All language subtitles for Wrong.Place_.2022.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,478 --> 00:00:59,646 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 2 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 Kau menderita kanker. 3 00:01:05,524 --> 00:01:09,570 Ada tumor di sini dan tampaknya makin besar. 4 00:01:11,113 --> 00:01:15,659 Saranku operasi dan menyinari dengan radiasi untuk mengekang pertumbuhannya. 5 00:01:16,577 --> 00:01:20,706 Lalu kita akan lihat perkembangannya setelah enam bulan. 6 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Ini sangat serius dan jika kita tak lakukan apa-apa bisa berakibat fatal. 7 00:01:33,760 --> 00:01:38,682 Sayang, aku turut prihatin. 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 Ini akan baik-baik saja. 9 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Jangan khawatir. 10 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 Kita ditangan yang tepat. 11 00:01:48,817 --> 00:01:52,529 Kita di tangan yang tepat, sayang. 12 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Apa yang harus kita lakukan sekarang, Maggie? 13 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 Kita akan melewatinya. Seperti biasa. 14 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Dia masih sangat muda. 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 Tak adil. 16 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Dia tak pantas terima ini. 17 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 Tak ada yang pantas menerima hal seperti itu. 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,368 Dia sudah dewasa, Frank. Kita harus... 19 00:02:40,577 --> 00:02:44,748 ...tetap percaya. Hal-hal seperti itu terjadi karena suatu alasan. 20 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Tapi kenapa dia? 21 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 Kita memberinya perawatan terbaik yang bisa kita temukan... 22 00:02:56,552 --> 00:02:59,847 ...dan semua dukungan yang dia butuhkan untuk keluar dari ini. 23 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Dan kita lakukan bersama-sama, sebagai tim. 24 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Tim terbaik. 25 00:03:07,104 --> 00:03:11,316 Tapi kau harus terima kenyataan... 26 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 kalau ini bagian dari hidupnya. 27 00:03:18,699 --> 00:03:21,118 Begitulah terkadang dalam hidup. 28 00:03:21,702 --> 00:03:25,414 Kita buat rencana dan Tuhan menertawakan kita. 29 00:03:26,623 --> 00:03:28,792 Kau tak bisa mengubah rencana-Nya. 30 00:03:31,712 --> 00:03:33,130 Bisa kucoba. 31 00:03:37,426 --> 00:03:42,139 - Mau sebotol anggur lagi? - Tidak, terima kasih. Cukup, Sandy. 32 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Ayo, mari kita pulang. 33 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Beri orang lain anggur juga. 34 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 - Berikan tagihannya. - Aku segera kembali. 35 00:04:05,787 --> 00:04:08,415 Ini dia, selamat malam. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Kita butuh ini. 37 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 Ada begitu banyak yang terjadi. 38 00:04:28,644 --> 00:04:33,357 Perasaanku bilang kalau semuanya akan baik-baik saja. 39 00:04:34,525 --> 00:04:36,109 Aku sangat mencintaimu. 40 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 SETAHUN KEMUDIAN 41 00:05:16,775 --> 00:05:18,819 Tepat waktu lagi, Jenny. 42 00:05:18,944 --> 00:05:23,907 Beri tahu ibumu kalau dia tetap pembuat daging barbekyu terbaik. 43 00:05:24,116 --> 00:05:27,703 - Akan kusampaikan. - Ini, untukmu. 44 00:05:27,870 --> 00:05:30,539 - Terima kasih. - Sama-sama. 45 00:05:30,706 --> 00:05:32,666 Bersenang-senanglah. 46 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 Kau sudah siap. 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,678 - Hai, Jerry. - Terima kasih mau lakukan ini, Frank. 48 00:05:44,845 --> 00:05:49,933 Ada beberapa perampokan. Selalu mereka ambil kabel tembaga. 49 00:05:51,059 --> 00:05:52,561 Mereka lakukan itu untuk shabu. 50 00:05:52,728 --> 00:05:56,148 - Mereka merusak kota kita. - Mereka mengacaukan segalanya. 51 00:05:57,608 --> 00:06:01,820 - Kau harus pasang kamera. - Aku enggan keluar uang. 52 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 Aku cuma bercanda. Ayo, kutunjukkan sekeliling. 53 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 Kita minum kopi di kafetaria. 54 00:06:13,207 --> 00:06:14,416 Dan makanan ringan. 55 00:06:14,541 --> 00:06:18,670 Kau dapat diskon untuk semua produk. Tulis saja. 56 00:06:21,381 --> 00:06:23,300 Aku hampir lupa sesuatu. 57 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 Ini baru masuk. 58 00:06:29,515 --> 00:06:32,684 Anggap ini hadiah penyambutan. 59 00:06:35,020 --> 00:06:37,064 Tolong jangan merokok di sana. 60 00:06:37,231 --> 00:06:40,442 Mereka mengeluh selama seminggu karena baunya. 61 00:06:40,609 --> 00:06:43,862 Aku tutup lebih awal, aku masih harus belanja. 62 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 - Sampai besok pagi. - Oke. 63 00:07:02,798 --> 00:07:06,134 SENIN 64 00:07:23,527 --> 00:07:24,903 SELASA 65 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 RABU 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,815 KAMIS 67 00:08:11,366 --> 00:08:15,370 AKU TAK SABAR MENUNGGU MAKAN MALAM KITA. ISTRIMU TERCINTA 68 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga. 69 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 JUMAT 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,078 Aku hampir menangkapnya. 71 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Jangan sampai dia kabur. 72 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Tentu tidak. 73 00:09:12,886 --> 00:09:16,306 Aku kearahmu. Aku sekitar 40 yard di belakangmu. 74 00:09:45,169 --> 00:09:46,211 Berdiri. 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 - Tidak. - Diam, dasar pengkhianat. 76 00:09:52,050 --> 00:09:55,929 Kau pikir kami tak akan tahu kau mulai dengan Luke? 77 00:09:56,680 --> 00:10:01,518 Kau mencuri pelanggan kami. Kami tak bisa biarkan itu terjadi. 78 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 Kau tahu apa artinya, kan? 79 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Diam, kataku. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 Itu akan jadi akhir bagiku dan Jake. 81 00:10:18,076 --> 00:10:23,207 Aku kerja untukmu selama dua tahun dan apa yang kudapat? 82 00:10:23,916 --> 00:10:25,042 Tak ada. 83 00:10:27,336 --> 00:10:29,379 Aku mau kerja di kantor. 84 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Kau akan dapatkan tempatmu, Leon. 85 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Di sebelah Yesus, dasar penghianat. 86 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Dengar. 87 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Tanpaku, kau akan kehilangan separuh pelangganmu. 88 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 Kau tahu kau membutuhkanku. 89 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 - Mereka percaya padaku, Virgil. - Aku tak mempercayaimu lagi. 90 00:10:49,650 --> 00:10:53,529 Aku tak punya pilihan. Kau mengerti itu? 91 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 - Tolong jangan. - Dia akan membiarkannya seperti itu. 92 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Tidak, tunggu. 93 00:11:08,752 --> 00:11:10,420 Leon, dia punya senjata. 94 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Jangan bergerak. 95 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 Kau siapa? 96 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Kau bukan polisi. Kau tak perlu lakukan ini. 97 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Aku menodongmu dengan senjata. 98 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 - Itu darurat. - Dia berlutut. 99 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 Ini. Ambil dan lupakan saja. 100 00:11:42,411 --> 00:11:44,413 Jika tidak, itu akan berakhir buruk bagimu. 101 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 Buang senjatamu. Sekarang. 102 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Baik. 103 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Pergi ambil itu. 104 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 Berbaring di tanah. 105 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 Dengan Frank Richards. 106 00:12:23,202 --> 00:12:26,371 Ada pembunuhan di sini di pegadaian PeeWee. 107 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Kirim bantuan. 108 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Jangan bergerak. 109 00:12:55,859 --> 00:12:56,777 Brengsek. 110 00:13:09,206 --> 00:13:12,626 Benar saja, 45 menit dari Starbucks. 111 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Dia suka keterpencilan. 112 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Senang tumbuh di sini. 113 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Senang rasanya bisa kembali. 114 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 Tak percaya ibuku dikuburkan setahun yang lalu. 115 00:13:32,062 --> 00:13:36,066 - Ayahku punya beberapa teman. - Jelas sekali. 116 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Ini bagus untuk kalian berdua. 117 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Senang kau bersama kami, Tam. 118 00:13:45,033 --> 00:13:47,744 Kau sudah baik padaku selama ini. 119 00:13:48,662 --> 00:13:50,789 Seperti lagu Lana. 120 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Semuanya atau tidak sama sekali, jalang 121 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Ada apa? 122 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 Kau serius. 123 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Kau sungguh anak kampung. 124 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 Karena itu, mobil hitam besar ini. 125 00:14:13,395 --> 00:14:19,026 Mobil gratis adalah mobil gratis. Satu-satunya mobil yang dikendarai ayahku. 126 00:14:21,486 --> 00:14:24,615 Kau yakin? Kau benar-benar yakin... 127 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 ...dia tak apa aku datang begitu saja? Dia mengharapkanmu. 128 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 Kita satu hari lebih awal... 129 00:14:30,954 --> 00:14:33,749 ...dan dia tak suka kejutan seperti kau bilang. 130 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Mungkin kita harus meneleponnya untuk memperingatkannya. 131 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Dia bahkan belum mengenalku. 132 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 Kemudian jadi: Halo, Tn. Richards. Kau tak kenal aku... 133 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 ...tapi minggu ini aku di rumahmu. 134 00:14:47,387 --> 00:14:51,683 Ini akan sangat menyenangkan. Dan kau andalanku. 135 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Dia mengerti itu. 136 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 Dan jika tidak... 137 00:14:56,730 --> 00:15:01,068 Salah satu keuntungan dari kanker adalah tak ada yang bisa marah lama-lama padamu. 138 00:15:08,534 --> 00:15:12,162 KAMI MEMBELI PERAK, KOIN, SENJATA, EMAS, BERLIAN, ROLEX 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,087 DISKON 140 00:15:40,941 --> 00:15:43,819 Halo Pak. Aku mau menemuimumu. 141 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Kenapa wajahmu? 142 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Tak apa. Kecelakaan saat berburu, itu saja. 143 00:15:51,952 --> 00:15:55,247 Aku di sini untuk memperbarui kameramu dengan model terbaru kami. 144 00:15:56,540 --> 00:16:01,295 - Jika kau tunjukkan di mana rekaman itu... - Kau salah tempat. 145 00:16:02,921 --> 00:16:07,217 Kau harus ke bank. Kami juga selalu terima surat mereka. 146 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 Kami tak pakai kamera. 147 00:16:12,806 --> 00:16:14,558 - Kau yakin? - Ya. 148 00:16:16,185 --> 00:16:19,855 Kami punya Frank Richards, mantan Inspektur Polisi. 149 00:16:19,980 --> 00:16:22,024 Kami tak butuh lebih. 150 00:16:23,525 --> 00:16:25,819 Bisa kau berikan ini pada Mabel nanti? 151 00:16:27,070 --> 00:16:30,240 Aku akan lakukan itu. Aku minta maaf, Pak. 152 00:16:30,407 --> 00:16:35,037 Pasti ada kesalahan. Aku akan meneruskan ini. 153 00:16:35,204 --> 00:16:38,665 Sekali lagi maaf mengganggumu. Semoga harimu menyenangkan. 154 00:16:41,585 --> 00:16:43,295 Pemuda yang baik. 155 00:17:08,153 --> 00:17:13,200 Ini gaji mingguanmu, ditambah bonus untuk kerja bagus tadi malam. 156 00:17:14,242 --> 00:17:16,203 Malangnya anak itu. 157 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 - Senang kau di sini. Teruskan. - Terima kasih, Jerry. 158 00:17:25,420 --> 00:17:29,675 Aku lupa menyebutkan kalau putriku akan datang berkunjung minggu depan. 159 00:17:31,051 --> 00:17:32,344 Itu bagus. 160 00:17:33,470 --> 00:17:35,806 Mungkin aku agak telat nanti. 161 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 - Jam sembilan. - Tentu saja. 162 00:17:38,851 --> 00:17:42,813 - Baik, terimakasih. - Bagaimana dengannya? 163 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Dia baik. 164 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 Sampai nanti. 165 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Dimengerti. 166 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 Aku dalam perjalanan. 167 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Ayo. 168 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 Apa yang kau lakukan di sini? 169 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 Kukira kau bisa pakai beberapa teman. 170 00:21:01,386 --> 00:21:03,305 Aku tak tahu harus berbuat apa. 171 00:21:04,223 --> 00:21:07,100 Datang ke sini tak akan selesaikan masalah. 172 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 Kau tak harus memperbaiki sesuatu yang berhasil. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Dengar. 174 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 - Kurasa dia punya senjata. Aku tahu... - Diam. 175 00:21:22,241 --> 00:21:24,660 Aku sudah menjagamu begitu lama. 176 00:21:26,245 --> 00:21:29,790 Melindungimu dari musuh dan dari dirimu sendiri. 177 00:21:30,499 --> 00:21:32,876 Dan untuk ibumu yang pecandu. 178 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 Dia membuatmu seperti sekarang. 179 00:21:40,175 --> 00:21:42,261 Aku tak bisa menyalahkanmu. 180 00:21:46,306 --> 00:21:48,892 Sangat ironis bagaimana semuanya berjalan. 181 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Semuanya ada di kamera pengawas, kata mereka. 182 00:21:57,442 --> 00:22:01,238 Mereka bohong. Aku sudah ke sana sebelumnya dan aku... 183 00:22:11,290 --> 00:22:16,545 Ingat saat aku memiliki kamera untuk melacak rusa-rusa itu? 184 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 Aku lupa menyalakannya... 185 00:22:21,633 --> 00:22:23,552 ...jadi tak ada rekaman? 186 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Itu sangat lucu. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 Dan satu kali itu... 188 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 ...kau melihat rusa dan mau mengambil senjatamu... 189 00:22:40,861 --> 00:22:45,741 ...tapi aku sudah membawanya dan kau tak bawa senjata? 190 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 Kau ingat? 191 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Aku masih ingat semuanya. 192 00:22:53,373 --> 00:22:55,209 Tak ada senjata, tak ada rekaman. 193 00:22:56,919 --> 00:23:01,924 Ingat, selama ini kau melakukan sesuatu saat kau mabuk di malam hari... 194 00:23:02,883 --> 00:23:07,804 dan menyalahkanku pada hari berikutnya hingga kata-kataku bertentangan dengan kata-katamu? 195 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 Dan seingatku. 196 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 Aku selalu mengajarimu hal-hal baik. 197 00:23:18,941 --> 00:23:20,359 Itu benar. 198 00:23:26,365 --> 00:23:27,574 Lihat aku, nak. 199 00:23:29,660 --> 00:23:31,828 Senang kita membahas ini. 200 00:23:33,997 --> 00:23:37,793 Pasti kau tahu bagaimana membuat ini benar, bukan? 201 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ya, Ayah. 202 00:23:44,258 --> 00:23:45,384 Aku tahu. 203 00:23:47,803 --> 00:23:52,599 Kalau begitu aku membesarkanmu dengan baik. 204 00:24:11,702 --> 00:24:14,997 Jadilah cerdas dan cepat, oke? 205 00:24:17,457 --> 00:24:20,502 Tentu. Kau bisa andalkan itu. 206 00:24:22,546 --> 00:24:23,630 Penjaga. 207 00:24:47,821 --> 00:24:51,283 Proposal satu tahun, apa kita masih menunggu hasil labmu? 208 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 Kuharap itu baik-baik saja. 209 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Aku merasa baik. 210 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 - Bagus. - Kau harus. 211 00:25:02,294 --> 00:25:06,757 Ibuku, radiasi dan penantian panjang... 212 00:25:06,924 --> 00:25:10,802 Aku tak tahu berapa banyak lagi yang kumiliki. 213 00:25:13,388 --> 00:25:15,849 Kalau begitu kita akan bicarakan hal lain. 214 00:25:17,142 --> 00:25:19,561 Kenapa aku tak bisa memposting fotoku? 215 00:25:20,521 --> 00:25:22,272 Bukankah sudah kuberitahu? 216 00:25:24,691 --> 00:25:27,736 Tak ada sinyal sama sekali di sini. 217 00:25:27,861 --> 00:25:30,906 Setelah di jalan utama sinyalnya hilang. 218 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 - Kau sengaja. - Aku lupa. 219 00:25:34,785 --> 00:25:35,869 Tentu saja. 220 00:25:36,036 --> 00:25:38,872 Anggap saja sebagai penarikan teknologi. 221 00:25:39,039 --> 00:25:42,251 Cuma beberapa hari. Kau akan selamat dari itu, sungguh. 222 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 Kedengarannya hebat. 223 00:25:49,842 --> 00:25:51,802 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? 224 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 Ada beberapa danau di sini. 225 00:25:56,598 --> 00:26:00,060 Ada banyak jalur pendakian. 226 00:26:04,231 --> 00:26:05,732 Kita saling memiliki, kan? 227 00:26:13,365 --> 00:26:14,741 Maaf, Frank 228 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 Ini cuma formalitas... 229 00:26:19,413 --> 00:26:22,291 ...tapi kau cuma warga sekarang. Begitulah aturannya. 230 00:26:30,382 --> 00:26:34,761 Jadi pelakunya sudah menembak korban? 231 00:26:35,846 --> 00:26:37,181 Benar. 232 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 - Kami tak temukan senjata. - Dia membuangnya. 233 00:26:40,893 --> 00:26:44,438 Mungkin dia membuang sangat jauh, tapi senjatanya tak ada di mana-mana. 234 00:26:47,357 --> 00:26:49,234 Apa yang mau kau dengar dariku? 235 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 Kami tak punya senjata, Tak punya rekaman, jadi... 236 00:26:53,238 --> 00:26:54,865 Bagaimana dengan kesaksianku? 237 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 Dan di kakinya ada peluru dari senjatamu. 238 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Itu membuatnya sedikit rumit. 239 00:27:05,209 --> 00:27:09,796 - Siapa pelakunya? - Virgil. Virgil Brown. 240 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Anggota geng biker, Free Birds. 241 00:27:12,966 --> 00:27:17,387 Dihukum karena berurusan hal kecil lainnya, tapi tak ada yang besar. 242 00:27:20,516 --> 00:27:24,728 Mereka tak mengeluarkan biaya untuk pengacara yang baik. 243 00:27:25,479 --> 00:27:27,105 Siapa anak itu? 244 00:27:27,272 --> 00:27:32,319 Leon Brakes, pengedar kecil. Dia jual narkoba di kampus. 245 00:27:32,986 --> 00:27:36,615 - Kami masih mencari pemimpinnya. - Semoga sukses dengan itu. 246 00:27:40,619 --> 00:27:41,995 Tinggalkan kami. 247 00:27:53,257 --> 00:27:56,802 Menurutmu aku bukan orang yang tepat untuk pekerjaan ini, kan? 248 00:27:59,179 --> 00:28:01,098 Apa yang menurutku tak tepat. 249 00:28:01,557 --> 00:28:03,267 Ayolah, jangan seperti itu. 250 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 Pengalaman itu penting. 251 00:28:09,189 --> 00:28:10,440 Aku mengerti. 252 00:28:10,607 --> 00:28:14,319 Dan aku tak punya cukup pengalaman. Kau mau bilang begitu? 253 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 Kau sekarang bertanggung jawab. 254 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 Hubungi saja aku jika kau butuh sesuatu. 255 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Baiklah, sampai jumpa besok pagi dengan jaksa. 256 00:28:30,919 --> 00:28:32,212 Baiklah, Craig. 257 00:28:34,464 --> 00:28:36,550 Maaf, Kapten. 258 00:28:37,843 --> 00:28:39,219 Kapten. 259 00:29:14,546 --> 00:29:16,798 - Sudah sampai? - Ya. 260 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Ini akan sangat menyenangkan. 261 00:29:22,513 --> 00:29:23,722 Aromanya. 262 00:29:24,848 --> 00:29:27,684 Aku berhubungan seks dengan putrimu. 263 00:29:27,851 --> 00:29:30,270 Tidak, aku tak akan memulai seperti itu. 264 00:29:31,563 --> 00:29:32,898 Kau sangat hafal. 265 00:29:33,023 --> 00:29:36,527 - Kau berlatih sekarang untuk nanti? - Aku gugup. 266 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 Katakan. Dia tak menggigit. 267 00:29:39,821 --> 00:29:41,949 - Tidak, tapi dia menembak. - Tapi? 268 00:29:42,115 --> 00:29:45,661 Ya, tapi bukan pada manusia. Setidaknya bukan pada sebagian besar. 269 00:29:47,037 --> 00:29:48,247 Keren, ya? 270 00:29:48,413 --> 00:29:50,249 Dia dalam masalah. 271 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Dia harus tunjukkan rasa hormat, bahkan jika dia dipecat. 272 00:29:54,962 --> 00:29:58,590 Richter, aku tahu kau baru dan baru saja tiba di sini. 273 00:29:58,757 --> 00:30:01,093 Jadi aku akan memberitahumu. 274 00:30:01,760 --> 00:30:05,347 Dalam satu minggu, putrinya didiagnosa menderita kanker... 275 00:30:05,514 --> 00:30:08,642 ...dan istrinya tewas dalam kecelakaan mobil. 276 00:30:08,809 --> 00:30:09,893 Ataga. 277 00:30:16,233 --> 00:30:21,029 Selain itu, alkohol dalam darahnya terlalu tinggi setelah beberapa minuman malam itu... 278 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 ...dan dia didakwa mengemudi dalam keadaan mabuk. 279 00:30:24,491 --> 00:30:25,450 Pembunuhan. 280 00:30:26,618 --> 00:30:29,705 Dia bebas karena rekam jejaknya. 281 00:30:30,414 --> 00:30:32,666 Tentu saja dia harus mengundurkan diri. 282 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 Bagaimana seseorang bisa pulih dari semua masalah itu? 283 00:30:37,754 --> 00:30:39,214 Aku tak bisa. 284 00:34:19,351 --> 00:34:21,311 Betapa indahnya di sini. 285 00:34:24,565 --> 00:34:26,817 Ibuku senang berjalan-jalan di sini. 286 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 Cantik. 287 00:34:34,116 --> 00:34:35,701 Tapi juga sangat sulit. 288 00:34:43,708 --> 00:34:46,628 Kenapa kita tak jalan-jalan di seberang sana? 289 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mungkin nanti. 290 00:34:51,132 --> 00:34:56,388 Mungkin akan membantu mengetahui kalau ayahku memasang perangkap di mana-mana. 291 00:34:57,347 --> 00:35:02,561 - Perangkap untuk menangkap binatang? - Ya, diantaranya. 292 00:35:05,272 --> 00:35:08,108 Dia cuma berhati-hati. 293 00:35:09,276 --> 00:35:13,614 Dia sudah jadi kepala polisi begitu lama sehingga dia begitu. 294 00:35:14,615 --> 00:35:16,867 Dia sudah menyaksikan banyak hal buruk. 295 00:35:17,576 --> 00:35:19,620 Bisa kubayangkan. 296 00:35:21,538 --> 00:35:25,501 Kami bahkan punya tempat yang disepakati di sana jika terjadi kesalahan. 297 00:35:34,676 --> 00:35:37,804 Ayahku menyalahkan dirinya sendiri atas kematian ibuku. 298 00:35:39,223 --> 00:35:42,184 Itu bukan salahnya, tapi tetap saja... 299 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 ... itu menggerogotinya. Aku menyadarinya. 300 00:35:46,939 --> 00:35:49,858 Dan semua yang kualami. 301 00:35:50,901 --> 00:35:53,529 Dia cuma punya sedikit pilihan. 302 00:35:56,073 --> 00:35:59,576 Penyembuhanku lebih penting baginya sepertinya. 303 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Jangan khawatir. 304 00:36:01,745 --> 00:36:05,749 Aku bersamamu sekarang dan kita akan menghiburnya. 305 00:36:12,297 --> 00:36:15,425 Mungkin dia bisa menunjukkan areanya. 306 00:36:15,926 --> 00:36:19,263 Dia akan seperti itu. Kita berdua di hutan. 307 00:36:33,026 --> 00:36:34,027 Tentu saja. 308 00:36:34,653 --> 00:36:37,865 Sementara itu, aku akan menurunkan barang dari mobil. 309 00:36:38,031 --> 00:36:40,576 Lagi kita akhirnya bisa ganti baju dan kau... 310 00:36:41,827 --> 00:36:43,412 ... pergi cari anggur. 311 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 Tentu. 312 00:36:46,790 --> 00:36:48,876 Aku bisa cari anggur. 313 00:37:23,869 --> 00:37:25,287 Ada apa? 314 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Tak ada. Aku tak apa. 315 00:37:30,334 --> 00:37:31,793 Ayolah. 316 00:37:34,546 --> 00:37:36,048 Aneh saja, Tam. 317 00:37:37,508 --> 00:37:40,552 Selama setahun terakhir aku cuma memikirkan kematian. 318 00:37:41,345 --> 00:37:44,139 Kankerku, ibuku... 319 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Aku bahkan tak bisa bayangkan itu. 320 00:37:53,899 --> 00:37:55,567 Pasti sangat sulit. 321 00:37:57,194 --> 00:37:58,237 Dulu. 322 00:37:59,696 --> 00:38:01,907 Tapi sekarang tak masalah. 323 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Apa maksudmu? 324 00:38:04,868 --> 00:38:08,205 - Ini membebaskan. - Apa maksudmu? 325 00:38:09,623 --> 00:38:14,419 Jika kau sering memikirkan kematianmu, kau jadi tak takut lagi. 326 00:38:16,421 --> 00:38:20,342 Seolah aku siap untuk apapun yang terjadi. 327 00:38:22,386 --> 00:38:26,348 Seolah semua ketakutan menghilang. 328 00:38:31,395 --> 00:38:34,064 Kau mau minum? 329 00:38:35,315 --> 00:38:36,817 Aku akan menghemat satu gelas. 330 00:38:37,651 --> 00:38:39,319 Kau bisa habiskan sisanya. 331 00:38:41,530 --> 00:38:45,784 Kau tahu katanya anggur baik untuk kesehatan. 332 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Siapa yang bilang begitu? 333 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 Orang orang. 334 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 Itu cuma berlaku untuk anggur merah, bukan? 335 00:38:58,422 --> 00:39:00,340 Diam dan tuangkan. 336 00:39:07,514 --> 00:39:08,640 Jangan bergerak. 337 00:39:10,058 --> 00:39:11,768 Mana dia? 338 00:39:12,853 --> 00:39:17,232 - Orang tua itu. -Jangan sakiti kami. Ambil yang kau mau. 339 00:39:18,942 --> 00:39:19,985 Kubilang, sekarang. 340 00:39:20,152 --> 00:39:23,197 Kau salah. Tak ada orang tua yang tinggal di sini. 341 00:39:23,363 --> 00:39:26,617 Omong kosong, mobilnya ada di luar. 342 00:39:26,742 --> 00:39:28,368 Itu mobilku. 343 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 Setiap orang punya satu di sini. 344 00:39:32,998 --> 00:39:36,585 Semua orang di sini punya mobil Silverado atau F-150. 345 00:39:40,839 --> 00:39:44,301 Mustahil. Aku pernah melihatnya di sini. 346 00:39:45,093 --> 00:39:46,720 Kau benar-benar salah alamat. 347 00:39:48,222 --> 00:39:52,559 Kami tak tahu siapa kau. Kau juga tak bisa melakukannya dengan topengmu. 348 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 Jika kau pergi sekarang, ini tak akan pernah terjadi. 349 00:40:00,776 --> 00:40:03,987 Berbarin di lantai. Kalian berdua. 350 00:40:04,154 --> 00:40:05,906 Tiarap. Sekarang. 351 00:40:14,373 --> 00:40:15,666 Hubungi Frank Richards. 352 00:40:19,795 --> 00:40:25,092 Aku tahu kau hindari teleponku, tapi aku mau membuat semua jelas. 353 00:40:25,801 --> 00:40:27,845 Dengar, aku tak menginginkan pekerjaanmu. 354 00:40:28,011 --> 00:40:32,474 Memang, aku mau, tapi aku tak mau mengambilnya darimu. 355 00:40:32,641 --> 00:40:34,434 Tapi saat kau... 356 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 Saat mereka... 357 00:40:36,937 --> 00:40:39,398 Seseorang harus jadi Kapten. 358 00:40:39,565 --> 00:40:43,068 Dan jika bukan kau, mungkin aku. 359 00:40:44,528 --> 00:40:48,365 Aku cuma mau bilang aku selalu menghormatimu. 360 00:40:48,532 --> 00:40:51,243 Aku cuma memintamu untuk merelakannya. 361 00:40:51,410 --> 00:40:53,495 Biarkan Kapten yang sebenarnya... 362 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 Begitu lagi. 363 00:40:59,042 --> 00:41:03,338 Aku dalam perjalanan ke tempatmu dengan sebotol wiski. 364 00:41:04,798 --> 00:41:05,924 Hampir penuh sebotol. 365 00:41:06,800 --> 00:41:11,305 Tapi sebagai teman, aku tahu pemabuk sepertimu akan menerima itu. 366 00:41:13,182 --> 00:41:17,394 Aku tak bermaksud begitu. Setidaknya aku bermaksud baik. 367 00:41:17,561 --> 00:41:21,690 Seperti teman yang saling memberi. Kau mengerti maksudku. 368 00:41:21,857 --> 00:41:24,318 Sekarang aku bingung. 369 00:41:25,861 --> 00:41:28,697 Aku cuma mau bilang. aku... 370 00:41:33,619 --> 00:41:36,163 Aku harus lakukan pekerjaan berat itu sendiri. 371 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 KUBURAN 372 00:41:59,520 --> 00:42:01,313 Aku hanya mau membuatmu cantik. 373 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Aku kembali. 374 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 Aku tahu kau... 375 00:42:15,160 --> 00:42:16,703 ...mau tampil terbaik. 376 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Aku sangat merindukanmu. 377 00:42:43,230 --> 00:42:44,940 Dia juga merindukanmu. 378 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Kau harus melihatnya. 379 00:42:50,779 --> 00:42:54,408 Setiap hari dia terlihat agak mirip sepertimu. 380 00:43:01,248 --> 00:43:03,208 Jangan khawatirkan dia. 381 00:43:08,255 --> 00:43:09,798 Dia baik-baik saja. 382 00:43:11,717 --> 00:43:14,178 Satu gerakan dan kau mati. 383 00:43:16,180 --> 00:43:17,347 Paham? 384 00:43:24,730 --> 00:43:25,939 Frank Richards. 385 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 Lari. 386 00:43:30,068 --> 00:43:32,654 Pembohong. Jalang. 387 00:43:34,698 --> 00:43:36,200 Persetan. 388 00:43:41,580 --> 00:43:44,499 - Buka pintunya. - Astaga, angkatlah. 389 00:43:54,384 --> 00:43:55,928 Jatuhkan. Sekarang. 390 00:43:58,722 --> 00:44:01,642 Selesai dengan permainan itu. Ayo. 391 00:44:02,309 --> 00:44:04,728 Kau tuli? Ayo cepat. 392 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Kembali ke ruang tamu. 393 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 Kau pikir aku akan tertipu untuk itu? 394 00:44:25,832 --> 00:44:29,545 Cukup. 395 00:44:30,838 --> 00:44:32,881 Aku punya sebotol wiski enak. 396 00:44:42,224 --> 00:44:43,934 Siapa itu? 397 00:44:44,893 --> 00:44:46,270 Siapa itu? 398 00:44:55,070 --> 00:44:57,531 Kau duduk. 399 00:44:58,782 --> 00:45:01,535 Di sofa. Ayo cepat. 400 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Orang tua itu. 401 00:45:11,837 --> 00:45:13,255 Dia ayahmu, kan? 402 00:45:14,631 --> 00:45:17,092 - Kumohon. - Tak apa. 403 00:45:18,385 --> 00:45:19,636 Tak apa. 404 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Sekarang semuanya kacau. 405 00:45:25,309 --> 00:45:26,310 Tetap disini. 406 00:45:27,895 --> 00:45:30,606 - Kau ikut denganku. - Kenapa? 407 00:45:30,772 --> 00:45:33,442 Untuk mengeluarkannya. Paham? 408 00:45:34,234 --> 00:45:35,402 Aku tak bisa. 409 00:45:36,153 --> 00:45:38,780 Kau benar. Akan kulakukan sendiri. 410 00:45:41,992 --> 00:45:45,412 Kita tak bisa membawa mayat di siang bolong. 411 00:45:45,579 --> 00:45:47,873 Cari kantong sampah. 412 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Ambil kantong sampah. 413 00:45:52,753 --> 00:45:56,215 Berdiri. Aku kekurangan waktu, oke? Ayo. 414 00:45:56,381 --> 00:45:59,676 Dan kau tetap diam, mengerti? Kau mengerti? 415 00:46:01,637 --> 00:46:02,846 Buka. 416 00:46:05,182 --> 00:46:08,352 Kau pegang kepalanya, kupegang kakinya. 417 00:46:14,274 --> 00:46:15,859 Ayo, masukkan. 418 00:46:18,779 --> 00:46:21,698 Kau tak bisa menyakitinya, dia sudah mati. Dorong. 419 00:46:23,242 --> 00:46:26,703 Oke, itu bagus. Mundur, ayo. 420 00:46:31,917 --> 00:46:34,127 Semoga tetap bertahan. 421 00:46:34,294 --> 00:46:36,672 Duduk diam sampai aku kembali. 422 00:46:38,715 --> 00:46:40,342 Jika tidak, kau akan mati. 423 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 Paham? 424 00:46:46,640 --> 00:46:47,808 Aku akan kembali. 425 00:46:49,268 --> 00:46:50,936 Kau mau kemana? 426 00:46:53,438 --> 00:46:54,815 Memperbaiki sesuatu. 427 00:47:03,824 --> 00:47:05,325 Dia akan membunuh kita. 428 00:47:05,492 --> 00:47:09,329 Chloe, aku tak bisa melepaskannya. 429 00:47:13,500 --> 00:47:14,710 Chloe, bantu aku. 430 00:47:14,877 --> 00:47:17,504 JANGAN KHAWATIR, BERBAHAGIALAH 431 00:48:14,895 --> 00:48:16,104 Sampai jumpa lagi. 432 00:48:48,470 --> 00:48:50,597 Tenang, semuanya baik-baik saja. 433 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 Kau tetap tenang. 434 00:48:53,892 --> 00:48:55,519 Kau, dan kau juga. 435 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Brengsek. 436 00:49:14,705 --> 00:49:16,123 Telepon ayahmu. 437 00:49:17,875 --> 00:49:19,543 Tak ada sinyal di sini. 438 00:49:19,710 --> 00:49:23,881 - Aku muak dengan omong kosongmu. - Sungguh, Sumpah. 439 00:49:24,047 --> 00:49:29,178 Sekarang setelah kau melihat wajahku, aku perlu sedikit memotivasimu. 440 00:49:30,387 --> 00:49:32,222 Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 441 00:49:33,056 --> 00:49:36,435 - Telepon ayahmu dan suruh dia datang. - Di dalam ada telepon. 442 00:49:37,853 --> 00:49:40,564 Sialan, apa yang kau mau dari kami? 443 00:49:41,607 --> 00:49:45,903 Pacarmu akan mati kehabisan darah kecuali kau mau kerja sama. 444 00:49:46,028 --> 00:49:50,324 Tenang. Kau punya banyak waktu membawanya ke rumah sakit. 445 00:49:50,490 --> 00:49:55,370 Aku tahu di mana dia, tapi aku harus meneleponnya. Dia di suatu tempat. 446 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 - Apa maksudmu? - Tempatnya di hutan. 447 00:49:59,583 --> 00:50:03,128 - Dia pasti datang. - Aku muak dengan itu. 448 00:50:03,295 --> 00:50:04,755 Biar aku meneleponnya. 449 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 - Di mana tempat itu? - Setengah jam dari sini. 450 00:50:11,136 --> 00:50:15,057 - Lupakan. Dia ke sini, atau pacarmu mati. - Terserah kau. 451 00:50:27,569 --> 00:50:29,655 Telepon ayahmu dan pasang di speaker. 452 00:50:32,241 --> 00:50:33,825 Dia lebih baik mengangkatnya. 453 00:50:50,926 --> 00:50:51,927 Ayah... 454 00:50:53,512 --> 00:50:56,181 Apa yang kau lakukan? Kau tak apa? 455 00:50:57,516 --> 00:51:02,187 Aku di pondok dan aku mau tahu apa kau akan datang nanti. 456 00:51:05,357 --> 00:51:07,609 Pondok. Kita akan saling bertemu di sana. 457 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 Tentu saja sayang. Aku akan ke sana. 458 00:51:15,033 --> 00:51:15,909 Aku menyanyangimu, ayah. 459 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 Ayo, berangkat. 460 00:51:23,458 --> 00:51:24,668 Waktu berjalan. 461 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 Aku masih hidup? 462 00:51:59,203 --> 00:52:00,204 Aku masih hidup. 463 00:52:04,124 --> 00:52:05,501 Sial, luka tembak. 464 00:52:07,127 --> 00:52:08,337 Tapi aku masih hidup. 465 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Aku dalam lubang. 466 00:52:11,590 --> 00:52:12,633 Yang benar saja? 467 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 Apakah Ku Klux Klan melakukan ini? 468 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Ayo. 469 00:52:23,810 --> 00:52:25,646 Panas sekali di sini. 470 00:52:25,812 --> 00:52:29,775 Punggungku terbakar. Seperti itukah rasanya saat punggungmu terbakar. 471 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 Ayo. 472 00:52:51,505 --> 00:52:54,633 Kau tak ditangkap pecandu, kan? 473 00:52:55,676 --> 00:52:57,719 Aku pimpinan polisi. 474 00:53:30,252 --> 00:53:31,587 Apa yang kau lakukan? Ayo, cepat. 475 00:53:35,132 --> 00:53:36,842 Jalan. 476 00:53:38,510 --> 00:53:39,636 Bangun. 477 00:53:41,180 --> 00:53:42,264 Ayo, bangun. 478 00:53:43,140 --> 00:53:44,725 Kubilang, bangun. 479 00:53:45,517 --> 00:53:46,852 Lihat aku. 480 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Kau harus fokus, oke? 481 00:53:50,397 --> 00:53:53,859 Kita sudah di seberang danau. Seberapa jauh? 482 00:53:55,527 --> 00:54:00,240 Ayahku memasang perangkap di mana-mana. Dia sudah menyaksikan banyak hal buruk. 483 00:54:02,201 --> 00:54:03,327 Kita hampir sampai. 484 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 Tetap jalan. 485 00:54:12,336 --> 00:54:13,879 Apa yang kau lakukan? 486 00:54:14,046 --> 00:54:16,381 Aku harus bergegas, bukan? 487 00:54:16,507 --> 00:54:20,052 Bagus, akhirnya kau mengerti. 488 00:54:21,762 --> 00:54:23,597 Sial, ada lubang-lubang di mana-mana. 489 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Sial. 490 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Pelan-pelan. 491 00:54:29,770 --> 00:54:30,771 Brengsek. 492 00:54:33,482 --> 00:54:35,651 Astaga, Jangan terlalu cepat. 493 00:54:35,817 --> 00:54:38,445 Dasar jalang. 494 00:55:03,679 --> 00:55:05,722 Apa aku cukup fokus sekarang? 495 00:55:08,934 --> 00:55:12,771 Jangan pernah cari masalah dengan wanita jalang yang siap mati. 496 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Jalang gila. 497 00:56:03,238 --> 00:56:06,575 Dasar bodoh! 498 00:56:10,037 --> 00:56:13,582 Pacarmu bukan orang yang pertama kutembak seperti itu. 499 00:56:14,917 --> 00:56:17,836 Dia punya waktu maksimal 20 menit. 500 00:56:19,880 --> 00:56:22,925 Jadi bawa aku ke tempat itu atau dia akan mati. 501 00:56:31,183 --> 00:56:32,768 Sekarang bangun. 502 00:56:34,645 --> 00:56:35,646 Pelan-pelan. 503 00:56:49,910 --> 00:56:51,245 Apa yang kau lakukan? 504 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Aku tak mau di jebak lagi. 505 00:56:54,248 --> 00:56:55,791 Dengar. 506 00:56:55,958 --> 00:56:58,335 Kau berhenti saat kusuruh berhenti... 507 00:56:58,502 --> 00:57:02,256 ...dan saat kusuruh jalan, kau jalan. Paham? 508 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 - Ya. - Bagus. Ayo jalan. 509 00:57:32,828 --> 00:57:35,622 Tuhan, beri aku kekuatan. 510 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 Aku belum pernah ditembak. 511 00:57:42,296 --> 00:57:44,089 Aku merasa seperti Mel Gibson. 512 00:57:45,090 --> 00:57:47,551 Dan aku tak sekuat di film. 513 00:58:00,147 --> 00:58:01,648 Kenapa kau melakukan ini? 514 00:58:03,650 --> 00:58:05,360 Karena aku tak mempercayaimu. 515 00:58:05,527 --> 00:58:07,905 Maksudku, kenapa kau melakukan semua ini? 516 00:58:08,822 --> 00:58:11,241 Kenapa kau harus mengejar ayahku? 517 00:58:11,408 --> 00:58:14,453 Itu tak relevan. Kau tak perlu tau. 518 00:58:14,620 --> 00:58:17,122 Kau juga tak mau tahu itu, percayalah. 519 00:58:18,457 --> 00:58:22,336 Apa pun yang terjadi, aku minta maaf. 520 00:58:22,503 --> 00:58:23,462 Dengar. 521 00:58:27,090 --> 00:58:28,759 Ini bukan masalah pribadi. 522 00:58:33,138 --> 00:58:34,765 Aku hanya harus melakukan ini. 523 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Kau tak perlu lakukan itu. 524 00:58:39,478 --> 00:58:42,189 Apa pun yang kau lakukan, Kau tak perlu melakukannya. 525 00:58:47,653 --> 00:58:49,363 Semoga kau benar. 526 00:58:52,366 --> 00:58:53,450 Akan kulakukan. 527 00:58:57,704 --> 00:58:59,081 Tapi kau salah. 528 00:59:01,625 --> 00:59:05,170 Jadi mulai sekarang kau diam dan patuhi perintahku. 529 00:59:23,522 --> 00:59:24,648 Ini tempatnya. 530 00:59:28,569 --> 00:59:29,570 Baik. 531 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Dengar. 532 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 Aku mau kau segera pergi. 533 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 Kau dengar? 534 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Jangan ada lagi omong kosong, oke? 535 00:59:45,252 --> 00:59:46,795 Ayo bantu pacarmu. 536 01:00:02,769 --> 01:00:04,271 Kau tak apa, sayang? 537 01:00:05,189 --> 01:00:06,523 Ya, baik. 538 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Maaf. 539 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Lihat aku. 540 01:00:17,034 --> 01:00:18,619 Semuanya akan baik-baik saja. 541 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 Kau lakukan hal benar. 542 01:00:22,080 --> 01:00:23,123 Kau sendirian? 543 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Kau lihat ada orang di sekitarku? 544 01:00:28,712 --> 01:00:31,507 - Aku tak buat lelucon. - Sialan kau. 545 01:00:36,178 --> 01:00:37,554 Siapa itu? 546 01:00:39,890 --> 01:00:41,934 Sialan, bajingan. 547 01:00:43,894 --> 01:00:45,062 Apa maumu? 548 01:00:45,562 --> 01:00:49,525 Diam, biar aku bicara. 549 01:00:50,817 --> 01:00:52,152 Ini akan baik-baik saja, sayang. 550 01:00:52,819 --> 01:00:56,907 Hanya jika kau mendengarkan. Turunkan senjatamu. 551 01:00:57,658 --> 01:00:58,742 Sialan kau. 552 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 Bilang saja apa maumu. 553 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 - Aku tak bercanda. - Siapa kau? 554 01:01:06,291 --> 01:01:07,876 Itu tak penting. 555 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 Kau mau apakan dia? 556 01:01:11,630 --> 01:01:14,049 - Bawa aku. - Diam. 557 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Ini? 558 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 Terlihat akrab bagimu? 559 01:01:25,644 --> 01:01:27,646 Sekarang kau pasti mengerti, orang tua. 560 01:01:29,606 --> 01:01:31,483 kau hanya harus lenyap. 561 01:01:32,860 --> 01:01:33,902 Itu dia. 562 01:01:35,404 --> 01:01:37,447 - Singkirkan senjata itu. - Jangan ayah. 563 01:01:37,614 --> 01:01:40,784 - Lepaskan dia dulu. - Tidak, kuputuskan ada di sini. 564 01:01:40,951 --> 01:01:42,828 Kau buat kesalahan besar. 565 01:01:43,871 --> 01:01:45,789 Kau seharusnya membidikku. 566 01:01:47,082 --> 01:01:49,543 Bukan dia. Sekarang kau sudah mati. 567 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Tanpa keraguan... 568 01:01:52,838 --> 01:01:55,299 ... kau mendapatkan tiga peluru di kepalamu. 569 01:01:55,424 --> 01:01:58,886 Brengsek kau, Frank. Aku akan menembaknya. 570 01:02:01,597 --> 01:02:02,931 Dan kau mati. 571 01:02:06,143 --> 01:02:08,687 Jangan arahkan pistolmu padanya, bidik aku. 572 01:02:09,938 --> 01:02:11,815 Lalu? 573 01:02:11,982 --> 01:02:13,734 Saat aku melihatnya berjalan pergi... 574 01:02:14,776 --> 01:02:16,528 ...Aku akan menurunkan senjataku. 575 01:02:17,446 --> 01:02:19,364 Lalu kau bisa lakukan apapun maumu. 576 01:02:22,701 --> 01:02:24,036 Lihat aku. 577 01:02:26,038 --> 01:02:27,372 Ini giliranku. 578 01:02:28,749 --> 01:02:30,709 Semua kartu ada di atas meja. 579 01:02:31,376 --> 01:02:34,755 Pikirkan baik-baik langkahmu selanjutnya. 580 01:02:38,926 --> 01:02:41,303 Jangan mengerjaiku, pak tua. 581 01:02:49,603 --> 01:02:51,813 - Ayah? - Tak apa, sayang. 582 01:02:54,066 --> 01:02:55,234 Pergi saja. 583 01:02:56,610 --> 01:03:00,822 - Ikuti perkataan ayahmu. - Pergi, Chloe. Lari. 584 01:03:03,992 --> 01:03:05,202 Pergilah. 585 01:03:06,995 --> 01:03:08,163 Kenapa kubiarkan... 586 01:03:08,789 --> 01:03:09,748 Kau... 587 01:03:11,416 --> 01:03:14,211 Jatuhkan senjata. 588 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Mayatnya. 589 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Satu hal sekaligus. Tak akan berakhir bagus. 590 01:06:43,921 --> 01:06:46,798 Aku akan dapat bonus? 591 01:06:48,300 --> 01:06:49,885 Karena aku tertembak. 592 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Ini menarik bagiku. 593 01:07:04,942 --> 01:07:06,235 Kau bisa mendengarku. 594 01:07:07,528 --> 01:07:09,071 Kau tak bisa jauh. 595 01:07:10,864 --> 01:07:12,616 Pacarmu tak akan berhasil. 596 01:07:15,702 --> 01:07:17,496 Ayahmu masih hidup. 597 01:07:18,038 --> 01:07:21,124 Tapi dia terluka. Siapa yang kau pilih? 598 01:07:23,710 --> 01:07:25,462 Ayahmu atau pacarmu? 599 01:07:26,630 --> 01:07:28,215 Kau harus memilih. 600 01:07:36,139 --> 01:07:37,140 Kau di mana? 601 01:07:51,280 --> 01:07:52,489 Ayo, Craig. 602 01:07:54,283 --> 01:07:55,450 Bertahanlah. 603 01:08:19,390 --> 01:08:22,060 Aku tak tahu apa yang kudengar 604 01:08:24,354 --> 01:08:28,358 Kapten sangat keras 605 01:08:30,444 --> 01:08:33,322 Aturan-aturan itu bukan berarti pembenaran. 606 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 Ibuku harus... 607 01:08:44,499 --> 01:08:45,667 Brengsek. 608 01:09:17,366 --> 01:09:18,408 Apa yang kau lakukan? 609 01:09:44,518 --> 01:09:45,685 Berhenti di sana. 610 01:09:47,813 --> 01:09:48,856 Berlutut. 611 01:09:54,903 --> 01:09:56,655 Permainan selesai. 612 01:10:05,247 --> 01:10:06,623 Apa yang lucu? 613 01:10:07,499 --> 01:10:09,376 Itu revolver Model 36. 614 01:10:09,918 --> 01:10:12,504 Dan kau baru saja menembakkan peluru keenam-mu. 615 01:10:52,544 --> 01:10:55,797 Bangun, ayo. 616 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Kau harus kerja sama. 617 01:10:58,383 --> 01:11:01,720 Angkat kepalamu. Minuman. Semuanya akan baik-baik saja. 618 01:11:02,596 --> 01:11:06,350 Aku akan ambil kunci. Tetap terjaga. 619 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Orang itu kembali. 620 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Dia tahu aku akan kembali. Aku butuh lebih lama. 621 01:11:38,590 --> 01:11:41,802 - Aku harus membawamu ke dalam mobil. - Bagaimana? 622 01:11:43,178 --> 01:11:45,347 - Untuk menghemat waktu. - Bagaimana? 623 01:11:45,514 --> 01:11:48,267 Dengan cara ayahku. Rencana ke depan. 624 01:11:49,017 --> 01:11:52,813 Kau harus lakukan sesuatu untukku. Kau harus masuk ke dalam mobil. 625 01:11:54,565 --> 01:11:56,358 Jika aku tak selamat... 626 01:11:56,525 --> 01:11:59,611 Jika aku tak selamat, namanya Virgil Brown. 627 01:11:59,778 --> 01:12:01,822 Chloe, jangan ngomong seperti itu. 628 01:12:01,947 --> 01:12:05,659 Aku tak apa. Aku siap untuk apa pun. 629 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Aku mencintaimu, Chloe. 630 01:12:14,334 --> 01:12:16,044 Semua atau tidak sama sekali, jalang. 631 01:13:23,612 --> 01:13:24,905 Kembali ke masalah. 632 01:13:27,366 --> 01:13:28,909 Waspadalah, kulit putih. 633 01:14:57,164 --> 01:14:59,708 Dasar jalang. Sekarang kau akan rasakan akibatnya. 634 01:15:10,177 --> 01:15:12,095 Ayo. 635 01:15:13,514 --> 01:15:15,432 Bukankah aku mengatakan itu sudah selesai? 636 01:15:16,058 --> 01:15:18,393 Selesai. Kau akan tidur. 637 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 Dasar jalang. 638 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Keluar kemari. 639 01:15:51,510 --> 01:15:53,428 Jangan merengek seperti itu. 640 01:15:57,599 --> 01:15:59,685 Berdiri. 641 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Aku selesai denganmu. 642 01:16:14,408 --> 01:16:16,869 Jatuhkan senjata atau kau mati. 643 01:16:18,453 --> 01:16:19,663 Ayah? 644 01:16:26,503 --> 01:16:28,088 Aku benar-benar kasihan denganmu. 645 01:16:29,423 --> 01:16:33,051 Lihat dirimu. Orang tua dengan senjata tua. 646 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 Ini bukan pribadi. 647 01:16:37,347 --> 01:16:39,892 Kau berada di tempat yang salah pada waktu yang salah. 648 01:16:41,518 --> 01:16:44,563 Tapi mungkin Tuhan berkehendak seperti itu. 649 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 Mungkin. 650 01:16:53,071 --> 01:16:54,281 Mungkin tidak. 651 01:17:39,576 --> 01:17:42,246 Tetap terjaga, aku akan cari bantuan. 652 01:17:48,168 --> 01:17:49,545 Frank, lihat. 653 01:17:50,170 --> 01:17:51,296 Dasar bajingan. 654 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Frank, ambil ini. 655 01:18:08,313 --> 01:18:11,483 Kau tak apa? Ayo Masuk. 656 01:18:12,401 --> 01:18:13,902 Pergilah ke rumah sakit. 657 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 Ambil jalan utama. 658 01:18:18,031 --> 01:18:21,785 - Apa yang akan kau lakukan? - Akan kulakukan apa yang seharusnya. 659 01:18:25,664 --> 01:18:26,790 Ayah... 660 01:18:29,209 --> 01:18:30,836 ... bunuh bajingan itu. 661 01:18:32,421 --> 01:18:34,590 Jaga bicaramu, nona muda. 662 01:18:34,756 --> 01:18:36,508 Aku masih ayahmu. 663 01:18:39,595 --> 01:18:40,679 Pergilah. 664 01:18:42,472 --> 01:18:43,473 Aku menyanyangimu. 665 01:20:19,444 --> 01:20:20,445 Lihat. 666 01:20:23,115 --> 01:20:24,825 Ini senjata. 667 01:20:26,243 --> 01:20:28,745 Sekarang aku punya koleksi yang bagus. 668 01:20:31,081 --> 01:20:32,291 Terima kasih, pak. 669 01:20:41,508 --> 01:20:43,927 Kupikir Yesus benar. 670 01:20:48,515 --> 01:20:51,852 "Siapa pun yang menghunus pedang akan dibunuh oleh pedang." 671 01:21:03,238 --> 01:21:04,656 Kau... 672 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 punya kesempatan, orang tua. 673 01:21:11,330 --> 01:21:12,581 Aku akan berikan itu. 674 01:21:15,584 --> 01:21:17,920 Tapi kau sudah ambil kesempatan itu. 675 01:21:20,422 --> 01:21:21,757 Aku takut... 676 01:21:26,637 --> 01:21:27,888 Selesai. 677 01:21:53,830 --> 01:21:56,583 Inilah masa tuaku yang damai. 678 01:22:09,721 --> 01:22:11,139 Frank sayang. 679 01:22:12,766 --> 01:22:18,438 Aku tahu kalian berdua sedang alami masa-masa sulit. 680 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Tapi jauh di dalam hati... 681 01:22:24,069 --> 01:22:28,198 ...Aku tahu semuanya akan baik-baik saja. Aku janji. 682 01:22:29,074 --> 01:22:31,785 Aku mencintaimu dan aku tak sabar... 683 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 ... untuk makan malam kita nanti. 684 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 Istrimu tercinta. 685 01:22:46,216 --> 01:22:47,342 Sampai ketemu nanti. 686 01:24:34,491 --> 01:24:36,827 DUA MINGGU KEMUDIAN 687 01:24:40,873 --> 01:24:44,459 Jadi, Frank. Aku telah mengumpulkan pengalaman. 688 01:24:49,298 --> 01:24:51,175 Aku belajar segalanya darimu. 689 01:24:54,094 --> 01:24:58,223 AKu cuma mau kau percaya padaku. 690 01:25:01,268 --> 01:25:03,228 Aku selalu percaya padamu. 691 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Kau akan tahu itu sekarang. 692 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 Dan aku akan jadi... 693 01:25:12,571 --> 01:25:16,700 Kapten yang kukenal dan kau kenal... 694 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 ...aku bisa jadi itu. 695 01:25:22,289 --> 01:25:23,624 Aku janji. 696 01:25:39,556 --> 01:25:40,724 Bagaimana menurutmu? 697 01:25:42,518 --> 01:25:43,810 Soal minum? 698 01:25:46,605 --> 01:25:47,773 Untuk temanku. 699 01:25:57,824 --> 01:25:59,117 Sial, sangat keras. 700 01:26:08,460 --> 01:26:09,586 Persetan. 701 01:26:22,641 --> 01:26:24,142 Kau tak apa, Kapten? 702 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 Aku hanya mengucapkan selamat tinggal. 703 01:26:32,693 --> 01:26:35,237 Terima kasih untuk hari itu. 704 01:26:36,113 --> 01:26:37,489 Itu sangat berarti. 705 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Senang aku bisa berada di sana. 706 01:26:40,784 --> 01:26:44,454 Tentu. Dan terima kasih untuk semuanya. 707 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Aku akan merindukan kalian. 708 01:26:51,545 --> 01:26:53,463 Semoga kita bertemu lagi. 709 01:26:56,675 --> 01:27:01,096 Kalian akan kembali mengunjungi kami sesekali? 710 01:27:03,390 --> 01:27:06,351 Kami akan tinggal di sini untuk sementara waktu. 711 01:27:09,188 --> 01:27:11,106 Aku sangat merindukan tempat ini. 712 01:27:11,899 --> 01:27:13,066 Ini bagus. 713 01:27:14,568 --> 01:27:18,572 Aku juga dengar kalau sekarang ada Kepala polisi yang hebat. 714 01:27:19,823 --> 01:27:21,033 Terima kasih, Chloe. 715 01:27:23,076 --> 01:27:24,870 Senang mendengarnya. 716 01:27:25,037 --> 01:27:28,290 Kau masih punya keluarga di sini. Keluarga besar. 717 01:27:32,377 --> 01:27:33,587 Terima kasih. 718 01:27:33,754 --> 01:27:35,672 Maksudku, Kapten. 719 01:27:37,216 --> 01:27:38,550 Sampai ketemu lagi? 720 01:28:07,788 --> 01:28:08,914 Ada apa? 721 01:28:13,836 --> 01:28:16,547 Kupikir. 722 01:28:19,299 --> 01:28:22,928 Aku punya begitu banyak kenangan soal mereka di dek ini. 723 01:28:25,639 --> 01:28:27,307 Di sini aku belajar berenang... 724 01:28:29,518 --> 01:28:30,936 ...belajar berbagi. 725 01:28:34,857 --> 01:28:39,152 Mereka mengajariku bagaimana jadi berani. 726 01:28:44,575 --> 01:28:46,618 Mereka pasti hebat. 727 01:28:49,288 --> 01:28:51,832 Dan ternyata mereka punya banyak hal untuk ditawarkan... 728 01:28:54,459 --> 01:28:56,920 ... karena aku tak kenal siapa pun yang berani sepertimu. 729 01:29:06,513 --> 01:29:08,390 Aku sudah berdoa berkali-kali. 730 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Untuk memahami semua ini. 731 01:29:12,686 --> 01:29:15,689 Untuk memahaminya, tapi aku tak bisa. 732 01:29:16,648 --> 01:29:17,691 Hanya... 733 01:29:30,787 --> 01:29:32,456 Aku berpikir... 734 01:29:33,916 --> 01:29:38,420 ...apa yang ibuku bilang saat aku takut... 735 01:29:39,004 --> 01:29:41,465 ... atau sedih. Lalu dia bilang, 736 01:29:42,591 --> 01:29:44,343 Jangan khawatir. 737 01:29:45,594 --> 01:29:47,346 Kita ada di tangan yang tepat. 738 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 Dan... 739 01:29:52,226 --> 01:29:55,479 ... baru sekarang aku mengerti apa maksudnya. 740 01:29:58,690 --> 01:30:01,735 Tangan yang tepat itu maksud dia adalah ayahku. 741 01:30:10,494 --> 01:30:12,120 Itu sungguh indah. 742 01:30:13,830 --> 01:30:15,749 Dan sangat sempurna. 743 01:30:34,852 --> 01:30:36,603 Haruskah kita masuk ke dalam rumah? 744 01:30:42,192 --> 01:30:43,235 Tunggu. 745 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Hai, dokter. 746 01:31:03,836 --> 01:31:23,087 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 747 01:31:24,818 --> 01:31:25,819 Dia bilang apa? 748 01:31:28,739 --> 01:31:29,865 Aku sembuh. 749 01:31:38,040 --> 01:31:39,791 Kau sudah sembuh. 52348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.