¿Quién sos?
¿Para quién trabajás?
497
00:46:48,932 --> 00:46:50,562
¿Quién sos?
498
00:46:52,644 --> 00:46:54,774
¿Para quién trabajás? ¿Quién sos?
499
00:46:55,605 --> 00:46:57,355
Por favor…
500
00:46:57,398 --> 00:46:59,148
¿Quién sos?
501
00:46:59,192 --> 00:47:01,192
No sé qué me está diciendo.
502
00:47:19,420 --> 00:47:20,840
¿Quién sos?
503
00:47:20,880 --> 00:47:22,470
No sé qué me está diciendo.
504
00:47:22,507 --> 00:47:24,257
¿Para quién trabajás?
505
00:47:24,300 --> 00:47:25,680
Por favor…
506
00:47:25,718 --> 00:47:27,098
Por favor…
507
00:47:31,891 --> 00:47:34,231
Por favor…
508
00:47:38,898 --> 00:47:40,318
Por favor…
509
00:47:41,859 --> 00:47:43,279
Por favor…
510
00:47:59,919 --> 00:48:01,669
¿Para quién trabajás?
511
00:48:10,638 --> 00:48:11,888
¡Suficiente!
512
00:48:21,149 --> 00:48:23,029
No me equivoqué con vos, pichón.
513
00:48:26,654 --> 00:48:28,874
¡ "Pichón" las pelotas, hija de puta!
514
00:48:36,789 --> 00:48:37,789
Soltalo.
515
00:48:42,545 --> 00:48:44,005
Sos mi pichón porque te cuido.
516
00:48:45,048 --> 00:48:47,008
Quiero saber
si de verdad estás preparado.
517
00:48:47,842 --> 00:48:51,012
Esto es lo menos que te van
a hacer en la Embajada, antes de matarte.
518
00:48:52,305 --> 00:48:54,175
Ahora sí me quedo tranquila.
519
00:48:58,853 --> 00:49:01,193
¡Divino te quedó el acabado a mano!
520
00:49:32,428 --> 00:49:34,258
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.
521
00:49:35,723 --> 00:49:37,393
- ¿Nervioso?
- Un poco.
522
00:49:37,433 --> 00:49:39,023
- ¿Dafne Menajem?
- ¡Yo!
523
00:49:49,195 --> 00:49:50,605
Ya entramos, chicas.
524
00:50:01,040 --> 00:50:02,580
- ¿José Peres?
- Sí.
525
00:50:03,543 --> 00:50:04,883
Adelante, caballero.
526
00:50:25,606 --> 00:50:27,106
¡Tómenle una foto!
527
00:51:28,044 --> 00:51:30,384
- ¿Vamos? Es tarde.
- Sí.
528
00:51:37,887 --> 00:51:39,557
- ¡Vamos!
- Sí, sí.
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.